# Slovak translations for kexec-tools package # Slovenské preklady pre balík kexec-tools. # Copyright (C) 2011 THE kexec-tools'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. # Automatically generated, 2011. # Slavko , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexec-tools 1:2.0.2-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-04 10:16-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-25 21:13+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" msgstr "Čítať na určenie jadra konfiguračný súbor GRUB?" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 msgid "" "If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " "determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " "what is in /etc/default/kexec." msgstr "" "Ak zvolíte túto možnosť, určí kexec jadro a parametre, ktoré má načítať na " "reštart pomocou kexec z konfiguračného súboru GRUB, namiesto údajov v /etc/" "default/kexec." #, fuzzy #~| msgid "Should kexec-tools handle reboots?" #~ msgid "Should kexec-tools handle reboots?" #~ msgstr "Majú reštarty obsluhovať nástroje kexec?" #~ msgid "" #~ "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " #~ "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot " #~ "loader process." #~ msgstr "" #~ "Ak zvolíte túto možnosť, reštart systému vyvolá reštart do jadra " #~ "načítaného pomocou kexec, namiesto vykonania úplného procesu reštartu " #~ "systému pomocou zavádzača."