summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.eu_es
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 18:07:22 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 18:07:22 +0000
commitc04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1 (patch)
tree7333e38d10d75386e60f336b80c2443c1166031d /repo-resources-embedded/resource.language.eu_es
parentInitial commit. (diff)
downloadkodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.tar.xz
kodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.zip
Adding upstream version 2:20.4+dfsg.upstream/2%20.4+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.eu_es')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/addon.xml26
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/resources/langinfo.xml12
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/resources/strings.po19052
4 files changed, 19090 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..d598067
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/addon.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.eu_es"
+ version="10.0.51"
+ name="Basque"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="eu_ES">
+ <charsets>
+ <gui unicodefont="false">CP1252</gui>
+ <subtitle>CP1252</subtitle>
+ </charsets>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Basque language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Basque version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..a166e15
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,12 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
+<language>
+ <regions>
+ <region name="Euskal Herria">
+ <dateshort>YYYY/MM/DD</dateshort>
+ <datelong>DDDD, YYYY(e)ko MMMMren DDa</datelong>
+ <time symbolAM="AM" symbolPM="PM">H:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ </region>
+ </regions>
+</language> \ No newline at end of file
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..2d4b1ab
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.eu_es/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19052 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-07 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: Aitor Salaberria <trslbrr@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque (Spain) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main/eu_es/>\n"
+"Language: eu_es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programak"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Irudiak"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Musika"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Bideoak"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TB gida"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "Kodi GIT"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "Fitxategi-kudeatzailea"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Eguraldia"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "Kodi multimedia zentroa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "Astelehena"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Asteartea"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Asteazkena"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Osteguna"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "Ostirala"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Larunbata"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Igandea"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "Urtarrila"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "Otsaila"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "Martxoa"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "Apirila"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "Maiatza"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "Ekaina"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "Uztaila"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "Abuztua"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "Iraila"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "Urria"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "Azaroa"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "Abendua"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "Al"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "As"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "Az"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "Os"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "Ol"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "La"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "Ig"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "Urt"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "Ots"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "Api"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "Eka"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "Uzt"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "Abu"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "Ira"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "Urr"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "Aza"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "Abe"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "I"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "IIE"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "IE"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "EIE"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "EHE"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "HE"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "HHE"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "H"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "HHM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "HM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "MHM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "M"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "MIM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "IM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "IIM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "BAR"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Hegoa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Iparra"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Mendebaldea"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Ekialdea"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Aldakorra"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "Ikusi: Auto"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "Ikusi: Auto handia"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "Ikusi: Ikonoak"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "Ikusi: Zerrenda"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Eskaneatu"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Izena"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Data"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Tamaina"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Aurkezpena"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "Sortu koadro txikiak"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Sortu koadro txikiak"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Lasterbideak"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausatuta"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "Eguneraketak huts egin du"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalazioak huts egin du"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Mugitu"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Berrizendatu"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "Karpeta berria"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "Berretsi kopiatzea"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "Berretsi lekuz aldatzea"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Berretsi ezabatzea"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "Hautatutako fitxategiak kopiatu nahi dituzu?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "Hautatutako fitxategiak lekuz aldatu nahi dituzu?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "Hautatutako fitxategiak ezabatu nahi dituzu?[CR]Oharra - ekintza hau ezin da desegin!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektuak"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Aurkezpena"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "Sistemaren informazioa"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratzea"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumak"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistak"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Abestiak"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Generoak"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendak"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "Sistemaren informazioa"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Tenperaturak:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "PUZ:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "GPU:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Ordua:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Unekoa:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "Konpilazioa:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Sarea:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Estatikoa"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC helbidea"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP helbidea"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Esteka:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "Half duplex"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "Full duplex"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "Biltegiratzea"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "Unitatea"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Memoria librea"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "Estekarik ez"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "Ireki bandeja"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Irakurtzen"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "Diskorik ez"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "Diskoa badago"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "Azala"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Utzi fitxategi eragiketak"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr "{0:s}- {1:s}"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Bereizmena"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "Doitu pantailaren freskatze-maiztasuna"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Ordenatu izenburua"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "Argitaratze data"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "Bistaratu 4:3 bideoak honela"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "Konpilatua:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Mood-ak"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Estiloak"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "{0:s} Behar bezala hasita"
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "{0:s} behar bezala hasia izan da."
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Abestia"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Iraupena"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "Hautatu albuma"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Pistak"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Berrikusi"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Freskatu"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Albuma bilatzen"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "Ez da albumik aurkitu!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Hautatu dena"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "Multimedia-informazioa eskaneatzen"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Nahastu"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Eskaneatu"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Bilatzen..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "Ez da informaziorik aurkitu!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Hautatu filma:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "{0:s}ren informazioa kontsultatzen"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "Filmaren xehetasunak kargatzen"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Web interfazea"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "Audio-kodetzaileak"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "Audio-deskodetzaileak"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "Tagline"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "Sinopsia"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "Konpilazioa"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Botoak"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Antzezleak"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Argumentua"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "Erreproduzitu"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Aurrekoa"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59,94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Kalibratu erabiltzailearen interfazea..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "Bideoaren kalibrazioa"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Bigundu"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Zoom kopurua"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Pixel erlazioa"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "DVD unitatea"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "Mesedez sar ezazu disko bat"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Urruneko partekatzea"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Sarea ez dago konektaturik"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Abiadura"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "Desplazamendu bertikala"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "Kargatu audio CDaren informazioa lineako zerbitzutik"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "Nahastu erreprodukzio-zerrenda kargatzean"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "HDDa itzaltzeko denbora"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Bideoaren iragazkiak"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "Puntua"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearra"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Anisotropikoa"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Quincunx"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "Kubo Gaussiarra"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "Txikitzea"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Handitzea"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "Garbitu zerrenda amaitzean"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Bistaratze modua"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "Pantaila osoa #{0:d}"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "Leihoan"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Freskatze-tasa"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantaila osoa"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "Tamaina: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom-a x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixelak: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorea"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Script-ak"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Musika"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Bistaratzea"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "Hautatu helburuko direktorioa"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "Estereo nahasketa"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanal kopurua"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS kudeatzeko gai den hargailua"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "CDaren informazioa eskuratzen"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "Gaitu etiketa irakurketa"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Irekitzen"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Hasteko zain..."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "Script-en irteera"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "Baimendu HTTP bidezko urruneko kontrola"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Grabatu"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Gelditu gra."
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Pista"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Denbora"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Titulua"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Artista"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Albuma"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "Top 100"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "Pixel erlazioa doitzea"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "Egokitu laukizuzena erabat karratua izateko"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "Goian ezkerrean overscan konpentsazioa"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "Behean eskuinean overscan konpentsazioa"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "Egokitu gezia aldatzeko overscan kopurua"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "Azpitituluen kokapena"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "Egokitu barra azpitituluen posizioa aldatzeko"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "Ezin izan dira ezarpenak kargatu"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "Ezarpen lehenetsiak erabiltzen"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "Egiaztatu mesedez XML fitxategiak"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr "{0:d} elementu aurkitu dira"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Bilaketaren emaitzak"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Hobetsitako audio hizkuntza"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Hobetsitako azpititulu hizkuntza"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Azpitituluak"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "Barruti dinamikoaren konpresioa"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audioa"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "Arakatu azpitituluak aurkitzeko"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "Sortu laster-marka"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Garbitu laster-markak"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "Audio desplazamendua"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Laster-markak"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr "Egin {0:d}(r)en laster-marka"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1 kudeatzeko gai den hargailua"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2 kudeatzeko gai den hargailua"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3 kudeatzeko gai den hargailua"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "Atzerapena"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "Tartekatu gabe"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr "Media lehenetsia"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "Jatorrizko hizkuntza"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Erabiltzaile-interfazeko hizkuntza"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr "Teklatu birtualen diseinuak"
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr "{0:s} {1:s}"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=auto)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "Datu-basea garbitzen"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Prestatzen..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "Datu-base errorea"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "Abestiak bilatzen..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "Datu-basea behar bezala garbitu da"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "Abestiak garbitzen..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "Errorea abestiak garbitzean"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "Artistak garbitzen..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "Errorea artistak garbitzean"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr "Garbitzen generoak, rolak,..."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr "Errorea generoak, rolak,... garbitzen."
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "Bideak garbitzen..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "Errorea bideak garbitzean"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "Albumak garbitzen..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "Errorea albumak garbitzean"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "Aldaketak idazten..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "Errorea aldaketak idaztean"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "Honek denbora pixka bat eraman dezake..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "Datu-basea konprimatzen..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "Errorea datu-basea konprimatzean"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "Liburutegia garbitu nahi duzu?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "Garbitu liburutegia..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "Hasi"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "Fotograma-tasa bihurketa"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Irteera-ezarpenak"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Konpondua"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizatua"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Hainbat artista"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "Erreproduzitu diskoa"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmak"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "Egokitu fotograma-tasa"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "Aktoreak"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "Urtea"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr "Mantendu jatorrizko bolumena downmix-ean"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD kudeatzeko gai den hargailua"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "Baimendu pasthrough-a"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD kudeatzeko gai den hargailua"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programak"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "Itzali"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "Moteldu"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "Matrize ibilbidea"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "Itxarote-denbora"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "Pantaila-babeslearen modua"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "Itzaltzeko funtzioaren tenporizadorea"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "Album guztiak"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "Azkenaldian gehitutako albumak"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Pantaila-babeslea"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "Pantaila-babeslearen moteltze maila"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Fitxategia"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital (AC3) kudeatzeko gai den hargailua"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Izena"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Urtea"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Balorazioa"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "Titulua"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Trumoi-ekaitzak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "Partzialki"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "Gehienbat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "Eguzkitsu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Lainotuta"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "Elurra"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "Euria"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "Argia"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "Zaparradak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "Gutxi batzuk"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "Sakabanatuak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "Haizea"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "Indartsua"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "Egokia"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "Oskarbi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Lainoak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "Goiz"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "Zaparrada"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "Elur gutxi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "Baxua"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "Tartekoa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "Altua"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "Behe lainoa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "Lanbroa"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "Hautatu kokalekua"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Freskatze denbora"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Tenperaturaren unitatea"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "Abiadura unitateak"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Eguraldia"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "Tenperatura"
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "Sentsazio ter."
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "UV indizea"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "Haizea"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "Kondentsazioa"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "Hezetasuna"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr "Teklatu fisikoaren diseinuak"
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Lehenetsiak"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "Eguraldi zerbitzura sartzen"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "Eguraldia eskuratzen honentzat:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "Ezin izan dira eguraldiaren datuak eskuratu"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuz"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "Album honek ez du berrikuspenik"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "Koadro txikia deskargatzen..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "Ikusi: ikono handiak"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "Min"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "Max"
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "Bat datorren onena"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "Mantendu audio gailua martxan"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "Ezabatu albumaren informazioa"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "Ezabatu CDaren informazioa"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "Ez da albumaren informaziorik aurkitu"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "Ez da CDaren informaziorik aurkitu"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskoa"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "Sartu CD/DVD zuzena"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "Mesedez, sartu honako diskoa:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: DVD#"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "Ez dago katxerik"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "Ezabatu filma liburutegitik"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr "Ziur zaude '{0:s}' liburutegitik kendu nahi duzula?"
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr "{0:s}-tik {1:d} {2:s}-ko abiaduran"
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Ez da disko optiko gailurik antzeman"
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr "Bideo hau disko optiko batean dago gordeta (DVD, Blu-ray, adibidez) eta ezin da erreproduzitu zure gailuak ez duelako unitate egokirik."
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "Disko aldagarria"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "Fitxategia irekitzen"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "Katxea"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Disko gogorra"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "Sare lokala"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audioa"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "Autoerreproduzitu multimedia"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital Plus (AC3) kudeatzeko gai den hargailua"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Zutabeak"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "1.errenkadaren helbidea"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "2.errenkadaren helbidea"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "3.errenkadaren helbidea"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "4.errenkadaren helbidea"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Errenkadak"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modua"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "Aldatu ikuspegia"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Mugatu lagintze tasa (kHz)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "Azpitituluak"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Audio stream-a"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[aktiboa]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Azpititulua"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "Atzeko argitasuna"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastea"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "Eraman barra OSD posizioa aldatzeko"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "OSDaren posizioa"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredituak"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "Itzali"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "Musika bakarrik"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "Musika eta bideoa"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "Ezin da zerrenda kargatu"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "Azala eta hizkuntza"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Itxura"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "Audioaren aukerak"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "Kodiri buruz"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "Ezabatu albuma"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Errepikatu"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Errepikatu bat"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "Errepikatu karpeta"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "Erreproduzitu hurrengo abestia automatikoki"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- Erabili ikono handiak"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "Tamaina aldatu VobSubs-i"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "Aukera aurreratuak (adituentzako bakarrik!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "Orokorrean audio distortsiorik gabeko bolumena"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "Bideoen tamaina aldatu interfazearen bereizmeneraino"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibrazioa"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Erakutsi fitxategi-luzapenak"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Mota"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "Ezin da lineako bilaketak zerbitzuarekin harremanetan jarri"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "Albumaren informazioaren deskargak huts egin du"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "Albumen izenak bilatzen..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "Okupatuta"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "Hutsik"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "Fitxategietatik multimedia-informazioa kargatzen..."
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr "Media fitxategiak egiaztatzen..."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Erabilera"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Gaitu bistaratzeak"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "Gaitu bideo modua aldatzea"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "Abioko leihoa"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "Hasiera leihoa"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "Eskuzko ezarpenak"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "Generoa"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "Duela gutxi erreproduzitutako albumak"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "Abiarazi"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "Abiarazi hemen..."
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "Konpilazioak"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "Kendu iturburua"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "Aldatu media"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "Hautatu erreprodukzio-zerrenda"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendara"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "Eskuz gehitu liburutegira"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "Idatzi izenburua"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "Errorea: Bikoiztutako izenburua"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "Hautatu generoa"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "Genero berria"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "Eskuz gehitu"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "Idatzi generoa"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr "Ikusi: {0:s}"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "Zerrenda"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonoak"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "Zerrenda handia"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "Ikono handiak"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "Zabala"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "Oso zabala"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "Albumaren ikonoak"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "DVDaren ikonoak"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "Mediaren info"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Audio irteera gailua"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "Passthrough irteerako gailua"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "Ez dago artista honen biografiarik"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "Kanal anitzeko audiotik estereora"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "Zenbakia"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: {0:s}"
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "Denbora"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "Titulua"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "Albuma"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategia"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "Urtea"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "Balorazioa"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "Erabilera"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "Albumaren artista"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "Erreproduzitze kopurua"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "Azken erreprodukzioa"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "Iruzkina"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "Gehitutako data"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "Estudioa"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Bidea"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Herrialdea"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "Prozesuan"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "Erreprodukzio kopurua"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "Hartu zeneko data"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "Artista / Urtea"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Ordenatu norabidea"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "Ordenatzeko metodoa"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "Ikusteko modua"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "Gogoratu karpeta ezberdinen ikuspegiak"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Gorakorra"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "Beherakorra"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "Editatu erreprodukzio-zerrenda"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazi"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "Bertan behera utzi festa modua"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "Festa modua"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "Ausazkoa"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "Itzali"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "Bat"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "Itzali"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "Errepikatu: itzalita"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "Errepikatu: Bat"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "Errepikatu: Dena"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "Erauzi audio CDa"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "Ertaina"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandarra"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Extremoa"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Bitrate konstantea"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "Erauzten..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "Hona:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr "Ezin da CDa edo pista erauzi CDDARipPath ezarri gabe dagoelako."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "Erauzi audio pista"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "Idatzi zenbakia"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bitak/lagina"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Lagin tasa"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Karpeta birtuala"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "Audio CDak"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kodetzailea"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kalitatea"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate-a"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "Txertatu pistaren zenbakia"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "Honen abesti guztiak:"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "Zuzeneko TB saioak"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "Ikusteko modua"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "Arrunta"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "Egokitu 4:3 formatura"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "Zoom zabala"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "Egokitu 16:9 formatura"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "Jatorrizko tamaina"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "Bolumen-doikuntzak"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "Erabili pistaren mailak"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "Erabili albumaren mailak"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "ReplayGain informaziodun fitxategiak"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "ReplayGain informaziorik gabeko fitxategiak"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr "Saihestu mozte-babesa ReplayGain duten fitxategietan"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "Egokitu 16:9 formatura - Ez lineala"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "Fitxategi handi bat deskonprimatu behar da. Jarraitu?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Liburutegitik kendu"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "Esportatu bideotekara"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "Inportatu bideotekara"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "Inportatzen"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Esportatzen"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "Arakatu liburutegia"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "Urteak"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "Eguneratu liburutegia"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "Erakutsi arazketaren informazioa"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "Arakatu exekutagarria"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "Arakatu erreprodukzio-zerrenda"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "Arakatu karpeta"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "Abestiei buruzko informazioa"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "Zati ez-lineala"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "Bolumenaren anplifikazioa"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Aukeratu esportatzeko karpeta"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "Fitxategi hau ez dago eskuragarri."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "Liburutegitik kentzea nahi duzu?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "Arakatu scripta"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Konpresio maila"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "Gaitu osagai bakoitzeko erregistroa"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "Gaitu Dolby Digital (AC3) transkodetzea"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "Berariazko osagaien erregistroa zehaztu..."
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]SMB[/B] liburutegiarentzat"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]libcURL[/B] liburutegiarentzat (HTTP(S), DAV)"
+
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]FFmpeg[/B] liburutegiarentzat"
+
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]D-Bus[/B] deientzat"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]JSON-RPC[/B] eskaerentzat"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]Audio[/B] osagaiarentzat"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]AirTunes[/B] liburutegiarentzat"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]UPnP[/B] osagaientzat"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]libCEC[/B] liburutegiarentzat"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]Bideo[/B] osagaiarentzat"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]Webserver[/B] osagaiarentzat"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]Database[/B] osagaiarentzat"
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]audio/bideo timing informazioarentzat[/B]"
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]Windowing[/B] osagaiarentzat"
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]PVR[/B] osagaiarentzat"
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr "Erregistratze hanpatua [B]EPG[/B] osagaiarentzat"
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr "Metadatuetatik"
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "Liburutegia garbitzen"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "Abesti zaharrak liburutegitik kentzen"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "Bide hau eskaneatua izan da aurretik"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr "Ezin da liburutegia garbitu bigarren planoan atazak badaude"
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Erabili proxy zerbitzaria"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "Interneteko Protokoloa (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "Ataka baliogabea zehaztu da. Balio hau 1 eta 65535 artekoa izan behar da."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy-a"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Esleipena"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatikoa (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "Eskuzkoa (estatikoa)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP helbidea"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Sare-maskara"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Lehenetsitako atebidea"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS zerbitzaria"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "Gorde eta berrabiarazi"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Helbide baliogabea zehaztu da. Balioa AAA.BBB.CCC.DDD izan behar da"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "0 eta 255 arteko zenbakiekin."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "Aldaketak ez dira gorde. Gorde gabe jarraitu nahi duzu?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "Web zerbitzaria"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP zerbitzaria"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr "Gaitu SSL"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "Gorde eta aplikatu"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "Pasahitzik ez"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "Karaktere multzoa"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Estiloa"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Kolorea"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "Arrunta"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "Lodia"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "Etzana"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "Lodia eta etzana"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "Zuria"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Horia"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxategiak"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Atzeko planoaren gardentasuna"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Errorea irudia kargatzean"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Editatu bidea"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Ispilu irudia"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ziur al zaude?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "Iturria kentzen"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opakotasuna"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "Gehitu programaren lotura"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "Aldatu programaren bidea"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "Aldatu programaren izena"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "Aldatu bide sakonera"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "Ikusi: Zerrenda handia"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Horia"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "Zuria"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "Berde argia"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "Hori berdea"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ziana"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "Gris argia"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "Grisa"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr "Gris iluna"
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr "Error {0:d}: zatia ez dago eskuragarri"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audioa"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "Bila"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "Aurkezpenaren karpeta"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "Urrutiko kontrola"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "Baimendu sistema honetan programek urrunetik kontrolatzea"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Portua"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "Portu sorta"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "Baimendu beste sistemetan programek urrunetik kontrolatzea"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "Hasierako atzerapena errepikapena (ms)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "Etengabeko errepikapenaren atzerapena (ms)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "Gehienezko bezero kopurua"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Interneterako sarbidea"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "Liburutegia eguneratu"
+
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr "{1:s}en {0:s} eskuragarri"
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "Gidan bilatu"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr "Sartu gidan bat datozen gertaerak aurkitzeko erabiliko den bilaketa katea"
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr "Testu osoko bilaketa (edo titulu bilaketa soilik)"
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "Edozein egun"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "Egunero"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "Edozein kanal"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "Hasi edonoiz"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr "Grabazioa taldea"
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "Saihestu atal bikoiztuak"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr "Hasiera aurreratzeko denbora"
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr "Bukaera atzeratzeko denbora"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "Grabatu atal guztiak"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "Grabatu atal berriak bakarrik"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "Amaitu edonoiz"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "Gehienezko grabazioak"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr "Behin (tenporizadorearen arauak programatua)"
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "Behin"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr "Behin (gida bitartez)"
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "Programazio erregela"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr "Programazio erregela (gida bitartez)"
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr "Gogorarazpena: {0:s}"
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr "Grabazioa: {0:s}"
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr "Ezarri gogorarazpena"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr "Ezabatu gogorarazpena"
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "Programazio erregela ezabatu da"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr "Ikusi gogorarazpena"
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr "Aldatu gogorarazpena"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "Astelehenak"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "Astearteak"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "Asteazkenak"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "Ostegunak"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "Ostiralak"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "Larunbatak"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "Igandeak"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr "Estreinua"
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr "Zuzenean"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr "Programazio hau bakarrik ezabatu nahi duzu ala baita berau programatu duen programazio erregela?"
