summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 18:07:22 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 18:07:22 +0000
commitc04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1 (patch)
tree7333e38d10d75386e60f336b80c2443c1166031d /repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir
parentInitial commit. (diff)
downloadkodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.tar.xz
kodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.zip
Adding upstream version 2:20.4+dfsg.upstream/2%20.4+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/addon.xml26
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/resources/langinfo.xml13
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/resources/strings.po19047
4 files changed, 19086 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..7e8acd6
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/addon.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.fa_ir"
+ version="10.0.47"
+ name="Persian (Iran)"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="fa_IR">
+ <charsets>
+ <gui unicodefont="true">CP1256</gui>
+ <subtitle>CP1256</subtitle>
+ </charsets>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Persian (Iran) language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Persian (Iran) version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..73d1d43
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,13 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
+<language locale="fa">
+ <regions>
+ <region name="Iran" locale="fa">
+ <dateshort>DD/MM/YYYY</dateshort>
+ <datelong>DDDD DD MMMM YYYY</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">HH:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ </region>
+ </regions>
+</language>
+
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..f644ca7
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.fa_ir/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19047 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Persian (Iran) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main/fa_ir/>\n"
+"Language: fa_ir\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "برنامه ها"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "عکس‌ها"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "موسیقی"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "ویدیوها"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "راهنمای تلویزیون"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "Kodi GIT"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "‫مدیریت فایل ها"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "آب و هوا"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "‫مرکز رسانه کودی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه شنبه"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "ژانویه"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "فوریه"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "آوریل"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "مه"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "ژوئن"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "ژوئیه"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "اوت"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "سپتامبر"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "اکتبر"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "نوامبر"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "دسامبر"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "دوشنبه"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "سه شنبه"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "پنج شنبه"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "جمعه"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "شنبه"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "یکشنبه"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "ٰژانویه"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "فوریه"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "مارس"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "آوریل"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "مه"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "ژوئن"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "ژوئیه"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "اوت"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "سپتامبر"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "اکتبر"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "نوامبر"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "دسامبر"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "شمال"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "شمال شرق شمالی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "شمال شرق"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "شرق شمال شرق"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "شرق"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "شرق جنوب شرق"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "جنوب شرق"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "جنوب شرق جنوبی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "جنوب"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "جنوب غرب جنوبی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "جنوب غرب"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "غرب جنوب غرب"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "غرب"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "غرب شمال غرب"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "شمال غرب"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "شمال غرب شمالی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "‫متغیر"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "جنوب"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "شمال"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "غرب"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "شرق"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "‫متغیر"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "‫ نما: خودکار"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "‫نما: بزرگ خودکار"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "‫نما: آیکون"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "‫نما: لیست"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "‫اسکن"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "مرتب سازی با: نام"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "مرتب سازی با: تاریخ"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "مرتب سازی با: اندازه"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "‫خیر"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "‫بلی"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "نمایش اسلاید"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "میانبرها"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث شده"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "به روزآوری ناموفق بود"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "نصب ناموفق بود"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "کپی"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "انتقال"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "تغییرنام"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "پوشه جدید"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "تایید کپی"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "‫تایید انتقال"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "تایید حذف"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "آیا می خواهید که فایل(ها)ی انتخاب شده را کپی کنید؟"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "آیا می خواهید که فایل(ها)ی انتخاب شده را کپی کنید؟"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "‫می‌خواهید پرونده(های) گزیده را حذف کنید؟[CR]هشدار - این کار ثابل بازگشت نیست!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "موضوعات"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "نمایش اسلاید"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "اطلاعات سیستم"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "آلبوم ها"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "هنرمندان"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "آهنگ‌ها"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "نوع"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "لیست های پخش"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "اطلاعات سیستم"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "‫درجه حرارت:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "‫سی‌پی‌یو:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "‫جی‌پی‌یو:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "‫زمان:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "‫فعلی:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "ساخت:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "شبکه:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "گونه:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "ایستا"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP‫"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "آدرس مک"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "آدرس ای پی"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "پیوند:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "یک طرفه"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "دو طرفه"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "ذخیره رسانه"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "درایو"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "آزاد"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "ویدیو"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "حافظه ی آزاد"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "بدون پیوند"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "آزاد"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "سینی دیسک بازاست"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "در حال خواندن"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "بدون دیسک"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "دیسک موجود است"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "پوسته"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "لغو عملیات فایل"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr "{0:s}- {1:s}"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "رزولیشن"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "تنظیم سرعت تازه‌سازی"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "مرتب‌سازی عنوان‌ها"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "تاریخ انتشار"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "نمایش ویدیو های 4:3 بصورت"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "کامپایل‌شده:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "حالات"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "سبک ها"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "{0:s} با موفقیت شروع شد"
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "{0:s} با موفقیت آغاز شد."
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "آهنگ"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "مدت‌زمان"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "انتخاب آلبوم"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "تراک ها"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "مرور"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "نوسازی"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "در حال جستجوی آلبوم"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "تایید"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "‫آلبوم یافت نشد!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "انتخاب همه"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "در حال اسکن کردن اطلاعات رسانه"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "تصادفی"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "پاک کردن"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "اسکن کردن"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "در حال جست‌وجو…"
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "هیچ اطّلاعاتی پیدا نشد!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "گزینش فیلم:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "پرس و جوی اطلاعات %s"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "‫بارگزاری اطلاعات فیلم"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "رابط کاربری تحت وب"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "فشرده‌سازهای صوت"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "رمزگشاهای صوت"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "تگ‌لاین"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "خلاصه داستان"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "تلفیق"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "رای"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "بازیگران"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "خلاصه"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59.94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "‫تنظیم رابط کاربری..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "‫تنظیم ویدیو"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "نرم کردن"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "میزان بزرگ نمایی"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "نسبت پیکسل ها"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "درایو دی‌وی‌دی"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "لطفا دیسک را درون دستگاه قرار دهید"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "اشتراک راه دور"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "شبکه وصل نیست"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعت"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "‫انتقال عمودی"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "بارگیری اطلاعات سی دی صوتی از سرویس آنلاین"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "پخش تصادفی در زمان شروع"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "زمان اسپین داون هارددیسک"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "فیلترهای تصویر"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "نقطه"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "خطی"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "ناهمسانگردی"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "درختی"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "مکعب گوسی"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "کوچک سازی"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "بزرگ سازی"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "در پایان لیست پخش را پاک کن"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "حالت نمایش"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "تمام صفحه #%d"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "پنجره ای"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "‫سرعت تازه‌سازی"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "تمام صفحه"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "اندازه: (%i,%i)->(%i,%i) (زوم x%2.2f) AR:%2.2f:1 (پیکسل ها: %2.2f:1) (شیفت عمودی: %2.2f)"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "نمایشگر"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "اسکریپت ها"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "موزیک"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "مصورسازی"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "دایرکتوری مقصد را انتخاب کنید"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "میکس استریو"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "تعداد کانال ها"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "‫گیرنده با قابلیت DTS‫‫"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "دریافت اطلاعات سی‌دی"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "فعال‌سازی خواندن برچسب"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "در حال باز کردن"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "میانبر"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "‫در انتظار برای شروع..."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "خروجی اسکریپت"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "‫فعال کردن کنترل از راه دور با HTTP"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "ضبط"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "توقف ضبط."
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "مرتب‌سازی براساس: تراک"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "‫مرتب‌سازی براساس: زمان"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "مرتب‌سازی براساس: عنوان"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "مرتب‌سازی براساس: هنرمند"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "مرتب‌سازی براساس: آلبوم"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "‫۱۰۰تای برتر"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "تنظیم نسبت‌ پیکسل ها"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "مستطیل را طوری تنظیم کنید که کاملا مربع شکل شود"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "‫گوشه بالا-چپ برای جبران overscan"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "‫گوشه پایین-راست برای جبران overscan"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "برای تغییر مقدار بیش‌پویش، ‫فلش را تنظیم کنید"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "موقعیت زیرنویس"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "‫برای تغییر موقعیت زیرنویس، نوار را تنظیم کنید"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "قادر به بارگزاری تنظیمات نیست"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "از تنظیمات پیش‌فرض استفاده می‌شود"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "لطفا فایل های XML را بررسی کنید"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr "{0:d} مورد پیدا شد"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "نتایج جستجو"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "نتیجه‌ای یافت نشد"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "زبان مرجع صدا"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "زبان مرجع زیرنویس"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "زیرنویس‌ها"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "فشرده‌سازی محدوده پویا"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "تصویر"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "صدا"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "مرور برای زیرنویس‌ها"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "ایجاد بوک‌مارک"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "حذف بوک‌مارک‌ها"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "تعادل صدا"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "بوک مارک ها"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr "چوب الف"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "دریافت کننده MP1"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "دریافت‌کننده MP2"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "دریافت‌کننده MP3"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "تاخیر"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال شد"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "بدون ترکیب لایه‌ها"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr "پیش فرض رسانه"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "زبان اصیل"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "زبان رابط کاربری"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr "{0:s} {1:s}"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=اتوماتیک)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "در حال پاک کردن پایگاه داده"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "در حال آماده سازی..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "خطای پایگاه داده"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "در حال جست و جوی ترانه ها..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "پایگاه داده با موفقیت پاکسازی شد"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "در حال پاک کردن آهنگ‌ها..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "خطا در پاک کردن آهنگ‌ها"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "در حال پاک کردن هنرمندان..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "خطا در پاک کردن هنرمندان"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr "در حال پاک کردن ژانرها، نقش ها و ..."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr "خطا در پاک کردن ژانر ها، نقش ها و ..."
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "در حال پاک کردن مسیرها..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "خطا در پاک کردن مسیرها"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "در حال پاک کردن آلبوم ها..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "خطا در پاک کردن آلبوم ها"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "در حال نوشتن تغییرات..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "خطا در نوشتن تغییرات"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "این کار ممکن است مدتی طول بکشد..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "خطا در فشرده سازی پایگاه داده"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "آیا می خواهیدد کتابخانه را پاک کنید؟"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "پاک کردن کتابخانه..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "شروع"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "تبدیل نرخ فریم"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "پیکربندی خروجی"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "تعمیر شد"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "بهینه"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "هنرمندان مختلف"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "پخش دیسک"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "فیلم‌ها"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "تنظیم نرخ فریم"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "بازیگران"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "سال"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr ",سطح صدای اصلی هنگام میکس حفظ شود"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "گیرنده با قابلیت DTS-HD"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "فعال سازی عبور سیگنال"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "گیرنده با قابلیت TrueHD"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "برنامه ها"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "کم‌نور"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "سیاه"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "دنبال‌های ماتریکس"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "زمان انتظار"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "حالت محافظ صفحه"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "تایمر عملکرد خاموش کردن"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "همه ی آلبوم ها"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "آلبوم های جدید"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "محافظ صفحه"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "نمایش همه اسلایدها شامل زیرپوشه ها"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "میزان نور محافظ صفحه"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "چینش با: فایل"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "گیرنده با قابلیت دالبی دیجیتال (AC3)"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "چینش با: نام"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "چینش با: سال"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "چینش با: رتبه"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "طوفانی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "قسمتی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "اکثرا"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "آفتابی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "ابری"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "برفی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "باران"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "نور"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "ق ظ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "ب ظ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "بارندگی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "کمی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "پراکنده"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "باد"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "قوی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "متوسط"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "پاک"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "ابری"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "بزودی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "بارندگی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "ناگهانی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "زیاد"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "مه"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "مه کم"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "انتخاب محل"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "زمان نوسازی"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "واحد دما"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "واحد سرعت"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "آب و هوا"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "دما"
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "به نطر می رسد"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "شاخص اشعه فرابنفش"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "باد"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "نقطه شبنم زدن"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "رطوبت"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "پیش فرض"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "در حال دسترسی به سرویس آب و هوا"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "دریافت اطلاعات آب و هوای:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "نمی توان اطلاعات آب و هوا را گرفت"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "هیچ نقدی برای این آلبوم موجود نیست"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "درحال دانلود تصاویر کوچک..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "نما: آیکون های بزرگ"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "زیاد"
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "بهترین مطابقت"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "دستگاه صوتی روشن بماند"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "حذف اطلاعات سی دی"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "حذف اطلاعات سی دی"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "انتخاب"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "اطلاعات آلبوم پیدا نشد"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "اطلاعات سی دی پیدا نشد"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "دیسک"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "سی‌دی / دی‌وی‌دی صحیح را قرار دهید"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "لطفا این دیسک را قرار دهید:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "چینش با: #DVD"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "هیچ کاشی نیست"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "فیلم را از کتابخانه پاک کن"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید «{0:s}» را از کتاب‌خانه بردارید؟"
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr "از %s در %d %s"
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "هیچ دیسک نوری ای شناسایی نشد"
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr "این ویدیو روی دیسکی نوری (مثل دی‌وی‌دی یا بلوری) ذخیره شده و از آن‌جا که افزاره‌تان، گردانندهٔ مربوطه را ندارد نمی‌تواند پخش شود."
