diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-10 18:07:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-10 18:07:22 +0000 |
commit | c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1 (patch) | |
tree | 7333e38d10d75386e60f336b80c2443c1166031d /addons/skin.estuary/language/resource.language.hr_hr | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | kodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.tar.xz kodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.zip |
Adding upstream version 2:20.4+dfsg.upstream/2%20.4+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language/resource.language.hr_hr')
-rw-r--r-- | addons/skin.estuary/language/resource.language.hr_hr/strings.po | 749 |
1 files changed, 749 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.hr_hr/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.hr_hr/strings.po new file mode 100644 index 0000000..6853035 --- /dev/null +++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.hr_hr/strings.po @@ -0,0 +1,749 @@ +# Kodi Media Center language file +# Addon Name: Estuary +# Addon id: skin.estuary +# Addon Provider: Team Kodi +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-01 03:28+0000\n" +"Last-Translator: Doktor-X <doktorxnetwork@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/hr_hr/>\n" +"Language: hr_hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" + +msgctxt "Addon Summary" +msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)" +msgstr "Estuary presvlaka autora phil65 i Piersa. (Zadana Kodi presvlaka)" + +msgctxt "Addon Description" +msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use." +msgstr "Estuary je zadana presvlaka za Kodi 17.0 i novije inačice. To je pokušaj da se novim korisnicima olakša prvo korištenje i kasnija upotreba Kodija." + +msgctxt "Addon Disclaimer" +msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues" +msgstr "Estuary je zadana presvlaka za Kodi, njegovo uklanjanje može uzrokovati poteškoće" + +msgctxt "#31000" +msgid "Now playing" +msgstr "Trenutno se reproducira" + +msgctxt "#31001" +msgid "Search..." +msgstr "Pretaži..." + +msgctxt "#31002" +msgid "Show media fanart as background" +msgstr "Prikaži fanart medija kao pozadinu" + +msgctxt "#31003" +msgid "Cinema mode" +msgstr "Kino način" + +msgctxt "#31004" +msgid "Change mode" +msgstr "Promijeni način" + +msgctxt "#31005" +msgid "Watch as 2D" +msgstr "Gledaj kao 2D" + +msgctxt "#31006" +msgid "Random movies" +msgstr "Nasumični filmovi" + +msgctxt "#31007" +msgid "Unwatched movies" +msgstr "Nepogledani filmovi" + +msgctxt "#31008" +msgid "Enable category widgets" +msgstr "Omogući widget kategorija" + +msgctxt "#31009" +msgid "Download icons" +msgstr "Preuzmi ikone" + +msgctxt "#31010" +msgid "In progress movies" +msgstr "Filmovi u tijeku" + +msgctxt "#31011" +msgid "Most played albums" +msgstr "Najslušaniji albumi" + +msgctxt "#31012" +msgid "Random albums" +msgstr "Nasumični albumi" + +msgctxt "#31013" +msgid "Random artists" +msgstr "Nasumični izvođači" + +msgctxt "#31014" +msgid "Unplayed albums" +msgstr "Neodslušani albumi" + +#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings +msgctxt "#31015" +msgid "Recent recordings" +msgstr "Nedavne snimke" + +#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) +msgctxt "#31016" +msgid "Recently played channels" +msgstr "Nedavno reproducirani kanali" + +msgctxt "#31017" +msgid "Rated" +msgstr "Ocijenjeno" + +#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) +msgctxt "#31018" +msgid "Recently played channels" +msgstr "Nedavno reproducirani kanali" + +msgctxt "#31019" +msgid "Forecast" +msgstr "Prognoza" + +msgctxt "#31020" +msgid "Actions" +msgstr "Radnje" + +msgctxt "#31021" +msgid "Misc options" +msgstr "Ostale