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "Hau bakarrik"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "Gaitu"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Ezgaitu"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr "Ziur zaude programazio erregela hau eta programatu dituen programazio guztiak ezabatu nahi dituzula?"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Ziur programazio hau ezabatu nahi duzula?"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "Baieztatu grabazioa gelditzea"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "Ziur grabazio hau gelditu nahi duzula?"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr "Amaiera"
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "Baliogabeko portu zenbakia sartu duzu"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "Baliozko portu sorta 1-65535 da"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "Baliozko portu sorta 1024-65535 da"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "Gehitu irudiak..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "Gehitu musika..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "Gehitu bideoak..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurreikusi"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Ezin da konektatu"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri sareko kokapenarekin. Sarera konexiorik ez izateagatik izan liteke hau. Gehitu nahi duzu dena den?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP helbidea"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "Gehitu sareko kokalekua"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "Zerbitzariaren helbidea"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "Zerbitzariaren izena"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "Urruneko bidea"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "Partekatutako karpeta"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Portua"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "Arakatu sareko zerbitzaria"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "Sartu zerbitzariaren sareko helbidea"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "Sartu bidea zerbitzarian"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "Sartu portuaren zenbakia"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "Sartu erabiltzaile izena"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "Sartu bideak edo arakatu media kokapenak aurkitzeko."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "Sartu media iturburu honentzat izen bat."
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "Arakatu partekatu berrirako"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "Arakatu"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Ezin izan da direktorioko informazioa eskuratu. Sarera konexiorik ez izateagatik izan liteke hau. Gehitu nahi duzu dena den?"
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "Gehitu iturria"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "Aldatu iturria"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "Sartu etiketa berria"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "Arakatu irudiak"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "Arakatu irudi karpeta"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "Gehitu sareko kokalekua..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "Arakatu fitxategia"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "Azpimenua"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "Gaitu azpimenuan botoiak"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Gogokoak"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "Bideo-gehigarriak"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "Musika-gehigarriak"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "Irudi-gehigarriak"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "Direktorioa kargatzen"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr "Errekuperatu {0:d} elementu"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr "Errekuperatu {1:d}etik {0:d} elementu"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "Programa-gehigarriak"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "Ezarri pluginaren iruditxoa"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "Sarguneak"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "Script-aren ezarpenak"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "Banakakoak"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "Idatzi web helbidea"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr "Autentifikazioa eskatu"
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr "Erabaki ea web-zerbitzariaren eskaerak erabiltzaile-izena zein pasahitza behar duten. Hauek konfiguratuak izan behar dute aukera hau aktibatuz gero. Aukera hau aktibatua uztea gomendatzen da."
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Proxy mota"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr "SOCKS5 urruneko DNS ebazpenarekin"
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "SMB bezeroa"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr "NFS bezeroa"
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Lantaldea"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "Erabiltzaile izen lehenetsia"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "Pasahitz lehenetsia"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "WINS zerbitzaria"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "Muntatu SMB partekatzea"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Musika"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Irudiak"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxategiak"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "Musika eta bideoa "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "Musika eta irudiak"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "Musika eta fitxategiak"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "Bideoa eta irudiak"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "Bideoa eta fitxategiak"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "Irudiak eta fitxategiak"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "Musika, bideoa eta irudiak"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "Musika, bideoa, irudiak eta fitxategiak"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "Fitxategiak, musika eta bideoa"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "Fitxategiak, irudiak eta musika"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "Fitxategiak, irudiak eta bideoa"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "Musika eta programak"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "Bideoa eta programak"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "Irudiak eta programak"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "Musika, bideoa, irudiak eta programak"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "Programak, bideoa eta musika"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "Programak, irudiak eta musika"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "Programak, irudiak eta bideoa"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "Iragarri zerbitzuak beste sistemei"
+
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "Gaitu \"Bideoak\" eta \"Irudiak\"entzako Airplay sostengua"
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Baimendu bolumen kontrola"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "Baimendu AirPlay sostengua"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "Gailuaren izena"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Pasahitz babesa erabili"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "Airplay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr "Iragazi {0:s}"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "Pertsonalizatutako audio gailua"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "Passthrough gailu pertsonalizatua"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr "Bolumen kontroleko pausoak"
+
+# empty strings from id 1303 to 1373
+# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr "Brisa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Tenperatura"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presioa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "Gertutasuna"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intentsitatea"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "Irregular"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "Oso"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Extremoa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Zurrunbiloak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "Zerua garbi dago"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "Apurtuta"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "Tropikal"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Urakan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "Hotz"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "Haizetsua"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "Brisa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "Atsegina"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "Haize zakarra, ia haizetea"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "Gogorra"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "Bortitza"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "Noraezean"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "eta"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "Izozten"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "Berandu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isolatuta"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Ekaitzak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "Trumoiak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "Eguzkia"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "Indartsuak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "engan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr "-"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "Inguruan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "Izotza"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "Kristalak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "Bare"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "honekin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "haizetsu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Adabakiak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tximistak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Zirimiri"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "Lambroa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "Aleak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Thunderstorms"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Azalekoa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moderatuak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "Oso altua"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "Haizetsua"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "Lanbroa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Zeru estalia"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Kazkabarra"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Kazkabarra"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Kea"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Bolkaniko"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Errautsa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Hedatua"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Hautsa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Area"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Ihintza"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Zurrunbiloak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Hondar ekaitza"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Haizetsua"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Kazkabarra"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Txikia"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "eta"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Elurbustia"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "honekin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Aukera"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "/"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Inbutu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Lainoa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr "Zaparradak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Prezipitazioak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Partziala"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "Jarri pantaila lotan inaktibo dagoenean"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "Runtime"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Zerrenda hutsa"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Goiko zerrendara itzulita zerrenda aktiboa hustu egin delako"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Bertsio berriago bat behar da. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko."
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr "{0:s} errorea"
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "Gehigarri errorea"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "Egiaztatu erregistroa informazio gehiagorako."
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr "DTS Core erabili"
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr "Aukera hau hautatu DTS-HD formatuak DTS formatura pasa nahi badituzu, bestela, DTS-HD formatuak PCM bidez erreproduzituko dira"
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "Etxea"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programak"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Irudiak"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "Ez dago eskuragarri"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr "E/E"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "Sistemaren informazioa"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr "Erreproduzitu hurrengoa"
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr "Gehigarriaren konfigurazioaren ezabaketa berretsi"
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr "Gehigarriaren konfigurazioa hautatu ezabatzeko"
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "Ezarpenak - Bideoak - Pantailaren kalibrazioa"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr "Gehigarrien konfigurazioak eta ezarpenak"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr "Gehigarriaren ezarpenak editatu"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr "Gehigarriaren konfigurazioa gehitu"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr "Gehigarriaren konfigurazioa ezabatu"
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "Ezarpenak - Sistema"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr "Gehigarriaren konfigurazioa"
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr "Ezarpenak - Zerbitzua"
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr "Gehigarriaren konfigurazioa \"{0:s}\" ezabatu nahi al duzu?"
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr "\"{0:s}\" editatu [{1:s}]"
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "Ezarpenak - TB"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr "Ezarpenak - Jokoak"
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "Tituluak"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Bideoak"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "Bideoak / Erreprodukzio zerrenda"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Saio hasierako pantaila"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr "Ezarpenak - Erreproduzitzailea"
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr "Ezarpenak - Media"
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr "Ezarpenak - Interfazea"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "Ezarpenak - Profilak"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr "Azalaren ezarpenak"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "Oinarrizkoa"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandarra"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "Aditua"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Gehigarrien arakatzailea"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Berrezarri goiko ezarpenak lehenetsira"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Ziur al zaude kategoria honetako ezarpenak berretsi nahi dituzula?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Ez dago laguntzarik"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Berrezarri ikusgai dauden ezarpen guztiak balio lehenetsietara."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "Ez dago kategoriarik eskuragarri"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "Saiatu ezarpen maila aldatzen beste kategoria eta ezarpen batzuk ikusteko."
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "Gehitu bideo iturria"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "Gehitu musika iturria"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "Gertaeren erregistroa"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "Gehitu programa iturria"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "Gehitu fitxategi iturria"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "Aldatu bideo iturria"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "Aldatu musika iturria"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "Aldatu irudi iturria"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "Aldatu programa iturria"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "Aldatu fitxategi iturria"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr "Etiketa liburutegitik ezabatu"
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Gogokoak"
+
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Erakuslea"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr "Bai / Ez mezua"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "Aurrerapen-mezua"
+
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Teklatu birtuala"
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr "Bolumen-barra"
+
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr "Testuinguruko menua"
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr "Jakinarazpen mezua"
+
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr "Zenbakizko sarrera"
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr "Gamepad-eko sarrera"
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr "Itzaltze-menua"
+
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr "Erreproduzitzailearen kontrolak"
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr "Bilaketa-barra"
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Erreproduzitzailearen prozesuaren informazioa"
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "Musika OSD"
+
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr "Bistaratze aurrezarpenen zerrenda"
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr "Bideoaren OSD ezarpenak"
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr "Audioaren OSD ezarpenak"
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr "Bideoaren laster-markak"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr "kanalak"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Sare ezarpenak"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Euskarri iturria"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profilaren ezarpenak"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Blokeatze ezarpenak"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Edukien ezarpenak"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Gogokoak"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr "Abestiaren informazioa"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimentsuen editorea"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimentsuen erregela editorea"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr "Irudiaren informazioa"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Gehigarrien ezarpenak"
+
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr "Pantaila osoko informazioa"
+
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr "Karruselaren testua"
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr "Gehigarriaren informazioa"
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr "Testu ikuskatzailea"
+
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr "Periferikoen ezarpenak"
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr "Aurrerapen hedatuaren testua"
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr "Mediaren iragazkiak"
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr "Azpitituluak bilatu"
+
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr "OSD CMS ezarpenak"
+
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr "Azpitituluen OSD ezarpenak"
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "Azpitituluak bilatzen..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "Katxean azpiltituluak bilatzen..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "amaitzen"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "bufferreratzen"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "Stream-a irekitzen"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Musika erreprodukzio-zerrenda"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "Musika"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr "Musika erreprodukzio-zerrenden editorea"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "Top 100 abestiak"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "Top 100 albumak"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programak"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "Eguraldiaren iragarpena"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "Sareko jokoak"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Gehigarriak"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "Sistemaren info"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "Musika - Liburutegia"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "Orain erreproduzitzen - Musika"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "Orain erreproduzitzen - Bideoak"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "Albumaren info"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Filmaren informazioa"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletestua"
+
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr "PVR gidaren informazioa"
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr "PVR grabazioaren informazioa"
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr "PVR programazioaren informazioa"
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr "PVR talde kudeaketa"
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr "PVR kanal kudeatzailea"
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr "PVR gidaren bilaketa"
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr "PVR kanalak eskaneatu"
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr "PVR eguneraketaren aurrerapena"
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr "PVR OSD kanalak"
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr "PVR OSD gida"
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr "PVR irratiaren RDS informazioa"
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr "PVR grabazioaren ezarpenak"
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TB kanalak"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "TB grabazioak"
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TB gida"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr "TB programazioak"
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr "TB bilaketa"
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Irrati kanalak"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr "Irrati grabazioak"
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Irrati-gida"
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr "Irrati programazioak"
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr "Irrati bilaketa"
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr "TB programazio erregelak"
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr "Irrati programazio erregelak"
+
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr "Pantaila osoko zuzeneko TB-a"
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr "Pantaila osoko irratia"
+
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr "Jokoen bideo-iragazkia"
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "Jokoak"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr "Jokoen OSD-a"
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr "Jokoen kontrolak"
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr "Jokoen bideo ezarpenak"
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr "Hautatu elkarrizketa-koadroa"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr "Musikaren informazioa"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr "Ados elkarrizketa-koadroa"
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr "Bideoaren informazioa"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "Pantaila osoko bideoa"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Audioaren bistaratzea"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Audioaren bistaratzea"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "Berreraiki indizea..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "Itzuli musikaren leihora"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "Itzuli bideoen leihora"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "Azkenekoz erabilia"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "Instalazio data"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Azken aldiz eguneratuta"
+
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "Hasieratik erreproduzitu"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr "{0:s}-tik hasi"
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr "Pasahitza erakutsi"
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr "Pasahitza ezkutatu"
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "Blokeatuta! Sartu kodea..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "Sartu pasahitza"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "Sartu master kodea"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "Sartu desblokeatzeko kodea"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "edo sakatu \"C\" ezeztatzeko"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "Sartu gamepad botoi konbinazioa eta"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "sakatu \"Ados\", edo \"Atzera\" ezeztatzeko"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "Ezarri blokeoa"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desblokeatu"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "Berrezarri blokeatzea"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "Kendu blokeoa"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "Zenbakizko pasahitza"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "Gamepad-eko botoi konbinazioa"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "Testu pasahitza"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Idatzi pasahitz berria"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "Berriro idatzi pasahitz berria"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "Pasahitz okerra,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr "Saialdiak gelditzen dira"
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "Sartutako pasahitzak ez datoz bat."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Sarbidea ukatuta"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "Pasahitza saiatzeko muga gainditu da."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "Sistema orain itzaliko da."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "Elementua blokeatuta"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "Berraktibatu blokeoa"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "Aldatu Blokeoa"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "Iturria blokeoa"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "Pasahitza hutsik sartu duzu. Saiatu berriro."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "Master blokeoa"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "Itzali sistema blokeo maisuko saiakera kopurua gaindituz gero"
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "Gako maisua ez da egokia. Mesedez, idatzi gako maisu egoki bat."
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "Ezarpenak eta fitxategi kudeatzaileak"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr "Ezarri baliabide guztientzat lehenetsi gisa"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr "Honek aurrez gordetako edozein balio berrezarriko du. Ziur al zaude?"
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "Denbora kopurua irudi bakoitza erakusteko"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "Erabili pan eta zoom efektuak"
+
+# empty string with id 12380
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr "Erreprodukzio bistaratzera aldatu"
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr "{0:s} xx"
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "12 orduko erlojua"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "24 orduko erlojua"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "Eguna / Hilabetea"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "Hilabetea / Eguna"
+
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Pribatutasun politika"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "Sistema piztu denetik pasa den denbora"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutuak"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "Orduak"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "Egunak"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "Piztutako denbora totala"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "Bateria maila"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Eguraldia"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Pantaila Babeslea"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "Pantaila osoko OSD-a"
+
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr "Pantaila osoko jokoa"
+
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr "Abioa"
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "Berehalako disko gogor gelditzea"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "Bideoa bakarrik"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- Atzerapena"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- Gutxieneko fitxategiaren iraupena"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Itzali"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr "Gehitu irudi iturria"
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "Berrezarri"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "Itzaltzeko funtzioa"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernatu"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Eseki"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "Irten"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Berrabiarazi"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Ikonotu"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Power botoiaren ekintza"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "Itzali sistema"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Eragotzi egonean izateagatik itzalketa"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Baimendu egonean izateagatik itzalketa"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "Beste saio bata aktibo dago, beharbada shh bidez?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr "Biltegiratze gailu aldagarria muntatu da"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr "Biltegiratze gailuaren erauzketa ez segurua"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr "Biltegiratze gailua ondo erauzi da"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "Saiatu, atzitzean, urruneko zerbitzariak esnatzen"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Sare konexio itxoiten..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr "Huts \"Wake-on-Lan\" exekutatzean!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Abiarazteko zerbitzariaren zain..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Zerbitzaria esnatzeko itxarote luzatua..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Zerbitzuen abiatzearen zain..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "MAC aurkitzea"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr "{0:s}-rako eguneratua"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr "{0:s}-rako aurkitua"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr "{0:s}-rako akatsa"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "Bateria gutxirekin"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "Flicker iragazkia"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "Utzi unitatearei hautatzen (berriabiarazi behar da)"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "Gaituta bideoa erreproduzitzean"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Beti gaituta"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "Probatu eta bereizmena aplikatu"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "Bereizmen hau gorde?"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "Aldaketa hau mantentzea nahi al duzu?"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "Kalitate handiko upscaling-a"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "Gaituta SD edukientzako"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Beti gaituta"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "Upscaling modua"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bikubikoa"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinkronia"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "Azala mantendu?"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "Zuritu beste pantailak"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "Pantaila zuriak"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "Konexio aktiboak detektatuta!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr "Jarraituz gero posible da aplikazioa gehiago ezin kontrolatu izatea. Ziur zaude gertaera zerbitzaria gelditu nahi duzula?"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "Aldatu Apple Remote modua?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr "Orain Apple Remote erabiltzen ari bazara aplikazio hau kontrolatzeko, ezarpen hau aldatzeak eragina izan dezake kontrol horrekin jarraitzeko zure ahalmenean. Jarraitu nahi al duzu?"