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "دیسک های جدا شدنی"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "باز کردن فایل"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "حافظه ی نهان"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "هارد دیسک"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "شبکه محلی"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "اینترنت"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "ویدیو"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "صدا"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "دی وی دی"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "مدیای اجرای خودکار"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "گیرنده با قابلیت دالبی دیجیتال پلاس (E-AC3)"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال شده"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "ستون ها"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "آدرس سطر 1"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "آدرس سطر 2"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "آدرس سطر 3"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "آدرس سطر 4"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "سطر ها"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "تغییر نما"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "نرخ نمونه برداری محدود شود (کیلو هرتز)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "زیر نویسها"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "استریم صدا"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[فعال]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "زیرنویس"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "نور زمینه"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "روشنایی"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "کنتراست"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "گاما"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "برای تغییر محل OSD نوار را جابجا کنید"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "محل OSD"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "کارت های اعتباری"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "فقط موسیقی"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "موزیک و ویدیو"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "می توان لیست پخش را بارگیری کرد"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "پوسته و زبان"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "ظاهر"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "گزینه های صدا"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "درباره ی Kodi"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "حذف آلبوم"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "تکرار"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "تکرار تکی"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "تکرار پوشه"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "آهنگ بعدی را به صورت اتوماتیک پخش کن"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "-استفاده از آیکون های بزرگ"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "تغییر اندازهی زیرنویس از نوع Vob"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "تنظیمات پیشرفته(فقط حرفه ای ها)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "سقف های صوتی کلی"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "افزایش وضوح ویدیو به اندازه رزولوشن صفحه"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "کالیبره کردن"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "نمایش پسوند فایل ها"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "چینش با: نوع"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "نمی توان به سرویس جست و جوی آنلاین وصل شد"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "دانلود اطلاعات آلبوم ناموفق"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "جست و جوی نام های آلبوم..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "باز"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "مشغول"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "بارگیری اطلاعات مدیا از فایلها..."
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr "در حال بررسی فایل‌ها ...."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "چینش با: استفاده"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "نمایه سازی فعال شود"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "فعال کردن تغییر حالت ویدیو"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "صفحه ی شروع"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "صفحه ی خانگی"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "تنظیمات دستی"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "ژانر"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "آلبومهای پخش شده ی اخیر"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "شروع"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "در حال شروع کردن..."
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "تالیفات"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "حذف منبع"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "تغییر مدیا"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "انتخاب لیست پخش"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "لیست پخش جدید..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "اضافه به لیست پخش"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "اضافه کردن دستی به لیست پخش"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "عنوان را وارد کنید"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "خطا: عنوان تکراری"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "ژانر را انتخاب کنید"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "ژانر جدید"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "اضافه کردن دستی"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "ژانر را وارد کنید"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr "نما: %s"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "لیست"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "آیکون"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "لیست بزرگ"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "آیکون های بزرگ"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "عریض"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "عریض و بزرگ"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "آیکون های آلبوم ها"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "یکون های دی وی دی"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "دی وی دی"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "اطلاعات رسانه"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "دستگاه خروجی صدا"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "دستگاه عبوربی تغییر صدا"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "زندگی نامه ی این هنرمند موجود نیست"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "تبدیل صدای چند کاناله به صدای دو کاناله"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "شماره"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr "مرتب کردن بر اساس: {0:s}"
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "قطعه"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "آلبوم"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "لیست پخش"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "فایل"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "سال"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "رتبه بندی"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "کاربرد"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "هنرمند آلبوم"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "تعداد پخش"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "آخرین پخش شده"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "نظر"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "تاریخ افزودن"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "پیش فرض"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "استودیو"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "در حال انجام"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "زمان پخش شده"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "تاریخ گرفتن"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "هنرمند \\ سال"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "جهت مرتب سازی"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "روش مرتب سازی"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "روش نمایش"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "روش نمایش را برای پوشه های مختلف به خاطر بسپار"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "ویرایش لیست پخش"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "فیلتر"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "لغو حالت میهمانی"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "حالت میهمانی"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "یک"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "تکرار: خاموش"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "تکرار: یک"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "تکرار: همه"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "تبدیل سی دی صوتی"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "بی نهایت"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "نرخ بیت ثابت"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "در حال تبدیل کردن..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "به:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr "به سبب عدم تنظیم CDDARipPath سی دی یا آهنگ استخراج نشد"
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "تبدیل تراک صوتی"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "شماره را وارد کنید"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "بیت/نمونه"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "نرخ نمونه"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "پوشه مجازی"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "سی دی های صوتی"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "رمزگذار"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "کیفیت"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "نرخ بیت"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "شامل شماره ی تراک"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "همه ی تراکهای"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "در حال تکمیل نمایش TV"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "حالت نمایش"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "نرمال"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "زوم"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "کشیدن 4:3"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "زوم واید"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "کشیدن 16:9"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "اندازه اصلی"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "تقویت پخش"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "تنظیم حجم صدا"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "استفاده از ترازسازی های تراک"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "استفاده از ترازسازی های آلبوم"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "فایل های با جزییات ReplayGain"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "فایل های بدون جزییات ReplayGain"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr "جلوگیری از تقویت بیش از اندازه هنگام تقویت پخش"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "کشیدن 16:9 - غیر خطی"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "نیازمند باز کردن یک فایل بزرگ است. ادامه می دهید؟"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "حذف از کتابخانه"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "صادر کردن کتابخانه ویدیو"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "وارد کردن کتابخانه ویدیو"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "در حال ورود"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "در حال صدور"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "مرور برای کتابخانه"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "سال ها"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "آپدیت کتابخانه"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "نمایش اطلاعات دیباگ"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "مرور برای موارد قابل اجرا"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "مرور برای لیست پخش"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "مرور پوشه"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "اطلاعات ترانه"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "کشیدن غیر-خطی"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "تقویت بلندی صدا"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "پوشه را برای صدور انتخاب کنید"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "این فایل دیگر موجود نیست."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "آیا مایل به حذف آن از کتابخانه هستید؟"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "مرور برای اسکریپت"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "میزان فشرده سازی"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "فعال کردن ثبت وقایع ویژه مولفه ها"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "فعال کردن تبدیل کد دالبی دیجیتال(AC3)"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "تعیین ثبت وقایع ویژه مولفه ها"
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای کتابخانه [B]SMB[/B]"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای کتابخانه [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)"
+
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای کتابخانه [B]FFmpeg[/B]"
+
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای توابع [B]D-Bus[/B]"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای درخواست های [B]JSON-RPC[/B]"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B] صوت [/B]"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای کتابخانه [B]AirTunes[/B]"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B]UPnP[/B]"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای کتابخانه [B]libCEC[/B]"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B] ویدئو [/B]"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B]Webserver[/B]"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B]پایگاه داده[/B]"
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B] اطلاعات زمانی صوت/تصویر[/B]"
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B] پنجره سازی[/B]"
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B] ضباط ویدیو[/B]"
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B] راهنمای برنامه شبکه[/B]"
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr "از فراداده"
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "در حال پاک کردن کتابخانه"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "در حال پاک کردن ترانه های قدیمی از کتابخانه"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "این مسیر قبلا ایکن شده"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "سرور"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "استفاده از سرور proxy"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "قرارداد اینترنت(IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "شماره پورت نامعتبر است. باید بین 1 و 65535 باشد."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP پراکسی"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "واگذاری"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "خودکار (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "دستی(ساکن)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "آدرس ای پی"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "نت ماسک"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "گت وی پیش فرض"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "سرور DNS"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "ذخیره و ریستارت"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "آدرس نامعتبری وارد کردید. باید به صورت AAA.BBB.CCC.DDD باشد"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "با عددهایی بین ۰ تا ۲۵۵."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "تغییرات ذخیره نشده است. بدون ذخیره کردن ادامه می دهید؟"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "سرور وب"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "سرور اف تی پی"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr "فعال کردن SSL"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "پورت"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "سیاه"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "ذخیره و به کارگیری"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "رمز عبور"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "بدون رمز عبور"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "مجموعه نویسه ها"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "سبک"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "رنگ"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "نرمال"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "ضخیم"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "کج"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "ضخیم و کج"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "سفید"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "زرد"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "فایل ها"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr "رنگ پس زمینه"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "شفافیت پس زمینه"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "خطا در بارگیری تصویر"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "ویرایش مسیر"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "تصویر آینه ای"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "حذف منبع"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr "شفافیت"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "افزودن لینک برنامه"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "ویرایش لینک برنامه"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "ویرایش نام برنامه"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "ویرایش عمق مسیر"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "نما: لیست بزرگ"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "زرد"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "سفید"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "سبز روشن"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "زرد سبز"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "فیروزه ای"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "خاکستری روشن"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "خاکستری"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr "طوسی تیره"
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr "خطا %i: به اشتراک گذاری در دسترس نیست"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "صدا"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "پرش به مقصد"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "پوشه نمایش اسلاید"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "کنترل راه دور"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "اجازه دادن به برنامه های روی سیستم برای کنترل از راه دور"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "پورت"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "محدوده ی پورت ها"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "اجازه دادن به برنامه های کنترل از راه دور سایر سیستم ها"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "زمان تاخیر تکرار اولیه (میلی ثانیه ms)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "تاخیر تکرار ممتد (میلی ثانیه ms)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "حداکثر تعداد کلاینت ها"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "دسترسی به اینترنت"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "به روز رسانی کتابخانه"
+
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr "%s از %s در دسترس است"
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "جستجو در راهنما برای"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr "رشته متنی برای یافتن رخدادهای مرتبط راهنما وارد کنید"
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr "جستجوی تمام متنی (یا تنها جستجوی عنوان)"
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "هر تاریخی"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "هر روز"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "هر کانالی"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "شروع هر زمانی"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr "گروه ضبط شده ها"
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "جلوگیری از قسمت های تکراری"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr "شروع زمان لایه گذاری"
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr "پایان زمان لایه گذاری"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "همه قسمت‌ها را ضبط کن"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "فقط قسمت‌های جدید را ضبط کن"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "پایان هر زمانی"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "حداکثر ضبط"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr "یک بار (زمانبندی توسط قانون تایمر)"
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "یک‌بار"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr "یکبار (وابسته به راهنما)"
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "قانون تایمر"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr "قانون تایمر(وابسته به راهنما)"
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr "یادآور:%s"
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr "ضبط کننده %s"
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr "تنظیم یادآور"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr "پاک کردن یادآور"
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "قانون تایمر حذف شد"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr "مشاهده یادآوری ها"
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr "ویرایش یادآوری"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "دوشنبه‌ها"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "سه‌شنبه‌ها"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "چهارشنبه‌ها"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "پنج‌شنبه‌ها"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "جمعه‌ها"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "شنبه‌ها"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "یکشنبه‌ها"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr "آغازین"
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr "زنده"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr "فقط میخواهید همین تایمر حذف شود یا قانون تایمر هم که زمان بندی شده نیز حذف شود؟"
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "فقط همین"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "فعال کردن"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "غیر فعال کردن"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr "میخواهید این قانون تایمر و همه ی تایمر های زمان بندی شده را حذف کنید؟"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "میخواهید این تایمر را حذف کنید؟"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "پایان ضبط را تایید کنید"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید ضبط کردن را متوقف کنید؟"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr "نهایی"
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "شماره پورت نامعتبری وارد شده"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1-65535 است"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1024-65535 است"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "افزودن عکس‌ها…"
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "افزودن آهنگ‌ها…"
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "افزودن ویدیوها..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش نمایش"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "نمی توان متصل شد"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "اتصال به مکان شبکه پایدار نیست. ممکن است روی اتصال به شبکه اثر بگذارد. در هر صورت میخواهید آنرا اضافه کنید؟"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "آدرس آی پی"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "افزودن مکان شبکه ای"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "پروتکل"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "آدرس سرور"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "نام سرور"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "مسیر راه دور"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "پوشه به اشتراک گذاشته"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "پورت"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربری"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "مرور برای سرور شبکه"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "آدرس شبکه ای سرور را وارد کنید"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "مسیر روی سرور را وارد کنید"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "شماره پورت را وارد کنید"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "نام کاربری را وارد کنید"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "مسیر را وارد کنید یا برای مکان مدیا ها مرور کنید."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "یک نام برای این منبع مدیا وارد کنید."
