summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.ms_my
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 18:07:22 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 18:07:22 +0000
commitc04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1 (patch)
tree7333e38d10d75386e60f336b80c2443c1166031d /repo-resources-embedded/resource.language.ms_my
parentInitial commit. (diff)
downloadkodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.tar.xz
kodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.zip
Adding upstream version 2:20.4+dfsg.upstream/2%20.4+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.ms_my')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/addon.xml26
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/resources/langinfo.xml13
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/resources/strings.po19047
4 files changed, 19086 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..208b233
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/addon.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.ms_my"
+ version="10.0.50"
+ name="Malay"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="ms_MY">
+ <charsets>
+ <gui>CP1252</gui>
+ <subtitle>CP1252</subtitle>
+ </charsets>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Malay language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Malay version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..b44ef5d
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,13 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
+<language locale="ms">
+ <regions>
+ <region locale="MS">
+ <dateshort>DD/MM/YYYY</dateshort>
+ <datelong>DDDD, D MMMM YYYY</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">H:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ </region>
+ </regions>
+</language>
+
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..33fb4b1
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.ms_my/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19047 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Malay <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main/ms_my/>\n"
+"Language: ms_my\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Gambar"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzik"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "Panduan TV"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Tetapan"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "GIT Kodi"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "Pengurus Fail"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Cuaca"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "Pusat Media Kodi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "Isnin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Selasa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Rabu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Khamis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "Jumaat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabtu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Ahad"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "Mac"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "Jun"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "Julai"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "Ogos"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "Disember"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "Isn"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "Sel"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "Rab"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "Kha"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "Jum"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "Ahd"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "Mac"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "Ogo"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "Dis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "U"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "UTL"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "TL"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "TTL"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "T"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "TTE"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "TE"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "STE"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "SBD"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "BD"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "BBD"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "B"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "WNL"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "BL"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "UBL"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Selatan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Utara"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Barat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Timur"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Pembolehubah"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "Lihat: Auto"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "Lihat: Auto besar"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "Lihat: Ikon"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "Lihat: Senarai"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Imbas"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Isih mengikut: Nama"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Isih mengikut: Tarikh"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Isih mengikut: Saiz"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Paparan Slaid"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "Cipta lakaran kenit"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Cipta lakaran kenit"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Pintasan"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "Dijeda"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "Kemaskini gagal"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Pemasangan gagal"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Alih"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Padam"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Nama Semula"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "Folder baharu"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "Sahkan salin"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "Sahkan alih"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Sahkan padam"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "Anda mahu salin fail terpilih(s)?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "Anda mahu alih fail terpilih(s)?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "Anda mahu padam fail terpilih(s)?[CR]Amaran - tindakan ini tidak boleh dikembalikan!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objek"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Paparan Slaid"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "Maklumat sistem"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Paparan"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Artis"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Lagu"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Genre"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Senarai Main"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Gelintar"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "Maklumat sistem"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Suhu:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "GPU:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Masa:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Semasa"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "Binaan:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Rangkaian:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Statik:"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "Alamat MAC"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "Alamat IP"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Pautan:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "Dupleks separa"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "Dupleks Penuh"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "Storan"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "Pemacu"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Bebas"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Ingatan Bebas"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "Tiada pautan"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "Bebas"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "Talam dibuka"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Membaca"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "Tiada cakera"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "Cakera hadir"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "Kulit"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Batal operasi fail"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr "{0:s}- {1:s}"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusi"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "Laras kadar segar semula paparan"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Isih tajuk"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "Tarikh Keluaran"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "Papar video 4:3 sebagai"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "Dikompil:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Suasana"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Gaya"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "{0:s} berjaya dimulakan"
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "{0:s} berjaya dimulakan."
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Lagu"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Tempoh"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "Pilih Album"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Trek"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Ulasan"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Segar semula"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Menggelintar album"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "Tiada album ditemui!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "Mengimbas maklumat media"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Kocok"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Imbas"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Menggelintar..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "Tiada maklumat ditemui!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Pilih cereka:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "Menyoal maklumat {0:s}"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "Memuatkan perincian cereka"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Antaramuka sesawang"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "Pengekod audio"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "Penyahkod audio"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "Slogan Iklan"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "Plot cerita"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "Kompilasi"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Undian"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Barisan Pelakon"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Plot"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "Main"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Berikutnya"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Terdahulu"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59.94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Tentukur antaramuka pengguna..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "Penentukuran video"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Lembutkan"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Jumlah zum"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Nisbah piksel"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "Pemacu DVD"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "Sila masukan disk"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Perkongsian jauh"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Tiada sambungan rangkaian"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Kelajuan"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "Anjakan menegak"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "Muat maklumat CD melalui perkhidmatan atas-talian"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "Kocok senarai main ketika muat"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "Masa putaran HDD"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Penapis video"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "Titik"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Anisotropik"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Quincunx"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "Kiub Gaussian"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "Pengecilan"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Pembesaran"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "Kosongkan senarai main bila habis"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Mod paparan"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "Skrin penuh #{0:d}"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "Bertetingkap"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Kadar segar semula"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Skrin penuh"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "Pensaizan: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zum x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Piksel: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Pemantau"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skrip"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzik"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Pengvisualan"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "Pilih destinasi direktori"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "Upmix stereo"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Jumlah saluran"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "Penerima upaya DTS"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "Mendapatkan maklumat CD"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "Benarkan pembacaan tag"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Membuka"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Menunggu untuk dimulakan..."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "Output skrip"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "Benarkan kawalan jauh melalui HTTP"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Rakam"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Henti Rakam"
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "Isih mengikut: Trek"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "Isih mengikut: Masa"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "Isih mengikut: Tajuk"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "Isih mengikut: Artis"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "Isih mengikut: Album"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "100 Teratas"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "Pelarasan nisbah piksel"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "Laras segiempat supaya ia benar-benar segiempat sama"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "Pemampasan imbas limpah Kiri-Atas"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "Pemampasan imbas limpah Bawah-Kanan"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "Laras anak panah untuk mengubah amaun imbas limpah"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "Kedudukan sarikata"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "Laras palang untuk mengubah kedudukan sarikata"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "Tidak boleh muat tetapan"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "Menggunakan tetapan lalai"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "Sila semak fail XML"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr "{0:d} item ditemui"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Hasil gelintar"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "Tiada keputusan ditemui"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Bahasa audio dikehendaki"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Bahasa sarikata dikehendaki"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sarikata"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Fon"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "Pemampatan julat dinamik"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "Layar sarikata"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "Cipta tanda buku"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Kosongkan tanda buku"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "Ofset audio"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Tanda Buku"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr "Tanda buku {0:d}"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "Penerima upaya MP1"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "Penerima upaya MP2"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "Penerima upaya MP3"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "Lengah"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Dibenarkan"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "Tanpa-antar-lembar"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr "Lalai media"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "Bahasa asli"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Bahasa antaramuka pengguna"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr "{0:s} {1:s}"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=auto)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "Membersihkan pangkalan data"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Menyediakan..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "Ralat pangkalan data"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "Menggelintar lagu..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "Pangkalan data berjaya dibersihkan"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "Membersihkan lagu..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "Ralat membersihkan lagu"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "Membersihkan artis..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "Ralat membersihkan artis"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr "Membersihkan genre, peranan dll..."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr "Ralat membersihkan genre, peranan dll."
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "Membersihkan laluan..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "Ralat membersihkan laluan"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "Membersihkan album..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "Ralat membersihkan album"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "Menulis perubahan..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "Ralat menulis perubahan"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "Ia mengambil sedikit masa..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "Memampatkan pangkalan data..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "Ralat memampatkan pangkalan data"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "Anda mahu bersihkan pustaka?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "Bersih pustaka..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "Mula"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "Penukaran kadar bingkai"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Konfigurasi output"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Tetap"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "Dioptimumkan"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Pelbagai artis"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "Main cakera"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Cereka"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "Laras kadar bingkai"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "Pelakon"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "Tahun"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr "Kekalkan volum asal pada downmix"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "Penerima upaya DTS-HD"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "Benarkan passthrough"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "Penerima upaya TrueHD"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "Dimatikan"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "Malap"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "Gelap"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "Jejak matriks"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "Masa tunggu"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "Mod penyelamat skrin"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "Pemasa fungsi matikan"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "Semua album"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "Album ditambah baru-baru ini"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Penyelamat skrin"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Paparan slaid rekursif"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "Aras kemalapan penyelamat skrin"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "Isih mengikut: Fail"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Penerima upaya Dolby Digital (AC3)"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Isih mengikut: Nama"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "Isih mengikut: Tahun"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "Isih mengikut: Penarafan"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Ribut Petir"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "Sebahagian"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "Kebanyakannya"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "Cerah"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Mendung"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "Salji"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "Hujan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "Ringan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "Hujan renyai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "Sedikit"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "Berselerakan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "Angin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "Kuat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "Sederhana"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "Tiada"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Awan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "Awal"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "Hujan renyai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "Hujan lari"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "Sederhana"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "Kabut"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "Kabut"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "Pilih lokasi"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Masa segar semula"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Unit suhu"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "Unit kelajuan"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Cuaca"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "Suhu"
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "Rasa seperti"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "Indeks UV"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "Angin"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "Takat embun"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "Kelembapan"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Lalai"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "Mencapai perkhidmatan cuaca"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "Mendapatkan cuaca untuk:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "Tidak berjaya mendapatkan data cuaca"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "Tiada ulasan untuk album ini"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "Memuat turun lakaran kenit..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "Paparan: Ikon Besar"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "Padanan terbaik"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "Kekalkan peranti audio hidup"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "Padam maklumat album"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "Padam maklumat CD"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "Tiada maklumat album ditemui"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "Tiada maklumat CD ditemui"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "Cakera"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "Sisip CD / DVD yang betul"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "Sila masukkan cakera berikut:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "Isih mengikut: DVD#"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "Tiada cache"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "Buang cakera dari pustaka"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr "Adakah anda hendak mengeluarkan '{0:s}' dari pustaka?"
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr "Dari {0:s} pada {1:d} {2:s}"
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Tiada pemacu cakera optikal dikesan"
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "Cakera mudah alih"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "Membuka fail"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Cakera keras"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "Rangkaian setempat"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "Media auto-jalan"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Penerima upaya Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Dibenarkan"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Lajur"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "Alamat baris 1"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "Alamat baris 2"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "Alamat baris 3"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "Alamat baris 4"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Fail"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "Tukar paparan"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Had kadar persampelan (kHz)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "Sarikata"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Strim audio"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[aktif]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sarikata"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "Cahaya belakang"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kecerahan"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Beza jelas"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "Gerak palang untuk menukar kedudukan OSD"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "Kedudukan OSD"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "Penghargaan"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "Dimatikan"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "Muzik sahaja"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "Muzik & video"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "Tidak boleh memuatkan senarai main"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "Kulit & bahasa"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Penampilan"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "Pilihan audio"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "Perihal Kodi"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "Padam album"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ulang"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Ulang sekali"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "Ulang folder"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "Main lagu berikutnya secara automatik"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- Guna ikon besar"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "Saiz semula VobSub"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "Pilihan lanjutan (pengguna mahir sahaja!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "Keseluruhan ruang atas audio"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "Tingkatkan skala video ke resolusi GUI"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Penentukuran"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Tunjuk sambungan fail"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "Isih mengikut: Jenis"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "Tidak dapat sambung ke perkhidmatan carian atas-talian"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "Gagal memuat turun maklumat album"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "Mencari nama album..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "Sibuk"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "Memuatkan maklumat media dari fail..."