mogućnosti" + +msgctxt "#31022" +msgid "Sort by" +msgstr "Razvrstaj po" + +msgctxt "#31023" +msgid "Viewtype" +msgstr "Vrsta prikaza" + +msgctxt "#31024" +msgid "Choose rating to display for media items" +msgstr "Odaberi prikaz ocjena za medijske stavke" + +msgctxt "#31025" +msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu." +msgstr "Nema pronađenih favorita. Možete dodati bilo koju stavku iz prikaza medija na ovaj popis pomoću kontekstnog izbornika." + +msgctxt "#31026" +msgid "Timeshift" +msgstr "Vremensko premotavanje" + +msgctxt "#31027" +msgid "Next aired" +msgstr "Sljedeće emitiranje" + +msgctxt "#31028" +msgid "Show fanart" +msgstr "Prikaži Ilustracije" + +msgctxt "#31029" +msgid "Last logged in" +msgstr "Zadnja prijava" + +#. Label to show the system memory usage +msgctxt "#31030" +msgid "System memory usage" +msgstr "Upotreba memorije sustava" + +msgctxt "#31031" +msgid "Version info" +msgstr "Informacije o verziji" + +msgctxt "#31032" +msgid "Order" +msgstr "Poredaj" + +msgctxt "#31033" +msgid "Your rating" +msgstr "Vaša ocjena" + +msgctxt "#31034" +msgid "Extended info" +msgstr "Proširene informacije" + +msgctxt "#31035" +msgid "Pages" +msgstr "Stranice" + +msgctxt "#31036" +msgid "items" +msgstr "stavka" + +msgctxt "#31037" +msgid "Selected track" +msgstr "Odabrani zapis" + +msgctxt "#31038" +msgid "Rewind" +msgstr "Premotaj" + +msgctxt "#31039" +msgid "Fast forward" +msgstr "Premotavanje unaprijed" + +msgctxt "#31041" +msgid "Camera manufacturer" +msgstr "Proizvođač kamere" + +msgctxt "#31042" +msgid "Playlist options" +msgstr "Opcije popisa za reprodukciju" + +msgctxt "#31043" +msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules." +msgstr "Postavite vrstu i dodajte pravila za stvaranje pametnog popisa izvođenja. Ti popisi izvođenja su promjenjivi i sadrže sve medijske stavke iz vaše baze podataka koje odgovaraju odabranim pravilima." + +msgctxt "#31044" +msgid "Add group" +msgstr "Dodaj grupu" + +msgctxt "#31045" +msgid "Rename group" +msgstr "Preimenuj grupu" + +msgctxt "#31046" +msgid "Delete group" +msgstr "Obriši grupu" + +msgctxt "#31048" +msgid "Available" +msgstr "Dostupno" + +msgctxt "#31052" +msgid "filtered" +msgstr "filtrirano" + +msgctxt "#31053" +msgid "Arial based" +msgstr "Temeljen na Arialu" + +msgctxt "#31054" +msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward" +msgstr "Pritisnite [B]lijevo[/B] za korak unatrag ili [B]desno[/B] za korak naprijed" + +msgctxt "#31055" +msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance" +msgstr "Pritisnite [B]Desno[/B] za napredovanje kadra" + +msgctxt "#31056" +msgid "Go to playlist" +msgstr "Idi na popis za reprodukciju" + +msgctxt "#31057" +msgid "Show login screen on startup" +msgstr "Prikaži zaslon za prijavu pri pokretanju" + +msgctxt "#31058" +msgid "Automatic Login on startup" +msgstr "Automatska prijava pri pokretanju" + +msgctxt "#31059" +msgid "Select + X" +msgstr "Select + X" + +msgctxt "#31060" +msgid "Select + Start" +msgstr "Select + Start" + +msgctxt "#31061" +msgid "Main menu items" +msgstr "Stavke glavnog izbornika" + +msgctxt "#31062" +msgid "Choose weather fanart pack" +msgstr "Odaberite fanart paket za vrijeme" + +msgctxt "#31063" +msgid "Sections" +msgstr "Sekcije" + +msgctxt "#31065" +msgid "Video playlist" +msgstr "Popis za reprodukciju videozapisa" + +msgctxt "#31066" +msgid "Music playlist" +msgstr "Glazbena lista za reprodukciju" + +msgctxt "#31067" +msgid "Event log" +msgstr "Dnevnik događaja" + +msgctxt "#31068" +msgid "Choose presets" +msgstr "Odaberite unaprijed postavljene postavke" + +msgctxt "#31069" +msgid "Last Updated" +msgstr "Zadnje ažurirano" + +msgctxt "#31071" +msgid "by" +msgstr "od" + +msgctxt "#31072" +msgid "Power Options" +msgstr "Mogućnosti