diff options
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/cs.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/da.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 71 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fi.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fr.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/gl.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/it.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ja.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ro.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ru.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/sk.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/sv.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/templates.pot | 33 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/tr.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/vi.po | 52 |
20 files changed, 980 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..f20df85 --- /dev/null +++ b/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] kexec-tools.templates diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..53da681 --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Czech translation of kexec-tools debconf messages. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2008, 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-03 15:12+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "Použít pro zavedení jádra konfigurační souboru GRUBu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" +"Zvolíte-li tuto možnost, kexec nepoužije pro restart parametry jádra zadané " +"v /etc/default/kexec, ale zjistí si je z konfiguračního souboru GRUBu." + +#, fuzzy +#~| msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "Mají se kexec-tools starat o restarty?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Zvolíte-li tuto možnost, nebude se při restartu systému provádět celá " +#~ "zaváděcí sekvence, ale restartuje se do jádra zavedeného přes kexec." diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..a69cf05 --- /dev/null +++ b/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Danish translation kexec-tools. +# Copyright (C) 2016 kexec-tools & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-09 05:26+0100\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "Læs GRUB-konfigurationsfil for at indlæse kernen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" +"Hvis du vælger denne indstilling, vil kexec læse GRUB-konfigurationsfilen " +"for at bestemme hvilken kerne og hvilke indstillinger at indlæse for kexec-" +"genstart, til forskel fra hvad der er i /etc/default/kexec." + +#, fuzzy +#~| msgid "Should kexec-tools handle reboots (sysvinit only)?" +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "Skal kexec-tools håndtere genstarter (kun sysvinit)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du vælger denne indstilling, vil en systemgenstart udløse en " +#~ "genstart med en kerne indlæst af kexec i stedet for at gå igennem den " +#~ "fulde proces med systemopstart." diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..d0c8fc2 --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# German translation of the kexec-tools debconf template +# Copyright 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org> +# Copyright 2011,2017,2021 Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools 1:2.0.22-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-18 21:24+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "GRUBs Konfigurationsdatei für das Laden des Kernels auslesen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" +"Falls Sie diese Option wählen, wird »kexec« die Konfigurationsdatei von GRUB " +"auslesen, um den Kernel und die Optionen für das Laden zu ermitteln, anstatt " +"den Inhalt von /etc/default/kexec zu verwenden." + +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "Soll »kexec-tools« Neustarts verwalten?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie diese Option wählen, führt ein Systemneustart zum Start eines " +#~ "von »kexec« geladenen Kernels, anstatt den gesamten Bootloader-Prozess zu " +#~ "durchlaufen." diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..7b9b0fc --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# kexec-tools po-debconf translation to Spanish +# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2011 +# +# - Updates +# +# +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools 2.0.2-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-07 18:51+0100\n" +"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "¿Leer el archivo de configuración de GRUB al cargar el kernel?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, kexec leerá el archivo de configuración de GRUB " +"para determinar el kernel y las opciones que se van a cargar al reiniciar " +"kexec, en lugar de obtener los valores desde el archivo «/etc/default/kexec»." + +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "¿Debe kexec-tools gestionar los reinicios del sistema ?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Si selecciona esta opción, al reiniciar el sistema se realizará un " +#~ "reinicio en un núcleo cargado por kexec en lugar de iniciar el proceso " +#~ "completo del cargador de arranque del sistema." diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..d9d21e8 --- /dev/null +++ b/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-26 08:30+0200\n" +"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "" +#~ "Tulisiko kexec-toolsin hallinnoida järjestelmän uudelleenkäynnistystä?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~| "kernel loaded by kexec instead of going through the full system " +#~| "bootloader process." +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Jos valitset tämän vaihtoehdon, järjestelmä käynnistetään uudelleen " +#~ "käyttäen kexecin lataamaa ydintä täyden alkulatausohjelman avulla " +#~ "tehtävän prosessin sijaan." diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..107da16 --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# Translation of kexec-tools debconf template to French +# Copyright (C) 2016 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# +# Translator: +# Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools_2.0.0-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 12:18+0200\n" +"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "" +"Faut-il lire le fichier de configuration de GRUB pour charger le noyau ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" +"Si vous choisissez cette option, kexec lira le fichier de configuration de " +"GRUB pour déterminer le noyau et les options à charger pour un redémarrage " +"via kexec, contrairement à ce qui se trouve dans le fichier « /etc/default/" +"kexec »." + +#, fuzzy +#~| msgid "Should kexec-tools handle reboots (sysvinit only)?" +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "" +#~ "Faut-il gérer les redémarrages avec kexec-tools (seulement pour " +#~ "sysvinit) ?