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr "Memeriksa fail media..."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "Isih mengikut: Penggunaan"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Benarkan pengvisualan"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "Benarkan penukaran mod video"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "Tetingkap permulaan"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "Tetingkap rumah"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "Tetapan manual"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "Album dimain baru-baru ini"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "Lancar"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "Lancar dalam tempoh..."
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "Kompilasi"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "Buang sumber"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "Tukar media"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "Pilih senarai main"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "Senarai main baharu..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Tambah ke senarai main"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "Tambah ke pustaka secara manual"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "Masukkan tajuk"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "Ralat: Tajuk pendua"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "Pilih genre"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "Genre baharu"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "Penambahan manual"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "Masukkan genre"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr "Lihat: {0:s}"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "Senarai"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "Senarai besar"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "Ikon besar"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "Lebar"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "Lebar besar"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "Ikon album"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "Ikon DVD"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "Maklumat media"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Peranti output audio"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "Peranti output passthrough"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "Tiada biografi untuk artis ini"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "Downmix audio saluran berbilang ke stereo"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombor"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr "Isih mengikut: {0:s}"
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "Trek"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "Masa"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artis"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Senarai Main"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "Tahun"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "Penarafan"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "Penggunaan"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "Artis album"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "Kiraan main"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "Terakhir dimain"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "Ulasan"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "Tarikh ditambah"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Lalai"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Laluan"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Negara"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "Dalam proses"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "Masa dimainkan"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "Tarikh diambil"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "Artis / Tahun"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Arah isih"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "Kaedah isih"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "Mod paparan"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "Ingat paparan bagi folder berlainan"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Menaik"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "Menurun"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "Sunting senarai main"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "Tapis"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "Batal mod parti"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "Mod parti"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "Rawak"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "Dimatikan"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "Satu"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "Dimatikan"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "Ulang: Mati"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "Ulang: Sekali"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "Ulang: Semua"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "Retas CD audio"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "Sederhana"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "Piawai"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ekstrim"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Kadar bit malar"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "Meretas..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "Ke:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr "Tidak dapat retas CD atau trek kerana CDDARipPath tidak ditetapkan."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "Retas trek audio"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "Masukkan nombor"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bits/sampel"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Kadar sampel"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Folder maya"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "CD Audio"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Pengekod"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kualiti"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Kadar bit"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "Sertakan nombor trek"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "Semua lagu"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "Rancangan TV masih bersiaran"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "Mod paparan"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "Biasa"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "Regang 4:3"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "Zum lebar"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "Regang 16:9"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "Saiz asal"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "Suai"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "Pelarasan volum"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "Guna aras trek"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "Guna aras album"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "Fail dengan maklumat ReplayGain"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "Fail tanpa maklumat ReplayGain"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr "Hindari perlindungan pengeratan pada fail di ReplayGain"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "Regang 16:9 - Bukan-linear"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "Perlu menyahpek fail besar. Teruskan?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Buang dari pustaka"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "Eksport pustaka video"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "Import pustaka video"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "Mengimport"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Mengeksport"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "Layar pustaka"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "Tahun"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "Kemaskini pustaka"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "Tunjuk maklumat nyahpepijat"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "Layar bolehlaku"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "Layar senarai main"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "Layar folder"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "Maklumat lagu"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "Regang tidak-linear"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "Penguatan volum"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Pilih folder eksport"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "Fail ini tidak lagi tersedia"
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "Anda mahu buang ia dari pustaka?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "Layar skrip"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Aras pemampatan"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "Benarkan pengelogan khusus-komponen"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "Benarkan transkod Dolby Digital (AC3)"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "Nyatakan pengelogan khusus-komponen..."
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "Pengelogan berjela untuk pustaka [B]SMB[/B]"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "Pengelogan berjela untuk pustaka [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)"
+
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "Pengelogan berjela untuk pustaka [B]FFmpeg[/B]"
+
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "Pengelogan berjela untuk panggilan [B]DBUS[/B]"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "Pengelogan berjela untuk permintaan [B]JSON-RPC[/B]"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "Pengelogan berjela untuk komponen [B]AUDIO[/B]"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "Pengelogan berjela untuk pustaka [B]AirTunes[/B]"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "Pengelogan berjela untuk komponen [B]UPnP[/B]"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "Pengelogan berjela untuk pustaka [B]libCEC[/B]"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "Pengelogan berjela untuk komponen [B]Video[/B]"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "Pengelogan berjela untuk komponen [B]Pelayan Sesawang[/B]"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr "Pengelogan berjela untuk komponen [B]Pangkalan Data[/B]"
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr "Pengelogan berjela bagi [B]maklumat pemasaan audio/video[/B]"
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr "Pengelogan berjela bagi komponen [B]Bertetingkap[/B]"
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr "Pengelogan berjela bagi komponen [B]PVR[/B]"
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr "Pengelogan berjela bagi komponen [B]EPG[/B]"
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr "Dari data meta"
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "Membersihkan pustaka"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "Membuang lagu lama dari pustaka"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "Laluan ini telah diimbas sebelum ini"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "Rangkaian"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Pelayan"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Guna pelayan proksi"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "Protokol Internet (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "Port dinyatakan tidak sah. Nilai mesti diantara 1 hingga 65535."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proksi HTTP"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Penugasan"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatik (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "Manual (statik)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "Alamat IP"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Topeng Internet"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Get laluan lalai"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "Pelayan DNS"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "Simpan & mula semula"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Alamat dinyatakan tidak sah. Nilai mesti AAA.BBB.CCC.DDD"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "dengan nombor diantara 0 hingga 255."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "Perubahan tidak disimpan. Teruskan tanpa menyimpan?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "Pelayan sesawang"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Pelayan FTP"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr "Benarkan SSL"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "Gelap"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "Simpan & laksana"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "Kata Laluan"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "Tanpa pass"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "Set aksara"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Gaya"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Warna"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "Biasa"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "Tebal"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "Condong"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "Condong tebal"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "Fail"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr "Warna latar belakang"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Kelegapan latar belakang"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Ralat memuatkan imej"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Sunting laluan"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Imej cermin"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Anda pasti?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "Membuang sumber"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Kelegapan"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "Tambah pautan program"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "Sunting laluan program"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "Sunting nama program"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "Sunting kedalaman laluan"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "Paparan: Senarai besar"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Biru"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "Hijau cerah"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "Hijau kuning"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Sian"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "Kelabu cerah"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "Kelabu"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr "Ralat {0:d}: perkongsian tidak tersedia"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "Menjangkau"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "Folder paparan slaid"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "Kawalan jauh"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "Benarkan kawalan jauh oleh program dalam sistem ini"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "Julat port"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "Benarkan kawalan jauh oleh program pada sistem lain"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "Lengah ulang awalan (ms)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "Lengah ulang berterusan (ms)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "Bilangan maksimum klien"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Capaian internet"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "Kemaskini pustaka"
+
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr "{0:s} dari {1:s} tersedia"
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "Gelintar panduan untuk"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr "Masukkan rentetan gelintar untuk cari peristiwa sepadan di dalam panduan"
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr "Gelinter teks penuh (atau gelintar tajuk sahaja)"
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "Mana-mana hari"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "Setiap hari"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "Mana-mana saluran"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "Mulakan bila-bila masa"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr "Merakam kumpulan"
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "Halang episod pendua"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr "Mula masa pemadatan"
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr "Penghujung masa pemadatan"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "Rakam semua episod"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "Hanya rakan episod baharu"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "Tamatkan bila-bila masa"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "Rakaman maksimum"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr "Satu Kali (Dijadual mengikut peraturan pemasa)"
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "Sekali sahaja"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr "Sekali sahaja (berasaskan-panduan)"
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "Peraturan pemasa"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr "Peraturan pemasa (berasaskan-panduan)"
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr ""
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr ""
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "Peraturan pemasa dipadamkan"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr ""
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr ""
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "Isnin"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "Selasa"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "Rabu"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "Khamis"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "Jumaat"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "Sabtu"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "Ahad"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr ""
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr ""
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr "Anda hanya mahu padam pemasa ini atau juga peraturan pemasa yang telah dijadualkan?"
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "Hanya ini"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr "Baharu"
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktifkan"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Nyahaktifkan"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr "Anda pasti mahu memadam peraturan pemasa dan semua pemasa yang telah ia dijadualkan?"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Anda pasti mahu memadam pemasa ini?"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "Sahkan henti merakam"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "Anda pasti mahu hentikan rakaman ini?"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "Nombor port tidak sah dimasukkan"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "Jula port yang sah ialah 1-65535"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "Jula port yang sah ialah 1024-65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "Tambah gambar..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "Tambah muzik..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "Tambah video..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Pratonton"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Tidak boleh sambung"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Sambungan ke lokasi rangkaian tidak dapat ditubuhkan. Ia berkemungkinan rangkaian tidak bersambung. Anda mahu tambah ia juga?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "Alamat IP"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "Tambah lokasi rangkaian"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "Alamat pelayan"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "Nama pelayan"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "Laluan jauh"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "Folder dikongsi"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "Layar pelayan rangkaian"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "Masukkan alamat rangkaian pelayan"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "Masukkan laluan pada pelayan"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "Masukkan nombor port"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "Masukkan nama pengguna"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "Masukkan laluan atau layar lokasi media."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "Masukkan nama bagi sumber media ini."
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "Layar perkongsian baharu"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "Layar"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Tidak memperoleh maklumat direktori. Ia berkemungkinan rangkaian tidak bersambung. Anda mahu tambah ia juga?"
