# Mesajele în limba română pentru pachetul kexec-tools. # Romanian translation of kexec-tools. # Copyright © 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. # # Remus-Gabriel Chelu , 2023. # # Cronologia traducerii fișierului „kexec-tools”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea kexec-tools 1 2.0.25-3(2021-07-13). # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(anul). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexec-tools 1 2.0.25-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-22 00:15+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && " "n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" msgstr "Citește fișierul de configurare GRUB pentru a încărca nucleul?" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 msgid "" "If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " "determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " "what is in /etc/default/kexec." msgstr "" "Dacă alegeți această opțiune, «kexec» va citi fișierul de configurare GRUB " "pentru a determina ce nucleu și opțiunile de încărcat pentru repornirea " "«kexec», spre deosebire de ceea ce este în „/etc/default/kexec”." #~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" #~ msgstr "Trebuie «kexec-tools» să gestioneze repornirile?" #~ msgid "" #~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " #~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " #~ "loader process." #~ msgstr "" #~ "Dacă alegeți această opțiune, o repornire a sistemului va declanșa o " #~ "repornire într-un nucleu încărcat de «kexec» în loc să treacă prin " #~ "procesul complet de încărcare a sistemului."