# kexec-tools po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. # # Changes: # - Initial translation # Camaleón , 2011 # # - Updates # # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexec-tools 2.0.2-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-07 18:51+0100\n" "Last-Translator: Camaleón \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" msgstr "¿Leer el archivo de configuración de GRUB al cargar el kernel?" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 msgid "" "If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " "determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " "what is in /etc/default/kexec." msgstr "" "Si selecciona esta opción, kexec leerá el archivo de configuración de GRUB " "para determinar el kernel y las opciones que se van a cargar al reiniciar " "kexec, en lugar de obtener los valores desde el archivo «/etc/default/kexec»." #~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" #~ msgstr "¿Debe kexec-tools gestionar los reinicios del sistema ?" #~ msgid "" #~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " #~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " #~ "loader process." #~ msgstr "" #~ "Si selecciona esta opción, al reiniciar el sistema se realizará un " #~ "reinicio en un núcleo cargado por kexec en lugar de iniciar el proceso " #~ "completo del cargador de arranque del sistema."