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "Tambah sumber"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "Sunting sumber"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "Masukkan label baharu"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "Layar imej"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "Layar folder imej"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "Tambah lokasi rangkaian..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "Layar fail"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenu"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "Benarkan butang submenu"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Kegemaran"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "Tambahan Video"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "Tambahan Muzik"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "Tambahan Gambar"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "Memuatkan direktori"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr "Peroleh {0:d} item"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr "Peroleh {0:d} dari {1:d} item"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "Tambahan Program"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "Tetapkan lakaran kenit pemalam"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "Titik capaian"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "Tetapan skrip"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "Tunggal"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "Masukkan alamat sesawang"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Jenis proksi"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr "SOCKS5 dengan peleraian DNS jauh"
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "Klien SMB"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Kumpulan Kerja"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "Nama pengguna lalai"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "Kata laluan lalai"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "Pelayan WINS"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "Lekap perkongsian SMB"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Gambar"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "Fail"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "Muzik & video "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "Muzik & gambar"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "Muzik & fail"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "Video & gambar"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "Video & fail"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "Gambar & fail"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "Muzik & video & gambar"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "Muzik & video & gambar & fail"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dilumpuhkan"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "Fail & muzik & video"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "Fail & gambar & muzik"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "Fail & gambar & video"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "Muzik & program"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "Video & program"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "Gambar & program"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "Muzik & video & gambar & program"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "Program & video & muzik"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "Program & gambar & muzik"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "Program & gambar & video"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "Maklum perkhidmatan ke sistem lain"
+
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "Benarkan sokongan \"Video\" dan \"Gambar\" AirPlay"
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Benarkan kawalan volum"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "Benarkan sokongan AirPlay"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "Nama peranti"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Guna perlindungan kata laluan"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr "Tapis {0:s}"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "Peranti audio suai"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "Peranti passthrough suai"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr "Langkah kawalan volum"
+
+# empty strings from id 1303 to 1373
+# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr ""
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Suhu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tekanan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "Kedekatan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Keamatan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "Beralun"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "Sangat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ekstrim"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Berpusing"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "Langit cerah"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "Rosak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "Puting Beliung"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "Tropika"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Taufan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "Sejuk"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "Berangin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "Tetapan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "Berpuput"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "Dengan perlahan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "Angin kuat, hampir kencang"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "Teruk"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "Sangat Kencang"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "Hanyutan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "dan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "Membeku"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "Lambat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "Terpencil"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Hujan petir"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "Petir"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "Matahari"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "Lebat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "dalam"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr "suasana"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "sekitar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "Ais"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "Hablur"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "Tenang"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "dengan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "berangin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Tompokan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Ribut petir"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Renyai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "Berkabut"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "Rintik"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Ribut Petir"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Cetek"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Sederhana"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "Sangat tinggi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "Berangin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "Kabus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Mendung"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Ketulan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Ribut"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Asap"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Gunung Berapi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Abu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Meluas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Debu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Pasir"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Semburan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Berpusing"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Ribut Pasir"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Bertiup"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Berteraburan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Kecil"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "dan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Hujan beku"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "dengan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Peluang"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "dari"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Corong"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Awan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr "Angin kencang"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Kerpasan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Separa"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "Biarkan paparan tidur bila melahu"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "Masa Jalan"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Senarai kosong"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Bila kembali ke senarai kerana senarai aktif telah dikosongkan"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Versi lebih baharu diperlukan. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr "{0:s} ralat"
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "Ralat tambahan"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "Semak log untuk maklumat lanjut"
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "Mula"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Gambar"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "Pengurus Fail"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Tetapan"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "Tidak tersedia"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr "T/A"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "Maklumat sistem"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr "Main berikutnya"
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr ""
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "Tetapan - Video - Penentukuran skrin"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "Tetapan - Sistem"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr "Tetapan - Perkhidmatan"
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "Tetapan - TV"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr "Tetapan - Permainan"
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "Tajuk"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "Video / Senarai Main"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Skrin daftar masuk"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr "Tetapan - Pemain"
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr "Tetapan - Media"
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr "Tetapan - Antaramuka"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "Tetapan - Profil"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr "Tetapan Kulit"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "Asas"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "Piawai"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "Mahir"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Pelayar tambahan"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Tetap semula tetapan diatas ke lalainya"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Anda pasti mahu tetap semula tetapannya dalam kategori ini?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Tidak bantuan tersedia"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Tetap semula semua tetapan tampak ke nilai lalainya."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "Tidak kategori tersedia"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "Cuba mengubah aras tetapan untuk melihat kategori dan tetapan tambahan."
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "Tambah sumber video"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "Tambah sumber muzik"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "Log peristiwa"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "Tambah sumber program"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "Tambah sumber fail"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "Sunting sumber video"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "Sunting sumber muzik"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "Sunting sumber gambar"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "Sunting sumber program"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "Sunting sumber fail"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Kegemaran"
+
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Penuding"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr "Dialog Ya / Tidak"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "Dialog kemajuan"
+
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Papan kekunci maya"
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr "Palang volum"
+
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr "Menu konteks"
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr "Dialog pemberitahuan"
+
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr "Input Angka"
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr "Input pad permainan"
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr "Menu matikan"
+
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr "Kawalan pemain"
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr "Palang jangkau"
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Maklumat proses pemain"
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "OSD Muzik"
+
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr "Senarai praset pengvisualan"
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr "Tetapan OSD video"
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr "Tetapan OSD audio"
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr "Tanda buku video"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Pelayar fail"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr "saluran"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Persediaan rangkaian"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Sumber media"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Tetapan profil"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Tetapan kunci"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Tetapan kandungan"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Kegemaran"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr "Maklumat lagu"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Penyunting senarai main pintar"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Penyunting peraturan senarai main pintar"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr "Maklumat gambar"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Tetapan tambahan"
+
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr "Maklumat skrin penuh"
+
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr "Dialog pelungsur"
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr "Maklumat tambahan"
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr "Pelihat teks"
+
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr "Tetapan persisian"
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr "Dialog kemajuan lanjutan"
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr "Penapis media"
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr "Gelintar sarikata"
+
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr "Tetapan CMS OSD"
+
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr "Tetapan OSD sarikata"
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "Mencari sarikata..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "Mencari atau cache sarikata..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "menamatkan"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "menimbal"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "Membuka strim"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Senarai main muzik"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzik"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr "Penyunting senarai main muzik"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "100 lagu teratas"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "100 album teratas"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "Ramalan cuaca"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "Permainan rangkaian"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Sambungan"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "Maklumat sistem"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "Muzik - Pustaka"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "Kini dimainkan - Muzik"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "Kini dimainkan - Video"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "Maklumat album"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Maklumat cereka"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teleteks"
+
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr "Maklumat panduan PVR"
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr "Maklumat rakaman PVR"
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr "Tetapan pemasa PVR"
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr "Pengurus kumpulan PVR"
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr "Pengurus saluran PVR"
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr "Gelintar panduan PVR"
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr "Imbas saluran PVR"
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr "Kemajuan kemaskini PVR"
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr "Saluran OSD PVR"
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr "Panduan OSD PVR"
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr "Maklumat RSD radio PVR"
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr "Tetapan rakaman PVR"
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "Saluran TV"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "Rakaman TV"
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "Panduan TV"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr "Pemasa TV"
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr "Gelintar TV"
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Saluran radio"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr "Rakaman radio"
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Panduan radio"
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr "Pemasa radio"
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr "Gelintar radio"
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr "Peraturan pemasa TV"
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr "Peraturan pemasa radio"
+
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr "TV langsung skrin penuh"
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr "Radio skrin penuh"
+
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr "Penapis video permainan"
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "Permainan"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr "OSD permainan"
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr "Pengawal permainan"
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr "Tetapan video permainan"
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr "Dialog pilih"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr "Maklumat muzik"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr "Dialog OK"
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr "Maklumat video"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "Video skrin penuh"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Pengvisualan audio"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Pengvisualan audio"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "Bina semula indeks..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "Kembali ke tetingkap muzik"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "Kembali ke tetingkap video"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "Terakhir digunakan"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "Tarikh pemasangan"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Kemaskini terakhir"
+
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "Main dari permulaan"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr "Sambung semula dari {0:s}"
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr ""
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "Dikunci! Masukkan kod..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "Masukkan kata laluan"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "Masukkan kod master"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "Masukkan kod buka"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "atau tekan C untuk batal"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "Masukkan kombo butang pad permainan dan"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "tekan OK, atau Back untuk batal"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "Tetapkan kunci"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Buka kunci"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "Tetap semula kunci"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "Buang kunci"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "Kata laluan bernombor"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "Kombo butang pad permainan"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "Kata laluan teks-penuh"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Masukkan kata laluan baharu"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "Masukkan-semula kata laluan baharu"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "Kata laluan salah"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "Kata laluan yang dimasukkan tidak sepadan."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Capaian dinafikan"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "Had percubaan semula kata laluan telah dicapai."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "Sistem kini akan dimatikan."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "Item dikunci"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "Aktif semula kunci"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "Ubah kunci"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "Kunci sumber"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "Masukan kata laluan adalah kosong. Cuba lagi."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "Kunci master"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "Matikan sistem jika jumlah percubaan semula Kunci Master dicapai"
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "Kod master tidak sah. Sila masukkan kod master yang sah"
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "Tetapan & pengurus fail"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr "Tetapkan sebagai lalai untuk semua media"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr "Ini akan menetap semula mana-mana nilai tersimpan sebelum ini. Anda pasti?"
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "Amaun masa untuk paparkan setiap imej"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "Guna kesan latan dan zum"
+
+# empty string with id 12380
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr ""
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr "{0:s} xx"
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "Jam 12-jam"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "Jam 24-jam"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "Hari / Bulan"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "Bulan / Hari"
+
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Dasar kerahsiaan"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "Masa hidup sistem"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minit"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "Pemasa"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "Hari"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "Jumlah masa hidup"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "Aras bateri"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Cuaca"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Penyelamat skrin"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "OSD Skrin Penuh"
+
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr "Permainan skrin penuh"
+
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr "Permulaan"
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "Masa putaran HDD"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "Video sahaja"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- Lengah"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- Tempoh fail minimum"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Matikan"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr "Tambah sumber gambar"
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "Tetap semula"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "Fungsi matikan"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernasi"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Tangguh"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "But Semula"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimumkan"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Tindakan butang kuasa"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "Matikan Sistem"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Sekat matikan melahu"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Benarkan matikan melahu"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "Adakah sesi lain aktif, mungkin menerusi ssh?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr "Peranti storan mudah alih terlekap"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr "Penanggalan peranti storan tidak selamat"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr "Berjaya menanggalkan peranti storan"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "Cuba bangunkan pelayan jauh ketika capaian"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Menunggu rangkaian disambungkan..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr "Gagal melakukan Wake on LAN!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Menunggu pelayan dibangunkan..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Tunggu lagi pelayan untuk dibangunkan..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Menunggu perkhidmatan dilancarkan..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "Penemuan MAC"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr "Dikemaskini dalam tempoh {0:s}"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr "DItemui untuk {0:s}"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr "Gagal untuk {0:s}"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "Berjalan dengan bateri lemah"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "Penapis kelipan"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "Biar pemacu pilih (perlu mula semula)"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dilumpuhkan"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "Dibenarkan ketika main balik video"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Sentiasa dibenarkan"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "Uji & laksana resolusi"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "Simpan resolusi ini?"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "Anda mahu kekalkan perubahan ini?"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "Penaik skala berkualiti tinggi"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dilumpuhkan"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "Dibenarkan untuk kandungan SD"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Sentiasa dibenarkan"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "Kaedah penaik skala"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Dwikiub"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "Kekalkan kulit?"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "Gelapkan paparan lain"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dilumpuhkan"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "Paparan gelap"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "Sambungan aktif dikesan!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr "Jika anda teruskan, anda mungkin tidak dapat mengawal aplikasi ini lagi. Anda pasti mahu hentikan pelayan peristiwa?"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "Ubah mod Apple Remote?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr "Jika masih menggunakan Apple Remote untuk mengawal aplikasi ini, pengubahan tetapan ini mungkin mempengaruhi keupayaan anda untuk terus mengawalnya. Anda mahu teruskan?"
