# Portuguese translation of kexec-tool's debconf messages. # Copyright (C) 2008, 2011 # This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. # Ricardo Silva , 2008. # Rui Branco , 2011, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexec-tools_1-2.0.14-1_pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-14 12:08+0000\n" "Last-Translator: Rui Branco \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" msgstr "Ler o ficheiro de configuração do GRUB para carregar o kernel?" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 msgid "" "If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " "determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " "what is in /etc/default/kexec." msgstr "" "Se escolher esta opção, o kexec irá ler o ficheiro de configuração do GRUB " "de modo a determinar qual o kernel e quais as opções para o reinicio do " "kexec, em oposição ao que existe em /etc/default/kexec." #, fuzzy #~| msgid "Should kexec-tools handle reboots (sysvinit only)?" #~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" #~ msgstr "" #~ "Deve o kexec-tools gerir as reiniciações do computador (apenas sysvinit)?" #~ msgid "" #~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " #~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " #~ "loader process." #~ msgstr "" #~ "Se escolher esta opção, reiniciar o sistema irá carregar um kernel usando " #~ "o kexec em vez de passar por todo o processo de reinicio e arranque do " #~ "computador."