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Azpisareko maskara"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Atebidea"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS Primarioa"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Hasieraketak huts egin du"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ez"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Orain"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr "{0:d} segundo ondoren"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "HDDa instalatutako data:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "HDDaren energia ziklo kopurua:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilak"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr "Ezabatu perfila '{0:s}'?"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "Azkenengoan kargatutako profila:"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr "Soilik behartuak"
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Iratzargailua"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "Alarma tartea (minututan)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr "Hasi, alarma {0:d}an"
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "Alarma!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr "{0:d}m{1:d}s falta zenean utzia"
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr "{0:2.0f}m"
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr "{0:2.0f}s"
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "Bilatu Azpitituluak RARs en"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "Azpitituluak arakatu..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "Mugitu elementua"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "Mugitu elementua hona"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "Utzi mugitzea"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "Hardwarea:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr "Sistemaren PUZ erabilera:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "Konektatuta, baina ez dago DNSrik eskuragarri."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Disko gogorra"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "Biltegiratzea"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardwarea"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Sistema eragilea:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "PUZaren abiadura:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "Bideo kodetzailea:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Pantailaren bereizmena:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "A/V kablea:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "DVD eskualdea:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "Interneta:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatuta"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "Konektatu gabe. Egiaztatu sareko ezarpenak."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Deskonektatuta"
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "Helburuko tenperatura"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Haizgailuaren abiadura"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "Tenperaturaren kontrol automatikokia"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "Haizgailuaren abiadura gainidatzi"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letra-tipoak"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Gaitu bi norabideko kateak iraultzea"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "Erakutsi RSS jarioa"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "Erakutsi karpeta gurasoaren elementuak"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "Pistak izendatzeko txantiloia"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr "Sistema osoa berrabiarazi nahi al duzu aplikazio hau bakarrik berrabiarazi ordez?"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "Zoom efektua"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "Flotatu efektua"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "Barra beltzen murrizketa"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "Berrabiarazi"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "Abestien arteko nahaste gurutzatua landu"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Birsortu koadro txikiak"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "Koadro txiki errekurtsiboak"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "Ikusi aurkezpena"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Ausaz banatu"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "Ezkerra bakarrik"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "Eskuma bakarrik"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Atzeko planoko gardentasuna"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "Aurreko planoaren gardentasuna"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "A/V atzerapena"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr "{0:s} ez da aurkitu"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr "Errorea {0:s} irekitzen"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr "{0:s} ezin izan da kargatu"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "Errorea: Memoria gabe"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "Mugitu gora"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "Mugitu behera"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "Editatu etiketa"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "Lehenetsi"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "Kendu botoia"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Utzi"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "Berdea"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Zikloa"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "Itzali LED erreprodukzioan"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Filmaren informazioa"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "Ilaratu elementua"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "Bilatu IMDb..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "Eduki berriak eskaneatu"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Uneko erreprodukzio-zerrenda"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "Albumaren informazioa"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "Eskaneatu elementua liburutegira"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Gelditu eskaneatzen"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "Errendatzeko metodoa"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "Kalitate txikiko pixel shader-a"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Hardware gainjartzea"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "Kalitate handiko pixel shader-a"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "Erreproduzitu elementua"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "Ezarri artistaren argazkitxoa"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "Sortu automatikoki koadro txikiak"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "Gaitu ahotsa"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr "Jarraitu ikusten"
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "Gaitu gailua"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Ikuspegi lehenetsi modua"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "Lehenetsiriko distira"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "Lehenetsiriko kontrastea"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "Lehenetsiriko gamma"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "Berrekin bideoa"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "Ahots maskara - 1 Portua"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "Ahots maskara - 2 Portua"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "Ahots maskara - 3 Portua"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "Ahots maskara - 4 Portua"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "Erabilera denboran oinarritutako bilaketa"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "Pistak izendatzeko txantiloia - eskubidea"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "Aurrezarritakoa"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr "Aurrezarpenak ez daude eskuragarri bistaratze honetan"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr "Ez dago ezarpenik eskuragarri[CR]bistaratze honetarako"
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "Erauzi / Kargatu"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Erabili bistaratzea audio erreproduzitzean"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "Kalkulatu tamaina"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "Karpetaren tamaina kalkulatzea"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Bideoaren ezarpenak"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Audio ezarpenak"
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Gaitu azpitituluak"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Lasterbideak"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr "Ordenatzean ez hartu kontuan artikuluak"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Abestien arteko nahaste gurutzatua landu album berean"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr "Arakatu {0:s}"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "Erakutsi pistaren posizioa"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "Garbitu lehenetsia"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "Jarraitu"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "Eskuratu argazkitxoa"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "Irudiaren informazioa"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr "{0:s} aurrezarpenak"
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(IMDb erabiltzaile puntuaketa)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "Top 250"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Sintonizatu Last.fm-en"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "Gutxieneko haizagailuaren abiadura"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "Hemendik erreproduzitu"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Deskargatzen"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr "Erakutsi abestia eta albumaren artista"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "Errendatzeko metodoa"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "Automatikoki detektatzeko"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "Softwarea"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "Kendu segurtasunez"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "Hasi aurkezpena hemen"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "Gogoratu bide hau"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "Onartu hardware azelerazioa - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "Onartu hardware azelerazioa - VAAPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "Onartu hardware azelerazioa - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "Onartu hardware azelerazioa - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr "Baimendu hardware azelerazioa - VTBDecoder"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr "Onartu DRM PRIME dekodetzailea erabiltzea"
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr "Pixel shaders"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "Onartu hardware azelerazioa - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr "Erreproduzitu hurrengo bideoa automatikoki"
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Hau bakarrik erreproduzitu"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr "Gaitu HQ eskalatzeak gaineskalatzeko"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr "Erabili pantailaren HDR gaitasunak"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr "Onetsi VDPAU bideoa nahasteko"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr "Baimendu hardwarearen azelerazioa DRM PRIME erabiliz"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "Onartu hardware azelerazioa - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "Onartu hardware azelerazioa - MediaCodec (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "Erabili MPEG-2 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr "Gaitu aukera hau MPEG-(1/2) kodeketarako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da. Radeon txartel zaharrek huts egin ohi dute aukera honekin."
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "Erabili MPEG-4 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr "Gaitu aukera hau MPEG-4 kodekerako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da. Zenbait ION hardwarek huts egin dezake aukera hau gaituz gero."
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "Erabili VC-1 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr "Gaitu aukera hau VC-1-en oinarritutako kodeketarako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da. VDPAU gaitua duen AMD hardwareak ezin du VC-1 Simple deskodetu."
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "Erabili MPEG-2 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr "Gaitu aukera hau MPEG-(1/2) kodeketarako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da. MPEG-2 batzuk \"lauki berdeen\" arazoa izan dezakete."
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "Erabili MPEG-4 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Gaitu aukera hau MPEG-4 kodekerako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "Erabili VC-1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr "Gaitu aukera hau VC-1-en oinarritutako kodeketarako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da. VC-1 interlaced bideoek bereziki huts egiten dute Intel hardwarearekin."
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr "Erabili VP8 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Gaitu aukera hau VP8 kodekerako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da."
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr "Erabili VP9 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Gaitu aukera hau VP9 kodekerako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da."
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "Onetsi VAAPI errendatzeko metodoa"
+
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr "Erabili HEVC VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Gaitu aukera hau HEVC kodekerako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da."
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr "PRIME Renderizatze-metodoa"
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr "Aukera honek direct-toplane eta EGL renderizatze-metodoen artean aldatzen du."
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr "Direct To Plane"
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr "1080 / 720 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr "Mugagabea / 1080 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "Erabili AV1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Gaitu aukera hau AV1 kodekerako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "Laginketa berriaren kalitatea"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "Txikia (azkarra)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Ertaina"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "Handia"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "Oso handia (motela)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "Sinkronizatu erreprodukzioa erakusteko"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Aukeratu artea"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Uneko artea"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Urruneko artea"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Tokiko artea"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Artegabe"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr "Gehitu arte mota"
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr "Tonu-zuzenketaren atalasea"
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr "Abiaduraren aldaketa atalase hau gainditzen duenean, tonoa zuzentzeko iragazki bat aplikatuko da. Honek bideo bat arintzean normalean sortzen diren \"urtxintxen ahotsak\" agertzea ekidingo du"
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr "Txertatutako artea"
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr "Txertatutako fanart"
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr "Hautatu arte mota"
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr "Albunak zatitu banakako diskoetan"
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr "Aktibatuz gero, disko anitzeko album bat irekitzean, diskoak era indibidualean erakutsiko ditu, abesti guztiak erakutsi ordez. Beraz, disko bat irekiz gero, disko horretako abestiak erakutsiko ditu."
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr "Albumaren merkaturatze-data erabili urtea ezartzeko"
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr "Aktibatuz gero, albumaren jatorrizko merkaturatze-data erabiliko du albumaren merkaturatze-data erabili ordez (erabilgarri badago)."
+
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr "Freskatze data aldatu ondorengo atzerapena"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "Itzali"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr "{0:.1f} segundo"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr "{0:.1f} segundoak"
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr "{0:d} Minutu"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr "{0:d} Minutuak"
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr "Baztertu pausoak"
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr "Baztertu atzerapena"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "Apple Remote"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr "Apple TV"
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "Onartu Kodi hastea urrutiko agintearekin"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "Sekuentzia atzerapen denbora"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandarra"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "Aginte unibertsala"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr "Harmony agintea"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "Apple Remote Errorea"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr "Apple Remoterako gaitasuna ezin izan da gaitu."
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "Pilatu"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "Banatu"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda fitxategia deskargatzen..."
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "Stream zerrenda deskargatzen..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "Stream zerrenda analizatzen..."
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "Stream zerrendaren deskargak huts egin du"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren deskargak huts egin du"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "Jokoen direktorioa"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "Automatikoki aldatu argazkitxoan honen arabera"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "Gaitu automatikoki argazkitxoen ikuspegira aldatzea"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- Erabili ikono handiak"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- Aldatu oinarrtua"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- Ehunekoa"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "Ez dago fitxategirik eta gutxienez argazkitxo bat"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "Gutxienez fitxategi bat eta argazkitxoa"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "Argazkitxoen ehunekoa"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "Ikusteko aukerak"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "Aldatu 1 area kodea"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "Aldatu 2 area kodea"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "Aldatu 3 area kodea"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "Liburutegia"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "TBrik ez"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "Sartu herri handi hurbilena"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Bideo/Audio/DVD cachea - Disko gogorra"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "Bideoaren katxea - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "Bideo cachea - Sare lokala"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "Bideo cachea - Internet"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "Audio katxea - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr "Audio cachea - Sare lokala"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "Audio cachea - Internet"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "DVD katxea - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "Sare lokala"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "Zerbitzuak"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr "DVD cachea - Sare lokala"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "Sare ezarpenak aldatu"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr "Berrabiaraztea derrigorrezkoa da zure sare konfigurazioa aldatzeko. Orain berrabiarazi nahi duzu?"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "Interneteko banda zabalera mugatua"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- Itzali erreproduzitzean"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr "{0:d} min"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr "{0:d} seg"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr "{0:d} ms"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr "{0:d} %"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr "{0:d} kbps"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr "{0:d} kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr "{0:d}.0 dB"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "Ordu formatua"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "Data formatua"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "GUI iragazkiak"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr "{0:2.1f} dB"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "Erabili atzeko planoko eskaneatzea"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "Gelditu eskaneatzea"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr "Ezinezkoa multimedia informazioa eskaneatzen ari den bitartean"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "Film ale eragina"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "Bilatu koadro txikiak urruneko partekatuetan"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "Mota ezezaguneko katxea - Internet"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "Sartu erabiltzaile izena"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Data eta ordua"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "Ezarri data"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "Ezarri ordua"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr "Idatzi ordua 24 orduko HH:MM formatuan"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "Idatzi data EE/HH/UUUU formatuan"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "Idatzi IP helbidea"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "Aplikatu ezarpen hauek orain?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "Aplikatu aldaketak orain"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "Onartu fitxategiak berrizendatzea eta ezabatzea"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "Ezarri ordu zonaldea"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "Erabili eguneko argiko denbora aurreztea"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Gehitu gogokoetara"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Gogokoetatik kendu"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Koloreak"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "Herrialdeko ordu eremua"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ordu eremua"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "Fitxategi zerrenda"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr "Erabili leihoa pantaila osora"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "Ilaratu abestiak hautatzean"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "Erreprodukzioa"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "Diskoak"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "Erreproduzitu DVDak automatikoki"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "Nazioartekoa"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "Karaktere multzoa"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "Erregistroa"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "Sekuritatea"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "Gailuak"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "Energia aurreztea"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Ripeatu"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr "CD audio sartze ekintza"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "Erreproduzitu"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr "Atera diskoa CDa ripeatu ondoren"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "CD-a ripeatzen utzi"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "Prozesatzen"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "Blu-ray erreprodukzio modua"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "Erreproduzitu pelikula nagusia"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "Erakutsi menu sinplifikatua"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Tenperaturaren unitatea"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Abiaduraren unitatea"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "Ordu formatua"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr "Erabili 12/24-ordu formatua"
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "Data formatu motza"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "Data formatu luzea"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "Gertaerak"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "Gaitu gertaeren erregistroa"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr "Gaitu jakinarazpen gertaeran erregistroa"
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr "Erakutsi gertaeren erregistroa"
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "Oinarrizkoa"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "Argibideak"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "Adi"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr "Maila: {0:s}"
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr "Erakutsi maila altuenak"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr "Blu-ray eskualde kodea"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "A eskualdea"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "B eskualdea"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "C eskualdea"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "Sarrera"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Zerrenda zuria"
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr "3:2 pulldown freskatze abiadura baimendu"
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr "Freskatze abiadura bikoitza baimendu"
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "Erreproduzitzailea"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "Erreproduzitzaile ezarpenak"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "Liburutegia"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr "Liburutegi ezarpenak"
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr "PVR eta TV zuzenean"
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr "PVR eta TV zuzeneko ezarpenak"
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfazea"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Interfaze ezarpenak"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "Zerbitzu ezarpenak"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "Sistema ezarpenak"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profil ezarpenak"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr "Media ezarpenak"
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "Bideoak"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "Musika"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Irudiak"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "Datu baseak"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratzea"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audioa"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr "Eskualdekoa"
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrola"
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr "Abioa"
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "Sarearen kontrola"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr "Kudeatu iturriak"
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Abioaren ezarpenak"
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "Akzioak"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "Prozesatzen"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr "3D estereoskopikoa"
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletestua"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr "Deskarga zerbitzuak"
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "Bideo liburutegia"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "Musika liburutegia"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "Zerrendak eta bistak"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatuak"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "Bideoak..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "Musika..."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "Irudiak..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Eguneratu liburutegia hasieran"
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Ezkutatu liburutegiaren eguneraketaren bilakaera"
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "Garbitu liburutegia"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "Esportatu liburutegia"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "Inportatu liburutegia"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "Audio deskodetzailea"
+
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr "Audioaren Passthrough-a"
+
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr "Lotaratu / Itzali"
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr "Esnatu"
+
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr "Araztu"
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "Konfiguratu azala..."
+
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr "Unitate formatuak"
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr "Eskualdeko formatu lehentsia"
+
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr "Aplikazio kontrola"
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr "Baimendu urruneko kontrola sistema honetan dauden aplikazioetatik"
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr "Baimendu urruneko kontrola beste sistema batzuetan dauden aplikazioetatik"
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalak"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonoak"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "Eguneraketak"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "RDS Irratia"
+
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr "Esportatzean {0:d} elementuk huts egin dute"
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "Iturria ezin da eskuratu"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr "Zer egin nahi duzu {0:s}-ko multimedia elementuekin?"
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantendu"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "Jokoak"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "Eskuragarri dauden moduak"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr "Modu aktiboak"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
+
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr "Garbitu modu aktiboak"
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "Liburutegia"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "Datu basea"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* Album guztiak"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* Artista guztiak"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* Abesti guztiak"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* Genero guztiak"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr "Azalean integratua"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Bufferreratzen..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "Interfazearen soinuak"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Azalaren lehenetsia"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Letra tamaina handiagoa"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Gaia"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Tema lehenetsia"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatuta"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Konektatu gabe"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "Erreproduzitu erabiliz..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Erabili A/V sinkronizazio leundua"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "Ezkutatu fitxategi izenak argazkitxo ikuspegian"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "Erreproduzitu festa moduan"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr "Ekintza"
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr "Edukia erreproduzitu"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr "Irudia bistaratu"
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr "Edukia \"{}\"-(e)n bistaratu"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr "Scripta exekutatu"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr "Android aplikazioa exekutatu"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr "Gehigarria exekutatu"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Besteak / Ezezaguna"
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "Hornitzailea"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "Bidea ez da aurkitu edo baliogabea da"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr "Ezin izan da sareko zerbitzarira konektatu"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "Ez da zerbitzaririk aurkitu"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "Lantaldea ez da aurkitu"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "Bide anitzeko iturria irekitzen"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Bidea:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr "Lorpenak"
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr "Saioa-hasi RetroLorpenetan"
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr "Egoera fitxategi berri batean gorde"
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr "Gordetze-automatikoa"
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "Interneteko bilaketa"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "Erreproduzitzailea"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "Erreproduzitu diskotik"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "Sartu titulu berria"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "Sartu filmaren izena"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "Sartu profilaren izena"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "Sartu albumaren izena"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "Sartu erreprodukzio-zerrendaren izena"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Sartu fitxategiaren izen berria"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "Sartu karpetaren izena"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "Sartu direktorioa"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Aukera eskuragarriak: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Sartu bilaketa katea"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "Auto aukeratu"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Askatu"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr "Bob - Alderantzizkatua"
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr "Aukeratu operadorea"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Uzten..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "Sartu artistaren izena"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "Erreprodukzioak huts egin du"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Elementu bat edo gehiagok huts egin dute erreproduzitzean. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko."
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "Idatzi balioa"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr "Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko."
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "Festa modua kenduta."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "Liburutegian ez da bat datorren abestirik aurkitu."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr "Ezin izan da datu basea hasieratu."
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "Ezin izan da datu basea ireki."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "Ezin izan da abestirik lortu datu basetik."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "Festa moduko erreprodukzio-zerrenda"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr "Askatu (erdia)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "bideo gurutzelarkatua"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "gurutzelarkatu metodoa"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "Itzali"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "Piztuta"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "Bideo guztiak"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "Ikusi gabe"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "Ikusita"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "Markatu ikusita"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "Markatu ikusi gabe"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Aldatu titulua"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Kudeatu..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Aldatu titulu ordena"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Kopiak huts egin du"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Huts egin da gutxienez fitxategi bat kopiatzean. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko."
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "Mugitzeak huts egin du"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Huts egin da gutxienez fitxategi bat mugitzean. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko."
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Ezabatzeak huts egin du"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Huts egin da gutxienez fitxategi bat ezabatzean. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko."
+
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Pixelatu"
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Leuna"
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr "Erakutsi jokoaren pixelak inongo aldaketarik gabe."
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr "Ezabatu koskadun pixelen ertzak ondoz ondoko pixelak zuzen disipatuz."
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "Bideoa eskalatzeko metodoa"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "Gertueneko bizilaguna"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinearra"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr "Bikubo (B-Spline)"
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Bikubikoa (software)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (software)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (software)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Tenporala"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr "Tenporala / Espaziala"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr "VDPAU - Zarata murrizketa"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr "VDPAU - Fokatzea"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr "Bikubo (Mitchell)"
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr "Lanczos3 - Optimizatua"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr "Tenporala (erdia)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr "Tenporala / Espaziala (erdia)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr "Bikubo (Catmull-Rom)"
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr "Spline36 - Optimizatua"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr "Software - Konbinatua"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr "Bikubo (0,0.75)"
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr "VAAPI - bob"
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr "VAAPI - Mugimendu moldagarria"
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr "VAAPI - Mugimendu konpentsatua"
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr "Bikubo (0,1.)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr "BOB (erdia)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr "IMX - Aurreratua (erdia)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr "IMX - Aurreratua"
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Bideoaren osteko-tratamendua"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "Erakutsi lo egiteko denbora-muga"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr "{0:d} MByte"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr "{0:d} ordu"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr "{0:d} egun"
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Aldatu kanala"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr "Banatu hitzak AND, OR edota NOT erabiliz."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "edo erabili esaldi bat pareko zehatza bilatzeko, adibidez \"Ozeko aztia\"."
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "Bilatu antzekoak"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr "Inportatu gidak bezeroetatik"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "PVR fluxu informazioa"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Gailu hartzailea"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Gailu egoera"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Seinale kalitatea"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr "PVR atzekaldea"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Irekian"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Konpondua"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Enkriptazioa"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr "PVR atzekaldea {0:d} - {1:s}"
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Grabazioak"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "Kanalen ikonoak dituen karpeta"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalak"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TB"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Irratia"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ezkutatua"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TB kanalak"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Irrati kanalak"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Hurrengo grabazioak"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Gehitu programazioa..."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Ez dago bilaketa emaitzarik"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr "Ez dago sarrerarik gidan"
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanala"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Orain"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Denbora-lerroa"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Argibideak"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr "Dagoeneko badago programazio bat ezarrita gertaera honetarako"
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Ezin da {0:s} erreproduzitu. Egiaztatu erregistroa informazio gehiago lortzeko."
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Grabazio hau ezin izan da erreproduzitu. Zehaztasun gehiagorako erregistroa aztertu."
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Ikusi seinale kalitatea"
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "PVR atzekaldeak ez onartua."