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Topeng subnet"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Get laluan"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS utama"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Pengawalan gagal"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak sesekali"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Serta-merta"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr "Selepas {0:d} saat"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "Tarikh pemasangan HDD:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "Kiraan kitar kuasa HDD:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr "Memadam profil '{0:s}'?"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "Profil terakhir dimuatkan:"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Tulis-ganti"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr "Dipaksa sahaja"
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Jam penggera"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "Sela jam penggera (dalam minit)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr "Penggera dimulakan, berbunyi dalam tempoh {0:d}m"
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "Penggera!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr "Dibatalkan dengan masa {0:d}m{1:d}s tinggal"
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr "{0:2.0f}m"
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr "{0:2.0f}s"
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "Gelintar sarikata dalam RAR"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "Layar sarikata..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "Alih item"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "Alih item di sini"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "Batal alih"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "Perkakasan:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr "Penggunaan CPU sistem:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "Bersambung, tetapi tiada DNS tersedia."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Cakera keras"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "Simpanan"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Lalai"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "Rangkaian"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Perkakasan"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Sistem pengoperasian:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "CPU:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "Pengekod video:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Resolusi skrin:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "Kabel A/V:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "Wilayah DVD:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "Internet:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "Bersambung"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "Tidak bersambung. Periksa tetapan rangkaian."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "Suhu sasaran"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Kelajuan kipas"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "Auto kawalan suhu"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "Pembatal kelajuan kipas"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fon"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Benarkan pengalihan rentetan dwi-arah"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "Tunjuk suapan berita RSS"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "Tunjuk item folder induk"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "Jejak templat nama"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr "Anda mahu but semula sistem anda selain hanya guna sahaja aplikasi ini?"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "Kesan zum"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "Kesan apung"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "Pengurangan palang hitam"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "Mula semula"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "Resap silang diantara lagu"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Jana lakaran kenit"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "Lakaran kenit rekursif"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "Lihat paparan slaid"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Paparan slaid rekursif"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Rawak"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "Kiri sahaja"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "Kanan sahaja"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Kelutsinaran latar belakang"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "Kelutsinaran latar hadapan"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "Lengah A/V"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr "{0:s} tidak ditemui"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr "{0:s} tidak dapat dibuka"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr "{0:s} tidak dapat dimuatkan"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "Ralat: Kehabisan ingatan"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "Alih ke atas"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "Alih ke bawah"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "Sunting label"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "Jadikan lalai"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "Buang butang"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Biarkan begitu sahaja"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "Jingga"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "Merah"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Kitar"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "Matikan LED ketika main balik"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Maklumat cereka"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "Baris gilir item"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "Gelintar IMDb..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "Imbas kandungan baharu"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Senarai audio video semasa"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "Maklumat album"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "Imbas item ke pustaka"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Henti mengimbas"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "Kaedah penerapan"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "Pelorek piksel kualiti rendah"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Tindihan atas perkakasan"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "Pelorek piksel kualiti tinggi"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "Main item"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "Tetapkan lakaran kecil artis"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "Jana lakaran kenit secara automatik"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "Benarkan suara"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "Benarkan peranti"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Mod paparan lalai"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "Kecerahan lalai"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "Beza jelas lalai"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "Gama lalai"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "Sambung semula video"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "Topeng suara - Port 1"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "Topeng suara - Port 2"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "Topeng suara - Port 3"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "Topeng suara - Port 4"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "Guna penjangkauan berasaskan masa"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "Jeja templat penamaan - kanan"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "Praset"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr "Tiada praset tersedia untuk pengvisualan ini"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr "Tiada tetapan tersedia untuk[CR]pengvisualan ini"
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "Lenting / Muat"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Guna pengvisualan jika memainkan audio"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "Kira saiz"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "Mengira saiz folder"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Tetapan video"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Tetapan audio"
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Benarkan sarikata"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Pintasan"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr "Abai artikel bila mengisih"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Resap silang diantara lagu dalam album yang sama"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr "Layar untuk {0:s}"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "Tunjuk kedudukan trek"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "Kosongkan lalai"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "Sambung semula"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "Dapatkan lakaran kenit"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "Maklumat gambar"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr "{0:s} praset"
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(Penarafan pengguna IMDb)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "250 Teratas"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Tala ke Last.fm"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "Kelajuan kipas minimum"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "Main dari sini"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Memuat turun"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr "Tunjuk artis lagu dan album"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "Kaedah penerapan"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "Auto kesan"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "Perisian"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "Tanggal secara selamat"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "Mulakan paparan slaid di sini"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "Ingat laluan ini"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - VAAPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - VTBDecoder"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr "Pelorek piksel"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr "Main video berikutnya secara automatik"
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Mainkan ini sahaja"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr "Benarkan Penskala HQ untuk penskalaan diatas"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr "Utamakan pengadun video VDPAU"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - MediaCodec (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "Guna MPEG-2 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks MPEG-(1 / 2). Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti. Kad Radeon lebih lama kerap menjadi segfault jika ia dibenarkan."
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "Guna MPEG-4 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks MPEG-4. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti. Sesetengah Perkasasan ION mengalami masalah jika ia dibenarkan secara lalai."
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "Guna VC-1 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks berasaskan VC-1. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti. Perkakasan AMD dengan VDPAU tidak dapat menyahkod VC-1 mudah."
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "Guna MPEG-2 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks MPEG-(1 / 2). Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti. Sesetengah Video MPEG-2 mungkin mempunyi artifak hijau."
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "Guna MPEG-4 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks MPEG-4. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "Guna VC-1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks berasaskan VC-1. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti. Terutamanya VC-1 tergabung-jalin akan gagal dengan perkakasan Intel."
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr "Guna VP8 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks VP8. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti."
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr "Guna VP9 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks VP9. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti."
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "Utamakan kaedah penerapan VAAPI"
+
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr "Guna HEVC VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks HEVC. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti."
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr "Kaedah Penerapan PRIME"
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr "Pilihan ini tukarkan antara kaedah penerapan direct-to-plane dengan EGL."
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr "Direct To Plane"
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "Guna AV1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks AV1. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "Kualiti sampel semula"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "Rendah (pantas)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Sederhana"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "Benar-benar tinggi (perlahan)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "Segerak main balik dengan paparan"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Pilih karya seni"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Karya seni semasa"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Capaian jauh karya seni"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Karya seni tempatan"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Tiada karya seni"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr "Tambah jenis seni"
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr "Ambang untuk pembetulan pic"
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr "Bila perubahan kelajuan melangkaui ambang ini, satu penapis pembetulan-pic akan dilaksanakan. Ia bertujuan untuk mengelakkan \"suara chipmunk\" yang biasa terhasil bila melajukan sesebuah video."
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr "Seni terbenam"
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr "Seni peminat terbenam"
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr "Pilih jenis seni"
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr "Lengah selepas perubahan kadar segar semula"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "Dimatikan"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr "{0:.1f} saat"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr "{0:.1f} saat"
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr "{0:d} Minit"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr "{0:d} Minit"
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr "Langkau langkah"
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr "Langkau lengah"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "Apple remote"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "Benarkan memulakan Kodi melalui jauh"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "Masa lengah jujukan"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dilumpuhkan"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "Piawai"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "Universal remote"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr "Harmony remote"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "Ralat Apple Remote"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr "Sokongan Apple Remote tidak dapat dibenarkan."
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "Tindan"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "Jangan tindan"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "Memuat turun fail senarai main..."
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "Memuat turun senarai strim..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "Menghurai senarai strim..."
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "Memuat turun senarai strim mengalami kegagalan"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "Memua turun fail senarai main mengalami kegagalan"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "Direktori permainan"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "Auto tukar ke berasaskan lakaran kecil"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "Benarkan auto tukar ke paparan lakaran kecil"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- Guna ikon besar"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- Tukar berasaskan"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- Peratus"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "Tiada fail dan sekurang-kurangnya satu lakaran kecil"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "Sekurang-kurangnya satu fail dan lakaran kecil"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "Peratus lakaran kecil"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "Pilihan paparan"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "Ubah kod kawasan 1"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "Ubah kod kawasan 2"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "Ubah kod kawasan 3"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "Pustaka"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "Tiada TV"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "Masukkan bandar besar berhampiran"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Cache Video/Audio/DVD - Cakera keras"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "Cache video - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "Cache video - Rangkaian setempat"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "Cache video - Internet"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "Cache audio - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr "Cache audio - Rangkaian setempat"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "Cache audio - Internet"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "Cache DVD - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "Rangkaian setempat"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "Perkhidmatan"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr "Cache DVD - Rangkaian setempat"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "Tetapan rangkaian berubah"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr "Mula semula diperlukan untuk mengubah persediaan rangkaian anda. Anda mahu mulakan semula sekarang?"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "Had jalur lebar sambungan internet"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- Matikan ketika bermain"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr "{0:d} min"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr "{0:d} saat"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr "{0:d} ms"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr "{0:d} %"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr "{0:d} kbps"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr "{0:d} kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr "{0:d}.0 dB"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "Format masa"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "Format tarikh"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "Penapis GUI"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr "{0:2.1f} dB"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "Guna pengimbasan latar belakang"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "Henti imbas"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr "Tidak boleh ketika mengimbas maklumat media"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "Kesan bijian filem"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "Gelintar lakaran kenit pada perkongsian jauh"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "Cache jenis tidak diketahui - Internet"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "Masukkan nama pengguna untuk"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Tarikh & masa"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "Tetapkan tarikh"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "Tetapkan masa"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr "Masukkan masa dalam format 24-jam JJ:MM"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "Masukkan tarikh dalam format HH/BB/TTTT"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "Masukkan alamat IP"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "Laksana tetapan ini sekarang?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "Laksana perubahan sekarang"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "Benarkan penamaan dan pemadaman fail"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "Tetapkan zon waktu"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "Guna masa penjimatan cahaya siang"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Tambah ke kegemaran"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Buang dari kegemaran"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Warna"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "Zon waktu negara"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zon waktu"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "Senarai fail"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr "Guna tetingkap berskrin penuh"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "Baris gilir lagu pada pemilihan"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "Main Balik"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "Cakera"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "Main DVD secara automatik"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "Fon"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "Antarabangsa"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "Set aksara"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "Pengelogan"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "Keselamatan"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "Peranti"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "Penjimatan kuasa"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Retas"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr "Tindakan sisip CD Audio"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "Main"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr "Lenting cakera bila peretasan CD telah selesai"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Henti meretas CD"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "Memproses"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "Mod main balik Blu-ray"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "Main cereka utama"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "Tunjuk menu ringkas"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unit suhu"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unit kelajuan"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "Format masa"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr "Guna format 12 / 24-jam"
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "Format tarikh pendek"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "Format tarikh panjang"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "Peristiwa"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "Benarkan pengelogan peristiwa"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr "Benarkan pemberitahuan pengelogan peristiwa"
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr "Tunjuk log peristiwa"
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "Asas"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "Maklumat"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr "Aras: {0:s}"
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr "Tunjuk aras lebih tinggi"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr "Kod wilayah Blu-ray"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "Wilayah A"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "Wilayah B"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "Wilayah C"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Senarai Putih"
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "Pemain"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "Tetapan pemain"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "Pustaka"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr "Tetapan pustaka"
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr "PVR & TV Langsung"
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr "Tetapan PVR & TV Langsung"
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "Antaramuka"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Tetapan antaramuka"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "Tetapan perkhidmatan"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "Tetapan sistem"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Tetapan profil"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr "Tetapan media"
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzik"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Gambar"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "Pangkalan data"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "Paparan"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr "Wilayah"
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr "Kawalan"
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr "Permulaan"
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "Kawalan Rangkaian"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr "Urus Sumber"
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Tetapan Permulaan"
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "Tindakan"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "Memproses"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr "3D Stereoskopik"
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teleteks"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr "Perkhidmatan Muat Turun"
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "Pustaka Video"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "Pustaka Muzik"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "Senarai & Paparan"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Data meta"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "Video..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "Muzik..."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "Gambar..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Kemaskini pustaka ketika permulaan"
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Sembunyi kemajuan kemaskini pustaka"
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "Kosongkan pustaka"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "Eksport pustaka"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "Import pustaka"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "Penyahkod Audio"
+
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr "Passthrough Audio"
+
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr "Tidur / Matikan"
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr "Bangun"
+
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr "Nyahpepijat"
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "Konfigur kulit..."