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous choisissez cette option, le système redémarrera avec un noyau " +#~ "chargé par kexec plutôt que par le programme d'amorçage habituel. " diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..a13693c --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Galician translation of kexec-tools's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-25 21:26+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "¿Debe kexec-tools xestionar os reinicios?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~| "kernel loaded by kexec instead of going through the full system " +#~| "bootloader process." +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Se escolle esta opción, o reinicio do sistema ha facer que se cargue un " +#~ "núcleo cargado mediante kexec no canto de pasar por todo o proceso de " +#~ "inicio do sistema." diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..a150f39 --- /dev/null +++ b/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# ITALIAN TRANSLATION OF KEXEC-TOOLS' PO-DEBCONF FILE. +# COPYRIGHT (C) 2010 THE KEXEC-TOOLS' COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# +# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-13 06:52+0200\n" +"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "Si desidera che kexec-tools gestisca i riavvii?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~| "kernel loaded by kexec instead of going through the full system " +#~| "bootloader process." +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Se si risponde affermativamente, il riavvio del sistema verrà effettuato " +#~ "utilizzando un kernel caricato da kexec anziché passare tramite l'intero " +#~ "processo di caricamento del sistema." diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..73606e5 --- /dev/null +++ b/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2008 Khalid Aziz <khalid@debian.org> +# This file is distributed under the same license as kexec-tools package. +# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008. +# Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools 20080324-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-24 12:07+0900\n" +"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>\n" +"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "カーネルをロードするための GRUB 設定ファイルを読み込みますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" +"このオプションを選択すると kexec は /etc/default/kexec の内容ではなく GRUB 設" +"定ファイルを読み込んで kexec の再起動時にどのカーネル及びオプションをロードす" +"るか判断します。" + +#, fuzzy +#~| msgid "Should kexec-tools handle reboots (sysvinit only)?" +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "kexec-tools で再起動処理を行いますか (sysvinit のみ)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "このオプションを選んだ場合、通常システムのブートローダ手順通りではなく、" +#~ "kexec からロードされたカーネルから再起動するようにシステムの再起動が設定さ" +#~ "れます。" diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..04909b6 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Dutch translation of kexec-tools debconf templates. +# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools 1:2.0.2-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-22 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "Het configuratiebestand van GRUB uitlezen om de kernel te laden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" +"Als u deze optie kiest, zal kexec het configuratiebestand van GRUB lezen om " +"te bepalen welke kernel en opties geladen moeten worden voor een reboot met " +"kexec, in tegenstelling tot wat er in /etc/default/kexec staat." + +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "Moet kexec-tools reboots afhandelen?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Als u deze optie kiest, zal een herstart van het systeem leiden tot een " +#~ "herstart met een kernel die geladen wordt door kexec in plaats van het " +#~ "doorlopen van het volledige bootloader-proces van het systeem." diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..c9f2faf --- /dev/null +++ b/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Portuguese translation of kexec-tool's debconf messages. +# Copyright (C) 2008, 2011 +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2008. +# Rui Branco <ruipb@debianpt.org>, 2011, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools_1-2.0.14-1_pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-14 12:08+0000\n" +"Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n" +"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "Ler o ficheiro de configuração do GRUB para carregar o kernel?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" +"Se escolher esta opção, o kexec irá ler o ficheiro de configuração do GRUB " +"de modo a determinar qual o kernel e quais as opções para o reinicio do " +"kexec, em oposição ao que existe em /etc/default/kexec." + +#, fuzzy +#~| msgid "Should kexec-tools handle reboots (sysvinit only)?" +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "" +#~ "Deve o kexec-tools gerir as reiniciações do computador (apenas sysvinit)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Se escolher esta opção, reiniciar o sistema irá carregar um kernel usando " +#~ "o kexec em vez de passar por todo o processo de reinicio e arranque do " +#~ "computador." diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..76d8d52 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# Debconf translations for kexec-tools. +# Copyright (C) 2016 THE kexec-tools'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2016-2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools 1:2.0.12-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-11 15:34-0200\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "Ler o arquivo de configuração do GRUB para carregar o kernel?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" +"Se você escolher essa opção, o kexec lerá o arquivo de configuração do GRUB " +"para determinar qual kernel e quais opções carregar para a reinicialização " +"via kexec, em oposição ao que estiver em /etc/default/kexec." + +#, fuzzy +#~| msgid "Should kexec-tools handle reboots (sysvinit only)?" +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "" +#~ "O kexec-tools deve controlar as reinicializações (somente para sysvinit)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Se você escolher essa opção, uma reinicialização do sistema provocará um " +#~ "reinício em um kernel carregado pelo kexec, ao invés de passar por todo o " +#~ "processo do carregador de inicialização do sistema." diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..b5c8f98 --- /dev/null +++ b/debian/po/ro.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# Mesajele în limba română pentru pachetul kexec-tools. +# Romanian translation of kexec-tools. +# Copyright © 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +# +# Cronologia traducerii fișierului „kexec-tools”: +# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea kexec-tools 1 2.0.25-3(2021-07-13). +# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(anul). +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools 1 2.0.25-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-22 00:15+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && " +"n%100<=19) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "Citește fișierul de configurare GRUB pentru a încărca nucleul?