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Ziur zaude kanal hau ezkutatu nahi duzula?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr "Programazioak"
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr "Freskatu kanalen logotipoak"
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr "Kate taldea"
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabatzen"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Mesedez egiaztatu ezarpenak. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Oraindik ez da PVR bezerorik hasi. Itxoin PVR bezeroak hasi arte. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Kanal berria"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr "Programa informazioa"
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "Talde kudeatzailea"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Erakutsi kanala"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Erakutsi kanal ikusgarriak"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Erakutsi ezkutatutako kateak"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Mugitu kanala hona:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Grabazio argibidea"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Ezkutatu kanala"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Ez dago argibiderik"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Programazio berria"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr "Tenporizadorea desgaituta"
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Programazioa gaitua"
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Gelditu grabazioa"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Ezabatu programazioa"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Gehitu programazioa"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Kanala"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr "Lehen programa"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr "Azkeneko programa"
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr "Programazio ezarpenak"
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "Kanalen ikonoak"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Gertakari hau dagoeneko grabatua izango da."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr "Grabazioaren ezarpenak"
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "Gida"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr "Uneko programa"
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr "Eguneraketa denbora-tartea"
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr "Tenporizadore bat gehitzeko/eguneratzeko, amaiera-data eta amaiera-ordua, hasiera-data eta hasiera-ordua baino handiagoak izan behar dute."
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Kanal aldaketa atzerapena"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiboa"
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "Karpeta"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr "Ezkutatu desgaitutakoak"
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanala"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "Asteko egunak"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "Hasiera"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "Amaiera"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "Lehentasuna"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Biziraupena"
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "Lehenengo eguna"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr "Kanal ezezaguna {0:s}"
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr "Berehalako grabazioa ekintza"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr "Grabatu uneko programa (gidako datuak eskuragarri badaude)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr "Grabatu ezarritako denbora batez (Berehalako grabazioaren iraupena)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Galdetu zer egin"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr "Grabatu hurrengo {0:d} minutuak"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr "Grabatu uneko programa ({0:s})"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr "Grabatu hurrengo programa ({0:s})"
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr "Berehalako grabazioa: {0:s}"
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Tenporizadorearen sorkuntzan errorea. Tenporizadore mota hau ez da onartzen."
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Errorea tenporizadorearen arauak sortzean. Tenporizadore mota hau ez da onartzen."
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr "\"hautapen adimenduna\""
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr "Sartu kronometroaren izena"
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr "Adi!"
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "Zerbitzua"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Mux"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "Hornitzailea"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Mesedez aldatu beste kanal batera."
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "Joan kanalera"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Idatzi grabaziorako karpeta izena"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "Mesedez, hautatu kanal bat"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr "Hurrengo grabazioa"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "-"
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr "Fotograma-tasa alternatiboa"
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Ezin izan da programazioa gorde. Egiaztatu erregistroa mezu honen gaineko informazio gehiago lortzeko."
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Ezin izan da programazioa gorde. Egiaztatu erregistroa mezu honen gaineko informazio gehiago lortzeko."
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr "PVR atzekaldearen huts egitea. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko."
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "Ezabatu grabazio hau?"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "Ezabatu karpeta honetako grabazio guztiak?"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Bertsioa"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Helbidea"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Disko-tamaina"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Bilatu kanalak"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr "Ezin dira PVR funtzioak erabili bilaketak dirauen bitartean."
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr "Zer atzekaldetan nahi duzu bilatu?"
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Bezero zenbakia"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Saihestu errepikapenak"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Programazio hau oraindik grabatzen ari da. Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Kanal irekiak bakarrik"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Ez ikusia egin uneko tenporizadoreei"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Ezikusi dauden grabazioak"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Hasiera ordua"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Amaiera ordua"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Hasiera data"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Amaiera data"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Gutxieneko iraupena"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Gehienezko iraupena"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Sartu genero ezezagunak"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Bilaketa katea"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Deskribanea barne hartu"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuskulak/minuskulak bereiztea"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Kanal eskuraezina"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr "Ez dago talderik definituta. Mesedez, aurretik talde bat sortu ezazu"
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr "Programazio erregelak"
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Talde berriaren izena"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "Bilatu..."
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Bilaketa gida"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Talde kudeaketa"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Ez dago ezarritako talderik"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Taldekatua"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldeak"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr "Grabazioa honen iraupena {0:d} egunetara jartzeak grabazioa berehala iragungiaraziko du. Honek grabazioaren berehalako ezabaketa eragin lezake. Jarraitu hala ere?"
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanala"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "As"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Ar"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Az"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Os"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Or"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "La"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Ig"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "nondik"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Hurrengo grabazioa"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Orain grabatzen"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "nondik"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "nora"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "edonoiz"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Grabazioa martxan"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Grabazioak"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Ezin izan da grabatzen hasi. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko."
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Aldatu"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR argibideak"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Eskaneatu falta diren ikonoen bila"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr "Grabazioa ezabatu berreskuragarriak"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Ezkutatu bideo argibide kutxa"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Ezin izan da grabazioa gelditu. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko."
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr "Aldatu pantaila osora"
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Uneko grabazioaren iraupena"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr "TB kanal taldeak"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr "Irrati kanal taldeak"
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr "Lehenetsitako hasierako betetze denbora"
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr "Lehenetsitako amaierako betetze denbora"
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Erreprodukzioa"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Erakutsi kanalaren informazioa kanalez aldatzean"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Ezabatua"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TB kanalak"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr "Menua / OSD"
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr "Erakusteko etorkizuneko egunak"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Irrati kanalak"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr "Ezabatutako grabazioak"
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr "Ezabatu datuak"
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr "Hautatutako datu guztiak ezabatuko dira. Ezabaketaren ondoren, datu batzuk ezingo dira bezeroetatik berreskuratu. Aurrera jarraitu nahi duzu?"
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr "Datuak ezabatzen."
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr "Gidako datu guztiak ezabatuko dira. Ziur zaude?"
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr "PVR atzekaldeak ez du ekitaldi hau grabatzea onartzen."
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr "Programa erreproduzitu"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "PVR zerbitzua"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Konektatutako PVR atzekaldeetako batek ere ez du kanalak eskaneatzea onartzen."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Ezin da kanalen eskaneatzea hasi. Xehetasun gehiagorako erregistroa aztertu."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Jarraitu?"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr "Azkeneko abisuaren markaketa atzeratu"
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "PVR bezeroaren ekintza espezifikoak"
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr "Grabazioaren hasiera: {0:s}"
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr "Grabazioaren amaiera: {0:s}"
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Kanal kudeatzailea"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr "Gida iturria:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Kanalaren izena:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Kanalaren ikonoa:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Editatu kanala"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Kanal berria"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Talde kudeaketa"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr "Gaitu gida:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Taldea:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Idatzi kanal berriaren izena"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Kodi interfaze birtuala"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Bezeroa"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Ezabatu kanala"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Zerrendak aldaketak ditu"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Aukeratu PVR atzekaldea"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Idatzi baliozko URL bat kanal berriarentzat"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Gogorarazpenak"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Irrati kanal guztiak"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "TB kanal guztiak"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Ikusgai"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Taldekatu gabeko kanalak"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Kanalak hemen"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "Sinkronizatu kanal taldeak PVR atzekalde(ar)ekin"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "Gida"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr "Ezin izan da PVR gehigarririk gaitu. Egiaztatu ezarpenak edo erregistroa informazio gehiago lortzeko."
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Grabazioa bertan behera utzi egin da"
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Antolatutako grabazioa"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Grabazioa hasi da"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Grabazioa osatu da"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr "Programazioa ezabatu da"
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr "Erakusteko iraganeko egunak"
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr "Eguneraketan saihestu erreproduzitzean"
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr "Erabili kanalen ordena atzealdeko(ar)entzat"
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Garbitu bilaketa emaitzak"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Erakutsi jakinarazpen bat programazioak eguneratzean"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr "Erabili kanal zenbakiak atzealdekoentzat"
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR kudeatzailea abiarazten ari da"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Kanalak bezerotarik kargatzen"
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Bezeroetatik programazioak kargatzen"
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Bezeroetatik grabazioak kargatzen"
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr "Bideo-grabagailu digitalaren bezeroak sortzen"
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr "Bezeroaren lehentasunak"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr "Ikusi programazioa"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Editatu programazioa"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr "Aldatu programazio erregela"
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "PVR atzekaldea egonean izan den denbora"
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr "Esnatzeko komandoa"
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Esnatu grabatu baino lehen"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Egunero esnatu"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Egunero esnatzeko ordua (HH:MM:SS)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Iragazi kanalak"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr "TB eta irrati kateak"
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr "Eguneratu gidaren informazioa"
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr "Planifikatu gida eguneraketa kanal honentzat?"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr "Gida eguneraketa planifikatua kanal honentzat"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr "Gida eguneraketak huts egin du kanalarentzat"
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr "{0:d} planifikatua"
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr "Burutua"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Blokeatu kanala"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Desblokeatu kanala"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Guraso-kontrola"
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Desblokeatze iraupena"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Aldatu PINa"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Guraso-kontrola: Sartu PINa:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Ezin izan da tenporizadorea eguneratu. Egiaztatu erregistroa mezu honen gaineko informazio gehiago lortzeko."
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "PIN okerra"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr "Sartutak PINa ez da zuzena."
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Gurasoek blokeatua"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Gurasoek blokeatua:"
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr "Ezkutatu \"Ez dago argibiderik\" etiketak"
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr "Aurrez aukeratu errepoduzitzeko kanal zerrendetan"
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr "Talde elementuak"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Ezin izan da PVR gehigarririk aurkitu"
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Bideo-grabagailu digitala erabiltzeko, bideo-grabagailu digitalaren konplementua instalatu, abiarazi eta konfiguratu behar da. Gehiago jakin nahi baduzu bisitatu web-orrialde hau: http://kodi.wiki/view/PVR."
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TB gida"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Irrati-gida"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Gatazka oharra"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Gatazka errorea"
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Grabazioa gatazka"
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Grabazioa errorea"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR bezeroak"
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Bezeroaren ezarpen espezifikoa"
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr "Baieztatu kanal aldaketak \"Ados\" sakatuz"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "Oraingo ikonoa"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "Ikonorik ez"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "Aukeratu ikonoa"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "Arakatu ikonoa"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "Kanalen ikonoen bila"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "Kanal guztiak"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr "Data hautatzailea"
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "Ezkutatu taldea"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr "Ezabaketa desegin"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Ezabatu betiko"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr "Ezabatu guztiak betiko"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Ezabatutako grabazioa guztiak zakarrontzitik kendu? Eragiketa hau ezin da desegin."
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Ezabatutako grabazioa hau zakarrontzitik kendu? Eragiketa hau ezin da desegin."
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr "Ezabatu programazio erregela"
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Ez dago PVR gehigarririk gaituta"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr "Kanal bertikalak"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr "Kanal horizontalak"
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr "Iraungitzea"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr "Kanal bertikalak, ez dago talde hautatzailerik"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr "Kanal horizontalak, ez dago talde hautatzailerik"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Hautatutako programa grabatu nahi duzu edo aldatu oraingo programara?"
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Itxi kanalaren OSDa kanala aldatu ondoren"
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr "Ikusi programazio erregela"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Galdutako PVR gogorarazlea ezabatua '{1:s}' kanalean '{2:s}'-etako '{0:s}'"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Galdutako PVR gogorarazlea ezabatua '{0:s}' kanalean '{1:s}'-etakoa"
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr "[B]{2:s}[/B]-etan [B]{1:s}[/B] kanaleko [B]{0:s}[/B]-(e)ren gogorarazlea"
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr "[B]{1:s}[/B]-etako [B]{0:s}[/B] kanaleko gogorarazlea."
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr "(Gogorarazle honen auto-ixte saioak grabazio bat programatuko du...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "'{2:s}'-etako '{1:s}' kanaleko '{0:s}'-(r)en PVR gogorarazlea programatua automatikoki ixteko"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "'{1:s}'-etako '{0:s}' kanaleko PVR gogorarazlea programatua automatikoki ixteko"
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr "PVR gogorarazpena"
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr "Automatikoki itxi gogorazle hau honen ondoren:"
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Grabaketa bat programatu gogorazlea automatikoki ixtean"
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr "Zerbitzariaren agindua"
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr "Kanal-taldeak 1 zenbakitik hasi"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr "12 ordu atzera"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr "12 ordu aurrera"
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr "Aurreko taldea"
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr "Hurrengo taldea"
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr "Talde hautatzailea"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr "Lehenengo katea"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr "Uneko katea"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr "Azkeneko katea"
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr "Programa"
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr "Nabigatu..."
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr "Ikusitakoak ezabatu"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr "Karpeta honetan ikusitako grabazio guztiak ezabatu?"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr "Onartu zerbitzariko kanalen zenbakiak PVR-ren gehigarri bat baino gehiagorekin"
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Gogorarazlea automatikoki ixterakoan aldatu kanalera"
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr "(Gogorarazle hau ixterakoan, kanala aldatuko da...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Automatikoki itxi den PVR gogorarazleak kanala aldatu du '{2:s}'-etako '{1:s}' kanaleko '{0:s}'-(e)ra"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Automatikoki itxi den PVR gogorarazleak kanala aldatu du '{1:s}'-etako '{0:s}' kanalera."
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr "Hornitzaileak"
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr "Bilaketa berria..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr "Bilaketa editatu..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr "Gordetako bilaketak"
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr "Gordetako bilaketa hau ezabatu?"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr "Bukatutako emisioak alde batera utzi"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr "Etorkizuneko emisioak alde batera utzi"
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr "Oraingo bilaketa gorde?"
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr "[gorde gabe]"
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr "[gordeta]"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Gogorarazle bat ezarri nahi al duzu hautatutako programarentzat edo zuzenean kanalera aldatu?"
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr "PVR bezeroen gehigarriak"
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr "Bistaratu eta kudeatu erabilgarri dauden PVR bezeroen gehigarriak"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr "Aktibatuta dauden PVR bezeroek ez dute bezeroaren ezarpen espezifikoak."
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "Hornitzailea"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr "Erabiltzailearen hobespenak"
+
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Besteak / Ezezaguna"
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr "Pelikula / Drama"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektibe / Thriller"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Abentura / Western / Gerra"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Zientzia-fikzioa / Fantasia / Beldurra"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedia"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Telenobela / Melodrama / Folklorikoa"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Amodioa"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr "Serioa / Klasikoa / Erlijiosoa / Historikoa / Drama"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr "Helduentzako pelikula / Drama"
+
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr "Berriak / uneko gertaerak"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr "Berriak / Eguraldia"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr "Albistegia"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentala"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr "Eztabaida / Elkarrizketa / Debatea"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr "Ikuskizuna / Lehiaketa"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr "Leihaketa"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr "Ikuskizuna"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr "Elkarrizketa saioa"
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Kirolak"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr "Gertaera bereziak"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr "Kirol programa"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Futbola"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr "Tenis / Squash"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr "Talde kirolak"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Atletikoak"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr "Motor kirolak"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr "Ur kirolak"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr "Neguko kirolak"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Zaldizkoa"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr "Kirol martzialak"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr "Haur / gazteentzako programak"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr "Eskola aurreko umeentzako programak"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr "6 eta 14 arteko gazte programak"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr "10 eta 16 arteko gazte programak"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr "Informatiboa / Hezigarria / Eskolarako programa"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr "Marrazki bizidunak / Txontxongiloak"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr "Musika / Balleta /dantza"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr "Rock / Pop"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr "Musika klasikoa"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr "Folk / Musika herrikoia"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr "Musikala / Opera"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Balleta"
+
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr "Artea / Kultura"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr "Arte eszenikoak"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr "Arte ederrak"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Erlijioa"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr "Kultura popularra / arte tradizionala"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr "Filma / Zinema"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr "Filma / bideo esperimentala"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr "Difusioa / Prentsa"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "Multimedia berria"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr "Arte / Kultura Aldizkariak"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Moda"
+
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr "Gizartea / Politika / Ekonomia"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr "Aldizkariak / Txostenak / Dokumentala"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr "Ekonomia / Gizarte aholkua"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "Aparteko jendea"
+
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr "Hezkuntza / Zientzia / Datuak"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr "Natura / Animaliak / Ingurunea"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr "Teknologia / Natur Zientziak"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr "Medikuntza / Fisiologia / Psikologia"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr "Atzerriko herrialdeak / Expedizioak"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr "Gizarte zientziak eta espiritualismoa"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr "Hezkuntza jarraitua"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Hizkuntzak"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr "Aisialdia / Zaletasunak"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "Turismoa / Bidaiak"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Eskulangintza"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Motorra"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr "Fitnesa eta osasuna"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Sukaldaritza"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "Iragarkiak / Erosketak"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Lorezaintza"
+
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr "Ezaugarri bereziak"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "Jatorrizko hizkuntza"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Zuri-beltza"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Argitaratu gabea"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr "Zuzeneko emanaldia"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektibe / Thriller"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Abentura / Western / Gerra"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Zientzia-fikzioa / Fantasia / Beldurra"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedia"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Telenobela / Melodrama / Folklorikoa"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Amodioa"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr "Serioa / Klasikoa / Erlijioa / Historikoa"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Helduak"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr "Berretsi itzaltzea"
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr "Kanalen gida"
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr "Erreproduzitu grabazioa"
+
+# empty strings from id 19688 to 19689
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR-k gogorarazle bat programatu du '{0:s}'-(e)rako '{1:s}' kanalean {2:s}-(e)n."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr "PVR une honetan '{0:s}' grabatzen ari da '{1:s}' kanalean."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR '{0:s}' grabatzen hasiko da '{1:s}' kanalean {2:s}(e)tan."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr "Eguneroko iratzargailua {0:s}-(e)n ezarrita dago."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr "{0:d} minutu"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr "minutu bat inguru"
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr "Itzali edonola"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "Gordetako musikaren karpeta"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "Erabili kanpoko DVD erreproduzitzailea"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "Kanpoko DVD erreproduzitzailea"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "Entrenatzaile karpeta"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Pantaila irudien karpeta"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenden karpeta"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Grabazioak"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Pantaila irudiak"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Erabili Kodi"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "Musikaren erreprodukzio-zerrendak"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrendak"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "Jokoa abiaraztea nahi duzu?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: Erreprodukzio-zerrenda"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "Urruneko iruditxoa"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "Oraingo iruditxoa"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "Iruditxo lokala"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "Iruditxorik ez"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "Aukeratu koadro txikia"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr "Iragarki-banda"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr "Poster"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Gatazka"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "Eskaneatu berria"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "Eskaneatu dena"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "Eskualdea"
+
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr "Erregionala ({0:s})"
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr "{0:s} ({1:s})"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Blokeatu musikaren leihoa"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Blokeatu bideoaren leihoa"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Blokeatu irudien leihoa"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Blokeatu programak eta script leihoak"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Blokeatu fitxategi kudeatzailea"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Blokeatu ezarpenak"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Hasiera freskoa"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Sartu master modura"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Utzi master modua"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr "'{0:s}' profila sortu?"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr "Ezarpen berriekin hasi ala lehenetsitakotik kopiatu?"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "Eskuragarri dagoen onena"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "16x9 eta 4x3 artean auto aldatu"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Pilatutako fitxategiak bat bezala erabili"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Kontuz"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Master modua utzi duzu"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Master modura sartu zara"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Allmusic.com-eko iruditxoa"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Kendu koadro txikia"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Gehitu profila..."