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "مرور برای اشتراک جدید"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "مرور"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "نمیتوان اطلاعات دایرکتوری را بازیابی کرد. ممکن است به خاطر این باشد که به شبکه متصل نیست. با این حال آنرا اضافه میکنید؟"
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "افزودن منبع"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "ویرایش منبع"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "برچسب جدید را وارد کنید"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "مرور برای تصویر"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "مرور بپوشه تصاویر"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "افزودن محل شبکه ای..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "مرور برای فایل"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "زیر منو"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "فعال کردن کلید زیرمنو"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "موارد دلخواه"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "افزونه های ویدیو"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "افزونه های موزیک"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "افزونه های عکس"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "بارگیری دایرکتوری"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr "{0:d} مورد دریافت شد"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr "{0:d} از {1:d} مورد دریافت شد"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "افزونه های برنامه"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "تعیین ریزنقش افزونه"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "نقطه ی دسترسی"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربری"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "تنظیمات اسکریپت"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "مجرد"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "آدرس وب را وارد کنید"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr "نیازمند ورود"
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "نوع پراکسی"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr "بر طرف کردن SOCKS5 با DNS راه دور"
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "کلاینت SMB"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "ورک گروپ"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "نام کابری پیش فرض"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "رمز عبور پیش فرض"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "سرور WINS"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "سوار کردن اشتراک های SMB"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "موسیقی"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "ویدیو"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "تصاویر"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "فایل ها"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "آهنگ و ویدیو "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "موزیک و تصاویر"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "موزیک و فایل ها"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "ویدیو و تصاویر"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "ویدیو و فایل ها"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "تصاویر و فایل ها"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و فایل ها"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیر فعال"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "فایل و موزیک و ویدیو"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "فای لو تصاویر وموزیک"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "فایل و تصاویر و ویدیو"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "موزیک و برنامه ها"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "ویدیو و برنامه ها"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "تصاویر و برنامه ها"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و برنامه ها"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "برنامه ها و ویدیو و موزیک"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "برنامه ها و تصاویر و موزیک"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "برنامه ها و تصاویر و ویدیو"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "بدون- تنظیمات"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "اعلام خدمت به دیگر سامانه‌ها"
+
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "فعال کردن پشتیبانی ‌‍\"عکس\" ها و \"ویدیو\" های AirPlay"
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "تغییر سطح صدا مجاز است"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "فعال کردن پشتیبانی AirPlay"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "نام وسیله"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "از پسورد استفاده کنید"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "ایرپلی"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr "پالایش {0:s}"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "وسیله ی صوتی دلخواه"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "وسیله ی عبور بدون تغییر صدای دلخواه"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr "مراحل کنترل صدا"
+
+# empty strings from id 1303 to 1373
+# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr "نسیمی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "دما"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "فشار"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "فاصله"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "شدت"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "پراکنده"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "خیلی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "بی نهایت"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "گرداب"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "آسمان صاف"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "ابرهای پراکنده"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "گردباد"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "استوایی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "توفان"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "سرد"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "بادی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "نسیم"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "نسیم ملایم"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "باد شدید، باد سخت"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "شدید"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "توفانی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "پیشامد"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "انجماد"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "دیر"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "ایزوله شده"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "رعد و برق"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "رعد"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "آفتابی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "شدید"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "در"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr "د"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "حومه"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "یخ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "کریستال"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "ملایم"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "با"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "طوفانی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "وصله ها"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "توفان همراه با آذرخش و صاعقه"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "باران ریز"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "مه آلود"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "دانه‌دانه"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "طوفانی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "کم عمق"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "معتدل"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "خیلی زیاد"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "طوفانی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "غبار"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "ابری"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "برفدانه"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "تگرگ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "نور"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "آتشفشانی"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "خاکستر"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "افشانده"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "گرد و خاک"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "ماسه"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "اسپری"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "گرداب"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "توفان شن"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "حباب"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "یخ دانه"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "برفدانه منجمد"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "با"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "امکان"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "از"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "قیف"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "ابر"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناس"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr "بوران"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "بارش"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "بخشی"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "صفحه را در حالت آماده به کار قرار بده وقتی بیکار است"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "زمان اجرا"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "لیست خالی"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "بازگشت به لیست قبلی به علت خالی شدن لیست فعال"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr "نسخه جدید مورد نیاز است. برای اطلاعات بیشتر درباره این پیام وقایع مشروح را ببینید."
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr "خطای {0:s}"
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "خطای افزونه"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "برای اطلاعات بیشتر وقایع مشروح را ببینید."
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr "استفاده از هستهٔ DTS"
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "خانه"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "برنامه ها"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "تصاویر"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "مدیر فایل"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "موجود نیست"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr "ناموجود"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "اطلاعات سیستم"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr "پخش بعدی"
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr ""
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "تنظیمات - ویدیو - کالیبره کردن صفحه نمایش"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "تنظیمات - سیستم"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr "تنظیمات - سرویس"
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "تنظیمات - تلویزیون"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr "تنظیمات - بازی‌ها"
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "عناوین"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "ویدیوها"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "ویدیوها/لیست پخش"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "صفحه ورود"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr "تنظیمات - پخش کننده"
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr "تنظیمات - رسانه"
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr "تنظیمات - رابط"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "تنظیمات - پروفایل ها"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr "تنظیمات پوسته"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "ساده"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "تخصصی"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "مرورگر افزونه ها"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "بازگشت تنظیمات بالا به پیش فرض"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "واقعا می خواهید تنظیمات این بخش را به حالت پیش فرض برگردانید؟"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "کمک"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "راهنما در دسترس نیست"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "بازنشانی تمامی تنظیمات مریی به مقدارهای پیش‌گزیده‌شان."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "هیچ مجموعه ای در دسترس نیست"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "سطح تنظیمات را عوض کنید، تا به مجموعه ها و امکانات تنظیم دیگر دست یابید"
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "افزودن منبع ویدیو"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "افزودن منبع موسیقی"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "گزارش رخداد"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "افزودن منبع برنامه"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "افزودن منبع فایل"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "ویرایش منبع ویدیو"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "ویرایش منبع موسیقی"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "ویرایش منبع عکس"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "ویرایش منبع برنامه"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "ویرایش منبع فایل"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr "پاک کردن برچسب از کتابخانه"
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "موارد دلخواه"
+
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr "اشارگر"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr "دیالوگ بله/نه"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "نمایشگر پیشرفت"
+
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "کیبورد مجازی"
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr "نوار صدا"
+
+# empty string with id 10105
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr "فهرست زمینه"
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr "متن پیغام"
+
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr "ورودی عددی"
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr "ورودی دستهٔ بازی"
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr "منوی خاموش کردن"
+
+# empty strings from id 10112 to 10113
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr "واپایشگرهای بازیکن"
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr "نوار پیمایش"
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr "اطّلاعات فرایند پخش‌کننده"
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "موسیقی"
+
+# empty string with id 10121
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr "تنظیمات نمایش روی صفحهٔ ویدیو"
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr "تنظیمات نمایش روی صفحهٔ صدا"
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr "نشانک‌های ویدیو"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "مرورگر فایل"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr "کانال‌ها"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "تنظیمات شبکه"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "منبع رسانه"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "تنظیمات پروفایل"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "تنظیمات قفل"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "تنظیمات محتوی"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "موارد دلخواه"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr "اطلاعات ترانه"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "ویرایشگر لیست های پخش هوشمند"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "ویرایشگر قواعد لیست های پخش هوشمند"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr "اطلاعات تصویر"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "تنظیمات افزونه ها"
+
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr "اطلاعات تمام صفحه"
+
+# empty strings from id 10143 to 10144
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr "اطلاعات افزونه"
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr "مشاهده گر متن"
+
+# empty strings from id 10148 to 10149
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr "تنظیمات لوازم جانبی"
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr "گفت‌وگوی پیشرفت توسعه‌یافته"
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr "فیلتر رسانه"
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr "جستجوری زیرنویس"
+
+# empty strings from id 10154 to 10156
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 10158
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr "تنظیمات نمایش روی صفحهٔ زیرنویس"
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "در حال جست و جوی زیرنویس..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "در حال جست و جو یا کاش کردن زیرنویس..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "پایان دادن..."
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "در حال بافر کردن..."
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "باز کردن استریم..."
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "پلی لیست موسیقی"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "موسیقی"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr "ویرایشگر پلی لیست موسیقی"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "۱۰۰ آهنگ برتر"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "بهترین 100 آلبوم"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "برنامه ها"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "پیکربندی"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "پیش بینی آب و هوا"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "بازی شبکه ای"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "پسوندها"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "اطلاعات سیستم"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "موسیقی - کتابخانه"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "در حال پخش - موسیقی"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "در حال پخش - ویدیو"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "اطلاعات آلبوم"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "اطلاعات فیلم"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "تله تکست"
+
+# empty strings from id 10551 to 10599
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr "اطّلاعات راهنمای PVR"
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr "اطّلاعات ضبط PVR"
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr "تنظمیات زمان‌سنج PVR"
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr "مدیر گروه PVR"
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr "مدیر کانال PVR"
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr "جست‌وجوی راهنمای PVR"
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr "پویش کانال PVR"
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr "پیشرفت به‌روز رسانی PVR"
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr "کاال‌های نمایش روی صفحهٔ PVR"
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr "راهنمای نمایش روی صفحهٔ PVR"
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr "تنظیمات ضبط PVR"
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "کانال های تلویزیونی"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "ضبط تلویزیون"
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "راهنمای تلویزیون"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr "زمانبدنی تلویزیون"
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr "جستجویی تلویزیون"
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "کانال های رادیویی"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr "ضبط‌های رادیو"
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "راهنمایی رادیو"
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr "تایمر رادیو"
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr "جستجوی رادیو"
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr "قوانین زمان‌سنج تلویزیون"
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr "قوانین زمان‌سنج رادیو"
+
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr "تمام صفحه کردم تلویزیون زنده"
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr "تمام صفحه کردن رادیو"
+
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr "فیلتر بازی ویدیوی"
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "بازی ها"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr "نمایش روی صفحهٔ بازی"
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr "واپایشگرهای بازی"
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr "تنظیم بازی ویدیوی"
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr "انتخاب متن"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr "اطلاعات موسیقی"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr "گفت‌وگوی قبول"
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr "اطلاعات ویدیو"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "ویدیوی تمام صفحه"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "نمایه سازی صوتی"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "نمایه سازی صوتی"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "بازسازی شاخص..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "بازگشت به صفحه موسیقی"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "بازگشت به صفحه ویدیو"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "آخرین استفاده شده"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "تاریخ نصب"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "آخرین بروزرسانی"
+
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "پخش از اول"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr "سر گیری از {0:s}"
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr ""
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "تایید"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "قفل است! رمز را وارد کنید..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "رمز عبور را وارد کنید"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "رمز عبور اصلی را وارد کنید"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "کد باز کننده را وارد کنید"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "یا برای لغو \"C\" را فشار دهید"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "کلید کومبو د رگیم پد را وارد کنید و"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "\"OK\" را فشار دهید، یا برای لغو \"Back\" را بزنید"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "تنظیم قفل"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "باز کردن قفل"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "تنظیم مجدد قفل"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "حذف قفل"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "رمز عبور عددی"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "دسته کوچک گیم پد"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "رمز عبور تمام-متنی"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "رمز عبور جدید را وارد کنید"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "رمز عبور جدید را دوباره وارد کنید"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "رمز عبور نادرست,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr "تلاش دوباره مانده"
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "رمز های عبور وارد شده یکی نیستند."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "دامکان دسترسی وجود ندارد"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "حداکثر تعداد مجاز ورود رمز عبور تمام شد."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "سیستم اکنون خاموش می شود."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "مورد قفل شده است"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "فعال سازی دوباره ی قفل"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "تغییر رمز"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "منبع قفل است"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "رمز عبوری وارد نشد. دوباره سعی کنید."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "قفل اصلی"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "اگر تعداد تلاش ها برای ورود رمز اصلی تمام شد سیستم را خاموش کن"
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "رمز ورود اصلی اشتباهه. لطفا رمز اصلی درست را وارد کنید."