+
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr "Format Unit"
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr "Format lalai wilayah"
+
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr "Kawalan aplikasi"
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr "Benarkan kawalan jauh dari aplikasi dalam sistem ini"
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr "Benarkan kawalan jauh dari aplikasi dalam sistem lain"
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "Saluran"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "Kemaskini"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "Radio RDS"
+
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr "{0:d} Item gagal dieksport"
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "Sumber tidak tersedia"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr "Apa yang anda mahu buat dengan item media dari {0:s}"
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "Kekal"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "Permainan"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "Mod tersedia"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr "Mod aktif"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "Kata Laluan"
+
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr "Kosongkan mod aktif"
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "Pustaka"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "Pangkalan data"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* Semua album"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* Semua artis"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* Semua lagu"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* Semua genre"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr "Kulit terbina-dalam"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Menimbal..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "Bunyi GUI"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Lalai Kulit"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Saiz fon lebih besar"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Tema lalai"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "Bersambung"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Tidak bersambung"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "Main menggunakan..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Guna penyegerakan A/V terlancar"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "Sembunyi nama fail dalam paparan lakaran kecil"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "Main dalam mod parti"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Lain-lain / Tidak diketahui"
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "Penyedia"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "Laluan tidak ditemui atau tidak sah"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan rangkaian"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "Tiada pelayan ditemui"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "Kumpulan kerja tidak ditemui"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "Membuka sumber laluan-berbilang"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Laluan:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr ""
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr ""
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "Carian internet"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "Pemain"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "Main media dari cakera"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "Masukkan tajuk baharu"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "Masukkan nama cereka"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "Masukkan nama profil"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "Masukkan nama album"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "Masukkan nama senarai main"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Masukkan nama fail baharu"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "Masukkan nama folder"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "Masukkan direktori"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Pilihan tersedia: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Masukkan rentetan gelintar"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "Auto pilih"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Nyahjalin"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr "Bob - Songsang"
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr "Pilih operator"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Membatalkan..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "Masukkan nama artis"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "Main balik gagal"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Satu atau lebih item gagal dimainkan. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "Masukkan nilai"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr "Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "Mod parti dihenti paksa."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "Tiada lagu sepadan di dalam pustaka."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr "Tidak dapat awalkan pangkalan data."
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "Tidak dapat buka pangkalan data."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "Tidak dapat lagu dari pangkalan data."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "Senarai main mod parti"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr "Nyah-jalinan (separa)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Video nyahjalin"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "Kaedah nyahjalin"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "Mati"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "Hidup"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "Semua video"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "Belum Ditonton"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "Ditonton"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "Tanda sebagai ditonton"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "Tanda sebagai belum ditonton"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Sunting tajuk"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Urus..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Sunting isih tajuk"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operasi dihenti paksa"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Gagal salin"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Gagal salin sekurang-kurangnya satu fail. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "Gagal alih"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Gagal mengalih sekurang-kurangnya satu fail. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Gagal padam"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Gagal memadam sekurang-kurangnya satu fail. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Berpiksel"
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Lancar"
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr "Tunjuk piksel permainan tanpa apa-apa pengubahsuaian."
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr "Buang pinggir piksel bergerigi dengan pemudaran sekata diantara piksel bersebelahan."
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "Kaedah penskalaan video"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "Jiran terhampir"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Dwilinear"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Dwikiub (perisian)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (perisian)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (perisian)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Temporal"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr "Temporal / Spatial"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr "VDPAU - Pengurangan Hingar"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr "VDPAU - Kejelasan"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr "Lanczos3 - Dioptimum"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr "Temporal (separa)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr "Temporal / Spatial (separa)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr "Spline36 - Dioptimumkan"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr "Perisian - Adunan"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr "VAAPI - Bob"
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr "VAAPI - Motion mudah suai"
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr "VAAPI - Motion terpampas"
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr ""
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr "Bob (separa)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr "IMX - Lanjutan (separa)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr "IMX - Lanjutan"
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Pasca-pemprosesan"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "Papar had masa tamat tidur"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr "{0:d} MByte"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr "{0:d} jam"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr "{0:d} hari"
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Tukar ke saluran"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr "Pisah perkataan digelintar menggunakan AND, OR dan / atau NOT."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "atau guna frasa untuk mencari padanan tepat, seperti \"The wizard of Oz\"."
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "Cari serupa"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr "Mengimport panduan daripada klien"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "Maklumat strim PVR"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Menerima peranti"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Status peranti"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Kualiti isyarat"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr "Bahagian belakang PVR"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Free to air"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Tetap"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Penyulitan"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr "Bahagian belakang PVR {0:d} - {1:s}"
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Rakaman"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "Folder dengan ikon saluran"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Saluran"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Tersembunyi"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "Saluran TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Saluran radio"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Rakaman akan datang"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Tambah pemasa..."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Tiada keputusan gelintar"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr "Tiada masukan panduan"
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Saluran"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Sekarang"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Berikutnya"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Garis Masa"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Maklumat"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr "Terdapat pemasa ditetapkan untuk peristiwa ini"
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "{0:s} tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk maklumat lanjut megenai mesej ini."
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Rakaman ini tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Tunjuk kualiti isyarat"
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Tidak disokong oleh bahagian belakang PVR."
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Anda pasti mahu sembunyikan saluran ini?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr "Pemasa"
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Rakaman"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Sila semak konfigurasi anda. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Tiada klien PVR dimulakan. Tunggu klien PVR dimulakan. Periksa log untuk perincian mengenai mesej ini."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Saluran baharu"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr "Maklumat program"
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "Pengurus kumpulan"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Tunjuk saluran"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Tunjuk saluran tampak"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Tunjuk saluran tersembunyi"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Alih saluran ke:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Maklumat rakaman"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Sembunyi saluran"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Tiada maklumat tersedia"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Pemasa baharu"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr "Pemasa dilumpuhkan"
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Pemasa dibenarkan"
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Henti rakaman"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Padam pemasa"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Tambah pemasa"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Isihan: Saluran"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr ""
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr "Tetapan pemasa"
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "Ikon saluran"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Peristiwa ini sudah dirakam."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr "Tetapan rakaman"
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "Panduan"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr "Kemaskini sela"
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Lengah pertukaran saluran"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr "Sembunyi yang dilumpuhkan"
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "Saluran"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "Hari dalam seminggu"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "Mula"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "Tamat"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Masa hayat"
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "Hari pertama"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr "Saluran {0:s} tidak diketahui"
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr "Tindakan rakaman segera"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr "Rakam rancangan semasa (jika data panduan tersedia)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr "Rakam bagi tempoh masa tetap (jangkamasa rakaman segera)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Tanya apa perlu dilakukan"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr "Merakam {0:d} minit berikutnya"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr "Merakam rancangan ini ({0:s})"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr "Merakam rancangan berikutnya ({0:s})"
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr "Rakaman segera: {0:s}"
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr ""
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr ""
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr "\"Pilihan bijak\""
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr "Masukkan nama untuk pemasa"
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr "Amaran!"
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "Perkhidmatan"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Mux"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "Penyedia"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Sila tukar ke saluran lain."
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "Pergi ke saluran"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Masukkan nama folder untuk rakaman"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "Sila pilih satu saluran"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr ""
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "pada"
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr "Jatuh-balik kadar bingkai"
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Tidak dapat simpan pemasa. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Tidak dapat padam pemasa. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Ralat bahagian belakang PVR. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "Padam rakaman ini?"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "Padam semua rakaman dalam folder ini?"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Saizcakera"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Gelintar saluran"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr "Tidak dapat guna fungsi PVR ketika menggelintar."
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr "Pada bahagian belakang manakah yang anda mahu gelintar?"
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Bilangan klien"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Hindar ulang"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Pemasa ini masih merakam. Anda pasti mahu memadam pemasa ini?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Saluran free to air sahaja"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Abai pemasa semasa"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Abai rakaman semasa"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Masa mula"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Masa tamat"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Tarikh mula"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Tarikh tamat"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Tempoh minimum"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Tempoh maksimum"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Sertakan genre tidak diketahui"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Gelintar rentetan"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Sertakan keterangan"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensitif kata"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Saluran tidak tersedia"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr "Tiada kumpulan ditakrif. Sila cipta kumpulan dahulu"
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr "Peraturan pemasa"
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Nama kumpulan baharu"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "Gelintar..."
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Kumpulan"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Gelintar panduan"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Pengurusan kumpulan"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Tiada kumpulan ditakrif"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Terkumpul"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Kumpulan"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr "Tetapan sepanjang hayat bagi rakaman ini sehingga {0:d} hari akan serta-merta luputkan rakaman, yang mungkin menyebabkan pemadaman serta-merta rakaman. Teruskan jua?"
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Saluran"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Is"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Se"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Ra"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Kh"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Ju"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Sa"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Ah"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "dari"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Rakaman berikutnya"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Kini dirakam"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "dari"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "ke"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "bila-bila masa"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Rakaman aktif"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Rakaman"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Tidak dapat memulakan rakaman. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Tukar"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "Maklumat PVR"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Imbas ikon yang hilang"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr "Rakaman dipadam dan dipulih semula"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Sembunyi kotak maklumat video"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Tidak dapat menghentikan rakaman. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr "Tukar ke Skrin Penuh"
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Tempoh rakaman segera"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr "Kumpulan saluran TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr "Kumpulan saluran radio"
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr "Masa pemadatan mula lalai"
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr "Masa pemadatan tamat lalai"
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Main Balik"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Tunjuk maklumat saluran pilih menukar saluran"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Dipadam"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "Saluran TV"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr "Menu / OSD"
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr "Hari akan datang yang dipaparkan"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Saluran radio"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr "Rakaman dipadam"
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr "Kosongkan data"
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr ""
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr ""
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr "Bahagian belakang PVR tidak membenarkan perakaman peristiwa ini."