napajanja" + +msgctxt "#31073" +msgid "Total length" +msgstr "Ukupna dužina" + +msgctxt "#31074" +msgid "Total duration" +msgstr "Ukupno trajanje" + +msgctxt "#31075" +msgid "Movie sets" +msgstr "Filmski setovi" + +msgctxt "#31079" +msgid "Cast not available" +msgstr "Glumačka postava nije dostupna" + +msgctxt "#31080" +msgid "Ends at" +msgstr "Završava u" + +msgctxt "#31082" +msgid "Lyrics add-on" +msgstr "Dodatak za tekstova pjesama" + +msgctxt "#31083" +msgid "Lyrics add-on settings" +msgstr "Postavke dodatka tekstova pjesama" + +msgctxt "#31084" +msgid "Visualisation settings" +msgstr "Postavke vizualizacije" + +msgctxt "#31089" +msgid "Available groups" +msgstr "Dostupne grupe" + +msgctxt "#31092" +msgid "Video menu" +msgstr "Video izbornik" + +msgctxt "#31093" +msgid "Show weather info in top bar" +msgstr "Prikaži informacije vremena u gornjoj traci" + +msgctxt "#31095" +msgid "Use slide animations" +msgstr "Koristi klizne animacije" + +msgctxt "#31096" +msgid "Local subtitle available" +msgstr "Lokalni podnaslovi dostupni" + +msgctxt "#31097" +msgid "Channel options" +msgstr "Opcije kanala" + +msgctxt "#31098" +msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" +msgstr "Odaberite svoj Kodi korisnički profil[CR]za prijavu i nastavak" + +#. viewtype name +msgctxt "#31099" +msgid "IconWall" +msgstr "Zid ikona" + +#. viewtype name +msgctxt "#31100" +msgid "Shift" +msgstr "Pomak" + +#. viewtype name +msgctxt "#31101" +msgid "InfoWall" +msgstr "Info zid" + +#. viewtype name +msgctxt "#31102" +msgid "Wall" +msgstr "Zid" + +msgctxt "#31103" +msgid "Enter text here..." +msgstr "Unesite tekst ovdje..." + +msgctxt "#31104" +msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library." +msgstr "Vaša zbirka je trenutno prazna. Kako biste ju popunili s vašim osobnim medijima, uđite u \"Datoteke\" odjeljak, dodajte izvor medija i prilagodite ga. Nakon što je izvor dodan i popisan biti ćete u mogućnosti pregledavati svoju zbirku." + +msgctxt "#31105" +msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries." +msgstr "Dodajte video izvor i postavite odgovarajuću vrstu sadržaja kako biste popunili svoju videoteku." + +msgctxt "#31106" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +#. viewtype name +msgctxt "#31107" +msgid "WideList" +msgstr "Širok popis" + +msgctxt "#31110" +msgid "Enter files section" +msgstr "Otvori odjeljak datoteka" + +msgctxt "#31111" +msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository." +msgstr "Gledajte svoje osobne slike ili preuzmite jedan od mnogih slikovnih dodataka iz službenog repozitorija." + +msgctxt "#31112" +msgid "Toggle audio stream" +msgstr "Odaberi zvučni zapis" + +msgctxt "#31113" +msgid "Search local library" +msgstr "Pretraži lokalnu zbirku" + +msgctxt "#31114" +msgid "Search YouTube" +msgstr "Pretraži YouTube" + +msgctxt "#31115" +msgid "Toggle subtitle" +msgstr "Odaberi podnaslov" + +msgctxt "#31116" +msgid "Remove this main menu item" +msgstr "Ukloni ovu stavku glavnog izbornika" + +msgctxt "#31117" +msgid "Edit nodes" +msgstr "Uredi čvorišta" + +msgctxt "#31118" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "Otvori pregled dodataka" + +msgctxt "#31119" +msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience." +msgstr "Nemate niti jedan dodatak instaliran. Posjetite naš preglednik dodataka kako bi pregledali našu kolekciju i poboljšali svoje iskustvo s Kodijem." + +msgctxt "#31120" +msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location." +msgstr "Još niste postavili pružatelja vremenske usluge. Kako biste vidjeli informacije o vremenu, odaberite pružatelja usluge i postavite svoju lokaciju." + +msgctxt "#31121" +msgid "Set weather provider" +msgstr "Postavi pružatelja vremenske usluge" + +msgctxt "#31122" +msgid "Unwatched TV Shows" +msgstr "Nepogledane TV serije" + +msgctxt "#31123" +msgid "Same director" +msgstr "Isti redatelj" + +msgctxt "#31125" +msgid "Press up for actor info" +msgstr "Pritisnite gore za informacije o glumcu" + +msgctxt "#31126" +msgid "Press OK to read plot" +msgstr "Pritisni 'U redu' za čitanje kratkog sadržaja" + +msgctxt "#31127" +msgid "Show icons" +msgstr "Prikaži ikone" + +msgctxt "#31128" +msgid "Contributors" +msgstr "Suradnici" + +msgctxt "#31129" +msgid "General settings applying to all areas of the skin." +msgstr "Opće postavke koje se primjenjuju na sva područja presvlake." + +msgctxt "#31130" +msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings." +msgstr "Postavke glavnog izbornika: Prilagodite početni zaslon svojim potrebama." + +msgctxt "#31131" +msgid "Choose skin fanart pack" +msgstr "Odaberite fanart paket za skin" + +msgctxt "#31132" +msgid "Select Program" +msgstr "Odaberi program" + +msgctxt "#31133" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Odaberi razlučivost" + +msgctxt "#31134" +msgid "Remaining" +msgstr "Preostalo" + +msgctxt "#31135" +msgid "Binary" +msgstr "Binarni" + +msgctxt "#31136" +msgid "Click here to see latest changes..." +msgstr "Pritisnite ovdje kako bi vidjeli najnovije promjene..." + +#. Label to show PVR info page +msgctxt "#31137" +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#. Label to show player info page +msgctxt "#31138" +msgid "Player" +msgstr "Reproduktor" + +#. Label to show video decoder name +msgctxt "#31139" +msgid "Video decoder" +msgstr "Video dekôder" + +#. Label to show the video pixel format +msgctxt "#31140" +msgid "Pixel format" +msgstr "Format piksela" + +msgctxt "#31141" +msgid "Changes for version" +msgstr "Promjene u inačici" + +msgctxt "#31142" +msgid "Play speed" +msgstr "Brzina reprodukcije" + +msgctxt "#31143" +msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Još niste postavili PVR. Kako biste koristili PVR, odaberite dodatak PVR klijenta i prilagodite ga. Posjetite http://kodi.wiki/view/PVR kako bi saznali više." + +msgctxt "#31144" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "Otvori pregled dodataka" + +msgctxt "#31145" +msgid "Search add-ons" +msgstr "Pretraži dodatke" + +msgctxt "#31146" +msgid "In cinemas" +msgstr "U kinima" + +msgctxt "#31147" +msgid "In cinemas soon" +msgstr "Uskoro u kinima" + +msgctxt "#31148" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +msgctxt "#31149" +msgid "Select genre fanart pack" +msgstr "Odaberite fanart paket za žanrove" + +msgctxt "#31150" +msgid "Origin" +msgstr "Podrijetlo" + +msgctxt "#31151" +msgid "Unwatched music videos" +msgstr "Nepogledani glazbeni spotovi" + +msgctxt "#31152" +msgid "Random music videos" +msgstr "Nasumični glazbeni spotovi" + +msgctxt "#31153" +msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community." +msgstr "Nemate niti jedan dodatak ove vrste instaliran. Otvorite preglednik dodataka kako biste preuzeli dodatke stvorene od strane naše zajednice." + +msgctxt "#31154" +msgid "Press OK to switch between locations" +msgstr "Pritisni 'U redu' za prebacivanje između lokacija" + +msgctxt "#31155" +msgid "No bookmarks created yet." +msgstr "Još nema stvorenih zabilješka." + +msgctxt "#31156" +msgid "Choose background pattern" +msgstr "Odaberi uzorak pozadine" + +msgctxt "#31157" +msgid "Edit categories" +msgstr "Uredi kategorije" + +msgctxt "#31158" +msgid "Touch mode" +msgstr "Način rada na dodir" + +msgctxt "#31159" +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustracije" + +msgctxt "#31160" +msgid "Show media flags" +msgstr "Prikaži medijske oznake" + +msgctxt "#31161" +msgid "Numeric pad" +msgstr "Brojčana tipkovnica" + +msgctxt "#31162" +msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository." +msgstr "Igrajte svoje igre ili preuzmite jedan od mnogih dodataka za igre iz službenog repozitorija." + +msgctxt "#31163" +msgid "Show Fanart background" +msgstr "Prikaži fanart kao pozadinu" + +#. Choose profile identifier +msgctxt "#31164" +msgid "Choose kind of profile identification" +msgstr "Odaberi način identifikacije profila" + +#. Label for the kind of profile identification +msgctxt "#31165" +msgid "Profile name" +msgstr "Naziv profila" + +#. Label for the kind of profile identification +msgctxt "#31166" +msgid "Profile avatar" +msgstr "Avatar profila" + +#. Label of a setting +msgctxt "#31167" +msgid "Animate background" +msgstr "Animiraj pozadinu" + +#. Label of a setting +msgctxt "#31168" +msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos" +msgstr "Pokaži postere umjesto sličica za videospotove" + +#. Description label for skin settings area +msgctxt "#31169" +msgid "Artwork related settings." +msgstr "Postavke vezane za Ilustracije." + +#. Label for OSD settings category +msgctxt "#31170" +msgid "On screen display" +msgstr "Prikaz na ekranu" + +#. Helper text for the label of OSD settings category +msgctxt "#31171" +msgid "On screen display (OSD) related settings" +msgstr "Postavke povezane s prikazom na zaslonu (OSD)" + +#. Setting Automatically close video OSD +msgctxt "#31172" +msgid "Automatically close video OSD" +msgstr "Automatski zatvori video OSD" + +#. Setting auto close time for video osd +msgctxt "#31173" +msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +msgstr "Vrijeme automatskog zatvaranja video OSD-a (sekunde)" + +#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen +msgctxt "#31174" +msgid "Default select action for albums on the home screen" +msgstr "Zadana radnja odabira za albume na početnom zaslonu" + +#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen +msgctxt "#31175" +msgid "Default select action for TV shows on the home screen" +msgstr "Zadani odabir radnje za TV emisije na početnom zaslonu" + +#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen +msgctxt "#31176" +msgid "Default select action for movie sets on the home screen" +msgstr "Zadana radnja odabira za setove filmova na početnom zaslonu" + +# empty strings from id 31170 to 31599 +#. Label to show the video codec name +msgctxt "#31600" +msgid "Video codec" +msgstr "Video kôdek" + +#. Label to show the video resolution +msgctxt "#31601" +msgid "Video resolution" +msgstr "Video razlučivost" + +#. Label to show the video aspect +msgctxt "#31602" +msgid "Video aspect" +msgstr "Omjer slike" + +#. Label to show the video bitrate +msgctxt "#31603" +msgid "Video bitrate" +msgstr "Bitrate videozapisa" + +#. Label to show the audio codec name +msgctxt "#31604" +msgid "Audio codec" +msgstr "Zvučni kôdek" + +#. Label to show the number of audio channels +msgctxt "#31605" +msgid "Audio channels" +msgstr "Broj zvučnih kanala" + +#. Label to show the audio bitrate +msgctxt "#31606" +msgid "Audio bitrate" +msgstr "Birate zvuka" + +#. Label to show the screen resolution +msgctxt "#31607" +msgid "Screen resolution" +msgstr "Razlučivost zaslona" + +#. Label to show the system rendering speed +msgctxt "#31608" +msgid "System rendering speed" +msgstr "Brzina renderiranja sustava" + +#. Label to show the system CPU usage +msgctxt "#31609" +msgid "System CPU usage" +msgstr "Korištenje procesora" + +#. Label to show the media (metadata) info page +msgctxt "#31610" +msgid "Media" +msgstr "Mediji" + +#. Label to show the system info page +msgctxt "#31611" +msgid "System" +msgstr "Sustav" + +#~ msgctxt "#31137" +#~ msgid "PVR info" +#~ msgstr "PVR informacije" + +#~ msgctxt "#31138" +#~ msgid "Player process info" +#~ msgstr "Informacije reproduktora" |