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Kontsultatu informazioa album guztientzat"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "Mediaren info"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Banatuta"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Partekatzeak lehenetsita"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Partekatzeak lehenetsita (irakurri bakarrik)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Kopiatu lehenetsia"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Profileko irudia"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Blokeatu lehentasunak"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Aldatu profila"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Profila blokeatu"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Profilaren direktorioa"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr "Multimedia iturri garbiekin hasi ala lehenetsikotik kopiatu?"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr "Ziurta zaitez aukeratutako karpeta idazgarria dela eta karpeta berriaren izena baliagarria dela"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "MPAA balorazioa"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Idatzi master blokeo kodea"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Master blokeo kodea eskatu abioan"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Azalarenaren ezarpenak"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- ez dago link ezarririk -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Gaitu animazioak"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "Desgaitu RSS musikarekin"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Gaitu lasterbide botoiak"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Erakutsi programak menu nagusian"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr "Erakutsi musikaren informazioa"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "Erakutsi eguraldiaren informazioa"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "Erakutsi sistemaren informazioa"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Erakutsi diskoan erabilgarri dagoen lekua C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Erakutsi diskoan erabilgarri dagoen lekua E: F: G:"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "Eguraldi informazioa"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "unitateko espazio librea"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Idatzi existitzen den partekatze baten izena"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Blokeatzeko kodea"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Kargatu profila"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profilaren izena"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Media iturriak"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Sartu profileko blokeo kodea"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Sartzeko pantaila"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "Album informazioa lortzen"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "Albumaren informazioa lortzen"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr "CD edo pista bat ezin da ripeatu erreproduzitzen ari den bitartean"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Master blokeo kodea eta ezarpenak"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "Master blokeo kodea sartzeak beti maisu modua gaitzen du"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Gorde profileko aldaketak?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr "Ezarpen zaharrak aurkitu dira. Erabili nahi dituzu?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr "Multimedia iturri zaharrak aurkitu dira. Erabili nahi dituzu?"
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Banatuta (blokeatuta)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Erroa"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom-a"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "UPnP ezarpenak"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "Automatikoki hasi UPnP bezeroa"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr "Azken saio hasiera: {0:s}"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Inoiz sartu gabe"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr "{0:d} / {1:d} profila"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "Erabiltzaile sarrera / Aukeratu profil bat"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Erabili blokeoa sartzeko pantailan"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Blokeatzeko kode baliogabezkoa."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr "Horretarako, ezinbestekoa da master blokeoa ezartzea. Orain ezartzea nahi duzu?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Programaren informazioa kargatzen"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Festa gaituta!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "Egia"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "Edariak nahasten"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Edalontziak betetzen"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Sartuta"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Irten"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Weave"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr "Ehundu - Alderantzikatua"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Blend"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Berrabiarazi bideoa"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Editatu sareko kokalekua"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Kendu sareko kokalekua"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Karpeta eskaneatzea nahi duzu?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "Memoria unitatea"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "Memoria unitatea muntatuta"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Ezin da memoria unitatea muntatu"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr "{0:d} atakan, {1:d} erretena"
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Blokeo pantaila babeslea"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Ezarri"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "Erabiltzaile izena"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Sartu pasahitza"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Itzaltze tenporizadorea"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Itzaltze bitartea (minututan)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr "Hasita, itzali {0:d}m-an"
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "30 minuturen ondoren itzaliko da"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "60 minuturen ondoren itzaliko da"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "120 minuturen ondoren itzaliko da"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Itzaltze tenporizadore pertsonalizatua"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Utzi itzaltzeko tenporizadorea"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr "Blokeatu {0:s}(r)en hobespenak"
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Arakatu..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Laburpen informazioa"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Biltegiratze informazioa"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "Disko gogorraren informazioa"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "DVD-ROM informazioa"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Sarearen informazioa"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "Bideoaren informazioa"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Hardwarearen informazioa"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Guztira"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Erabilita"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "/"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Ez da blokeoa onartzen"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Ez blokeatuta"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Blokeatuta"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Izoztuta"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Beharrezkoa berrezartzea"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "Astea"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "Lerroa"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Windows sarea (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "XBMSP zerbitzaria"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP zerbitzaria"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr "FTPS zerbitzaria"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "UPnP zerbitzaria"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr "Bideoaren informazioa erakutsi"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Eginda"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Bloq Mayús"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Sinboloak"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Ezabatze tekla"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Espazioa"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Birkargatu azala"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "Erabili posterrak ikusteko estiloa TB saioetarako"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Mesedez itxaron"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP / DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr "Liburutegi eguneraketak iragarri"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Gaitu auto korritze gidoi eta berrikuspenarentzat"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Gaitu arazketa-erregistroa"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr "Eskuratu informazio gehigarria eguneraketetan"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr "Album informaziorako lehenetsitako hornitzailea"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr "Artista informaziorako lehenetsitako hornitzailea"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr "Aldatu informazio hornitzailea"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Esportatu musikaren liburutegia"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Inportatu musikaren liburutegia"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "Ez da artistarik aurkitu!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr "Artista informazioaren deskargak huts egin du"
+
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr "Hobetsi lineako informazioa"
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr "Aukera hau gaituz gero album eta artistentzat deskargatutako informazioak abesti etiketetan ezarritako guztia indargabetuko du, hala nola mota, urtea artistak eta abar. Erabilgarria MusicBrainz identifikadoreak badituzu abesti etiketetan."
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "Bilatu kanpoko azpitituluak"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr "Artistaren informazio karpeta"
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr "Hobetsi albumaren lineako informazioa"
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr "Tokiko albumaren azalen bat ez badago, sarean dagoen azal bat erabiliko da. Bi eratan erabilgarri dagoen azalik ez badago, musika-fitxategietan erantsitako azala erabiliko da"
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr "Filmaketaren informazioa duen karpeta"
+
+# empty string with id 20227
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr "Artistaren izen generikoa erabili artistaren arabera ordenatzerakoan"
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Android musika"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Android bideoak"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Android irudiak"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Android argazkiak"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr "Android aplikazioak"
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr "Windows musika liburutegia"
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr "Windows bideo liburutegia"
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr "Windows irudi liburutegia"
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr "Windows argazki liburutegia"
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr "Windows dokumentuak"
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Festa gaituta! (bideoak)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "Edariak nahasten (bideoak)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "Edalontziak betetzen (bideoak)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "WebDAV zerbitzaria (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV zerbitzaria (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "Leheneno sarrera, aldatu zure profila"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr "Sareko Fitxategi-Sistema (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr "Zeroconf arakatzailea"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Web zerbitzariaren direktorioa (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Web zerbitzariaren direktorioa (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Ezin da karpetan idatzi:"
+
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr "RSS jarioa (HTTP)"
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr "RSS jarioa (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Bigarren DNSa"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "DHCP zerbitzaria:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Sortu karpeta berria"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Ezezaguna edo barrukoa (babestua)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Bideoak - Liburutegia"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "Ordenatze-irizpidea: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr "Pelikulak eskaneatzen {0:s} erabiliz"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr "Bideoklipak eskaneatzen {0:s} erabiliz"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr "TB saioak eskaneatzen {0:s} erabiliz"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr "Artistak eskaneatzen {0:s} erabiliz"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr "Albumak eskaneatzen {0:s} erabiliz"
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "Edukiaren eskaneatze aukerak"
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Pelikularen sinopsia"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Erreproduzitu zatia..."
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Kalibrazioa berrezarri"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr "Kalibrazioa bere ezarpen lehenetsira berrezarri nahi al duzu \"{0:s}\" bereizmenerako?"
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr "Oraingo balioa: {}"
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Arakatu helbururako"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Filmak tituluaren izen berdineko karpetatan"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "Erabili karpeten izenak bilaketetarako"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategia"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "Erabili fitxategi edo karpeten izenak bilaketetan?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "Ezarri edukia"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "Karpeta"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "Bilatu errekurtsiboki edukia?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "Desblokeatu iturriak"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "Aktorea"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "Filma"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "Zuzendaria"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr "Zure liburutegitik bide honetako elementu guztiak ezabatu nahi dituzu?"
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmak"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "TB saioak"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "Direktorio honek du"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "Exekutatu eskaneatze automatizatua"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "Eskaneatu errekurtsiboki"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "bezala"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "Zuzendariak"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "Ez da bideo fitxategirik aurkitu bide honetan!"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr "{0:s} ({1:s} bozka)"
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "TB saio infromazioa"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "Atalaren informazioa"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "Kargatzen TB saioen xehetasunak"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "Atalen gida eskuratzen"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr "Direktorioko atalen informazioa kargatzen"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "Aukeratu TB saioa:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "Sartu TB saioaren izena"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr "{0:d}. denboraldia"
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "Atala"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Atalak"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "Atalaren xehetasunak kargatzen"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "Kendu atala liburutegitik"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "Kendu TB saioaren liburutegia"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "TB saioa"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Atalaren gidoia"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* Denboraldi guztiak"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "Ezkutatu ikusita"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "Prod kodea"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr "Erakutsi informazioa ikusi gabeko elementuetan"
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* Ezkutatuta spoiler-ak sahiesteko *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "Ezarri denboraldiaren iruditxoa"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "Denboraldiaren irudia"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "Denboraldia"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "Filmaren informazioa deskargatzen"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "Esleitu gabeko edukia"
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "Titulu originala"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "Freskatu TB saioaren informazioa"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr "Atal guztien informazioa freskatu?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "Aukeratutako karpetak TB saio bakar bat du"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "Baztertu hautatutako karpeta bilaketetan"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "Bereziak"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "Duela gutxi gehituak"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "Aukeratutako karpetak bideo bakar bat du"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "Lotura TB saiora"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "Kendu lotura TB saioari"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "Orain dela gutxi gehitutako filmak"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "Orain dela gutxi gehitutako atalak"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "Estudioak"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "Musika bideoak"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "Orain dela gutxi gehitutako musika bideoak"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "Musika bideoa"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "Kendu musika bideoa liburutegitik"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Musika bideoaren informazioa"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "Musika bideoaren informazioa kargatzen"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Nahastua"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "Joan albumetara artisten arabera"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "Joan albumera"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "Erreproduzitu abestia"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "Joan musika bideotara albumetik"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "Joan musika bideoetara artsiten arabera"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "Erreproduzitu musika bideoa"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr "Deskargatu antzezlearen koadro txikiak"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "Ezarri aktorearen iruditxoa"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Kendu laster-marka"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "Kendu atalaren laster-marka"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "Ezarri atalaren laster-marka"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr "Informazio hornitzaile ezarpenak"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "Musika bideoaren informazioa deskargatzen"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "TB saioaren informazioa deskargatzen"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailerra"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Berdindu"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr "Ez pilatu TB saioen denboraldiak"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "Lortu Fanart-a"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Erakutsi fanarta bideo eta musika liburutegietan"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "Eduki berria eskaneatzen"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "Lehengo emisioa"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "Idazlea"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Idazleak"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Ordeztu fitxategi izenak Liburutegi tituluekin"
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ez"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "Denboraldi bakarra badago"
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "Beti"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "Trailerra du"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "Gezurra"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "Fanart aurkezpena"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr "Fitxategi bakarrera esportatu ala fitxategi bat sarrerako?"
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr "Aukeratu erregela mota"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "Fitxategi bakarra"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "Apartekoa"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "Koadro txikiak eta fanart-a esportatu?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "Berridatzi fitxategi zaharrak?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "Baztertu bidea liburutegiaren eguneraketetan"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr "Erauzi bideoaren informazioa fitxategietatik"
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "Sagak"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Batu bideo zatiak"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "Esportatu aktorearen iruditxoak?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "Aukeratu fanart-a"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "Fanart lokala"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "Fanart-ik ez"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "Oraingo fanart-a"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "Urruneko fanart"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "Aldatu edukia"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr "Bide honetako elementu guztien informazioa eguneratu nahi duzu?"
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "Gehitu liburutegira"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Fanart-a"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr "Bertan gordetako informazioa aurkitu da. Ez ikusiarena egin eta Internetetik eguneratu?"
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr "Iturri honetako multimedia liburutegira gehitu nahi duzu?"
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr "Ezin izan da informazioa deskargatu"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "Ezin izan da urruneko zerbitzarira konektatu"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr "Ezin izan da urruneko zerbitzarira konektatu. Eskaneatzen jarraitu nahi duzu?"
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "Herrialdeak"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "atal"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "atal"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "Entzulea"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Entzuleak"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr "Lautu hierarkia"
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "Filma taldea"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr "Erakutsi filma bilduma"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketak"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr "Gehitu {0:s}"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr "Kendu {0:s}"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Etiketa berria..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr "Dagoeneko badago '{0:s}' izeneko etiketa bat."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr "Hautatu {0:s}"
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Kudeatu pelikula saga"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Aukeratu pelikula saga"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr "Sagarik ez (ezabatu {0:s}-tik)"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Gehitu pelikula saga berri batera"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr "Mantendu oraingo saga ({0:s})"
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr "Barne-hartu pelikula bakarreko bildumak"
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr "Erakutsi TB saio hutsak"
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr "Musika-bideotarako interpretatzaile guztiak erakutsi"
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr "Estreinatua"
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr "HDR mota"
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "Erakutsi ezkutatutako fitxategiak eta direktorioak"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr "Multimedia fitxategi berriak aurkitu dira"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr "Arakatu bideoak"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr "Arakatu musika"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr "Arakatu irudiak"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr "Arakatu fitxategiak"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr "Konektatu hona: {0:s}"
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ez"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "Aukeratu bertsioa"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr "{0:s} bertsioa"
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "Auto-eguneraketa"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "Ez dago eguneraketarik eskuragarri"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr "Ez dago bertsiorik eskuragarri gehigarri honentzat."
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr "Erabili bideo-etiketak"
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr "Txertatutako etiketak MP4 edo MKV fitxategietan liburutegiko metadatuentzako aktibatzen du. Arraspatzaileak zuzen funtzionatzea galarazten ditu."
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Kategoriarik gabe"
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr "Luzapena: \"{0:s}\""
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr "MIME mota: \"{0:s}\""
+
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr "Gaitu UPnP sostengua"
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "Gehitu media partekatzea..."
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr "Partekatu nire liburutegiak"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Bilatu urruneko UPnP erreproduzitzaileak"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Laster-marka sortuta"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr "Atalaren laster-marka sortuta"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "Aldatu media partekatzea"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "Kendu media partekatzea"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "Norberaren azpititulu karpeta"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "Filmak eta txandakatu azpitituluen direktorioa"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr "Azpitituluen letra-tipoak gainidatzi"
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "Gaitu sagu eta ukipen pantailaren euskarria"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr "Interfazearen soinuak erreproduzitu multimedia erreproduzitzen ari denean"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Koadro txikia"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "Derrigortu DVD erreproduzitzailearen eskualdea"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratzea"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Bideo aspektua"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "Arrunta"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Pantaila zabala"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "Gaitu 480p"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "Gaitu 720p"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "Gaitu 1080i"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "Sartu zerrenda berriaren izena"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr "Erakutsi \"Gehitu iturria\" botoiak"
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "Gaitu korritze-barrak"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "Egin ikusitako iragazketa bideo liburutegian"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "Maila akustikoaren kudeatzailea"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Azkarra"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Ixila"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "Gaitu atzeko irudi pertsonalizatua"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "Potentzia kudeaketa maila"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "Potentzia handia"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "Potentzia txikia"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "Standby handia"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "Standby baxua"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "Ezgaituta 4GB baino fitxategi handiagoak katxeatzea"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Pasartea"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "Kalitate handiko pixel shader-a v2"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "Erabili tween animazioak"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "du"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "ez du"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "da"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "ez da"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "hasten da"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "bukatzen da"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "gehiago"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "gutxiago"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "ondoren"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "aurretik"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "azkenengoan"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "ez azkenengoan"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Informazio hornitzaileak"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr "Pelikula informaziorako lehenetsitako hornitzailea"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr "TB saioetarako lehenetsitako hornitzailea"
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr "Bideoklipetarako lehenetsitako hornitzailea"
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr "Hautatu ikusi gabeko lehen telesail / atala"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "Hizkuntza anitz"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr "Ez dago informazio hornitzailerik"
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "Balioa bat etortzeko"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "Adimendun zerrendaren araua"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "Elementuak bat egin"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "Arau berria..."
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "Elementuak bat egin behar dute"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "arau guztiak"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "arau bat edo gehiago"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "Mugatu"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "Mugarik ez"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "Ordenatu"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "gorakorra"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "beherakorra"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "Aldatu adimendutako zerrenda"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren izena"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "Bilatu elementuak non"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr "{0:d} elementu"
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "Adimendun zerrenda berria..."
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr "{0:c} unitate"
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "Editatu festa moduko arauak"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Etxeko karpeta"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "Ikusitako aldiak"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "Atalaren izenburua"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Bideoaren erresoluzioa"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio kanalak"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Bideo kodeka"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec-a"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Audioaren hizkuntza"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Azpitituluen hizkuntza"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "Urruneko kontrilak teklatu presioak bidaltzen ditu"
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "Interneteko konexioa behar da."
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr "Eskuratu gehiago..."
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "Erroko fitxategi-sistema"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr "Iturri mantsoegia"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr "Irakurketa tasa baxuegia etengabeko erreprodukziorako"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Kanpo biltegiratzea"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Ikusitako atal kopurua"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Taldekatu honekiko:"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "nahasia"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr "Pantailako posizioa"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuz"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "Bideo bekaldean"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr "Pantailaren azpian"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "Bideo goialdean"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr "Pantailaren goialdean"
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr "TB saio baten denboraldi edo atal ikuspegian sartzean automatikoki aukeratu ikusi gabeko lehenengo denboraldi edo atala.[CR][Lehen aldian] Ikusi gabeko lehenengo elementua aukeratuko da ikuspegian lehen aldiz sartzean bakarrik.[CR][Beti] Ikusi gabeko lehenengo elementua aukeratuko da ikuspegian sartzen den aldiro."
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr "{0:.1f}(e)tik {1:.1f}(e)ra"
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr "{0:d}(e)tik {1:d}(e)ra"
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr "{0:s}(e)tik {1:s}(e)ra"
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr "{0:s} [{1:d}]"
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr "Lehen aldian"
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr "\"Denboraldi guztiak\" eta \"Bereziak\" ere gehitu"
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr "Kontuan hartu ala ez \"Denboraldi guztiak\" eta \"Bereziak\" ikusi gabeko elementuen aukeraketan."