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr "Main program"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "Perkhidmatan PVR"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Tiada bahagian belakang PVR bersambung menyokong pengimbasan saluran."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Imbasan saluran tidak dapat dimulakan. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Teruskan?"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr "Lengah tanda terakhir ditonton"
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "Tindakan spesifik klien PVR"
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr "Rakaman bermula pada: {0:s}"
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr "Rakaman selesai pada: {0:s}"
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Pengurus saluran"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr "Sumber panduan:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Nama saluran:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Ikon saluran:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Sunting saluran"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Saluran baharu"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Pengurusan kumpulan"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr "Panduan diaktifkan:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Kumpulan:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Masukkan nama saluran baharu"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Bahagian belakang maya Kodi"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Klien"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Padam saluran"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Senarai ini mengandungi perubahan"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Pilih bahagian belakang"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Masukkan URL sah untuk saluran baharu"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr ""
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Semua saluran radio"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Semua saluran TV"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Tampak"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Kumpulan tidak berkumpulan"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Saluran masuk"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "Segerakkan kumpulan saluran dengan bahagian belakang(s)"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "Panduan"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr "Tiada tambahan PVR dibenarkan. Periksa tetapan anda atau log untuk maklumat lanjut."
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Rakaman dihenti paksa"
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Rakaman dijadualkan"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Rakaman bermula"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Rakaman selesai"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr "Pemasa dipadamkan"
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr "Hari lepas yang dipaparkan"
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr "Halang kemaskini ketika main balik"
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr "Guna tertib saluran dari bahagian belakang(s)"
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Kosongkan keputusan gelintar"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Papar pemberitahuan pada kemaskini pemasa"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr "Guna nombor saluran dari bahagian belakang"
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "Pengurus PVR dimulakan"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Memuatkan saluran daripada klien"
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Memuatkan pemasa daripada klien"
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Memuatkan rakaman daripada klien"
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr ""
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr "Keutamaan klien"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr "Lihat pemasa"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Sunting pemasa"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr "Sunting peraturan pemasa"
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Masa melahu bahagian belakang"
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr "Perintah bangun"
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Bangun sebelum merakam"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Bangun harian"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Masa bangun harian (JJ:MM:SS)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Tapis saluran"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr ""
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr "Kemaskini maklumat panduan"
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr "Jadualkan kemaskini panduan untuk saluran ini?"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr "Kemaskini panduan dijadualkan untuk saluran"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr "Kemaskini panduan bagi saluran mengalami kegagalan"
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr "{0:d} dijadualkan"
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr "Selesai"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Kunci saluran"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Buka saluran"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Kawalan ibubapa"
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Buka tempoh"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Ubah PIN"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Kawalan ibubapa, Masukkan PIN:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Tidak dapat mengemaskini pemasa. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "PIN salah"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr "Nombor PIN yang dimasukkan adalah salah."
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Dikunci oleh ibubapa"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Dikunci ibubapa:"
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr "Sembunyi label \"Tiada maklumat tersedia\""
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr "Prapilih saluran dimainkan dalam senarai"
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr "Kumpul Item"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Tiada tambahan PVR ditemui"
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr ""
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "Panduan TV"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Panduan radio"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Amaran konflik"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Ralat konflik"
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Konflik merakam"
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Ralat semasa merakam"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "Klien PVR"
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Tetapan spesifik klien"
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr "Sahkan pertukaran saluran dengan menekan \"OK\""
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "Ikon semasa"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "Tiada ikon"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "Pilih ikon"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "Layar untuk ikon"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "Menggelintar ikon saluran"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "Semua saluran"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr ""
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "Sembunyi kumpulan"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr "Nyahpadam"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Padam secara kekal"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr "Padam semua secara kekal"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Buang semua rakaman dipadam dari tong sampah? Operasi ini tidak boleh dikembalikan."
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Buang semua rakaman dipadam dari tong sampah? Operasi ini tidak boleh dikembalikan."
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr "Padam peraturan pemasa"
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Tiada tambahan PVR dibenarkan"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr "Saluran menegak"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr "Saluran mengufuk"
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr "Luput"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr "Saluran menegak, tanpa pemilih kumpulan"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr "Saluran mengufuk, tanpa pemilih kumpulan"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Anda mahu rakam program terpilih atau bertukar ke program semasa?"
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Tutup OSD saluran selepas menukar saluran"
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr "Lihat peraturan pemasa"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr ""
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr ""
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr ""
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr ""
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr ""
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr ""
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr ""
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr ""
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr ""
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr ""
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr ""
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr ""
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr ""
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr ""
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr ""
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr ""
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr ""
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "Penyedia"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr ""
+
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Lain-lain / Tidak diketahui"
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr "Cereka / Drama"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektif / Ngeri"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Pengembaraan / Barat / Perang"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Sains Fiksyen / Fantasi / Seram"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Lipur Lara / Mélodrama / Budaya Rakyat"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Percintaan"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr "Serius / Klasik / Keagamaan/ Filem / drama bersejarah"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr "Cereka / drama dewasa"
+
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr "Berita / hal-hal semasa"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr "Laporan Berita / Cuaca"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr "Majalah berita"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentari"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr "Perbincangan / Temu Bual / Debat"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr "Rancangan / Rancangan Permainan"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr "Rancangan / Kuiz / Pertandingan Permainan"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr "Pertunjukan aneka ragam"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr "Rancangan temu bual"
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sukan"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr "Peristiwa khas"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr "Majalah sukan"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Bola Sepak"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr "Tenis / Skuash"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr "Sukan berpasukan"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Olahraga"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr "Sukan bermotor"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr "Sukan air"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr "Sukan musim sejuk"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Sukan Berkuda"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr "Sukan seni mempertahankan diri"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr "Program Kanak-Kanak / Remaja"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr "Program kanak-kanan pra-sekolah"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr "Program hiburan untuk usia 6 hingga 14"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr "Program hiburan untuk usia 10 hingga 16"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr "Program Informasi / Pendidikan / Sekolah"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr "Kartoon / Anak Patung"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr "Muzik / Ballet / Tarian"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr "Rock / Pop"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr "Muzik Serius / Klasik"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr "Muzik Desa / Tradisional"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr "Muzikal / Opera"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Ballet"
+
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr "Seni / Budaya"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr "Seni persembahan"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr "Seni halus"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Agama"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr "Budaya popular / Seni tradisional"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatur"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr "Filem / Wayang"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr "Filem / video eksperimental"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr "Penyiaran / Media"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "Media baharu"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr "Majalah Seni / Budaya"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Fesyen"
+
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr "Sosial / Politik / Ekonomi"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr "Majalah / Laporan / Dokumentari"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr "Nasihat Ekonomi / Sosial"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "Individu berpengaruh"
+
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr "Pendidikan / Sains / Fakta"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr "Alam / Haiwan / Persekitaran"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr "Teknologi / Sains Alami"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr "Perubatan / Fisiologi / Psikologi"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr "Negara asing / Ekspedisi"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr "Sains Sosial / Spiritual"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr "Pendidikan lanjutan"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Bahasa"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr "Masa Lapang / Hobi"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "Perlancongan / Kembara"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Kraftangan"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Auto"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr "Kecergasan & kesihatan"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Masakan"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "Iklan / Beli-belah"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Perkebunan"
+
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr "Watak khas"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "Bahasa asli"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Hitam & putih"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Tidak pernah disiarkan"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr "Siaran langsung"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektif / Ngeri"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Pengembaraan / Barat / Perang"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Sains Fiksyen / Fantasi / Seram"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Lipur Lara / Mélodrama / Budaya Rakyat"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Percintaan"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr "Serius / Klasik / Keagamaan/ Bersejarah"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Dewasa"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr "Sahkan dimatikan"
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr "Panduan saluran"
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr "Main rakaman"
+
+# empty strings from id 19688 to 19689
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr "PVR buat masa ini merakam '{0:s}' dalam saluran '{1:s}'."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR akan mula merakam '{0:s}' pada saluran '{1:s}' dalam {2:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr "Bangun harian tamat dalam tempoh {0:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr "{0:d} minit"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr "kira-kira seminit"
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr "Matikan jua"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "Folder muzik tersimpan"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "Guna pemain DVD luar"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "Pemain DVD luar"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "Folder pelatih"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Folder cekupan skrin"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "Folder senarai main"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Rakaman"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Cekupan skrin"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Guna Kodi"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "Senarai main muzik"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "Senarai main video"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "Anda mahu lancarkan permainan?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "Isih mengikut: Senarai main"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "Lakaran kenit jauh"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "Lakaran kenit semasa"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "Lakaran kenit setempat"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "Tiada lakaran kenit"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "Pilih lakaran kenit"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr "Sepanduk"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr "Poster"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflik"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "Imbas baharu"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "Imbas semua"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "Kawasan"
+
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr "Wilayah ({0:s})"
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr "{0:s} ({1:s})"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Kunci tetingkap muzik"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Kunci tetingkap video"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Kunci tetingkap gambar"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Kunci tetingkap program & skrip"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Kunci pengurus fail"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Tetapan kunci"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Mula segar"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Masukkan kod master"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Biarkan kod master"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr "Mencipta profil '{0:s}'?"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr "Mulakan dengan tetapan segar atau salin dari lalai?"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "Terbaik yang ada"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "Auto-tukar diantara 16x9 dengan 4x3"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Anggap fail bertindan sebagai satu fail"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Hati-hati"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Mod master dibiarkan"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Mod master dimasuki"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Lakaran kenit Allmusic.com"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Buang lakaran kenit"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Tambah profil..."
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Tanya maklumat untuk semua album"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "Maklumat media"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Asing"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Kongsi dengan lalai"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Kongsi dengan lalai (baca sahaja)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Salin lalai"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Gambar profil"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Kunci keutamaan"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Sunting profil"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Kunci profil"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr "Tidak dapat cipta folder"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Direktori profil"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr "Mula dengan sumber media segar atau salin dari lalai?"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr "Pastikan folder terpilih boleh ditulis dan nama folder baharu adalah sah"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "Penarafan MPAA"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Masukkan kod kunci master"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Tanya kod kunci master ketika permulaan"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Tetapan kulit"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- tiada pautan ditetapkan -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Benarkan animasi"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "Lumpuhkan RSS ketika muzik"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Benarkan butang pintasan"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Tunjuk program dalam menu utama"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr "Tunjuk maklumat muzik"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "Tunjuk maklumat cuaca"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "Tunjuk maklumat sistem"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Tunjuk ruang cakera C: E; F: yang ada"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Tunjuk ruang cakera E; F: G: yang ada"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "Maklumat cuaca"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "Ruang pemacu bebas"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Masukkan nama perkongsian sedia ada"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Kod kunci"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Muat profil"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Nama profil"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Sumber media"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Masukkan kod kunci profil"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Skrin daftar masuk"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "Mendapatkan maklumat album"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "Mendapatkan maklumat untuk album"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr "CD atau trek tidak dapat diretas ketika sedang dimainkan"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Kod dan tetapan kunci master"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "Memasukkan kod kunci master sentiasa membenarkan mod master"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Simpan perubahan ke dalam profil?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr "Tetapan lama ditemui. Anda mahu guna ia?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr "Sumber media lama ditemui. Anda mahu guna ia?"