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "تنظیمات و مدیر فایل"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr "به عنوان پیش‌فرض برای همه رسانه‌ها انتخاب کن"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr "اینکار باعث ازبین رفتن همه مقدارهای ذخیره‌شده قبل خواهد شد. آیا مطمئنید؟"
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "مدت زمانی که هر عکس نمایش داده شود"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "استفاده از افکت پان و زوم"
+
+# empty string with id 12380
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr ""
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "ساعت ۱۲-ساعته"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "ساعت ۲۴-ساعته"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "روز/ماه"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "ماه / روز"
+
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "قوانین و مقررات"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "زمان روشن بودن سیستم"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "ساعت"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "روز"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "مجموع طمان روشن بودن"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "سطح باتری"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "آب و هوا"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "محافظ صفحه"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "او اس دی تمام صفحه"
+
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr "بازی تمام صفحه"
+
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr "شروع"
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "چرخش آهسته تر هارد دیسک فوری"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "فقط ویدیو"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- تاخیر"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- حداقل طول فایل"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "خاموش کردن"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr "افزودن منبع عکس"
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "ریست"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "تابع خاموش کردن"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "خواب زمستانی"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "موقتا بیکار"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "خروج"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "شروع دوباره"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "کوچک کردن"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "عمل کلید پاور"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "خاموش کردن سیستم"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "اجازه خاموش کردن دستگاه بلااستفاده داده نشود"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "اجازه خاموش کردن دستگاه بلااستفاده داده شود"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "آیا نشست دیگری، شاید از طریق پوستهٔ امن فعّال است؟"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr "دستگاه ذخیره سازی جداشدنی سوار شد"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr "جدا کردن ناامن دستگاه ذخیره سازی"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr "دستگاه ذخیره‌سازی با موفقیت جدا شد"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "سرور های راه دور جهت دسترسی بیدار شوند"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr "خیزش با لن ({0:s})"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "در انتظار اتصال شبکه ..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr "شکست در اجرای خیزش با لن!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "در انتظار فعال شدن سرور"
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "انتظار مجدد برای فعال شدن سرور"
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "در انتظار شروع سرویس"
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "کاوش مک"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr "به‌روز رسانی برای {0:s}"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr "یافته برای {0:s}"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr "شکست برای {0:s}"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "سطح باتری پایین است"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "فیلتر فلیکر"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "درایور انتخاب کند (نیازمند ریستارت )"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیر فعال"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "فعال در طول پخش ویدیو"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "همیشه فعال"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "تست و بکارگیری وضوح صفحه نمایش"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "رزولیشن دخیره شود؟"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "تغییرات اعمال شوند؟"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "ارتقا با کیفیت بالا"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیر فعال"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "فعال برای محتوای OSD"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "همیشه فعال"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "روش ارتقا"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubic"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "می خواهید این پوسته را حفظ کنید؟"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "صفحه نمایش های دیگر را بی تصویر کن"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیر فعال"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "صفحه های نمایش بی تصویر"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "ارتباط فعال مشاهده شده است!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr "اگر ادامه دهید ممکن است دیگر نتوانید این برنامه را کنترل کنید. آیا مطمئن هستید که می خواهید event server را قطع کنید؟"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "حالت ریموت Apple را تغییر می دهید؟"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "پوشش زیرشبکه"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "دروازه"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS اصلی"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "آماده سازی موفقیت آمیز نبود"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "بلافاصله"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr "پس از {0:d} ثانیه"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "تاریخ نصب هارد دیسک:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "تعداد چرخه قدرت هارددیسک:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "نمایه‌ها"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr "حذف نمایهٔ «{0:s}»؟"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "آخرین پروفایل بارگذاری شده:"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناس"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "بازنویسی"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "ساعت هشدار"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "دوره ی ساعت آلارم(به دقیقه)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr "آغاز شد. هشدار در {0:d}د"
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "هشدار!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr "لغو با {0:d}د و {1:d}ث مانده"
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr "{0:2.0f}د"
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr "{0:2.0f}ث"
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "جستجو برای زیرنویس در فایل های RAR"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "جستجوی زیرنویس..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "انتقال موضوع"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "مورد را اینجا منتقل کن"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "لغو جابه‌جایی"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "سخت افزار:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr "مصرف cpu سیتسم:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "متصل شده, اما DNS در دسترس نیست."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "هارد دیسک"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "دی وی دی - رام"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "رسانه ی ذخیره"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "پیش فرض"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "ویدیو"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "سخت افزار"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "سیستم عامل:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "سرعت سی پی یو:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "فشرده ساز ویدیو:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "رزولوشن صفحه:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "کابل A/V:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "ناحیه DVD:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "اینترنت:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "متصل شده"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "متصل نیست. تنظیمات شبکه را چک کنید."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "دمای مقصد"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "سرعت فن"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "کنترل خودکار دما"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "افزایش بیشتر سرعت فن"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "قلم"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "فعال کردن flipping bi-directional رشته ها"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "نمایش خوراک اخبار RSS"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "نمایش محتوای پوشه فوقانی"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "الگوی نامگذاری تراک"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr "شما می خواهید سیستم را مجدد راه اندازی کنید به جای این برنامه؟"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "افکت زوم"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "افکت Float"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "کاهش نوار سیاه"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "ری استارت"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "crossfade بین ترانه ها"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "ایجاد مجدد تصاویر بند انگشتی"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "تصاویر کوچک بازگشتی"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "نمایش اسلاید"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "نمایش همه اسلایدها شامل زیرپوشه ها"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "اتفاقی"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "استریو"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "فقط چپ"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "فقط راست"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "شفاف در پس زمینه"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "شفاف در پیش زمینه"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "تاخیر A/V"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr "{0:s} پیدا نشد"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr "{0:s} مشکل باز کردن"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr "{0:s} مشکل در بارگزاری"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "خطا: پر شدن حافظه"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "ویرایش برچسب"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "پیش فرض قرار دادن"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "حذف کلید"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "خروج همان گونه که هست"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "نارنجی"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "دوره"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "خاموش کردن LED در حین پخش"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "اطلاعات فیلم"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "آیتم صف"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "جستجوی IMDb..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "اسکن برای موارد جدید"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "لیست پخش فعلی"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "اطلاعات آلبوم"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "اسکن آیتم به کتابخانه"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "توقف اسکن"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "روش رندر"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "pixel shader با کیفیت کم"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "overlays سخت افزاری"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "pixel shader با کیفیت زیاد"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "پخش کردن مورد"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "تنظیم تصویر کوچک هنرمند"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "ایجاد خودکارتصاویر کوچک"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "فعال سازی صدا"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "فعال کردن دستگاه"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "حالت نمای پیش فرض"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "روشنایی پیش فرض"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "تضاد پیش فرض"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "گامای پیش فرض"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "از سر گیری پخش ویدیو"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "ماسک صدا - پورت 1"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "ماسک صدا - پورت 2"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "ماسک صدا - پورت 3"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "ماسک صدا - پورت 4"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "استفاده از جستجو بر اساس زمان"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "الگوی نامگذاری تراک - راست"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "تنظیمات موجود"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "بارگزاری / خروج"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "هنگام پخش موسیقی از نمایه سازی استفاده شود"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "محاسبه اندازه"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "محاسبه اندازه پوشه"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "تنظیمات تصویر"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr "تنظیمات صدا"
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "فعال کردن زیر نویس"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "میانبرها"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr "چشم‌پوشی از واژگان تعریف هنگام چینش"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Crossfade بین ترانه های یک آلبوم"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr "{0:s} مرور برای"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "نمایش موقعیت تراک"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "پاک کردن به پیش فرض ها"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "ادامه"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "دریافت تصاویر کوچک"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "اطلاعات تصویر"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr "{0:s} حاضر"
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "( رتبه ی کاربرانIMDb )"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "بهترین 250"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "اتصال به Last.fm"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "حداقل سرعت فن"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "پخش از اینجا"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "در حال دریافت"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr "نمایش موسیقی و خواننده آلبوم"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "روش رندر"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "تشخیص خودکار"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "نرم‌افزار"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "جداسازی امن"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "شروع نمایش اسلاید از اینجا"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "به یاد آوری برای این مسیر"
+
+# empty string with id 13424
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - VAAPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - VTBDecoder"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr "پخش خودکار ویدیو بعدی"
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "تنها این یکی پخش شود"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr "استفاده از قابلیت‌های HDR نمایش"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری با DRM PRIME"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - MediaCodec (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "فعال کردن MPEG-2 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "فعال کردن MPEG-4 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "فعال کردن VC-1 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "فعال کردن MPEG-2 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "فعال کردن MPEG-4 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "برای فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری برای کدپردازهای MPEG-4 این گزینه را فعال کنید. اگر این گزینه غیر فعال باشد، از پردازنده استفاده خواهد شد."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "فعال کردن VC-1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr "استفاده از VP8 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr "استفاده از VP9 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr ""
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "روش نمایش VAAPI ترجیح داده شود"
+
+# empty strings from id 13458 to 13459
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr "استفاده از HEVC VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "برای استفاده از شتاب‌دهی سخت‌افزاری برای رمزینهٔ HEVC این گزینه را به کار بیندازید. در صورت از کار افتادن، از پردازنده استفاده خواهد شد."
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr "روش پرداخت PRIME"
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr ""
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr ""
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr "۱۰۸۰ / ۷۲۰ (>۳۰هرتز)"
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr "نامحدود / ۱۰۸۰ (>۳۰هرتز)"
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "استفاده از AV1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "برای استفاده از شتاب‌دهی سخت‌افزاری برای رمزینهٔ AV1 این گزینه را به کار بیندازید. در صورت از کار افتادن، از پردازنده استفاده خواهد شد."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "کیفیت بازسازی"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "کم (سریع)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "زیاد"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "خیلی زیاد (کند)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "هم گام سازی پخش بر اساس صفحه"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "انتخاب گرافیک"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "گرافیک فعال"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "گرافیک آنلاین"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "گرافیک محلی"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "بدون گرافیک"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr "افزودن نوع هنر"
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr "اثر هنری تعبیه‌شده"
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr "هنر طرفداری تعبیه‌شده"
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr "انتخاب نوع هنر"
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr "تقسیم آلبوم‌ها به دیسک‌های جداگانه"
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr "استفاده از تاریخ انتشار اصلی آلبوم‌ها برای سال"
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr "تاخیر پس از تغییر نرخ تازه سازی تصویر"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr "{0:.1f} ثانیه"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr "{0:.1f} ثانیه"
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr "{0:.1f} دقیقه"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr "{0:.1f} دقیقه ها"
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr "گذشتن از مرحله"
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr "پرش از وقفه"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "کنترل اپل"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr "تلویزیون اپل"
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "اجازه برای شروع Kodi به کاربران راه دور"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "زمان تاخیر رشته"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیر فعال"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "کنترل عمومی"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "مشکل ریموت اپل"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr "پشتیبانی از ریموت اپل قابل فعال سازی نیست"
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "دسته"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "بدون دسته"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "دانلود فایل لیست پخش..."
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "دانلود لیست استریم..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "تجزیه تحلیل لیست استریم"
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "دانلود لیست استریم ناموفق"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "دانلود فایل لیست پخش ناموفق"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "دایرکتوری بازی"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "تغییر خودکار به تصاویر کوچک بر اساس"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "فعال سازی تغییر خودکار به نمای تصاویر کوچک"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- استفاده از آیکون های بزرگ"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- تغییر بر اساس"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- در صد"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "بدون فایل و حداقل یک تصویر کوچک"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "حداقل یک فایل و تصویر کوچک"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "درصد تصاویر کوچک"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "مشاهده تنظیمات"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "تغییر کد محلی 1"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "تغییر کد محلی 2"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "تغییر کد محلی 3"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "کتابخانه"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "بدون تلویزیون"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "نزدیکترین کلان شهر به مکان خود را وارد کنید"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "حافظه پنهان ویدئو / صدا / دی وی دی - هارد دیسک"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "حافظه ی کش ویدیو - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "انبارهٔ ویدیو - شبکهٔ محلّی"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "حافظه پنهان ویدئو - اینترنت"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "حافظه ی کش صدا - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr "انبارهٔ صدا - شبکهٔ محلّی"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "حافظه پنهان صوتی - اینترنت"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "حافظه ی کش دی وی دی - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "شبکه محلی"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "سرویس ها"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr "انبارهٔ دی‌وی‌دی - شبکهٔ محلّی"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "تنظیمات شبکه تغییر کرد"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr "برای تغییر برپایی شبکه‌تان نیاز به شروع دوباره است. می‌خواهید اکنون دوباره شروع شود؟"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "محدودیت پهنای باند اتصال اینترنتی"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- خاموشی در حال پخش کردن"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr "{0:d} دقیقه"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr "{0:d} ثانیه"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr "{0:d} میلی ثانیه"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr "{0:d} ٪"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr "{0:d}"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr "{0:d} kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr "{0:d}.۰ دب"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "فرمت زمان"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "فرمت تاریخ"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "فیلترهای رابط کاربری گرافیکی"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr "{0:2.1f} دب"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "اسکن کردن در پس زمینه"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "توقف اسکن"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr "امکان انجام این کار در حال پایش اطلاعات صوتی-تصویری وجود ندارد"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "افکت Film grain"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "جستجوی تصاویر کوچک در اشتراک راه دور"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "نوع کش ناشناس - اینترنت"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "نام کاربری را وارد کنید برای"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "زمان & تاریخ"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "تنظیم تاریخ"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "تنظیم زمان"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr "زمان را در قالب دقیقه:ساعت در واحد 24 ساعت وارد کنید"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "تاریخ را به فرمت DD/MM/YYYY وارد کنید"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "آدرس آی پی را وارد کنید"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "اکنون تنظیمات به کارگیری شود؟"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "به کارگیری تنطیمات اکنون"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "اجازه دادن برای تغییر نام و حذف فایل ها"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "منطقه ی زمانی را تنطیم کنید"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "از تغییر ساعت تابستانی استغاده کنید"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "افزودن به علاقه مندی ها"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "حذف از علاقه مندی ها"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "رنگ ها"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "کشور منطقه زمانی"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "منطقه زمانی"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "لیست‌های فایل"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr "استفاده از حالت تمام صفحه"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "صف ترانه ها برای انتخاب"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "پخش"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "دیسک ها"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "پخش خودکار DVDها"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "بین‌المللی"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "مجموعه نویسه ها"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "گزارش گیری"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "امنیت"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاه ها"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "صرفه جویی مصرف انرژی"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "ضبط"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr "فعالیت هنگام وارد کردن سی دی صوتی"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr "خروج دیسک زمانی که ضبط از روی دیسک پایان یافت"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "توقف تخلیه سی دی"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "در حال پردازش"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "حالت پخش بلو ری"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "پخش فیلم اصلی"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "نمایش منوی ساده شده"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "واحد دما"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "واحد سرعت"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "فرمت زمان"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr "استفاده از قالب 12/24 ساعت"
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "قالب تاریخ خلاصه"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "قالب تاریخ کامل"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "رخدادها"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "فعال کردن گزارش گیری از رخدادها"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr "فعال کردن پیام تذکر گزارش گیری از رخدادها"
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr "نمایش گزارش رخدادها"