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr "Biak"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr "\"Denboraldi guztiak\" bakarrik"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr "\"Bereziak\" bakarrik"
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr "Exekutatu"
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "Erabili"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr "Audio pista kopurua"
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr "Azpitulu kopurua"
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "Ikusi"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr "Euskarriak erakutsi"
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr "Bateragarri diren fitxategi-luzapenak eta media motak"
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(kanpokoa)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "Fitxategiaren izena"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "Fitxategiaren bidea"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "Fitxategi tamaina"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr "Fitxategiaren data / ordua"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "Diapositibaren indizea"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Erresoluzioa"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "Oharra"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr "Kolorea / Z&B"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "JPEG prozesua"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "Data / Ordua"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Deskribapena"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Kamera egin"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Kamera modeloa"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "EXIF oharra"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware-a"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Irekiera"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Luzeera fokala"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Foku distantzia"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Esposizio"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Esposizio denbora"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Esposizio bias-a"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Esposizio modua"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "Erabilitako flash-a"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "Zuri balantzea"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "Argi iturria"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Neurketa modua"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "Zoom digitala"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "CCD zabalera"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "GPS latitudea"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "GPS longitudea"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS altuera"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazioa"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr "XP iruzkina"
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr "Eskaneatu liburutegira"
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Azpikokapena"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Irudi mota"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Sortze data"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "Kategoria gehigarriak"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Hitz gakoak"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "Oharra"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "Egilea"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "Titulua"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "Instrukzio bereziak"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "Byline-a"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "Byline titulua"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "Kreditua"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "Iturria"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Copyright oharra"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "Objektuaren izena"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "Herria"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "Estatua"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Herrialdea"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr "TX erreferentzia originala"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "Sortutako dat"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgentzia"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "Herrialdeko kodea"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "Erreferentzia-zerbitzua"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr "Baimendu UPnP bidezko urruneko kontrola"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "Saiatu DVDaren menuaren aurreko sarrera saltatzen"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "Gorde musika"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "Kontsultatu info artista guztientzat"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "Albumaren informazioa deskargatzen"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "Artistaren informazioa deskargatzen"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografia"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "Diskografia"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "Artista bilatzen"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "Aukeratu artista"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Artistaren informazioa"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumentuak"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "Jaio"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "Sortu"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "Gaiak"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "Deseginda"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "Hilda"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "Urteak aktibo"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr "Sortua / Osatua"
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Eguneratu liburutegia hasieran"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Ezkutatu liburutegiaren eguneraketaren bilakaera"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS atzizkia"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr "{0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Atzeratua: {0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Aurretik: {0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "Azpitituluen atzerapena"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "OpenGL saltzailea:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "OpenGL errendatzailea:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "OpenGL bertsioa:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "GPUaren tenperatura:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "PUZaren tenperatura:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "Memoria guztia"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "Profilaren data"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "Erabili dim bideoa pausatzean erreproduzitzean"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "Grabazio guztiak"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "Tituluaren arabera"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "Taldearen arabera"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "Grabazioak tituluaren arabera"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "Gida"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr "Minimizatu barra beltzak"
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "Erakutsi bideo fitxategiak zerrendetan"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Direct3D bertsioa:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Koloreak"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Karaktere-jokoa"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "Lehenetsitako akzioa"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "Aukeratu"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "Erakutsi informazioa"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "Gehiago..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "Erreproduzitu guztia"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "Teletestua ez dago eskuragarri"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr "Aktibatu teletestua"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr "{0:d} zatia"
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr "{0:d} byte bufereratzen"
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "Gelditzen"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "Exekutatzen"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr "Eskalatu teletestua 4:3ra"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr "Kanpo erreproduzitzailea aktibatuta"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr "Klikatu \"Ados\" erreproduzitzailea gelditzeko"
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr "Klikatu \"Ados\" erreprodukzioa amaitzean"
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "Gehigarria"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Gehigarriak"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "Gehigarriaren aukerak"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "Gehigarriaren informazioa"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr "Duela gutxi eguneratua"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Media iturriak"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "Interfaze soinuak"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Filmaren informazioa"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Pantaila babeslea"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Bistaratzea"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "Gehigarrien errepositoria"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Azpitituluak"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Letrak"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "TBren informazioa"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Musika bideoaren infor"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "Albumaren info"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Artistaren info"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "Zerbitzuak"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR bezeroak"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguratu"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "Desgaitu"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "Gaitu"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Gehigarria desgaituta"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr "Laster-menuak"
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "Hizkuntzak"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Eguraldia"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (arrunta)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Eguraldiaren informazio zerbitzua"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr "Gehigarri hau ezin da konfiguratu"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "Errorea ezarpenak kargatzean"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "Gehigarri guztiak"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "Instalatu biltegitik"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Eguneraketak bilatu"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr "Irudi bildumak"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Aldaketa log-a"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalatu"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalatu"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "Desgaitutako gehigarriak"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(Garbitu uneko ezarpenak)"
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "Instalatu zip fitxategitik"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr "Deskargatzen %{0:d}"
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "Eguneraketa eskuragarriak"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr "Instalatzen {0:d}%"
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr "Huts egin du gehigarria zip fitxategitik instalatzean"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr "{0:s} instalatutako gehigarri hauek erabiltzen dute"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr "Gehigarri hau ezin da desinstalatu"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr "VideoPlayer InputStream"
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr "Gehigarria zaharkitu bezala markat da biltegian."
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "Gehigarri eskuragarriak"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "Bertsioa:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Legezko oharra"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "Lizentzia:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr "Berritasunak"
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Egiaztatu eguneraketak"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr "Azken aldiz eguneratua {0:s}"
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr "{0:s} instalatzen..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "Mendekotasunak egiaztatzen..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Gehigarri hau gaitu nahi duzu?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr "Gehigarri hau desgaitu nahi duzu?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "Gehigarri eguneraketak eskuragarri"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "Gaitutako gehigarriak"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "Auto eguneraketa"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "Gehigarria gaituta"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "Gehigarria eguneratuta"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr "Utzi gehigarrien deskarga?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr "Orain gehigarriak deskargatzen"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "Eguneraketa eskuragarri"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr "Bertsioak"
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr "Gehigarria ezin izan da kargatu."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Akats ezezagun bat gertatu da."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "Beharrezko ezarpenak"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "Ezin izan da konektatu"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "Berrabiarazi behar da"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "Desgaitu"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "Gehigarria beharrezkoa"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "Deskargatutako gehigarria egiaztatzen..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "Gehigarria deskargatzen..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "Gehigarriaren mendekotasunak instalatzen..."
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "Berriz konektatzen saiatu?"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr "Laguntza gehigarriak"
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "Gehigarri liburutegiak"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "Informazio liburutegiak"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "Gehigarria instalatua"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr "Huts egin du mendekotasun bat instalatzean"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "Gehigarria instalatzen..."
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "Errepositorio guztiak"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr "Huts egin du biltegia instalatzean"
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "Gehigarriak berrabiaraztean"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr "Blokeatu gehigarri kudeatzailea"
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "Gehigarri hau ezin da desgaitu"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr "Gehigarri eguneraketak bilatzen"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr "{0:s} egiaztatzen..."
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr "Gehigarria desgaitu da biltegian hondatu bezala markatua dagoelako."
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr "Paketeen cache lokala"
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr "Gehigarria apurtua bezala markatu da biltegian."
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "Gustatuko litzaizuke zure sisteman desgaitzea?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "Apurtuta"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "Azal honetara aldatu nahi duzu?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr "Ezaugarri hau erabiltzeko gehigarri bat deskargatu behar duzu:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr "Gehigarri hau deskargatu nahi duzu?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Ezin izan da azala kargatu"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Azalari fitxategi batzuk falta zaizkio"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "Gehigarria bateraezina da bete gabeko mendekotasunengatik."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Pausatu azpitituluak bilatu bitartean"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr "Zehaztu deskargatutako azpitituluak non gorde behar diren, bideoaren kokapen berean edo kokapen pertsonalizatu batean."
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Azpitituluak bilatzen..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr "{0:d} azpititulu bilatu dira"
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "Ez da azpititutulurik aurkitu"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "Azpitituluak deskargatzen..."
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "Ze hizkuntzentzat deskargatu behar diren azpitituluak"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr "Ezarri ze hizkuntzatako azpitituluak deskargatu behar diren.[CR]Oharra: Azpititulu zerbitzuek ez dituzte hizkuntza guztiak erabiltzen."
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Huts egin du azpitituluak deskargatzean"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "Azpititulu zerbitzurik ez dago instalatuta"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "Azpitituluen biltegiratzearen kokapena"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr "TB saio zerbitzu lehenetsia"
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr "Hautatu TB saioen azpitituluak bilatzeko erabiliko den zerbitzu lehenetsia."
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr "Film zerbitzu lehenetsia"
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr "Hautatu filmen azpitituluak bilatzeko erabiliko den zerbitzu lehenetsia."
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "Eskuzko bilaketa katea"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Sartu bilaketa katea"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr "Instalatu eguneraketa guztiak"
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr "Gelditu oraingo bideoa azpitituluak bilatzen diren bitartean eta jarraitu eskuratzen direnean."
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "Bideoaren ondoan"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "Norberaren kokapena"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "Deskargatu lehenengo azpititulua automatikoki"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr "Deskargatu bilaketa zerrendako lehenengo azpititulua automatikoki"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr "Ezarpenak mugitu dira"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr "XBMCko ezarpenak Kodirako kokaleku berrira mugitu dira. Mesedez, joan webgune honetara: http://kodi.wiki/view/Migration - mezu hau ez da berriz erakutsiko!"
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr "Gaitu CC azpitituluen analisia"
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr "Gaitu bideoko CC azpitituluen analisia. PUZaren karga apur bat handitzen du"
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr "Hizkuntza honetara aldatu nahi duzu?"
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr "Azpitituluen ezarpenak"
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr "Deskargatu azpitituluak..."
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr "Ezaugarri hau erabiltzeko gehigarri bat gaitu behar duzu:"
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Gehigarri hau gaitu nahi duzu?"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr "Instalatu eguneraketa automatikoak bakarrik"
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "Eguneratu"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr "Ikusi gehigarria"
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "Ikusi"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Gehigarria desgaituta"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr "{0:s} {1:s} bertsioaren mendekotasuna ezin da ase."
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr "{0:s}(e)n kokatutako zip fitxategitik gehigarria instalatzeak huts egin du egitura baliogabea dela eta."
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr "Gehigarria desinstalatu da"
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr "Bideo liburutegi eskanerra"
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr "Musika liburutegi eskanerra"
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr "Huts egin du {0:s}: {1:s} eskaneatzean"
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr "Gehigarri bateraezinak"
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr "Ondorengo gehigarriak bateraezinak dira Kodiren bertsio honekin eta automatikoki desgaitu dira: {0:s}."
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr "Datu-basearen migrazioa egiten ari da - itxaron, mesedez"
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr "Add-on migrazioa egiten ari da - itxaron, mesedez"
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr "Gehigarria ez da Kodiren bertsio honekin bateragarria."
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr "Aktibatu Sirik Apple tvOSen jarrera har dezan"
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr "Siri itxaroteko moduan jarri N segundu igaro ondoren"
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr "Siri itxaroteko moduan egon aurretik igaro behar den denbora"
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 segundo"
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 segundo"
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr "90 segundo"
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "segundo"
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr "Sirirentzako diren lehen sakatzeak/irristadurak/biratzeak aintzat ez hartu jarduerarik gabe aldi batean egon bada"
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr "Honek nahi gabeko sakatzeak/irristadurak/biratzeak ekiditen ditu gailua hartzen duzunean"
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr "Erabili Kodi teklatu birtuala"
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr "Balio altuago izan, orduan eta sentsibleago izango da biratze-keinua"
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr "\"{0:s}\" gehigarria apurtua"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "Gehigarria apurtutako gisa markatu da hurrengo oharrarekin:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Gaitu nahi al duzu?"
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr "\"{0:s}\" gehigarria alde batera utzita"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "Gehigarria alde batera utzi da hurrengo oharrarekin:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Gaitu nahi al duzu?"
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr "Zaharkitua: {0:s}"
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "Arrunta"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Zaharkitua"
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "Apurtuta"
+
+# empty strings from id 24172 to 24179
+# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI)
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr "Gutxienez: {0:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr "Gutxienekoa: {0:s} => Instalatuko dena: {2:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr "Gutxienekoa: {0:s} / Instalatutakoa: {1:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr "Gutxienekoa: {0:s} / Instalatutakoa: {1:s} => Honera eguneratu: {2:s}{3:s}"
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr " (aukerakoa)"
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr "Gutxienekoa: {0:s} / Ez dago erabilgarri{3:s}"
+
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr "Ezin izan da biltegira konektatu."
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Informazio hornitzaileak"
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "Exekutatzen"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr "Zurtz"
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr "Kudeatu dependentziak"
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Itxura"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "Nire gehigarriak"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr "Ezkutatu bateraezinak"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Jakinarazpenak"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "Ezkutatu iragarpena"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "Hautatu izenburu guztietatik ..."
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr "Erakutsi Blu-ray menua"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr "Titulu nagusia erreproduzitu: {0:d}"
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr "Titulua: {0:d}"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "Aukeratu erreproduzitzeko elementua"
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr "Kapituluak: {0:d} - iraunpena: {1:s}"
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr "Blu-ray erreprodukzioak huts egin du"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "Blu-ray honen menua ez dago onartua"
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr "Kapitulua: {0:d}"
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Iragarkia"
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr "Automatikoki saltatzea ezgaitua"
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr "Automatikoki saltatzea gaitua"
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuz"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "QWERTY teklatua"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr "Audioaren passthrough-a erabiltzen"
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr "BD-J menu-errorea"
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr "Errore bat izan da Java kargatzerakoan; hortaz, BD-J menuek ez dute funtzionatuko une honetan. BD-J menuek Java Runtime Environment deritzona behar dute; beraz, ziurta zaitez zure sisteman instalatuta eta funtzionatzen egoteaz."
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr "Blu-ray disko (edo fitxategi) hau enkriptatuta dago eta ezin da erreproduzitu."
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr "RadioText Plus informazioa"
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr "Taldea"
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "Estiloa"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr "Konposatzailea"
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr "Zuzendaria"
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderatzailea"
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr "Argitaletxe Taldea"
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "Estudioa"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefonoa"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr "Helbide elektronikoa"
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr "Zuzeneko linea"
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr "Webgunea"
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "Argb"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr "Berriak"
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr "Tokiko berriak"
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr "Kirola"
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Loteria"
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr "Burtsa"
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoak"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr "Horoskopoa"
+
+# empty strings from id 29923 to 29925
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Helduen hitak"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr "Gaztelaniazko hitzaldia"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr "Espainiar musika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr "Hip hop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr "Irrati-Trafikoaren abisu-mezua!"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr "Irrati mezua"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr "Unibertsitatea"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr "Nortasuna"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr "Publikoa"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr "Musika lasaia"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Helduen hitak"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Rock lasaia"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr "Elkarrizketa"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr "Programa motarik ez"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr "Berriak"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Aktualitateko gaiak"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "Argibideak"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr "Kirola"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr "Hezkuntza"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultura"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr "Zientzia"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr "Anitza"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr "Pop musika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr "Rock musika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr "Musika entzunerraza"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr "Klasiko arina"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Klasiko serioak"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr "Bestelako musika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "Eguraldia"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finantzak"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr "Umeen programak"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr "Gizarte-gaiak"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "Erlijioa"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefono-sarrera"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr "Bidaiak"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Aisia"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr "Jazz musika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr "Country musika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr "Herriko musika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr "Musika zaharra"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr "Folk musika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentala"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr "Alarmaren proba"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarma"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr "Rock musika klasikoa"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasikoa"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "Nostalgia"
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr "Gaitu RDS audio kanaletan"
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr "RDS datuak erabil daitezke baldin badaude"
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr "Mezuen trafikoari buruzko oharra"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr "RDSak trafiko-mezuen berri ematen dizu"
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr "Ozentasuna handitu trafikoari buruzko mezuak jasotzean"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr "RDSak trafikoari buruzko mezua bidaltzen badu, ozentasuna handituko da"
+
+# empty string with id 29986
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr "Bernahasketa"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr "Moldatzaileak"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr "Konpositoreak"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr "Zuzendaria"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr "DJ Nahasgailuak"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr "Letra-idazleak"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr "Orkestrak"
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr "Rolak"
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "Trailerraren kalitatea"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "Deskargatu"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "Deskargatu eta erreproduzitu"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "Deskargatu eta gorde"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "Gaur"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Bihar"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "Gordetzen"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiatzen"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "Ezarri deskargen direktorioa"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "Bilatu iraupena"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "Motza"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "Luzea"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "Erabili DVD erreproduzitzailea ohiko erreproduzitzailearen ordez"
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "Galdetu deskargatzeko bideoa erreproduzitu aurretik"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "Klipak"
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "Berrabiarazi plugina gaitzeko"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "Gaur gauean"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "Bihar gauean"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "Baldintzak"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Prezipitazioak"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Prezi"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "Hezea"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "Sentitzen"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "Behatuta"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "Ohiko irteera"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Egunsentia"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Ilunabarra"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "Coverflow"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "Itzuli testua"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr "Mapen zerrendako {0:s} kategoria"
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr "36 ordu"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapak"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Orduro"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "Asteburua"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr "{0:s} egun"
+
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr "{0:s} gailu"
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "Alerta"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertak"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr "Aukeratu zure"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "Egiaztatu"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Konfiguratu"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "Denboraldiak"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "Erabili zure"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "Ikusi"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "Entzun"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "Ikusi zure"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Konfiguratu"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "Piztu"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "Erreproduzitu"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Aukera"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editorea"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "Zuri buruz"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "Izar balorazioa"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko irudia"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Atzeko irudiak"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "Atzeko irudi pertsonalizatua"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "Atzeko irudi pertsonalizatuak"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr "Ikusi readme-a"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr "Ikusi aldaketa loga"
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "Ez da datarik aurkitu!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "Hurrengo orria"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "Maitatu"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "Gorrotatu"
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "Script-era bidea"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "Gaitu script pertsonalizatuaren botoia"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Saio automatikoa"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Huts abiaraztean"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "Web zerbitzaria"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr "Gertaera zerbitzaria"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "Urruneko komunikazio zerbitzaria"
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr "Pasahitza ezarri baino lehen web interfazea gaitu duzu. Web zerbitzaria desgaitu egin da explizituki baimena eman arte edo zeure burua autentifikatu arte. Mesedez, zure konfigurazioa errebisatu."
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr "Konexio berria detektatu da"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 audioa (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows media audioa 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr "Zerbait idatzi behar izanez gero, Kodiren teklatu birtuala erakutsiko da tvOS-ek duen teklatu integratua agertu ordez."
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr "Siri remoten hurbiltze-keinuaren senbilitate horizontala"
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr "Siri remoten hurbiltze-keinuaren senbilitate bertikala"
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanal kopurua"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "Portaera erabaki soinurik behar ez denean playback edo GUI soinuentzat. [CR][Beti] Seinale entzunezin jarraitua irteera da. Honek, edozein soinu berrirentzako audio-gailu hartzailea bizirik mantentzen du. Honek beste aplikazioen soinua blokeatzea ekarri dezake. [CR][1-10 minutu] [Beti]-ren berdina baina kasu honetan erabakitako periodoaren ondoren, audioa suspenditutako egoeran sartuko da. [CR][Off] Audioa suspenditutako egoeran sartuko da. Oharra: Soinuak galdu daitezke audioa suspenditutako egoeran sartzen bada."
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr "Bidali bolumen baxuko soinua"
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr "Zenbait erreproduzigailu piztuta mantentzeko zarata seinale entzuezin bat bidaltzen dugu. Entzungailuak edo irteera analogikoa erabiltzen baduzu, ezarpen hau ezgaitu dezakezu."
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Erreproduzitu interfaze soinuak"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Bakarrik erreprodukzioa geldirik dagoenean"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Beti"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ez"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr "352.8"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr "384.0"
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Ezin da erreproduzitzeko hurrengo elementua aurkitu"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Ezin da erreproduzitzeko aurreko elementua aurkitu"
+
+# empty strings from id 34203 to 34219
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr "HDR egoera"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "Itzali"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "Piztuta"
+
+# empty string with id 34223
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr "Tonuak mapeatzeko metodoa"
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Huts Zeroconf konfiguratzean"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr "Apple-ren Bonjour zerbitzua instalatuta dago? Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiagorako."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "Huts egin du AirPlay hasieratzean, Zeroconf gaituta egotea eskatzen baitu."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "Ezin da Zeroconf gelditu. AirPlay eta AirTunes-ek Zeroconf exekutatzearen mendekotasuna dute."
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr "Bideo errendatzea"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "Bideo iragazkiak / eskalatzaileak hasieratzeak huts egin du, horren ordez eskalatze bilinearra erabiliko da"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Huts egin du audio-gailua hasieratzen"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr "Egiaztatu zure audio ezarpenak"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Erabili keinuak nabigatzeko:"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "Hatz bat pasatu ezkerrera;eskuinera;gora;behera kurtsoreentzat"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr "Hatz bi pasatu ezkerrera atzera egiteko"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr "Hatz batekin sakatu sartzeko"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr "Bi atzamarrekin behin ukitu edo atzamar batekin luze sakatu laster-menua irekitzeko"
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Periferikoak"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "HID gailu generikoa"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr "Sare moldagailu generikoa"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Disko generikoa"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr "Periferiko horrentzako ez dago ezarpenik eskuragarri."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "Gailu berria konfiguraturik"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Gailua ezabatua"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Gailu honekin erabiltzeko teklatu-mapa"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Teklatu-mapa gaiturik"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr "Ez erabili tekla-mapa pertsonalizatua gailu honetarako"
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr "Periferikoen liburutegiak"
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr "Kontrolatzaile berria detektatu da"
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr "Kontrolatzaile berri detektatu da. Ezarpenak konfiguratu daitezke noiznahi: \"Ezarpenak -> Sistemaren ezarpenak -> Sarrera\". Nahi duzu ezarpenak konfiguratu orain?"
+
+# empty string with id 35013
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr "Kontrolagailu batzuk mapeaketan interferitzen duten botoiak eta geziak dituzte. Sakatu hau desgaitu nahi badituzu: [CR]{0:s}"
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr "{0:d} botoia"
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr "{0:d} ardatza"
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr "Ezin dira konfiguratu kontrolatzaileak"
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Kontroladore honek ezgaituta dagoen add-on bat behar du. Gaitu nahi duzu?"