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Asing (dikunci)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "Tetapan UPnP"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "Auto-mula klien UPnP"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr "Kali daftar masuk terakhir: {0:s}"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Tidak sesekali didaftar masuk"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr "Profil {0:d} / {1:d}"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "Daftar masuk pengguna / Pilih satu profil"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Guna kunci pada skrin daftar masuk"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Kod kunci tidak sah."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr "Ini memerlukan kunci master ditetapkan. Anda mahu tetapkannya sekarang?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Memuatkan maklumat program"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Partilah!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "Benar"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "Mencampur minuman"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Mengisi gelas"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Mendaftar masuk sebagai"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Daftar keluar"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Tenun"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr "Tenun - Songsang"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Adun"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Mula semula video"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Sunting lokasi rangkaian"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Buang lokasi rangkaian"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Anda mahu imbas folder?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "Unit ingatan"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "Unit ingatan dilekap"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Tidak boleh lekap unit ingatan"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr "Dalam port {0:d}, slot {1:d}"
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Kunci penyelamat skrin"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Set"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Masukkan kata laluan untuk"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Pemasa matikan"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Sela dimatikan (dalam minit)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr "Dimulakan, ditutup dalam tempoh {0:d}m"
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "Dimatikan dalam tempoh 30 minit"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "Dimatikan dalam tempoh 60 minit"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "Dimatikan dalam tempoh 120 minit"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Pemasa matikan suai"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Batalkan pemasa dimatikan"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr "Kunci keutamaan untuk {0:s}"
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Layar..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Maklumat ringkasan"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Maklumat storan"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "Maklumat cakera keras"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Maklumat rangkaian"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "Maklumat video"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Maklumat perkakasan"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Jumlah"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Digunakan"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "dari"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Penguncian tidak disokong"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Tidak dikunci"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Dikunci"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Kaku"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Perlu ditetap semula"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "Minggu"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "Baris"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Rangkaian Windows (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "Pelayan XBMSP"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Pelayan FTP"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr "Pelayan FTPS"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "Pelayan UPnP"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr "Tunjuk maklumat video"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbol"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Muat semula kulit"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "Guna gaya paparan poster untuk rancangan TV"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Tunggu sebentar"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP / DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr "Umum kemaskini pustaka"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Benarkan auto-penatalan untuk plot & ulasan"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "Suai"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Benarkan pengelogan nyahpepijat"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr "Dapatkan maklumat tambahan ketika kemaskini"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr "Penyedia lalai untuk maklumat album"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr "Penyedia lalai untuk maklumat artis"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr "Ubah penyedia maklumat"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Eksport pustaka muzik"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Import pustaka muzik"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "Tiada artis ditemui!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr "Gagal memuat turun maklumat artis"
+
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr "Utamakan maklumat atas-talian"
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr "Dengan ini dibenarkan, mana-mana maklumat yang dimuat turun untuk album dan artis akan membatalkan apa jua yang anda telah tetapkan dalam tag lagu anda, seperti genre, tahun, artis lagu dan lain-lain. Berguna jika anda mempunyai pengenalpasti MusicBrainz dalam tag lagu anda."
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "Cari sarikata luar"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr "Folder maklumat artis"
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr "Utamakan seni album atas talian"
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr "JIka tiada kulit album setempat wujuf, seni atas talian akan digunakan. Ataupun tidak tersedia, imej kulit terbenam di dalam fail muzik akan digunakan"
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr "Guna nama isih artis ketika mengisih berdasarkan artis"
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Muzik Android"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Video Android"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Gambar Android"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Gambar Android"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr "Apl Android"
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr "Pustaka muzik Windows"
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr "Pustaka video Windows"
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr "Pustaka gambar Windows"
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr "Pustaka foro Windows"
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr "Dokumen Windows"
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Partilah! (video)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "Mencampur minuman (video)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "Mengisi gelas (video)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "Pelayan WebDAV (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "Pelayan WebDAV (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "Daftar masuk dahulu, sunting profil anda"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr "Sistem Fail Rangkaian (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr "Shell Selamat (SSH / SFTP)"
+
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr "Pelayar Zeroconf"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Direktori pelayan sesawang (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Direktori pelayan sesawang (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Tidak boleh tulis ke folder"
+
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr "Suapan RSS (HTTP)"
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr "Suapan RSS (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS sekunder"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "Pelayan DHCP:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Buat folder baharu"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Tidak diketahui atau sudah ada (dilindungi)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Video - Pustaka"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "Isihan: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr "Mengimbas cereka menggunakan {0:s}"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr "Mengimbas video muzik menggunakan {0:s}"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr "Mengimbas rancangan TV menggunakan {0:s}"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr "Mengimbas artis menggunakan {0:s}"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr "Mengimbas album menggunakan {0:s}"
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "Pilihan pengimbasan kandungan"
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Plot cereka"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Main bahagian..."
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Tetap semula penentukuran"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Layar untuk destinasi"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Cereka berada dalam folder asing yang sepadan dengan tajuk cereka"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "Guna nama folder untuk carian"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "Guna nama fail atau folder dalam carian?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "Tetapkan kandungan"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "Cari kandungan secara rekursif?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "Nyahkunci sumber"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "Pelakon"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "Cereka"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "Pengarah"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr "Anda mahu buang semua item di dalm laluan ini untuk pustaka anda?"
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Cereka"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "Rancangan TV"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "Direktori ini mengandungi"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "Jalankan imbasan berautomatik"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "Imbas secara rekursif"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "sebagai"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "Pengarah"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "Tiada fail video ditemui dalam laluan ini!"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr "{0:s} ({1:s} undian)"
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "Maklumat rancangan TV"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "Maklumat episod"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "Memuatkan perincian rancangan TV"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "Mendapatkan panduan episod"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr "Memuatkan maklumat untuk episod yang ada dalam direktori"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "Pilih rancangan TV:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "Masukkan nama rancangan TV"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr "Musim {0:d}"
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "Episod"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Episod"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "Memuatkan perincian episod"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "Buang episod dari pustaka"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "Buang rancangan TV dari pustaka"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "Rancangan TV"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Plot episod"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* Semua musim"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "Sembunyi yang ditonton"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "Kod produksi"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr "Tunjuk maklumat untuk item belum ditonton"
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* Disembunyikan untuk menghalang pengacau *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "Tetapkan lakaran kenit musim"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "Imej musim"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "Musim"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "Memuat turun maklumat cereka"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "Kandungan belum diumpuk"
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "Tajuk asal"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "Segar semula maklumat rancangan TV"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr "Segar semula maklumat untuk semua episod?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "Folder terpilih mengandungi satu rancangan TV"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "Asingkan folder terpilih dari imbasan"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "Istimewa"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "Ditambah baru-baru ini"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "Folder terpilih mengandungi satu video"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "Pautan ke rancangan TV"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "Buang pautan ke rancangan TV"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "Cereka ditambah baru-baru ini"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "Episod ditambah baru-baru ini"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "Studio"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "Video muzik"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "Video muzik ditambah baru-baru ini"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "Video muzik"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "Buang video muzik dari pustaka"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Maklumat video muzik"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "Memuatkan maklumat video muzik"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Bercampur"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "Pergi ke album mengikut artis"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "Main lagu"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "Pergi ke video muzik melalui album"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "Pergi ke video muzik mengikut artis"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "Main video muzik"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr "Muat turun lakaran kenit pelakon"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "Tetapkan lakaran kenit pelakon"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Buang tanda buku"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "Buang tanda buku episod"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "Tetapkan tanda buku episod"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr "Tetapan penyedia maklumat"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "Memuatkan maklumat video muzik"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "Memuat turun maklumat rancangan TV"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "Treler"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Ratakan"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr "Ratakan musim rancangan TV"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "Dapatkan seni peminat"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Tunjuk seni peminat dalam pustaka video dan muzik"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "Mengimbas kandungan baharu"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "Pertama keudara"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "Penulis"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Penulis"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Ganti nama fail dengan tajuk pustaka"
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak sesekali"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "Jika hanya satu musim"
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "Sentiasa"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "Mempunyai treler"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "Palsu"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "Paparan slaid seni peminat"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr "Eksport ke satu fail atau asing fail per masukan?"
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr "Pilih jenis peraturan"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "Satu fail"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "Asing"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "Eksport lakaran kenit dan seni peminat?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "Tulis-ganti fail lama?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "Asingkan laluan dari kemaskini pustaka"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr "Ekstrak maklumat video dari fail"
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "Set"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Gabung item video terpisah"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "Eksport lakaran kenit pelakon?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "Pilih seni peminat"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "Seni peminat setempat"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "Tiada seni peminat"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "Seni peminat semasa"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "Seni peminat jauh"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "Ubah kandungan"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr "Anda mahu segar semula maklumat untuk semua item di dalam laluan ini?"
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "Tambah ke pustaka"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Hasil Seni Peminat"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr "Maklumat tersimpan secara setempat ditemui. Abai dan segar semula dari Internet?"
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr "Anda mahu tambah media dari sumber ini ke dalam pustaka anda?"
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr "Tidak dapat muat turun maklumat"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "Tidak boleh sambung ke pelayan jauh"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr "Tidak boleh sambung ke pelayan jauh. Anda mahu teruskan pengimbasan?"
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "Negara"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "Episod"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "episod"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "Pendengar"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Pendengar"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr "Hieraki rata"
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "Set cereka"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr "Tunjuk set cereka"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr "Tambah {0:s}"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr "Keluarkan {0:s}"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Tag baharu..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr "Satu tag dengan nama '{0:s}' sudah wujud."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr "Pilih {0:s}"
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Urus set cereka"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Pilih set cereka"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr "Tiada set (buang dari{0:s})"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Tambah cereka ke dalam set baharu"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr "Kekalkan set semasa ({0:s})"
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr "Sertakan set yang mengandungi satu cereka"
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr "Tunjuk rancangan TV kosong"
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr ""
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "Tunjuk fail dan direktori tersembunyi"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr "Media baharu dikesan"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr "Layar video"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr "Layar muzik"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr "Layar gambar"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr "Layar fail"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr "Menyambung ke: {0:s}"
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak sesekali"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "Pilih versi"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr "Versi {0:s}"
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "Auto-kemaskini"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "Tiada kemaskini tersedia"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr "Guna tag video"
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr ""
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Tanpa Kategori"
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr ""
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr "Benarkan sokongan UPnP"
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "Tambah perkongsian media..."
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr "Kongsi pustaka saya"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Cari pemain UPnP jauh"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Tanda buku dicipta"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr "Tanda buku episod dicipta"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "Sunting perkongsian media"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "Buang perkongsian media"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "Folder sarikata suai"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "Direktori sarikata cereka & alternatif"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "Benarkan sokongan skrin sentuh dan tetikus"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr "Main bunyi GUI ketika main balik media"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Lakaran Kenit"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "Paksa wilayah pemain DVD"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "Paparan"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Bidang video"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "Biasa"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Petak Surat"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Skrin Lebar"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "Benarkan 480p"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "Benarkan 720p"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "Benarkan 1080i"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "Masukkan nama senarai main baharu"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr "Tunjuk butang \"Tambah sumber\""
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "Benarkan palang tatal"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "Jadikan penapisan ditonton sebagai togol dalam pustaka video"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "Aras pengurusan akustik"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Pantas"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Senyap"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "Benarkan latar belakang suai"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "Aras pengurusan kuasa"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "Kuasa tinggi"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "Kuasa rendah"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "Sedia tinggi"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "Sedia rendah"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "Tidak boleh cache fail lebih besar dari 4GB"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Bab"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "Pelorek piksel kualiti tinggi v2"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "Guna animasi tween"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "mengandungi"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "tidak mengandungi"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "ialah"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "tidak"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "mula dengan"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "tamat dengan"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "lebih besar dari"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "kurang dari"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "selepas"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "sebelum"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "berada paling akhir"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "tidak berada paling akhir"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Penyedia maklumat"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr "Penyedia lalai untuk maklumat cereka"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr "Penyedia lalai untuk maklumat rancangan TV"
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr "Penyedia lalai untuk maklumat video muzik"
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr "Pilih episod / musim rancangan TV belum ditonton"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Tetapan"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "Bahasa Berbilang"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr "Tiada penyedia maklumat hadir"
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "Nilai untuk dipadan"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "Peraturan senarai main pintar"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "Lokasi item dipadan"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "Peraturan baharu..."