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "ساده"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "توجه"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr "مرحله: {0:s}"
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr "نمایش سطوح بالاتر"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr "رمز ناحیهٔ بلوری"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "منطقه الف"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "منطقه ب"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "منطقه پ"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "ورودی"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr "لیست مجاز"
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "پخش کننده"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "تنظیمات پخش کننده"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "کتابخانه"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr "تنظیمات کتابخانه"
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr "ضباط ویدیو و تلویزیون زنده"
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr "تنظمیات تلویزیون زنده و PVR"
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "رابط"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "تنظیمات رابط"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "تنظیمات سرویس"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "تنظیمات سیستم"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "تنظیمات پروفایل"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr "رسانه"
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr "تنظیمات رسانه"
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "ویدیوها"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "موسیقی"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "تصاویر"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "پایگاه های داده"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "صدا"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr "منطقه ای"
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr "کنترل"
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr "شروع"
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "کنترل شبکه"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr "مدیریت منابع"
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "تنظیمات راه اندازی"
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "عملیات"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "در حال پردازش"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr "سه‌بعدی برجسته"
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "تله تکست"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "بلوری"
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr "دانلود سرویس ها"
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "آلبوم ویدیو"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "آلبوم موسیقی"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "لیست و نمایش"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "فراداده"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "ویدیو ها ..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "موسیقی ...."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "تصاویر ..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "بروز رسانی کتابخانه ها در راه اندازی"
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "پنهان کردن پیشرفت بروز رسانی کتابخانه"
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "پاک سازی کتابخانه"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "خروجی گرفتن کتابخانه"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "وارد کردن کتابخانه"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "رمزگشای صوت"
+
+# empty string with id 14251
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr "خاموش کردن / خواب"
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr "بیدار شد"
+
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr "دیباگ"
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "تنظیمات پوسته"
+
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr "فرمت واحد ها"
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr "فرمت پیش فرض منطقه"
+
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr "کنترل برنامه"
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr "اجزهٔ واپایش دوردست از برنامه‌های روی این سامانه"
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr "اجزهٔ واپایش دوردست از برنامه‌های روی سامانه‌های دیگر"
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "کانال ها"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "آیکون"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "بروز رسانی ها"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "RDS رادیو"
+
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr "{0:d} مورد امکان خروجی گرفتن ندارد"
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "منبع در دسترس نیست"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "حفظ شود"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف کردن"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "بازی ها"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "اضافه کردن"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "حالت های موجود"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr "حالت‌های فعّال"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "رمز عبور"
+
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr "پاک کرد مود های فعال"
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "بستن"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "کتابخانه"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "پایگاه داده"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* همه آلبوم ها"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* همه هنرمندان"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* همه ترانه ها"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* همه ژانرها"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr "توکار پوسته"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "درحال بافرکردن..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "صداهای منو"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "پیش فرض پوسته"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "اندازه قلم بزرگتر"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "تم"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "تم پیش فرض"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "متصل شده"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "متصل نیست"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "پخش با استفاده از..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "همگام سازی یکدست برای صوت/تصویر اجرا شود"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "عدم نمایش نام فایل در نمای تصاویر کوچک"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "پخش در حالت پارتی"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "سایر / ناشناس"
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "ارائه کننده"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "مسیر پیدا نشد یا معتبر نیست"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr "امکان اتصال به شبکه وجود ندارد"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "هیچ سروری پیدا نشد"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "گروه کاری پیدا نشد"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "باز کردن منبع چند- مسیره"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "مسیر:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr ""
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr ""
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "جستجوی اینترنتی"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "پخش کننده"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "مدیا را از دیسک پخش کن"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "عنوان جدید را وارد کنید"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "نام فیلم را وارد کنید"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "نام پروفایل را وارد کنید"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "نام آلبوم را وارد کنید"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "نام لیست پخش را وارد کنید"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "نام فایل جدید را وارد کنید"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "نام پوشه را وارد کنید"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "نام فهرست را وارد کنید"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "اختیار های موجود: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "انتخاب اتوماتیک"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr "انتخاب اپراتور"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "صرفنظر..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "نام بازیگر را وارد کنید"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "عملیات پخش شکست خورد"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "مقدار را وارد کنید"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "حالت پارتی لغو شد."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "بدون تطبیق آهنگ در کتابخانه."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "امکان باز کردن پایگاه داده وجود ندارد"
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "امکان گرفتن موسیقی ها از پایگاه داده وجود ندارد"
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "لیست پخش در حالت پارتی"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "روش Deinterlace"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "روشن"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "تمام ویدیوها"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "تماشا نشده"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "تماشا شده"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا شده"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا نشده"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "ویرایش عنوان"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "مدیریت ..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "ویرایش تیتر مرتب سازی"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "عملیات متوقف شد"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "انتقال با شکست مواجه شد"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "حذف با شکست مواجه شد"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 16207 to 16295
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr "پیکسلی کردن"
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr "نرم"
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr ""
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "روش تغییر اندازه ی تصویر"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "نزدیک ترین همسایه"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "خطی"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "مکعبی (نرم افزاری)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (نرم افزاری)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (نرم افزاری)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "موقتی"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "نوار باریک36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 16331 to 16333
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr ""
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr ""
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "پس - پردازشی"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "نمایش زمان تا خواب"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr "{0:d} MByte"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr "{0:d} ساعت ها"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr ""
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "تغییر به کانال"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "یا از گیومه برای تعیین دقیق کلید جستجو استفاده کنید مانند \"پدرخوانده\"."
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "جستجوی مفاهیم هم معنی"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr ""
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "اطلاعات ضباط ویدئو"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "دستگاه گیرنده"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "وضعیت دستگاه"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "کیفیت سیگنال"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "نسبت سیگنال به نویز"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "نرخ خطای بیت"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr ""
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "آزاد در دسترس"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "ثابت"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "رمزگذاری"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr ""
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "ضبط شده ها"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "پوشه حاوی نماد های کانال ها"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "کانال ها"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "تلویزیون"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "رادیو"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "مخفی"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "کانال های تلویزیونی"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "کانال های رادیویی"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "ضبط های در نوبت"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "اضافه کردن تایمر"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "جستجوی بدون نتیجه"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr ""
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "کانال"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "اکنون"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "محور زمان"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "نمایش کیفیت سیگنال"
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "از طرف پایانه ضباط ویدئو پشتیبانی نمی شود."
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "این کانال واقعا پنهان شود؟"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr "تایمرها"
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "ضبط شده ها"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "کانال جدید"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr "اطلاعات برنامه"
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "مدیریت گروه"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "نمایش کانال"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "نمایش کانال های قابل نمایش"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "نمایش کانال های مخفی"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "انتقال کانال به:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "اطلاعات ضبط"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "مخفی کردن کانال"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "اطلاعاتی در دسترس نیست"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "تایمر جدید"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr "تایمر غیرفعال شد"
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "تایمر فعال شد"
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "پایان ضبط"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "حذف تایمر"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "اضافه کردن تایمر"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "مرتب سازی بر اساس: کانال"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr "اولین برنامه"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr "آخرین برنامه"
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr "تنظیمات تایمر"
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "نمادهای کانال ها"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "این رخداد در حال ضبط شدن است."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr "تنظیمات ضبط"
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "راهنما"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr "برنامه حال خاضر"
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "تاخیر در تعویض کانال"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr "فعال"
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr ""
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "کانال"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "روز هفته"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "شروع"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "پایان"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "روز اول"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr ""
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr ""
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr ""
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr ""
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr "انتخاب نام تایمر"
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr "هشدار!"
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "سرویس"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "تسهیم کننده"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "ارائه کننده"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "لطفا کانال را عوض کنید"
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "رفتن به کانال"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "پوشه فایل های ضبط را وارد کنید"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "لطفا یک کانال را انتخاب کنید"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr "روشن کردن ضبط بعدی"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "از"
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "این فایل حذف شود؟"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "همه محتویات این پوشه حذف شوند؟"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "ویرایش"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "آدرس"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "اندازه دیسک"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "جستجوی کانال"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr ""
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "شماره سرویس گیرنده"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "از تکرار جلوگیری شود"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "این تایمر فعلا در حال ضبط نیست. واقعا می خواهید این تایمر را حذف کنید؟"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "فقط کانال های آزاد"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "تایمرهای موجود را نادیده بگیر"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "فایل های موجود را نادیده بگیر"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "زمان شروع"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "زمان پایان"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "تاریخ شروع"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "تاریخ پایان"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "حداقل مدت"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "حداکثر مدت"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "ژانرهای ناشناس را در نظر بگیر"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "جستجوی عبارت"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "توضیحات را در نظر بگیر"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "تمایز حروف کوچک و بزرگ"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "کانال در دسترس نیست"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr ""
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr ""
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "نام گروه جدید"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "جستجو ..."
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "جستجو در راهنما"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "مدیریت گروه ها"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "هیچ گروهی تعیین نشده است"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "گروه بندی شده"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "گروه ها"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr ""
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "کانال"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "شرق"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "مارس"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "روشن"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "شمال"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "جمعه"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "جنوب"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "نور"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "از"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "ضبط بعدی"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "ضبط فعلی"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "از"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "تا"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "هر زمانی"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "ضبط فعال است"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "ضبط شده ها"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "تعویض کانال"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "اطلاعات ضباط ویدئو"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "جستجوی نمادهای مفقود"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "پنهان ساختن جعبه اطلاعات ویدئو"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr "تعییر به تمام صفحه"
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "مدت زمان ضبط فوری"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr ""
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr "گروه کانال های رادیو"
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "پخش"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "نمایش اطلاعات کانال هنگام تعویض کانال"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "پاک شده"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "کانال های تلویزیونی"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr ""
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "کانال های رادیویی"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr "پاک کردن ضبط ها"
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr "پاک کردن داده"
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr ""
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr ""
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr ""
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "سرویس ضباط ویدئو"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "جستجوی کانال از سوی هیچ سرویس دهنده ضباط ویدئو پشتیبانی نمی شود."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "ادامه داده شود؟"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr ""
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr ""
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "مدیریت کانال"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "نام کانال:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "نقشک کانال:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "ویرایش کانال"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "کانال جدید"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "مدیریت گروه ها"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr ""
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "گروه:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "نام کانال جدید را وارد کنید"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "درگاه مجازی Kodi"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "سرویس گیرنده"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "حذف کانال"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "این لیست حاوی تغییرات است"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "انتخاب پایانه"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "یک آدرس معتبر برای کانال جدید وارد کنید"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr "یادآورها"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "همه کانال های رادیویی"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "همه کانال های تلویزیونی"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "آشکار"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "کانال های گروه بندی نشده"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "کانال ها در"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "هماهنگ سازی گروه ها با پایانه (ها)"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "راهنما"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr ""
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "ضبط قطع شد."
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "ضبط در نوبت قرار گرفت"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "ضبط آغاز شد"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "ضبط بطور کامل انجام شد"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr "تایمر پاک شد"
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr ""
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "حذف نتایج جستجو"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "نمایش پیام هنگام بروزرسانی تایمر"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr ""
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "مدیر ضباط ویدئو شروع به کار می کند"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr ""
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr ""
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr ""
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr ""
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr "مشاهده تایمر"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "ویرایش تایمر"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr "دستور بیدار شدن"
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "بیدار شدن روزانه"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "اولیت کانال"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr "کانال های رادیوی و تلویزیونی"
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr ""
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr ""
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr ""
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr ""
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr "{0:d} زمان بندی شده"
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr "تمام شد"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "قفل کانال"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "باز کردن قفل کانال"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "زمان باز کردن"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "تغییر پین"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "قفل پترن وارکردن پین:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "رمز اشتباه شات"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr "رمز وارد شده اشتباه است"
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr ""
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr ""
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr ""
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "راهنمای تلویزیون"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "راهنمایی رادیو"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr ""
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr ""
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr ""
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "مشکل در ضبط کردن"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr ""
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr ""
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr ""
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "ایکونی موجود نیست"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "انتخاب آیکن"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "مرور برای آیکون"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "جستجوری برای آیکونه های کانال"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "همه کانال ها"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr "انتخاب تاریخ"
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "پنهان کردن گروه"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr "بازگردانی"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr ""
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr ""
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr ""
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr ""
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr ""
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr ""
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr "منقضی شده"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr ""
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr ""
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "نمایش اطلاعات کانال پس از تعویض قطع شود."