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr "Ez ikusia egin sarrerari"
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr "Sakatu botoi analogiko guztiak orain detektatu ahal izateko:[CR][CR]{0:s}"
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr "Jaso denak"
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr "Mapeatzeko ezer ez"
+
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr "Kontrolatzailearen ezarpenak"
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr "Ikusi eta konfiguratu periferikoen gehigarriak."
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr "Jokuen gehigarriak"
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr "Kontrolatzaile profilak"
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr "Bibrazioa probatu"
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr "Kontroladore guztien bibrazio motorrak aktibatu."
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr "Gaitu bibrazioa jakinarazpenetarako"
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr "Kontroladoreen bibrazio motorrak aktibatzen ditu jakinarazpen bat iristean."
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr "Teklatua edo urrutiko agintea erabili kontroladore profil bat aukeratzeko. Eskatutakoan, sakatu pantailan agertzen denarekin bat datorren botoia zure kontroladorean. Akats bat eginez gero, prozesua errepika dezakezu."
+
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr "Kontrolatzaileen ezarpenak"
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botoiak"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr "Kontrolatzailearen profila berrezarri"
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr "Nahi duzu kontrolatzaile honen profila konetatuta dauden gailu guztietarako hasieratu?"
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr "Eskuragarri dauden kontrolatzaile-profil guztiak instalatuta."
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr "Konektatutako kontrolatzaileak konfiguratu"
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr "Parekatu zure kontroladoreak joku sistema desberdinen sarrera gailuekin."
+
+# empty strings from id 35065 to 35070
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr "Lasterketa-bolantea"
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr "Pedalak"
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr "Kontrol-palanka"
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr "Aurrealdeko botoiak"
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr "Atzeko botoiak"
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr "Kakoak"
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr "Stick analogikoak"
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr "Ezkerreko stickaren zona hila"
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr "Eskubiko stickaren zona hila"
+
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr "Itzali kontroladoreak irteterakoan"
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr "Ateratzean euskarria duen edozein kontolagailu itzaliko du."
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr "Sakatu {0:s}"
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr "Sakatu {0:s} ({1:d})"
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr "Eraman {0:s} gora"
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr "Eraman {0:s} gora ({1:d})"
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr "Eraman {0:s} behera"
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr "Eraman {0:s} behera ({1:d})"
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr "Eraman {0:s} eskuinera"
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr "Eraman {0:s} eskuinera ({1:d})"
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr "Eraman {0:s} ezkerrera"
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr "Eraman {0:s} ezkerrera ({1:d})"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr "Kontrolagailuen euskarria gaitu"
+
+# empty string with id 35101
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr "Gailu hau erabiltzen ari denean kontrolagailuak desaktibatu"
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botoiak"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr "Erakusleak"
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr "Argizko pistola"
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr "Pantailatik kanpo tiro egin"
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr "Kontsolaren interruptoreak"
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr "Hardware-botoiak"
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr "Zenbakizko teklatua"
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr "Portuak"
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr "Portu-konfigurazioa"
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr "Portua {0:s}"
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr "Kontrolagailu bat hautatu"
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr "Kontrolagailua aldatzean huts egin du"
+
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teklatua"
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr "Erreproduzitzailearen ezarpenak"
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Gaitu teklatua"
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr "Honek gaitzen du teklatua gehienez 8 joku kontroladore emulatzeko. Desgaituta badago ere, teklatua erabili daiteke DOSBox moduko emuladoreak kontrolateko, berauek teklatu oso bat behar baitute."
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr "Teklatua erabiliko duten jokalari kopurua"
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr "Teklatua erabiliko duten jokalari kopurua ezarri. Hau teklatu kontroladoreak erabiltzen duten gailuentzat pentsatuta dago, baina era berean ikus dezakezu zenbat pertsona moldatu daitezkeen teklatu bera erabitzeko!"
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr "{0:d}"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr "Konfiguratu teklatuko 1. jokalaria"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr "Konfiguratu teklatuko 2. jokalaria"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr "Konfiguratu teklatuko 3. jokalaria"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr "Konfiguratu teklatuko 4. jokalaria"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr "Konfiguratu teklatuko 5. jokalaria"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr "Konfiguratu teklatuko 6. jokalaria"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr "Konfiguratu teklatuko 7. jokalaria"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr "Konfiguratu teklatuko 8. jokalaria"
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr "Teklatuko jokalaria"
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr "Tekla guztiak"
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr "Teklak banaka"
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr "Hautatu tekla"
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr "Sakatu tekla bat"
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr "Sakatu tekla bat ({1:d})"
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Sagua"
+
+# empty strings from id 35172 to 35199
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr "Jokoa"
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr "Birbobinatzea gaitu (bateragarri bada)"
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr "Gaitu denbora-errealeko atzera botatzea jokuan zehar, onartuta badago. Atzera botatzeko botoia sakatu edo manualki mugitu atzera bilatzeko barra erabiliz."
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr "Birbobinatze denbora maximoa"
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr "Birbobinatzeko denbora gehiena, bateragarri bada. Birbobinatze luzeak RAM kantitate handiak erabil ditzake."
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emuladoreak"
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr "Bakarrik exekutatu daitezkeen jokuak"
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr "Jokoaren baliabideak"
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr "Huts egin du jokora jolastean"
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr "Joko honek honako gehigarriak behar ditu: {0:s}"
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr "Joko hau ez da bateragarria erabilgarri dauden emulatzaileekin."
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr "Emulatzaile honek \"{0:s}\" barne-errore bat izan du."
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr "Joku hau bakarrik disko-gogor edo partizio batetik erabili daiteke modu zuzenean. Konprimatutako fitxategiak deskonprimatu egin behar dira."
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Joku honek ezgaituta dagoen add-on bat behar du. Gaitu nahi duzu?"
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr "Onartu gehigarriak"
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr "Gordetako egoera soilik \"{0:s}\"-(e)rekin karga daiteke. Ezabatu gordetako egoera eta jarraitu?"
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr "Ezabatu gordetako egoera"
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr "Behar diren fitxategiak ezin izan dira aurkitu."
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr "Joko hornitzaileak"
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "Irten"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr "Falta direnak: {0:s}"
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr "Pausatu / Jarraitu"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr "Bideoaren iragazkia"
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Ezarpen aurreratuak"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Errotazioa"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr "90º"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr "180º"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr "270º"
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantaila osoa"
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr "Egokitze modua"
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrolak"
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr "Sakatu {0:s} jokuko menua irekitzeko"
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr "Bertsio honetan, kontrolagailuak soilik erabil daitezke jolasteko."
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr "Gorde / Kargatu"
+
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr "Gehitu jokoak..."
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr "Gehitu joko iturburua"
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr "Editatu joko iturburua"
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr "Gaitu auto-gordeketa (bateragarri bada)"
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr "Jokoa automatikoki gorde jolastu bitartean, bateragarri bada. Jokoa berrekin utzi zenuen unetik."
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr ""
+
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr "Gehigarria instalatzeak huts egin du."
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalatuta"
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr "Hautatu emulatzailea {0:s} fitxategirako"
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr "Gordeta"
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr "Hautatu gordetako egoera"
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr "Sartu zure RetroAchievements kontuko erabiltzailea"
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr "Sartu zure RetroAchievements kontuko pasahitza"
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr "RetroAchievements"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr "Erabiltzaile/Pasahitz okerra!"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr "Huts egitea zerbitzariarekin kontaktatzean"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Erantzun baliogabeduna zerbitzaritik"
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr "Saioa hasita"
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr "Aldatu ezarpen hau RetroAchievements-en saioa amaitzeko."
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr "Zure kontua ez dago egiaztatuta. Mesedez, begira ezazu zure posta-elektronikoa izen-ematea burutzeko."
+
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr "Ezin da zerbitzaria atzitu."
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr "Zerbitzariak ez du behar bezala erantzuten."
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr "Zerbitzariaren bertsioa ez da bateragarria."
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "Sarbidea ukatuta."
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr "Atzeko aldera konektatzen."
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "Pulse-Eight CEC egokigailua"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Aldatu teklatuaren agintera"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "Aldatu urrutiko agintera"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "Sakatu \"erabiltzaile\" botoi komandoa"
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "Gaitu aginteen aldaketak"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr "Ezin izan da egokigailua ireki"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr "Abioan piztu beharreko gailuak"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr "Sistema itzaltzean itzali beharreko gailuak"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr "Gailuak standby moduan jarri pantaila-babeslea aktibatutakoan"
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr "Gailuak iratzarri pantaila-babeslea ezgaitzean"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr "Ezin izan da CEC com ataka detektatu. Mesedez konfiguratu eskuz."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "Ezin izan da CEC egokigailua hasieratu. Mesedez egiaztatu ezarpenak."
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr "CEC bezeroaren gailu mota"
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "HDMI ataka zenbakia"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatuta"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Ezin izan da CEC egokigailua hasieratu: ez da libCEC aurkitu sisteman."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "Erabili TB hizkuntza ezarpenak"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "HDMI gailura konektatua"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr "Aldatu iturria gailu honetara abioan"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "Helbide fisikoa (HDMI ataka indargabetzen du)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Ezarpenak eguneratu dira"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Ezarpen berriak ezartzean huts bat gertatu da. Mesedez egiaztatu ezarpenak."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr "Bidali \"Iturburu inaktiboa\" komandoa itzaltzean"
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr "Standby moduan ere jarri beharreko gailuak"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Gailu honek mantenua behar du"
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Baztertu"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Telebista itzaltzean"
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Konexioa galdua"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Erabiltzaile honek ez dauka CEC moldagailua irekitzeko baimenik"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Ataka lanpetua. Programa bakarra erabili dezake CEC moldagailua"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr "Beste iturburu batera aldatzean ekintza"
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "Konexioa ezarri da"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "Beti"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr "Hasi / Gelditzean"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "TB"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Anplifikadorea / AVR gailua"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TB eta AVR gailua (esplizitua)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr "Detektatutako libCEC interfazearen bertsioa ({0:x}) euskarridun bertsioa baino baxuagoa da {1:x}."
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Elementuaren karpeta"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Erabili kolore tarte mugatua (16-235)"
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr "Grafiko-kontrolatzaileak erabilitako buffer kopurua"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr "Pausatu erreproduzkioa"
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr "Behartu AVR esnatzea Kodi aktibatzean"
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr "Errepikatu aurreko urrutiko botoiaren atzerapena (ms)"
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr "Urrutiko botoia sakatzearen errepikapen tasa (ms)"
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr "Urrutiko botoia sakatu ondoren askatzeko denbora (ms)"
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr "Abioan"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr "Grabaketa gailua"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr "Erreproduzitze gailua"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr "Sintonizadore gailua"
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr "HDR PQ moduan GUI-ak izango duen gehienezko argitasuna"
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr "Erabili 10 bit SDR-rako"
+
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr "Bilbea"
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr "Bilbearen sakonera"
+
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr "Aldatu erabiltzaile interfazearen itxura eta izaera."
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr "Kategoria honek azalari lotutako ezarpen guztiak ditu."
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr "Aukeratu erabiltzaile interfazearen azala. Honek aplikazioaren itxura eta portaera definituko du."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr "Aukeratu ezarpen zehatzak dituen azala. Ezarpenetarako eskuragarri dauden aukerak azalak dituen funtzioen araberakoa da."
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Aldatu aukeratutako azalari lotutako itxura."
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Aldatu aukeratutako azalaren koloreak."
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Aukeratu erabiltzaile interfazean bistaratutako letra-tipoak. Zure azalak konfiguratzen ditu letra-tipo multzoak."
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr "Aldatu erabiltzaile interfazearen ikuspegiaren tamaina."
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr "Hautatu abioan bistaratzeko multimedia leihoa."
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr "Hautatu edo desgaitu erabiltzaile interfazean erabilitako soinuak."
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Desgaitu aukera hau RSS berrien zintaren karrusela kentzeko."
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Editatu RSS jarioak."
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr "Kategoria honetan hizkuntza / herrialdeko ezarpen guztiak daude."
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr "Erabiltzaile-interfazearen hizkuntz aukeratzen du."
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Tenperatura, ordu eta data formatuak hautatu. Aukera erabilgarriak hautatutako hizkuntzaren araberakoak izango dira."
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr "Aukeratu zein karaktere multzo erabiliko den erabiltzailearen interfazean testua bistaratzeko. Honek ez du azpitituluetan erabiltzen den karaktere multzoa aldatuko, horretarako joan Erreproduzigailu > Hizkuntza."
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Hautatu nazio kokalekua."
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Hautatu ordu-zonaldea."
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr "Lehenetsitako audio hizkuntza aukeratuko da hizkuntza bat baino gehiago eskuragarri badago."
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr "Lehenetsitako azpititulu hizkuntza aukeratuko da hizkuntza bat baino gehiago eskuragarri badago."
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr "Kategoria honetan media zerrendak bistaratzeko moduarekin erlazionaturiko ezarpenak daude."
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Zerrendetan (..) elementua erakutsi maila bat gorago dagoen karpetara joateko."
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr "Erakutsi fitxategien luzapenak media fitxategietan. Esate baterako, \"You Enjoy Myself\" \"You Enjoy Myself.mp3\" moduan agertuko zen."
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr "Ez hartu kontuan zenbait token ordenatzeko eragiketetan zehar. Esate baterako, \"The Simpsons\", \"Simpsons\" moduan ordenatuko zen."
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr "Baimendu erabiltzaile-interfazearen bidez fitxategiak ezabatzea edo izenez aldatzea, laster-menuaren bidez, adibidez \"C\" sakatu teklatuan menu hau bistaratzeko."
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr "Erakutsi iturria gehitzeko botoia erabiltzailearen interfazearen erroko ataletan."
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak eta direktorioak fitxategiak zerrendatzean."
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr "Kategoria honetan pantaila-babeslearen gehigarriak kutzeatzeko moduarekin loturiko ezarpenak daude."
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr "Ezarri pantaila-babeslea erakustsi dadin aktibitaterik gabeko itxaron beharreko denbora."
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Hautatu pantaila-babeslea. \"Dim\" pantaila-babeslea lehenetsia izango da pantaila osoan erreproduzitzen dagoen bideo bat gelditzen bada edo leiho bat irekita badago."
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Aurreikusi aukeratutako pantaila-babeslea."
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr "Kategoria honetan bideo liburutegiarekin erlazionaturiko ezarpenak daude."
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr "Aukeratu erabiltzaile-interfazean tenperatura bistaratzeko erabiliko den tenperatura unitatea."
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr "Aukeratu erabiltzaile-interfazean abiadura bistaratzeko erabiliko den abiadura unitatea."
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr "Bilatu media fitxategi berriak abioan."
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Ezkutatu aurrerapenaren barra liburutegiaren aztertzen ari delarik."
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Topatu ezin daitezkeen elementuak ezabatu zure liburutegitik (berrizendatuta, ezabatuta edo konektatuta ez dagoen biltegiragailu ateragarri batean dagoena)."
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Esportatu bideo liburutegiaren datubasea XML fitxategietara. Honek aukera emango dizu zure oraingo XML fitxategiak gainidazteko."
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr "Inportatu XML fitxategia bideo liburutegi datu-basera."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Egokitu bideoa prozesatzeko eta erakusteko metodoa."
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr "Gaitu bideo-fitxategien DXVA2 hardware deskodetzea."
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr "Gaitu bideo-fitxategien CrystalHD hardware deskodetzea."
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr "Gaitu bideo-fitxategien VTB hardware deskodetzea."
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr "Hautatu Kodik abioan egingo duena."
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr "Gaitu bideo-fitxategien VideoToolbox hardware deskodetzea."
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Aukeratu erabiltzaile-interfazean ordua bistaratzeko erabiliko den karaktere ordu formatua."
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Aukeratu erabiltzaile-interfazean ordua bistaratzeko 12 ala 24 ordutako formatua erabiliko den."
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Aukeratu erabiltzaile-interfazean data bistaratzeko erabiliko den data formatu laburra."
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Teletextoa gaitu zuzeneko TV korronte bat ikustean."
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Eskalatu teletestua 4:3 erlaziora."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr "Kategoria honetan bideo zerrendak kudeatzeko moduarekin loturiko ezarpenak daude."
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr "Erauzi bideoetako metadatuetako informazioa, esaterako codeca edo aspektu erlazioa."
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Fitxategi bat liburutegian sartzen denean, metadatuen izenburua erakutsiko da fitxategiaren izanaren ordez."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr "Erauzi koadro txikiak liburutegi moduan bistaratzeko."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Titulua, generoa eta abar kentzen ditu liburutegi ikuspegitik. Kategoria bat hautatzeak titulu ikuspegira darama zuzen."
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr "Kategoria honetan azpitituluekin erlazionaturiko ezarpenak daude."
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr "Ezarri azpitituluen letra motaren tamaina."
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr "Ezarri azpitituluen letra motaren estiloa."
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr "Ezarri azpitituluen letra motaren kolorea."
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr "Ezarri azpitituluetan erabili beharreko letra-tipo karaktere-jokoa."
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Ezarri azpitituluentzako direktorio pertsonalizatu bat. Fitxategi-partekatze bat izan daiteke."
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr "Kategoria honetan DVD, Blu-ray eta CDekin erlazionaturiko ezarpenak daude."
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Autoabiarazi DVD bideao gailuan sartzerakoan."
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Behartu eskualde bat DVDaren erreprodukziorako."
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr "Saiatu DVDaren menuaren aurreko \"ekidinezinak\" diren sarrerak saltatzen."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Hautatu filmen informazio-iturburu lehenetsia. Ikusi gehigarri-kudeatzailea aukeretarako."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Hautatu TB saioen informazio-iturburu lehenetsia. Ikusi gehigarri-kudeatzailea aukeretarako."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Hautatu musika bideoen informazio-iturburu lehenetsia. Ikusi gehigarri-kudeatzailea aukeretarako."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr "PVR eta zuzeneko TBaren ezarpenak."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr "Kategoria honetan PVR eta zuzeneko TBaren ezarpen orokorrak daude."
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "\"Bideo grabatzaile pertsonala\" (PVR) ezaugarriak gaitzen ditu. Gutxienez PVR gehigarri bat instalatuta egotea eskatzen du."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Ireki kanal-kudeatzailea, kanalen ordena, izena, ikonoa eta abar aldatu ahal izateko."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr "Ireki talde-kudeatzailea, taldeak eta beren kanalak aldatzea ahalbidetzen duena"
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Aukeratu erabiltzaile-interfazean data bistaratzeko erabiliko den data formatu luzea."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr "Kanalen ikonoak gordetzen diren karpeta."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr "Eskaneatu falta diren kanalen ikonoak bilatzeko."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr "Kategoria honetan programazio gida elektronikoaren (EPG) ezarpenak daude."
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "Ez inportatu gidaren datuak TB erreproduzitzean PUZ erabilera minimizatzeko."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr "Ezkutatu \"Informaziorik ez eskuragarri\" etiketak kanal baterako gidaren daturik ez dagoenean."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr "Kategoria honetan PVR erreprodukzioaren eta kanalez aldatzearen ezarpenak daude."
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr "Zehaztu azpitituluen atzeko planoan erabiliko den kolorea."
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr "Zehaztu azpitituluen atzeko planoaren gardentasuna."
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Erakutsi jakinarazpen bat PVR atzekaldeak programazioak gehitu, amaitu edo ezabatzen dituenean."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr "Exekutatu behar den komandoa (cmd [timestamp])."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Sartu pin gako berria desblokeatzeko gurasoek blokeatutako kanalak."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr "Aukeratu album-informazioaren hornitzaile lehenetsia."
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr "Aukeratu artista-informazioaren hornitzaile lehenetsia."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr "Bilatu media fitxategi berriak eta ezabatutakoak abioan."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr "Gaituta badago, fotograma-tasa hau erabiliko da besterik antzeman ezin izan den jarioetan."
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Auto-exekutatu CDak irakurgailuan sartzean."