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" +"Dacă alegeți această opțiune, «kexec» va citi fișierul de configurare GRUB " +"pentru a determina ce nucleu și opțiunile de încărcat pentru repornirea " +"«kexec», spre deosebire de ceea ce este în „/etc/default/kexec”." + +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "Trebuie «kexec-tools» să gestioneze repornirile?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă alegeți această opțiune, o repornire a sistemului va declanșa o " +#~ "repornire într-un nucleu încărcat de «kexec» în loc să treacă prin " +#~ "procesul complet de încărcare a sistemului." diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..cf6f24e --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of ru.po to Russian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011. +# Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools 1:2.0.2-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 15:28+0500\n" +"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n" +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "Использовать файл настройки GRUB для загрузки ядра?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" +"Если вы ответите утвердительно, то при перезагрузке системы kexec будет " +"использовать ядро и параметры из файла настройки GRUB, а не из файла /etc/" +"default/kexec." + +#, fuzzy +#~| msgid "Should kexec-tools handle reboots (sysvinit only)?" +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "" +#~ "Использовать kexec-tools для обработки команды на перезагрузку (только " +#~ "для sysvinit)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы ответите утвердительно, то при перезагрузке системы будет " +#~ "выполнен перезапуск в ядро, загруженное с помощью kexec, а не как обычно, " +#~ "с полным перезапуском системы с использованием системного загрузчика." + +#~ msgid "Should kexec-tools e grub2 config file to load kernel?" +#~ msgstr "" +#~ "Должен ли kexec-tools использовать файл настройки grub2 для выбора " +#~ "загружаемого ядра?" diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..6a5b13d --- /dev/null +++ b/debian/po/sk.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Slovak translations for kexec-tools package +# Slovenské preklady pre balík kexec-tools. +# Copyright (C) 2011 THE kexec-tools'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# Automatically generated, 2011. +# Slavko <linux@slavino.sk>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools 1:2.0.2-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-25 21:13+0200\n" +"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "Čítať na určenie jadra konfiguračný súbor GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" +"Ak zvolíte túto možnosť, určí kexec jadro a parametre, ktoré má načítať na " +"reštart pomocou kexec z konfiguračného súboru GRUB, namiesto údajov v /etc/" +"default/kexec." + +#, fuzzy +#~| msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "Majú reštarty obsluhovať nástroje kexec?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Ak zvolíte túto možnosť, reštart systému vyvolá reštart do jadra " +#~ "načítaného pomocou kexec, namiesto vykonania úplného procesu reštartu " +#~ "systému pomocou zavádzača." diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..d947eff --- /dev/null +++ b/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Translation of kexec-tools debconf template to Swedish +# Copyright (C) 2022 Martin Bagge <brother@persilja.net> +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# +# Martin Bagge <brother@persilja.net>, 2008, 2011, 2022 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-20 08:55+0200\n" +"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" +"Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: Sweden\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "Ska inställningsfilen för GRUB läsas för att ladda kärnan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" +"Detta val innebär att kexec kommer att läsa inställningsfilen för GRUB för " +"att utröna vilken kärna och vilka flaggor som ska användas vid kexec-" +"omstarten, till skillnad från vad som är angivet i /etc/default/kexec." + +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "Ska kexec-tools hantera omstarter?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Om du väljer detta alternativ så kommer en omstart av systemet innebära " +#~ "att kexec laddar en kärna istället för att köra hela systemets " +#~ "uppstartsprocess." diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot new file mode 100644 index 0000000..eda0db2 --- /dev/null +++ b/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,33 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..8de8a74 --- /dev/null +++ b/debian/po/tr.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Turkish debconf translation of kexec-tools +# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. +# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2014. +# Atila KOÇ <koc@artielektronik.com.tr>, 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-17 19:33+0300\n" +"Last-Translator: Atila KOÇ <koc@artielektronik.com.tr>\n" +"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "Çekirdeği yüklemek için GRUB yapılandırma dosyası okunsun mu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" +"Bu seçeneği seçerseniz, kexec yeniden başlatırken hangi çekirdeği ve " +"seçenekleri yükleyeceğini belirlemek için /etc/default/kexec dosyası yerine " +"GRUB yapılandırma dosyasını okur." + +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "Yeniden başlatma işlerini kexec-tools işlesin mi?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Bu seçeneği seçerseniz, sistemi yeniden başlatma işlemi tam bir sistem " +#~ "önyükleme sürecini yürütmek yerine kexec ile yüklenecek bir çekirdek " +#~ "içine başlamayı tetikleyecektir." diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..53217e9 --- /dev/null +++ b/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Vietnamese translation for Kexec-Tools. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexec-tools 20080324-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-28 16:06+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kexec-tools.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " +"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " +"what is in /etc/default/kexec." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" +#~ msgstr "kexec-tools nên quản lý việc khởi động lại không?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~| "kernel loaded by kexec instead of going through the full system " +#~| "bootloader process." +#~ msgid "" +#~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " +#~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " +#~ "loader process." +#~ msgstr "" +#~ "Bật tùy chọn này thì việc khởi động hệ thống sẽ gây ra tiến trình khởi " +#~ "chạy lại vào một hạt nhân được kexec nạp, thay vào chạy tiến trình nạp và " +#~ "thực hiện hệ thống hoàn toàn." |