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr ""
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr ""
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr ""
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr "گروه قبلی"
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr "گروه بعدی"
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr "انتخاب گروه"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr "اولین کانال"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr "کانال در حال پخش"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr "آخرین کانال"
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr "برنامه"
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr "ناوش…"
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr "پاک کردن مشاهده شده ها"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr "پاک کردن تمام مشاهده شده ها در این پوشه؟"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr ""
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr ""
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr ""
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr ""
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr ""
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr ""
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr ""
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr ""
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr ""
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr ""
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr ""
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr ""
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "ارائه کننده"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr ""
+
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "سایر / ناشناس"
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr "فیلم / درام"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "کارآگاهی / جنایی"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "ماجراجویی/ وسترن/جنگی"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "علمی تخیلی / فانتزی / ترسناک"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "کمدی"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "نمایش / ملودرام / فولکلور"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "عاشقانه"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr "جدی / کلاسیک / مذهبی / فیلم تاریخی / درام"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr "فیلم بزرگسالان / درام"
+
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr "اخبار/ رویدادهای روز"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr "اخبار / گزارش وضع هوا"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr "مجله خبری"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "مستند"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr "مباحثه / مصاحبه / مجادله"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr "نمایش / بازی نمایشی"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr "شو بازی / چیستان / مسابقه"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr "شوی واریته"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr "میز گرد"
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "ورزش"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr "رویدادهای ویژه"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr "مجله ورزشی"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "فوتبال"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr "تنیس / اسکواش"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr "ورزش های تیمی"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "دو و میدانی"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr "ورزش های موتوری"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr "ورزش های آبی"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr "ورزش های زمستانی"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "اسب سواری"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr "ورزش های رزمی"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr "کودکان / برنامه‌های جوانان"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr "برنامه‌های کودکان پیش‌دبستانی"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr "برنامه‌های سرگرمی برای سنین ۶ تا ۱۴ سال"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr "برنامه‌های سرگرمی برای سنین ۱۰ تا ۱۶ سال"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr "اطلاعات / آموزش / برنامه‌های درسی"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr "کارتون / عروسک"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr "موسیقی / باله / رقص"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr "راک / پاپ"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr "جدی / موسیقی کلاسیک"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr "قومی / موسیقی سنتی"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr "موزیکال / اپرا"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "باله"
+
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr "هنر / فرهنگ"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr ""
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr "هنرهای ظریف"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "دین"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr "فرهنگ محبوب / هنرهای سنتی"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "ادبیات"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr "فیلم / سینما"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr "فیلم آزمایشی / ویدیو"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr "صداوسیما / مطبوعات"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "رسانه جدید"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr "هنر / مجلی فرهنگی"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "مد"
+
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr "اجتماعی / سیاسی / اقتصادی"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr "مجله / خبر مستند"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr "اقتصاد / مشاوره اجتماعی"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "انسان‌های مهم"
+
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr "آزموش / علم / واقعیت"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr ""
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr "تکنولوژی / علوم طبیعی"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr "پزشکی / فیزیولوژی / روان‌شناسی"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr "کشورهای خارجی / سفر"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr "اجتماعی / سفرهای معنوی"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr "آموزش آینده"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "زبان‌ها"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr "اوغات فراغت / سرگرمی"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "جهانگردی / سفر"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "هنر دستی"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "رانندگی"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr "سلامتی و تناسب اندام"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "آشپزی"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "تبلیغات / خرید"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "باغبانی"
+
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr "مشخصات به خصوص"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "زبان اصیل"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr "سیاه و سفید"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "منتشر نشده"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr "پخش زنده"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "درام"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "کارآگاهی / جنایی"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "ماجراجویی/ وسترن/جنگی"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "علمی تخیلی / فانتزی / ترسناک"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "کمدی"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "نمایش / ملودرام / فولکلور"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "عاشقانه"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr "جدی / کلاسیک / مذهبی / فیلم تاریخی / درام"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "بزرگسالان"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr "تایید خاموش کردن"
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr "راهنمای کانال"
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr "پخش در حال ضبط"
+
+# empty strings from id 19688 to 19689
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr "حدود یک دقیقه"
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr "در هر حال خاموش شود"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "ذخیره پوشه موسیقی"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "استفاده ازپخش کننده دی وی دی خارجی"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "پخش کننده دی وی دی خارجی"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "پوشه مربیان"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "پوشه عکس صفحه"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "پوشه لیست پخش"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "ضبط شده ها"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "عکس های گرفته شده"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "استفاده از Kodi"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "لیست پخش موسیقی"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "لیست پخش ویدیو"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "آیا می خواهید این بازی را اجرا کنید ؟"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "چینش با: لیست پخش"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "تصویر کوچک راه دور"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "تصویر کوچک فعلی"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "تصویر کوچک محلی"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "بدون تصویر کوچک"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "تصویر کوچک را انتخاب کنید"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr "بیرق"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr "پوستر"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "تداخل"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "اسکن جدید"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "اسکن همه"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "ناحیه"
+
+# empty strings from id 20027 to 20034
+# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp)
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr ""
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr "{0:s} ({1:s})"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "قفل پنجره موسیقی"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "قفل پنجره ویدیوها"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "قفل پنجره تصاویر"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "قفل پنجره برنامه ها و اسکریپت ها"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "قفل مدیر فایل"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "تنظیمات قفل"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "شروع تازه"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "ورود به حالت مستر"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "ترک حالت مستر"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr "{0:s} ساخت پروفایل؟"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "بهترین های موجود"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "سویچ اتوماتیک بین 16x9 و 4x3"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "درمان فایل های انباشته به عنوان یک فایل تنها"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "احتیاط"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "حالت مستر سمت چپ"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "وارد حالت مستر شده است"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "تصویر کوچک Allmusic.com"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "حذف تصویر کوچک"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "افزودن پروفایل ..."
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "پرس و جوی اطلاعات تمام آلبوم ها"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "اطلاعات مدیا"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "جدا"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "اشتراک با پیش فرض"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "اشتراک با پیش فرض (فقط خواندنی)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "پیش فرض کپی"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "عکس پروفایل"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "تنظیمات قفل"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "ویرایش پروفایل"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "قفل پروفایل"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr "امکان ساخت پوشه وجود ندارد"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "پوشه ی پروفایل"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "رتبه‌بندی سنی"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "گذرواژه اصلی را وارد کنید"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "درخواست گذرواژه اصلی هنگام شروع"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "تنظیمات پوسته"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- هیچ لینکی مشخص نشده است -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "فعال کردن انیمیشن‌ها"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "غیرفعال کردن RSS هنگام پخش موسیقی"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "فعال کردن کلیدهای میانبر"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "نمایش برنامه‌ها در منوی اصلی"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr "نمایش اطلاعات موسیقی"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "نمایش اطلاعات آب و هوا"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "نمایش اطلاعات سیستم"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "اطلاعات آب و هوا"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "فضای خالی دیسک"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "نام یک اشتراک موجود را وارد نمایید"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "گذارواژه"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "بارگذاری پروفایل"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "نام پروفایل"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "منبع رسانه‌ای"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "گذرواژه پروفایل را وارد کنید"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "صفحه ورود"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "دریافت اطلاعات آلبوم"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "دریافت اطلاعات از آلبوم"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "گذرواژه اصلی و تنظیمات"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "وارد کردن گذرواژه اصلی همیشه حالت اصلی را فعال می‌کند"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "تغییرات در پروفایل ذخیره شود؟"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 20105
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "جداگانه (قفل شده)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "ریشه"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "زوم"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "تنظیمات UPnP"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "شروع خودکار UPnP"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr "آخرین ورود : {0:s}"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "هرگز وارد نشده"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "ورود کاربر / انتخاب پروفایل"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "استفاده از قفل در صفحه ورودی"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "گذرواژه اشتباه است"
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "در حال بارگذارای اطلاعات"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "حالت میهمانی روشن!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "درست"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "مخلوط کردن نوشیدنی‌ها"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "پرکردن لیوان‌ها"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "وارد شده به عنوان"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "خروج"
+
+# empty strings from id 20127 to 20128
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "ترکیب"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "ریست ویدئو"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "ویرایش محل شبکه"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "حذف محل شبکه"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "آیا می‌خواهید پوشه را اسکن کنید؟"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "واحد حافظه"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "واحد حافظه متصل شده"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "امکان اتصال واحد حافظه نیست"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "فقل محافظ صفحه"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "ثبت"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربری"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "ورود گذرواژه برای"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "تایمر خاموش کردن"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "بازه خاموش کردن (دقیقه)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "خاموش کردن ظرف ۳۰ دقیقه"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "خاموش کردن ظرف ۶۰ دقیقه"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "خاموش کردن ظرف ۱۲۰ دقیقه"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "تایمر خاموش کردن دستی"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "لغو تایمر خاموش کردن"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "مرور..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "اطلاعات خلاصه"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "اطلاعات ذخیره سازی"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "اطلاعات هارد دیسک"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "اطلاعات دی‌وی‌دی"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "اطلاعات شبکه"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "اطلاعات کتابخانه"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "اطلاعات سخت افزار"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "استفاده‌شده"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "از"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "قفل گذاری پشتیبانی نمی‌شود"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "قفل نیست"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "قفل"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "یخ زده"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "نیازمند بازنشانی"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "هفته"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "خط"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "شبکه ویندوزی (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "کارساز XBMSP"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "کارساز FTP"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr "کارساز FTPS"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "کارساز UPnP"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr "نمایش اطّلاعات ویدیو"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "انجام شد"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "تبدیل"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "قفل تبدیل"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "علامت‌ها"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "پس‌بر"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "بازنشانی پوسته"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "استفاده از حالت نمایش پوستری برای سریال‌ها"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "لطفا منتظر بمانید"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP / DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr "اعلام به‌روز رسانی کتاب‌خانه"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "به کار انداختن لغزش خودکار برای طرح داستانی و بازبینی"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "فعال‌کردن گزارش‌گیری اشکال‌زدایی"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "خروجی‌گرفتن کتابخانه موسیقی"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "وارد‌کردن کتابخانه موسیقی"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "هیچ خواننده‌ای پیدا نشد!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 20200 to 20219
+# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp)
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "جستجو برای زیرنویس خارجی"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr "اطلاعات پوشه خواننده"
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 20227
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "موسیقی اندروید"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "ویدیوهای اندروی"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "تصاویر اندروید"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "عکس های اندروی"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr "برنامه های اندروید"
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "حالت میهمانی روشن! (ویدئو)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "مخلوط کردن نوشیدنی‌ها (ویدئو)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "پرکردن لیوان‌ها (ویدئو)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "سرور WebDAV حالت HTTP"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "سرور WebDAV حالت HTTPS"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "نخستین ورود، پروفایل خود را ویرایش کنید"
+
+# empty strings from id 20256 to 20258
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 20261
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Web server directory (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Web server directory (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "امکان نوشتن در پوشه نیست:"
+
+# empty string with id 20303
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS دومین"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "سرور DHCP:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "ساخت پوشه جدید"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "نامشخص (محافظت‌شده)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "ویدئوها - کتابخانه"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "مرتب‌سازی با: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "پخش قسمت..."
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "ریست کالیبره کردن"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "مرور برای مقصد"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "فیلم‌ها در پوشه‌های جداگانه منطبق با نام فیلم قرار دارند"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "استفاده از نام پوشه‌ها برای جستجو"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "فایل"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "از نام فایل‌ها یا پوشه‌ها در جستجو استفاده شود؟"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "مشخص‌کردن محتوا"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "محتوا به صورت بازگشتی جستجو شود؟"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "قفل‌گشایی منابع"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "بازیگر"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "فیلم"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "کارگردان"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "فیلم ها"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "سریال‌ها"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "این پوشه شامل"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "اجرای اسکن خودکار"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "اسکن به صورت بازگشتی"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "به عنوان"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "کارگردانان"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "هیچ فایل ویدئویی در این مسیر پیدا نشد!"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "اطلاعات سریال"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "اطلاعات قسمت"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "بارگذاری جزئیات سریال"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "دریافت راهنمای قسمت‌ها"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "انتخاب سریال:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "نام سریال را وارد کنید"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "قسمت"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "قسمت"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "در حال بارگذاری جزئیات قسمت"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "این قسمت را از کتابخانه پاک کن"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "این سریال را از کتابخانه حذف کن"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "سریال"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "خلاصه قسمت"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* همه قسمت‌ها"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "مخفی‌کردن دیده شده‌ها"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "رمز محصول"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* مخفی شده برای جلوگیری از لو رفتن داستان *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "انتخاب تصویر کوچک فصل"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "تصویر فصل"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "فصل"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "دانلود اطلاعات فیلم"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr ""
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "عنوان اصلی"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "بازسازی اطلاعات سریال"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr ""
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "پوشه انتخابی تنها یک سریال دارد"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "لغو پوشه انتخابی از اسکن‌ها"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "ویژه‌ها"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "اخیرا اضافه شده"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "پوشه انتخابی تنها یک ویدئو دارد"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "لینک کردن به سریال"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "حذف لینک به سریال"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "فیلم‌های جدید"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "قسمت‌های جدید"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "استدیوها"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "موزیک ویدئو"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "موزیک ویدئوهای جدید"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "موزیک ویدئو"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "موزیک ویدئو را از کتابخانه پاک کن"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "بارگذاری اطلاعات موزیک ویدئو"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "میکس"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "رفتن به آلبوم‌ها با خواننده"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "رفتن به آلبوم‌"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "پخش آهنگ"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "رفتن به موزیک ویدئو از آلبوم"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "رفتن به موزیک ویدئوها با خواننده"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "پخش موزیک ویدئو"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "انتخاب عکس بازیگر"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "پاک کردن نشان گذاری شده"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "حذف"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "حذف بوک‌مارک قسمت"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "تیزر"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "مسطّح"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "فن آرت"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "جستجو برای محتوای تازه"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "نویسنده"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "نویسندگان"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr ""
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr ""
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "همیشه"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "اشتباه"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "نمایش اسلاید فن آرت ها"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr ""
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "فایل تنها"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "جدا"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr ""
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "ثبت"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "افزودن به کتابخانه"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "فن آرت"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr "امکان دانلود اطلاعات وجود ندارد"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "امکان اتصال به سرور وجود ندارد"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "کشورها"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "قسمت"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "قسمت ها"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "شنونده"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "شنوندگان"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "برچسب ها"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "برچسب جدید"
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr "آغازشده"
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 20474 to 21329
+# up to 21329 is reserved for the video db !! !