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Hautatu zure disko gogorrean kokaleku bat erauzitako pistak gordetzeko."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Sortu irudien koadro txikiak automatikoki irudien karpetara sartzean."
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr "Erakutsi bideoak irudi-fitxategi zerrendetan."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Ikusi presentazio irudiak ausazko ordenan."
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr "Eguraldiarekin erlazionatutako ezarpenak dituen sekzioa."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr "Kategoria honetan eguraldi zerbitzuarekin erlazionaturiko ezarpenak daude."
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr "Kategoria honek zerbitzu guztietan erabilitako ezarpenak ditu."
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr "Kategoria honetan web zerbitzari eta aplikazio kontrol zerbitzuen ezarpenak daude."
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr "Ezarri web-zerbitzari ataka."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr "Hautatu gehigarri-kudeatzailea erabiliz instalatutako web interfazeen artean."
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr "Kategoria honetan urruneko kontrol zerbitzuaren ezarpenak daude."
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "Definitu urruneko kontrolaren ataka."
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "Definitu urruneko kontrolaren ataka-barrutia."
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr "Definitu konektatu daitezkeen gehienezko bezero kopurua."
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr "Hasierako errepikapenaren atzerapena (ms)."
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr "Etengabeko errepikapenaren atzerapena (ms)."
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr "Kategoria honetan AirPlay-rentzat beharrezkoa den Zeroconf sareko aurkikuntza zerbitzuaren ezarpenak daude."
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr "Zeroconf erabiliz gaitutako zerbitzuak aurkitzeko aukera ematen die sareko aplikazioei."
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr "Gaituz gero beste AirPlay gailu edo aplikazioen edukia jaso daiteke."
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "Gaitu AirPlay pasahitz babesa."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr "AirPlay pasahitza ezartzen du."
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr "Kategoria honetan SMB bezero (Samba) zerbitzua maneiatzeko ezarpenak daude."
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Sarean WINS zerbitzari bat exekutatzen ari bada, sartu bere IP helbidea hemen. Bestela, hutsik utzi."
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Sarean WINS zerbitzari bat exekutatzen ari bada, sartu bere lantaldearen izena hemen. Bestela, hutsik utzi."
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr "Atal honetan aplikazio hau instalatuta dagoen gailuaren sistemarekin erlazionatutako ezarpenak daude."
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Bidali automatikoki Wake-on-LAN zerbitzarira partekatutako fitxategiak edo zerbitzuak atzitzen saiatu aurretik."
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr "Hautatutako pantailan aplikazioa nola bistaratzen den aldatzen du. Leiho batean edo pantaila osoan."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr "Erabiltzaile interfazearen bereizmena aldatzen du."
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr "Erabiltzaile interfazearen freskatze tasa aldatzen du."
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr "Gaituz gero pantaila osoko modua leiho bat erabiliz aplikatuko da, benetako pantaila osoko modua erabili ordez. Abantaila nagusia pantaila-anitzeko konfigurazioetarako da, horri esker beste aplikazioak modu paraleloan errazago erabil baitaitezke. Baliabide gehiago erabiltzen dituenez behar bada erreprodukzioa ez da horren leuna izango."
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr "Pantaila-anitzeko konfigurazioan aplikazio hau bistaratzen ez duten pantailak belztuko dira."
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Kalibratu erabiltzaile-interfazea gaineskaneatzea doituz. Erabili tresna hau pantailan bistaratuko irudia handiegia edo txikiegia bada."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Hautatu aukera hau zure hargailua DTS korronteak deskodetzeko gai bada."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Hautatu aukera hau zure hargailua TrueHD transmisioak deskodetzeko gai bada."
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Hautatu aukera hau zure hargailua DTS-HD transmisioak deskodetzeko gai bada."
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr "Konfiguratu erantsitako periferikoak."
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr "Zure Internet konexioak proxy bat badarabil, konfigura ezazu hemen."
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Ezarri zein proxy mota erabiliko den."
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Ezarri proxy zerbitzari helbidea."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Ezarri proxy zerbitzari ataka."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Ezarri proxy zerbitzari erabiltzaile-izena."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Ezarri proxy zerbitzari pasahitza."
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr "Kategoria honetan energia aurrezteko ezarpenak daude."
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr "Zehaztu zein ekintza burutu itzaltze denboragilua amaitzean."
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Gaitu edo ezgaitu arazketa. Arazoen konponketarako erabilgarria."
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr "Hautatu pantaila-argazkiak ze karpetatan gorde behar diren."
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Liburutegi gehigarrientzat mezu hanpatuak gaitzen ditu arazketa-erregistroan."
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr "Gaitu cachea disko gogorretik bideoa, audioa edo DVDak erreproduzitzean."
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr "Gaitu cachea DVD-ROMetik bideoa erreproduzitzean."
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr "Gaitu cachea sare lokaletik bideoa erreproduzitzean."
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr "Gaitu cachea internetetik bideoa erreproduzitzean."
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr "Gaitu cachea DVD-ROMetik audioa erreproduzitzean."
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr "Gaitu cachea sare lokaletik audioa erreproduzitzean."
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr "Gaitu cachea internetetik bideoa erreproduzitzean."
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr "Gaitu cachea DVD-ROMetik DVDa erreproduzitzean."
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr "Gaitu cachea sare lokaletik DVDa erreproduzitzean."
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr "Gaitu cachea internetetik mota ezezagunak erreproduzitzean."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr "Zehaztu erabilitako urruneko mota."
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr "Erakutsi laster-menua"
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Aldatu kanalera"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "Erakutsi informazioa"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "Grabatu"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr ""
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr "Konfiguratu bideo prozesatzea nola azeleratuko den, deskodetzea eta eskalatzea barne."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr "Uneko profilaren gertaera erregistroko gertaera guztiak erakusten ditu, maila zehatz batzuk soilik erakusteko aukerarekin."
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr "Hautatu teklatu birtualen diseinuak."
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr "Gaituz gero VAAPI errendatze metodoa hobesten da eta PUZak karga gutxiago dauka. Esekitzen bada desgaitu aukera hau."
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr "Ezarri bolumenaren kontrolaren pauso kopurua."
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36446 to 36459
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr ""
+
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr "3D estereoskopikoa modua / Unekoa"
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr "3D estereoskopikoa modua"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr "Gainean / azpian"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Alboz albo"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr "Anaglifoa gorria / ziana"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr "Anaglifoa berdea / magenta"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Gurutzelarkatuta"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr "Hardwarean oinarritua"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr "Monoskopikoa /2D"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr "Anaglifoa horia / urdina"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Checkerboard"
+
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr "3D estereoskopiko bideoen erreprodukzio modua"
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Galdetu niri"
+
+# empty string with id 36522
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr ""
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Hobetsitako modua"
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Filmaren berdina (automatikoki detektatu)"
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr "Desgaitu 3D estereoskopiko modua erreprodukzioa amaitzean"
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr "Hautatu erreprodukzio modua"
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Hautatu 3D estereoskopiko modua"
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Hautatu ordezko modua..."
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Filmaren berdina"
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr "Zehaztu zein liburutegi gehigarrietako mezu hanpatuak sartuko diren arazketa-erregistroan."
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr "Bideoaren 3D estereoskopiko modua"
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr "Alderantzikatu 3D estereoskopiko modua (irauli begiak)"
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr "Erabiltzaile interfazearen 3D estereoskopiko modua aldatzen du."
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Baimendu AirPlay bezeroek bolumena kontrolatzea."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Gaitu bideo-fitxategien hardware bidezko deskodetzea."
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr "Azpitituluen 3D estereoskopiko sakonera"
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36547
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr ""
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr "3D efektu estereoskopikoaren sendotasuna"
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr "Tonu-lotura"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr "itzali"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr "Reinhard"
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr "Tonu-loturen parametroa"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr "Kolore-kudeaketa"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr "Kolore-kudeaketa modua"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr "3D LUT"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr "ICC bistaratze profila"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr "Puntu txuria"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr "Oinarrizkoak"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr "Gamma modua"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr "Bilaketa-taularen tamaina"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr ""
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr "UHDTV (BT.2020)"
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr "3D LUT fitxategia"
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr "ICC perfila"
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr "BT.1886"
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr "Sarrerako desplazamendua"
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr "Irteerako desplazamendua"
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolutua"
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr "D65 (estandarra)"
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr "D93 (NTSC japoniarra)"
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikoa"
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr "HDTV (BT.709)"
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr "SDTV (SMPTE C)"
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr "16x16x16"
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr "64x64x64"
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr "256x256x256"
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr "{0:1.2f}"
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr ""
+
+# reserved strings 365XX
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "Eguneraketak"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr "Instalatu eguneraketak automatikoki"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr "Jakinarazi, baina ez instalatu eguneraketak"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr "Ez egiaztatu inoiz eguneraketak"
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Erakutsi jakinarazpenak"
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr "Aldatu gehigarriak automatikoki eguneratzea nola kudeatzen den."
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr "Erakutsi jakinarazpena gehigarri bat eguneratzen denean."
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr "Erakutsi une honetan atzeko planoan exekutatzen ari diren gehigarriak."
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "Iturburu ezezagunak"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr "Baimendu iturburu ezezaguneko gehigarriak instalatzea."
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr "Segurtasunagatik jatorri ezezaguneko gehigarriak instalatzea desgaituta dago."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr "Kalitate handiaren behe-eskalatzea"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr "Protokoloaren gehienezko bertsioa"
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr "Ezarri SMB protokoloaren gehienezko bertsioa konexioak egiteko negoziazioan. SMBv2 edo SMBv1 behartzea derrigorrezkoa izan daiteke NAS zaharrekiko eta Windows-en partekatzeekiko bateragarritasuna izateko."
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr "SMBv1"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr "SMBv2"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr "SMBv3"
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "Bezeroa"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr "Protokoloaren gutxienezko bertsioa"
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr "Ezarri SMB protokoloaren gutxienezko bertsioa konexioak sortzeko negoziazioan. Sistema eragile batzuetan SMBv2 behartzea derrigorrezkoa izan daiteke SMBv1 erabilera ekiditeko."
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr "Erabili segurtasun zaharkitua"
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr "Behartu ahula den SMBv1 segurtasuna WiFi router eta NAS gailu batzuetan USB bidezko partekatzearekin bateragarritasuna izateko."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr ""
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr "Web zerbitzarian SSL zifratzea gaitzen du. special://userdata/server.pem ziurtagiria eta special://userdata/server.key gakoa eskuz sortu beharko dira."
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "film"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "film"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "TB saioa"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "TB saioak"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "denboraldi"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "denboraldi"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "atal"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "atal"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr "musika bideoa"
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr "musika bideoak"
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "Ezarri"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "sagak"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "Bideoa"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "Bideoak"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr "musika"
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr "musika"
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "artista"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "artistak"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "Albuma"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "Albuma"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "Abestia"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "Abestiak"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr "(Ikusmen urritasuna)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr "(Zuzendariaren iruzkinak)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr "(Zuzendariaren iruzkinak 2)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Azkenengoan erabilitako profila"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr "Arakatu hona"
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr "Ezarri interfazearen bereizmen muga"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "UPnP erreproduzitzailea"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "Erreprodukzioa gelditu nahi duzu urruneko gailuan?"
+
+# empty string with id 37024
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Mugagabea"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr ""
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Irisgarritasuna"
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr "Hobetsi ikusmen urritasuna dutenentzako soinu jarioa"
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Hobetsi ikusmen urritasuna dutenentzako soinu jarioa, hizkuntza bereko beste jarioen aurretik"
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr "Hobetsi entzumen urritasuna dutenentzako soinu jarioa"
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Hobetsi entzumen urritasuna dutenentzako soinu jarioa, hizkuntza bereko beste jarioen aurretik"
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr "Hobetsi entzumen urritasuna dutenentzako azpitituluak"
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr "Hobetsi entzumen urritasuna dutenentzako azpitituluak, hizkuntza bereko beste jarioen aurretik"
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr "Hobetsi audio korronte lehenetsiak"
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr ""
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr "Atera kapituluen miniaturak"
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr ""
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr ""
+
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr "Erakutsi \"Elementu guztiak\" sarrera"
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr "Erakutsi \"Elementu guztiak\" sarrera direktorioan, adibidez, \"Album guztiak\" edo \"Denboraldi guztiak\"."
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr "Mugatu GUIaren eguneratzeak erreproduzitu bitartean"
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr ""
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Mugagabea"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr "{0:d} fps"
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr ""
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr "Nire balorazioa"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr "Balorazio gabea"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr "Ezarri nire balorazioa"
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr "Informazio hornitzailearen hautaketa"
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr "Aukeratu informazio hornitzailea"
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr "Itxurak"
+
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr "Bideo jarioa"
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr "Angelua"
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr "Rola"
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr "Orkestra"
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Letragilea"
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr "Birnahaslea"
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Ingeniaria"
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr "Produktorea"
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr "DJ nahaslea"
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Nahaslea"
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr "[Falta da]"
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr "Albumeko artistak"
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr "Abesti eta albumeko artistak"
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr "Parte hartzaile guztiak"
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr "Rol guztiak"
+
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr "Musika liburutegiak fitxategietatik etiketak berraztertu behar ditu. Orain eskaneatu nahiko al zenuke?"
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr ""
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr "Musika fitxategiak ez dira aldatu. Hala ere, etiketak eskaneatu nahi duzu?"
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr "Aukeratu informazio hornitzaile lehenetsia"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr "Ezarri artista honentzat"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr "Ezarri erakutsitako artista guztientzat"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr "Ezarri album honetarako"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr "Ezarri erakutsitako album guztietarako"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr ""
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38082 to 38099
+# strings 38082 to 38099 reserved for music library
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr "Erauzi koadro txikiak bideo fitxategietatik"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "Erakutsi irudiaren EXIF infromazioa"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "EXIF informazioa badago (data, ordua, erabilitako kamera, etab.) bistarazi egingo da."
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr "Berrabiarazi jarraitzeko posizioa"
+
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr "Esportatu Musikaren Liburutegia"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "Fitxategi bakarra"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr "Banandu fitxategiak elementu bakoitzerako"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr ""
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr "Aukeratu esportatzeko irteeraren mota"
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Helburuko karpeta"
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr "Esportatu beharreko elementuak"
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr ""
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Gainidatzi existitzen diren fitxategiak"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr ""
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38314 to 38316
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr ""
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr ""
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr "Esportatu"
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr ""
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38326 to 38329
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr ""
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr ""
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr ""
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr ""
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr ""
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr ""
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr ""
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38340 to 38349
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr ""
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr ""
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr ""
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr ""
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38355 to 39003
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr "Zooma - %120 zabalera"
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr "Zooma - %110 zabalera"
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr "Hautatu ordenatzeko metodoa"
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr "Fitxategi-sistema birtualak"
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr "Gehigarri honekin erlazionatutako datu guztiak ere (adibidez, ezarpenak) kendu nahi dituzu?"
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr "Irudi deskodetzailea"
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr "Berrekin audio-liburua"
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Jarraitu instalazioarekin?"
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr "({0:s})"
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr "({0:s}, {1:s})"
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Menpekotasunak"
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr "Generoa"
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr ""
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr "Ordenatze-izena"
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr ""
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "Iturria"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr "Jatorriak"
+
+# empty strings from id 39032 to 39099
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr ""
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr "Ikusi testu gisa"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr "lehenetsia"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr "behartua"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr "Aukeratu Programa"
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "Aukeratu Bereizmena"
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr ""
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr ""
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr ""
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr ""
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Pelikularen sinopsia"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Atalaren sinopsia"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr ""
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Artea"
+
+# empty string with id 39124
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 39126
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr ""
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Gehienezkoa"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "Oinarrizkoa"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr ""
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr ""
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "Estiloak"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr ""
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr ""
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr ""
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "#15314"
+#~ msgid "Save progress"
+#~ msgstr "Aurrerapena gorde"
+
+#~ msgctxt "#15315"
+#~ msgid "Save progress to new save file"
+#~ msgstr "Aurrerapena fitxategi berri batean gorde"
+
+#~ msgctxt "#35203"
+#~ msgid "Enable rewind if supported"
+#~ msgstr "Gaitu birbobinatzea euskarria badago"
+
+#~ msgctxt "#35221"
+#~ msgid "Game Menu"
+#~ msgstr "Jokuaren Menua"
+
+#~ msgctxt "#35253"
+#~ msgid "Enable autosave if supported"
+#~ msgstr "Gaitu gordetze automatikoa onartuta badago"
+
+#~ msgctxt "#19279"
+#~ msgid "Client specific"
+#~ msgstr "Bezeroarentzat espezifikoa"
+
+#~ msgctxt "#21463"
+#~ msgid "Below video"
+#~ msgstr "Bideo azpian"
+
+#~ msgctxt "#21465"
+#~ msgid "Above video"
+#~ msgstr "Bideo gainean"
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "Azpitituluekin erabiltzeko letra"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "Azpitituluen posizioa pantailan"
+
+#~ msgctxt "#36185"
+#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles."
+#~ msgstr "Ezarri testuan oinarrituriko (normalean deskargatutako) azpitituluetan erabili beharreko letra-tipoa."
+
+#~ msgctxt "#37033"
+#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"."
+#~ msgstr "Bideo erreprodukzioarekin lotutako irisgarritasun ezarpenak, esaterako \"Hobetsi entzumen urritasuna dutenentzako azpitituluak\"."
+
+#~ msgctxt "#19239"
+#~ msgid "Starting background threads"
+#~ msgstr "Atzeko planoko hariak hasten"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "Bideoaren kalibrazioa..."
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "Goian ezkerrean overscan konpentsazioa"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "Behean eskuinean overscan konpentsazioa"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "Azpitituluen kokapena"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "Pixel erlazioa doitzea"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "Egokitu barra azpitituluen posizioa aldatzeko"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "Egokitu laukizuzena erabat karratua izateko"
+
+#~ msgctxt "#20326"
+#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}"
+#~ msgstr "Honek {0:s}(r)en kalibrazio balioak berrezarriko ditu"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "lehenetsitako balioetara."
+
+#~ msgctxt "#19584"
+#~ msgid "Musical / Opera"
+#~ msgstr "Musikala / Opera"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "Balleta"
+
+#~ msgctxt "#21344"
+#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata"
+#~ msgstr "mp4 edo mkv fitxategiek etiketak badauzkate, hau erabili liburutegiaren metadatarako"
+
+#~ msgctxt "#36899"
+#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually"
+#~ msgstr "Web zerbitzarian SSL zifratzea gaitzen du. special://userdata/server.key ziurtagiria eta special://userdata/server.pem gakoa eskuz sortu behar dira"
+
+#~ msgctxt "#19272"
+#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+#~ msgstr "PVR erabili ahal izateko sintonizadore bat, atzekaldeko softwarea eta gehigarri bat behar dituzu. Gehiago ikasteko bisita ezazu http://kodi.wiki/view/PVR."
+
+#~ msgctxt "#24045"
+#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file"
+#~ msgstr "Huts egin du gehigarria zip fitxategitik instalatzean"
+
+#~ msgctxt "#24139"
+#~ msgid "View Add-on"
+#~ msgstr "Ikusi gehigarria"
+
+#~ msgctxt "#24143"
+#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+#~ msgstr "{0:s}(e)n kokatutako zip fitxategitik gehigarria instalatzeak huts egin du egitura baliogabea dela eta."
+
+#~ msgctxt "#21368"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts"
+#~ msgstr "ASS / SSA azpitituluen letra-motak indargabetu"
+
+#~ msgctxt "#36190"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts."
+#~ msgstr "Gainidatzi ASS / SSA azpitituluen letra-tipoak."
+
+#~ msgctxt "#19187"
+#~ msgid "Clearing all related data."
+#~ msgstr "Erlazionatutako datu guztiak ezabatzen."
+
+#~ msgctxt "#19188"
+#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "Gidako datu guztiak ezabatuko dira. Ziur zaude?"
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Konpondua"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
+#~ msgstr "Azpitituluen pantailako kokalekua."
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Teklatu-diseinuak"
+
+#~ msgctxt "#29900"
+#~ msgid "Radiotext Plus info"
+#~ msgstr "Radiotext Plus informazioa"