# ITALIAN TRANSLATION OF KEXEC-TOOLS' PO-DEBCONF FILE. # COPYRIGHT (C) 2010 THE KEXEC-TOOLS' COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. # # Vincenzo Campanella , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexec-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-13 06:52+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 msgid "" "If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " "determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " "what is in /etc/default/kexec." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Should kexec-tools handle reboots?" #~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" #~ msgstr "Si desidera che kexec-tools gestisca i riavvii?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " #~| "kernel loaded by kexec instead of going through the full system " #~| "bootloader process." #~ msgid "" #~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " #~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " #~ "loader process." #~ msgstr "" #~ "Se si risponde affermativamente, il riavvio del sistema verrà effettuato " #~ "utilizzando un kernel caricato da kexec anziché passare tramite l'intero " #~ "processo di caricamento del sistema."