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr "مرور ویدیوها"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr "مرور موسیقی"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr "مرور تصاویر"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr "مرور فایل ها"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "انتخاب ورژن"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "بروز رسانی خودکار"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "بروز رسانی موجود نیست"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr "انتخاب برچسب ویدیو"
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr ""
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "بدون دسته"
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr ""
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 21346 to 21357
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr "اشتراک گذاری کتابخانه من"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "فعال سازی پشتیبانی از ماوس و لمس صفحه"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr "منو در زمان پخش رسانه صدا داشته باشد"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "بندانگشتی"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "نرمال"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "جعبه‌ای"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "صفحه پهن"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "باز"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "تند"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "خروج"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "بخش"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 21398
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "شامل"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "شامل نیست"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "هست"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "نیست"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "شروع با"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "پایان با"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "بزرگتر از"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "کوچکتر از"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "بعد"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "قبل"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "چندزبانه"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "محدود کردن به"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "بدون محدودیت"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "مرتب‌شده براساس"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "صعودی"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "نزولی"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "ویرایش پلی لیست"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr "نام پلی لیست"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "پلی لیست جدید"
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "پوشه خانه"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr ""
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "نیاز به دسترسی به اینترنت"
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "ریشه فایل سیستم"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr "منبع بسیار کند است"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "فضای ذخیره سازی خارجی"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "میکس شده"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "زیر ویدیو"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "بالای ویدی"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr ""
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr ""
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr ""
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr ""
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr ""
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr ""
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr "هیچکدام"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr "هردو"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr ""
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "باز"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr "باز کردن"
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "استفاده کردن"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr "تعداد قطعات صوتی"
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr ""
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "مشاهده"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr ""
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 21484 to 21601
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(خارجی)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "نام فایل"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "مسیر فایل"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "سایز فایل"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr "زمان و تاریخ فایل"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "رزولیشن"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "نظر"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "توضیخات"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "ثابت‌افزار"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "در حال باز کردن"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "نوردهی"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "تعادل سفید"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ایزو"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "جهت"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr ""
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 21846 to 21856
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "زیرمکان"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "نوع تصویر"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "زمان ساخته شدن"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "کلمه کلیدی"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "متن"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "سرخط"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "دسته بندی"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "زیرعنوان"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "اعتبار"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "قلم"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "نام شی"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "شهر"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "ناحیه"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "زمان ساخته شدن"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "اضطراری"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "کد کشور"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "موسیقی های سیو شده"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "بایوگرافی"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "مجموعه آثار"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "اطلاعات خواننده"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "سازها"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "زاده"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "فرمت شده"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "تم ها"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "از هم پاشیده"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "مرده"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "بروز رسانی کتابخانه ها در راه اندازی"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "پنهان کردن پیشرفت بروز رسانی کتابخانه"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr "{0:2.3f}ث"
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "اطلاعات پروفایل"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "تمامی ضبط ها"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "با عنوان"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "با گروه"
+
+# empty string with id 22018
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "راهنما"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 22023
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "رنگ ها"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "مجموعه نویسه"
+
+# empty strings from id 22034 to 22078
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "انتخاب"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "نمایش اطلاعات"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "بیشتر ..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "پخش همه"
+
+# empty strings from id 22084 to 23048
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "متوقف کردن"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "در حال اجرا"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 23056 to 23099
+# strings 23100 thru 23150 reserved for external player
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 23102 to 23103
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "افزونه"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "افزونه ها"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "تنظیمات افزونه"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "اطلاعات افزونه"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr "اخیرا بروز شده"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "منبع رسانه‌ای"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "صداهای منو"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "اطلاعات فیلم"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "محافظ صفحه"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "اسکریپت"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "مصور سازی"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "مخزن افزونه"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "زیر نویس ها"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "اشعار"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "اطلاعات تلویزیون"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "اطلاعات آلبوم"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "اطلاعات خواننده"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "سرویس ها"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "تنظیم"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "غیر فعال"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "فعال کردن"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیر فعال"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "افزونه غیرفعال شد"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "زبان‌ها"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "آب و هوا"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr "این افزونه قابلیت تنظیم ندارد"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "مشکل در بارگزاری تنظیمات"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "همه افزونه‌ها"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "نصب از روی مخزن"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "بررسی برای به‌روز‌رسانی"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr "کالکشن تصاویر"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "تغییرات"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "پاک‌کردن"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "نصب‌کردن"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "افزونه‌های غیرفعال"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "نصب از روی فایل زیپ"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr "در حال دانلود {0:d}%"
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "به‌روز‌رسانی‌های در دسترس"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr "در حال نصب {0:d}%"
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr "مشکل در نصب افزونه از روی فایل فشرده zip"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr "امکان نصب افزونه وجود ندار"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr ""
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "افزونه های موجود"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "نسخه:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "رفع مسئولیت"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "مجوز:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr ""
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "بررسی برای به‌روز‌رسانی"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr "آخرین بروز رسانی {0:s}"
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr "در حال نصب {0:s}"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "بررسی پیش‌نیاز‌ها..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "آیا مایلید که این افزونه را فعال کنید؟"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr "آیا شما می خواهید این افزونه را غیر فعال کنید؟"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "بروز رسانی برای افزونه موجود است"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "افزونه های فعال"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "بروز رسانی خودکار"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "افزونه فعال گردید"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "افزونه بروز رسانی شد"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr "لغو کردن دانلود افزونه؟"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr "افزوه در حال دانلود"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "بروز رسانی موجود است"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr "نسخه"
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr "امکان بارگزاری افزونه وجود ندارد"
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "تنظیمات لازم هستند"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "امکان اتصال وجود ندارد"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "نیاز به راه اندازی مجدد"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "غیر فعال"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "افزونه مورد نیاز است"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "در حال تایید افزونه دانلود شده"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "در حال دریافت افزونه..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "در حال نصب پیش نیاز های افزونه"
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "برقراری مجدد ارتباط؟"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr "راهنمای افزونه"
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "کتابخانه های افزونه ها"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "کتابخانه های اطلاعات"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "افزونه نصب شد"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr "خطا در نصب پیش نیاز های افزونه"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "در حال نصب افزونه"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "تمام مخازن"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr "خطا در نصب مخزن"
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "افزونه راه اندازی مجدد شد"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "این افزونه قابل غیرفعال کردن نیست"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr "در حال بررسی بروز رسانی های افزونه"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr "در حال بررسی {0:s}"
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr ""
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "آیا می خواهید در سیستم شما غیر فعال شود؟"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "خراب"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "آیا می خواهید پوسته را تعویض کنید؟"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr "برای استفاده از این ویژگی شا باید این افزونه را دانلود کنید:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr "آیا می خواهید این افزونه را دانلود کنید؟"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "نمی توان پوسته را بارگذاری کرد"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "پوسته فاقد بعضی از فایل ها هست"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "جستجو برای زیرنویس"
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "هیچ زیرنویسی پیدا نشد"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "در حال بارگذاری زیرنویس ..."
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "زبان‌ها برای دانلود زیر نویس"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "شکست در بارگذاری زیرنویس"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "هیچ سرویس زیرنویسی نصب نشده"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "مکان زیرنویس"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr "سرویس تلویزیونی پیش فرض"
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr "سرویس فیلم پیش فرض"
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr "انتخاب سرویس برای استفاده زیرنویس فیلم"
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "جستجوری دستی رشته"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr "نصب تمامی بروز رسانی ها"
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "ویدیو بعدی"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "مکان شخصی سازی شده"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "دانلود خودمکار اولین زیرنویس"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr ""
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr ""
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr "آیا می خواهید به این زبان تغییر دهید؟"
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr "تنظیمات زیرنویس"
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr "دانلود زیرنویس"
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr "برای استفاده از این ویژگی شما باید این افزونه را فعال کنید:"
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "آیا مایلید که این افزونه را فعال کنید؟"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr "تنها نصب بروز رسانی های خودکار"
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "بروزرسانی"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr "مشاهده افزونه"
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "مشاهده"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "افزونه غیرفعال شد"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr ""
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr "افزونه غیرفعال شد"
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr "اسکنر کتابخانه های ویدیو"
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr "اسکنر کتابخانه های موسیقی"
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr "افزونه مغایر"
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr "انتقال پایگاه داده در حال پیشرفت است لطفا صبر کنید"
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr "انتقال افزونه در حال پیشرفت است لطفا صبر کنید"
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr "افزونه با این نسخه از کدی سازگار نیست"
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 ثانیه"
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 ثانیه"
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr "90 ثانیه"
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 ثانیه"
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr "استفاده از کیبورد مجازی کدی"
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr ""
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr ""
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr ""
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr ""
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "نرمال"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr "منقضی"
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "نیمه"
+
+# empty strings from id 24172 to 24179
+# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI)
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr " (اختیاری)"
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr "امکان اتصال به مخزن وجود ندارد"
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "در حال اجرا"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr "یتیم‌شده"
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr "مدیریت وابسته ها"
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "ظاهر"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "افزونه های من"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr ""
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "اعلانات"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "انتخال از همه عناوین"
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr "عنوان: {0:d}"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr "فصل : {0:d}"
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr "تجاری"
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr ""
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "کیبورد استاندارد"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr ""
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr ""
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr ""
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr ""
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr "گروه"
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "سبک"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr "آهنگ‌ساز"
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr "رهبر"
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr "مجری"
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr ""
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "برنامه"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "استودیو"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr "ایمیل"
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "اس ام اس"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr ""
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr "وب سایت"
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr "اخبار"
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr "اخبار محلی"
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr "ورزشی"
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr "لاتاری"
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr "سهام"
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "دیگر"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 29923 to 29925
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr "موسیقی اسپانیای"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr "هیپ هاپ"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr "پیام رادیوی"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr "کالج"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr "شخصی"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr "گفتگو"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr "اخبار"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "وقایع اخیر"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr "ورزشی"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr "آموزشی"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "درام"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr "فرهنگ"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr "علم"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr "مختلف"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr "موسیقی پاپ"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr "موسیقی راک"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr "کلاسیک سبک"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "کلاسیک جدی"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr "دیگر موسیقی ها"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "آب و هوا"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr "مالی"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr "برنامه های کودکان"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr "وقایع اجتماعی"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "دین"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "تلفنی"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr "سفر"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr "سرگرمی"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr "موسیقی جاز"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr "موسیقی محلی"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr "موسیقی ملل"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr "موسیقی قدیمی"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "مستند"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr "آزمون الارم"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr "هشدار"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr "موسیقی راک کلاسیک"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr "سنتی"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "نوستالژی"
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr ""
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr ""
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr ""
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr ""
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr ""
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 29986
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr ""
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr "تنظیم‌کنندگان"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr "آهنگ‌سازان"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr "رهبران"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr "دی جی"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr "اشعار"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr "ارکستر"
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr "نقش ها"
+
+# empty strings from id 29995 to 33000
+# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings
+# strings 31000 thru 31999 reserved for skins
+# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts
+# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "پخش جریانی"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "دانلود"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "دانلود و پخش"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "دانلود و ذهیره"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "فردا"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "ذخیره سازی"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "در حال کپی‌کردن..."
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "زمان جستجو"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "طولانی"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "امشب"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "فردا شب"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "شرایط"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "بارش"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "رطوبت"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "به نظر می رسد"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "مشاهده شده"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "طلوع آفتاب"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "غروب آفتاب"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "جزییات"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "دور انداز"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "دیوار"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "ترجمه متن"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr "۳۶ ساعته"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "نقشه ها"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "ساعتی"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "آخر هفته"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr "روز {0:s}"
+
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr "{0:s} دستگاه ها"
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "هشدار"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "هشدارها"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr "انتخاب شما"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "بررسی"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "فصلها"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "استفاده شما"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "تماشای شما"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "گوش کردن به"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "مشاهده شما"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "قدرت"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "فهرست"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "پخش"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه ها"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "ویرایشگر"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "درباره"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "رتبه بندی"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "پس زمینه"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "پس زمیته ها"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "پس زمینه شخصی"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "پس زمینه های شخصی"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr "مشاهده متن"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr "مشاهده تغییرات"
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "اطاعاتی یافت شند!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "صفحهٔ بعد"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "عشق"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "نفرت"
+
+# empty string with id 33081
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "ورود خودکار"
+
+# empty strings from id 33085 to 33099
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "سرور وب"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 33105 to 33199
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 33201 to 33999
+# translators: no need to add these to your language files
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "لیم"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "وربیس"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "ویو"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "فِلَک"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "تعداد کانال ها"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "۲٫۰"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "۲٫۱"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "۳٫۰"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "۳٫۱"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "۴٫۰"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "۴٫۱"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "۵٫۰"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "۵٫۱"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "۷٫۰"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "۷٫۱"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr ""
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "فعال سازی صداهای منو"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr ""
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "همیشه"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "۴۴٫۱"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "۴۸٫۰"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "۸۸٫۲"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "۹۶٫۰"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "۱۹۲٫۰"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr "۳۵۲٫۸"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr "۳۸۴٫۰"
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "مورد دیگری برای پخش یافت نشد"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "مورد قبلی برای پخش یافت نشد"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr "حالت HDR"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "روشن"
+
+# empty string with id 34223
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 34225 to 34299
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr "رندر کردن ویدیو"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr "برری تنظیمات صدای شما"
+
+# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 34409 to 34999
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "لوازم جانبی"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "دستگاه خارج شد"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr ""
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr ""
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr "کنترلر جدید شناسایی شد"
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 35013
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr "دکمه {0:d}"
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr ""
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr ""
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr "گرفتن همه"
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr "تنظیمات درایور"
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr ""
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr "یازی ها"
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr ""
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr ""
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr ""
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35056 to 35057
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "دکمه‌ها"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr ""
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr ""
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr ""
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr "پیکربندی ریموت های متصل"
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35065 to 35070
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr ""
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr "پدال‌ها"
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr "دسته‌های بازی"
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr ""
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr ""
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr "محرّک‌ها"
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr ""
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr ""
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr ""
+
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr "خاموش کردن کنترلر با خروج"
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr ""
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr "فعال کردن پشتیبانی از کنترلر"
+
+# empty string with id 35101
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr ""
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "دکمه‌ها"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr "اشاره‌گرها"
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr ""
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr ""
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr ""
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr ""
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr "صفحه‌عدد"
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr ""
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr ""
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr ""
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr ""
+
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید"
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "فعال کردن کیبورد"
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr ""
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr "{0:d}"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr ""
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr ""
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr "تمام کلیدها"
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr "یک کلید"
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr "انتخاب دکمه"
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr "فشار دکمه"
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr "موشی"
+
+# empty strings from id 35172 to 35199
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr ""
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr ""
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr "شبیه‌سازها"
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr "منابع بازی"
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr ""
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr "افزونه های پشتیبانی"
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr ""
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr ""
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr ""
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "فهرست"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "خروج"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr "پخش / توقف"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr "فیلتر ویدیوی"
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "تنظیمات پیشرفته"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr "گردش"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr "۰°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr "۹۰°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr "۱۸۰°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr "۲۷۰°"
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "تمام‌صفحه"
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr "حالت کشیدن"
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr "واپایش‌ها"
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr ""
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr "افزودن بازی"
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr "افزودن منبع بازی"
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr "ویرایش منبع بازی"
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr ""
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr ""
+
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr "خطا در نصب افزونه"
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr "نصب‌شده"
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr ""
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr "ذخیره‌شده"
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr ""
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr ""
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr ""
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr ""
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr ""
+
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr "سرور قابل دست یابی نیست"
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr "سرور پاسخی نداد"
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr "نسخه سرور سازگار نمی باشد"
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "عدم امکان دسترسی"
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35510 to 35999
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr ""
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "شماره پورت hdmi"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "متصل شده"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "انتخاب تنظیمات زبان تلویزیون"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "به دستگاه hdmi متصل شد"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "تنظیمات بروز رسانی شد"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "عدم اچرای تنظیمات لطفا تنظیمات خود را چک کنید"
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr ""
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "چشم‌پوشی"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr ""
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "عدم اتصال"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr ""
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "اتصال برقرار شد"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "همیشه"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr "در شروع / خاتمه"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "تلویزیون"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "از دامنه رنگ محدود استفاده کن (235-16)"
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr ""
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr ""
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr "در شروع"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr "تصحیح رنگ"
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr ""
+
+# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr "این بخش تمام تنظیمات پوسته را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr "این بخش تمام تنظیمات زبان و منطقه را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "انتخاب کشور"
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "انتخاب منطقه زمانی"
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr "پیش فرض برای انتخاب زیرنویس . اگر بیش از یک زبان موجود باشد"
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز نمایش لیست رسانه ها را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت افزونه های محافظ صفحه نمایش را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr ""
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "اطلاعاتی موجود نیست"
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "اطلاعاتی موجود نیست"
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "اطلاعاتی موجود نیست"
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت کتابخانه ویدیو را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr "بررسی برای رسانه ها در شروع"
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت پخش ویدیو را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز نمایش لیست ویدیوها را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "اطلاعاتی موجود نیست"
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت زیرنویس ها را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت دی وی دی و سی دی را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "اطلاعاتی موجود نیست"
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr "این بخش تنظیمات کلی مربوط به ضباط ویدیو و تلویزیون زنده را در بر دارد"
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr "این بخش تنظیمات مربوط به راهنمای برنامه شبکه را در بر دارد"
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr "این بخش تنظیمات مربوط به ضبط ها را در بر دارد"
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr "این بخش تنظیمات مدیریت برق ضباط ویدیو، مانند زمان روشن شدن سرویس دهنده ضباط ویدیو را در بر دارد"
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr "این بخش تنظیمات کنترل والدین را (در صورت پشتیبانی سرویس دهنده ضباط ویدیو) در بر دارد"
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "این بخش تنظیمات اساسی ضباط ویدیو را در بر دارد"
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "اطلاعاتی موجود نیست"
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr "این بخش تنظیمات روش مدیریت پخش موسیقی را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت سی دی ها را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr "این بخش تنظیمات استارت سیستم را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr "این بخش تنظیمات یادآورها را در بر دارد"
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "اطلاعاتی موجود نیست"
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "اطلاعاتی موجود نیست"
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت لیست عکس ها را در بر دارد"
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "اطلاعاتی موجود نیست"
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت اسلاید عکس را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت سرویس آب و هوا را در بر دارد"
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr "این بخش تنظیمات کلی مربوط به تمام سرویس ها را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36356
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr "این بخش تنظیمات صرفه جویی برق را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "اطلاعاتی موجود نیست"
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "اطلاعاتی موجود نیست"
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "اطلاعاتی موجود نیست"
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "اطلاعاتی موجود نیست"
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "اطلاعاتی موجود نیست"
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "اطلاعاتی موجود نیست"
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr "بروز رسانی افزونه های رسمی از"
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "تغییر به کانال"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "نمایش اطلاعات"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "ضبط"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr ""
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr ""
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr "انتخاب کیبورد مجازی"
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr "هر منبع"
+
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr "انتخاب پله های حجم صدا"
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36446 to 36459
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36462 to 36499
+# end reservation
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr ""
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیر فعال"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "در هم بافته"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36512 to 36519
+# end of reserved strings for 3d modes
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr ""
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "از من بپرس"
+
+# empty string with id 36522
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr ""
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr ""
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr ""
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr ""
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36529 to 36530
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr ""
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr ""
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36542 to 36543
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36547
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr ""
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr "خاموش"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr "مدیریت رنگ"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr "حالت مدیریت رنگ"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "گاما"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36578
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr ""
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr ""
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr ""
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr ""
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr ""
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت کتابخانه موسیقی را در بر دارد"
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت لیست فایل های موسیقی را در بر دارد"
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr "این بخش تنظیمات مربوط به نمایشگر را در بر دارد"
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "به‌روز رسانی‌ها"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr "نصب خودکار بروزرسانی ها"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr "هرگز برای بروز رسانی بررسی نکن"
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr "نمایش اعلانات"
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr "این بخش تنظیمات سیستم افزونه را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "منابع ناشناس"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr "اجازه نصب افزونه از"
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr "جهت امنیت, نصب افزونه از"
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr ""
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr ""
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr ""
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr ""
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "سرویس گیرنده"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr "حداقل نسخه پروتکل"
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr ""
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "فیلم"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "فیلم ها"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "سریال"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "سریال‌ها"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "مجموعه تلویزیونی"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "مجموعه های تلویزیونی"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "قسمت"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "قسمت ها"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr "نماهنگ"
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr "نماهنگ ها"
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "ثبت"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "مجموعه ها"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "ویدیو"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "ویدیوها"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr "موسیقی"
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr "موسیقی"
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "هنرمندها"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "آلبوم"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "آلبوم ها"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "ترانه"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "ترانه ها"
+
+# empty strings from id 36922 to 36999
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "واپسین نمایهٔ استفاده‌شده"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr "بالاترین رزولوشن صفحه کاربری"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "پخش کننده UPnP"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "آیا مایلید پخش در ریموت دیوایس را متوقف کنید؟"
+
+# empty string with id 37024
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr ""
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "قابلیت دسترسی"
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr "ترجیح پخش صدا هنگام بروز مشکلات پخش تصویر"
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr ""
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr ""
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 37047 to 38010
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr ""
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr ""
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr ""
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38019 to 38021
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr ""
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38027 to 38030
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr ""
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr ""
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr ""
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr ""
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr ""
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr ""
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr ""
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr ""
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr ""
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr ""
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr ""
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr ""
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr "تمامی نقش ها"
+
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr "کتابخانه موسیقی نیاز به بازبینی برچسب ها از روی پرونده ها دارد. مایلید اکنون بازبینی شود؟"
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr ""
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr ""
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38082 to 38099
+# strings 38082 to 38099 reserved for music library
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr "این بخش تنظیمات پخش ویدیو را در بر دارد"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr "این بخش تنظیمات پخش موسیقی را در بر دارد"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr "این بخش تنظیمات پخش اسلاید تصاویر را در بر دارد"
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز جمع آوری، ذخیره سازی،نمایش و پیمایش اطلاعات ویدیو را در بر دارد"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز جمع آوری، ذخیره سازی،نمایش و پیمایش اطلاعات موسیقی را در بر دارد"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr "این بخش تنظیمات طرز جمع آوری، ذخیره سازی،نمایش و پیمایش اطلاعات تصاویر را در بر دارد"
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr "این بخش تنظیمات پایگاه داده کتابخانه را در بر دارد"
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr "این بخش تنظیمات دیگر منو را در بر دارد"
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38113 to 38189
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "نمایش اطلاعات EXIF تصاویر"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr ""
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38210 to 38299
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr ""
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "فایل تنها"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr ""
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr ""
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr ""
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr ""
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr ""
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr ""
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr ""
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38314 to 38316
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr ""
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr ""
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr ""
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38326 to 38329
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr ""
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr ""
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr ""
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr ""
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr ""
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr ""
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr ""
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38340 to 38349
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr ""
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr ""
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr ""
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr ""
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38355 to 39003
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr ""
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr "رمزگشای تصویر"
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr "نصب شد"
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr ""
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr ""
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr ""
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr ""
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr ""
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "قلم"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr "منابع"
+
+# empty strings from id 39032 to 39099
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr ""
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr ""
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr ""
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr ""
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr ""
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr ""
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr ""
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "خلاصه قسمت"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr ""
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 39124
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 39126
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr ""
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "حداکثر"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "ساده"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr ""
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr ""
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "سبک ها"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr ""
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr ""
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr ""
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "#35221"
+#~ msgid "Game Menu"
+#~ msgstr "منوی بازی"
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "قلم زیرنویس ها"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "مکان زیرنویس بر روی صفحه"
+
+#~ msgctxt "#38106"
+#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language"
+#~ msgstr "این بخش تنظیمات زبان صدا و زیرنویس را در بر دارد"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "‫تنظیم ویدیو..."
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "‫گوشه بالا-چپ برای جبران overscan"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "‫گوشه پایین-راست برای جبران overscan"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "موقعیت زیرنویس"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "تنظیم نسبت‌ پیکسل ها"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "‫برای تغییر موقعیت زیرنویس، نوار را تنظیم کنید"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "مستطیل را طوری تنظیم کنید که کاملا مربع شکل شود"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "این مقدار پیش فرض است"
+
+#~ msgctxt "#19584"
+#~ msgid "Musical / Opera"
+#~ msgstr "موزیکال / اپرا"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "باله"
+
+#~ msgctxt "#24045"
+#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file"
+#~ msgstr "مشکل در نصب افزونه از روی فایل فشرده zip"
+
+#~ msgctxt "#24139"
+#~ msgid "View Add-on"
+#~ msgstr "مشاهده افزونه"
+
+#~ msgctxt "#19187"
+#~ msgid "Clearing all related data."
+#~ msgstr "پاک کردن تمام داده"
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "ثابت"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
+#~ msgstr "مکان زیرنویس در صفحه"
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "چیدمان های صفحه کلید"
+
+#~ msgctxt "#36436"
+#~ msgid "Select OS keyboard layout."
+#~ msgstr "انتخاب کیبورد سیستم عامل"