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "Item mesti dipadankan"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "semua peraturan"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "satu atau lebih peraturan"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "Hadkan ke"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "Tanpa had"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "Tertib mengikut"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "menaik"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "menurun"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "Sunting senarai main pintar"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr "Nama senarai main"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "Lokasi item dicari"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr "{0:d} item"
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "Senarai main pintar baharu..."
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr "Pemacu {0:c}"
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "Sunting peraturan mod parti"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Folder rumah"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "Kiraan ditonton"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "Tajuk episod"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Resolusi video"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Saluran audio"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodeks video"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodeks audio"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Bahasa audio"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Bahasa sarikata"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "Kawalan jauh menghantar ketukan papan kekunci"
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "Sambungan internet diperlukan."
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr "Dapatkan lagi..."
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "Sistem fail root"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr "Sumber terlalu perlahan"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr "Kadar baca terlalu rendah untuk main balik berterusan"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Simpanan Luaran."
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Kiraan episod yang telah dilihat"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Kumpul mengikut"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "bercampur"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "Bahagian bawah video"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "Bahagian atas video"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr "Bila memilih musim rancangan TV atau episod papar secara automatik musim atau episod pertama yang boleh ditonton.[CR][Pada masukan pertama] Item belum ditonton pertama kali hanya akan dipilih bila paparan dipilih buat kali pertama.[CR][Sentiasa] Item belum ditonton pertama kali akan dipilih setiap kali paparan dimasukkan."
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr "{0:.1f} ke {1:.1f}"
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr "{0:d} ke {1:d}"
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr "{0:s} ke {1:s}"
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr "{0:s} [{1:d}]"
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr "Pada masukan pertama"
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr "Sertakan \"Semua musim\" dan \"Khas\""
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr "Sama ada ia atau tidak anggap item dari \"Semua musim\" dan \"Khas\" dalam pemilihan item belum ditonton."
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr "Tidak juga"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr "Kedua-dua"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr "Hanya \"Semua musim\""
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr "Hanya \"Khas\""
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr "Jalan"
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "Guna"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr "Kiraan trek audio"
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr "Kiraan trek sarikata"
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "Lihat"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr ""
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(Luaran)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "Nama fail"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "Laluan fail"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "Saiz fail"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr "Tarikh / masa fail"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "Indeks slaid"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusi"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "Ulasan"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr "Warna / H&P"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "Proses JPEG"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "Tarikh / Masa"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Keterangan"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Buatan kamera"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Model kamera"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "Ulasan EXIF"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Perisian tegar"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Membuka"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Panjang fokus"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Jarak fokus"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Dedahan"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Masa dedahan"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Bias dedahan"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Mod dedahan"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "Denyar digunakan"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "Imbangan-putih"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "Sumber cahaya"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Mod pemeteran"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "Zum Digital"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "Lebar CCD"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "Latitud GPS"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "Longitud GPS"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Altitud GPS"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientasi"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr "Ulasan XP"
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr "Imbas pustaka"
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Sub-lokasi"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Jenis imej"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Masa dicipta"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "Kategori tambahan"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kata kunci"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "Kapsyen"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "Pengarang"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "Berita utama"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "Arahan khas"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "Larik nama"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "Tajuk larik nama"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "Penghargaan"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Notis hakcipta"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "Nama objek"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "Bandar"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "Kawasan"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Negara"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr "Rujukan TX asal"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "Tarikh dicipta"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Keutamaan"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "Kod negara"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "Perkhidmatan rujukan"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr "Benarkan kawalan jauh menerusi UPnP"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "Cuba melangkau pengenalan sebelum menu DVD"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "Muzik tersimpan"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "Tanya maklumat untuk semua artis"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "Memuat turun maklumat album"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "Memuat turun maklumat artis"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografi"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "Diskografi"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "Menggelintar artis"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "Pilih artis"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Maklumat artis"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumen"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "Lahir"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "Ditubuhkan"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "Dibubar"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "Meninggal"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "Tahun aktif"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr "Lahir / Ditubuhkan"
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Kemaskini pustaka ketika permulaan"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Sembunyi kemajuan kemaskini pustaka"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "Akhiran DNS"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr "{0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Dilengah sebanyak: {0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Kehadapan sebanyak: {0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "Ofset sarikata"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "Vendor OpenGL:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "Penerap OpenGL:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "Versi OpenGL:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "Suhu GPU:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "Suhu CPU:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "Jumlah ingatan"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "Data profil"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "Malapkan jika dijeda ketika main balik video"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "Semua rakaman"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "Mengikut tajuk"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "Mengikut kumpulan"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "Rakaman mengikut tajuk"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "Panduan"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr "Minimumkan palang hitam"
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "Tunjuk fail video dalam senarai"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Versi Direct3D:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Fon"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Warna"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Set aksara"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "Tindakan pilih lalai"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "Pilih"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "Tunjuk maklumat"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "Lagi..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "Main semua"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "Teleteks tidak tersedia"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr "Aktifkan teleteks"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr "Bahagian {0:d}"
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr "Menimbal {0:d} bait"
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "Menghentikan"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "Berjalan"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr "Skala teleteks menjadi 4:3"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr "Pemain luar aktif"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr "Klik \"OK\" untuk tamatkan pemain"
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr "Klik \"OK\" bila main balik telah tamat"
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "Tambahan"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Tambahan"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "Pilihan tambahan"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "Maklumat tambahan"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr "Dikemaskini baru-baru ini"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Sumber media"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "Bunyi GUI"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Maklumat cereka"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Penyelamat skrin"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "Skrip"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Pengvisualan"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "Repositori tambahan"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sarikata"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Lirik"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "Maklumat TV"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Maklumat video muzik"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "Maklumat album"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Maklumat artis"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "Perkhidmatan"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "Klien PVR"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigur"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "Dilumpuhkan"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "Dibenarkan"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dilumpuhkan"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Tambahan dilumpuhkan"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr "Menu konteks"
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "Bahasa"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Cuaca"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (piawai)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Servis untuk informasi cuaca"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr "Tambahan ini tidak boleh dikonfigur"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "Ralat memuatkan tetapan"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "Semua tambahan"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "Pasang dari repositori"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Semak kemaskini"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr "Koleksi imej"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Log perubahan"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Nyahpasang"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "Pasang"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "Tambahan dilumpuhkan"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(Kosongkan tetapan semasa)"
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "Pasang dari fail zip"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr "{0:d}% dimuat turun"
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "Kemaskini tersedia"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr "Memasang {0:d}%"
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr "Gagal memasang tambahan dari fail zip"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr "{0:s} digunakan oleh tambahan(s) terpasang berikut"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr "Tambahan ini tidak boleh dinyahpasang"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr "Strim Input Pemain Video"
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "Tambahan tersedia"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versi:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Penolak Tuntutan"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "Lesen:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr "Yang terbaharu"
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Semak kemaskini"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr "Kemaskini terakhir {0:s}"
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr "Memasang {0:s}..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "Memeriksa dependensi..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Anda mahu benarkan tambahan ini?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr "Anda mahu lumpuhkan tambahan ini?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "Kemaskini tambahan tersedia"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "Tambahan dibenarkan"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "Auto-kemaskini"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "Tambahan dibenarkan"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "Tambahan dikemaskini"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr "Batalkan muat turun tambahan?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr "Kini memuat turun tambahan"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "Kemaskini tersedia"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr "Tambahan tidak dapat dimuatkan."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Ralat tidak diketahui telah berlaku."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "Tetapan diperlukan"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "Tidak dapat sambung"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "Perlu mulakan semula"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "Lumpuhkan"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "Tambahan diperlukan"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "Mengesahkan tambahan dimuat turun..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "Memuat turun tambahan..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "Memasang dependensi tambahan..."
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "Cuba sambung semula?"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr "Tambahan pembantu"
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "Pustaka tambahan"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "Pustaka maklumat"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "Tambahan dipasang"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr "Gagal memasang dependensi"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "Memasang tambahan..."
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "Semua repositori"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "Mula semula tambahan"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr "Kunci pengurus tambahan"
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "Tambahan ini tidak boleh dilumpuhkan"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr "Memeriksa kemaskini tambahan"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr "Memeriksa {0:s}..."
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr "Tambahan dilumpuhkan kerana ditanda sebagai rosak dalam repositori."
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr "Cache pakej setempat"
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr "Tambahan telah ditanda sebagai rosak dalam repositori."
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "Anda mahu lumpuh ia dalam sistem anda?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "Rosak"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "Anda mahu tukar kepada kulit ini?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr "Untuk guna fitur ini anda mesti muat turun tambahan:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr "Anda mahu muat turun tambahan ini?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Tidak boleh muatkan kulit"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Kulit kehilangan beberapa fail"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "Tambahan tidak serasi kerana masalah dependensi yang tidak dipenuhi."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Jeda ketika menggelintar sarikata"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr "Nyatakan lokasi sarikata dimuat turun patut disimpankan, lokasi yang sama dengan video atau lokasi suai."
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Menggelintar sarikata ..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr "{0:d} sarikata ditemui"
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "Tiada sarikata ditemui"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "Memuat turun sarikata ..."
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "Bahasa sarikata yang dimuat turun"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr "Tetapkan sarikata yang hendak diguna ketika menggelintar sarikata.[CR]Perhatian: Bukan semua perkhidmatan sarikata akan papar semua sarikata."
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Gagal memuat turun sarikata"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "Tiada perkhidmatan sarikata dipasang"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "Lokasi storan sarikata"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr "Perkhidmatan rancangan TV lalai"
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr "Pilih perkhidmatan yang akan digunakan sebagai lalai untuk menggelintar sarikata rancangan TV."
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr "Perkhidmatan cereka lalai"
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr "Pilih perkhidmatan yang akan digunakan sebagai lalai untuk menggelintar sarikata cereka."
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "Rentetan gelintar manual"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Masukkan rentetan gelintar"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr "Jeda video semasa ketika menggelintar sarikata dan sambung semula bila sarikata telah tersedia."
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "Disebelah video"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "Lokasi suai"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "Auto-muat turun sarikata pertama"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr "Muat turun sarikata pertama secara automatk dari senarai keputusan gelintar"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr "Konfigurasi telah dialih"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr "Konfigurasi XBMC telah dialih ke lokasi baharu untuk Kodi. Sila rujuk ke http://kodi.wiki/view/Migration - mesej ini tidak akan ditunjukkan lagi!"
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr "Benarkan penghuraian untuk kapsyen tertutup"
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr "Benarkan penghuraian CC dalam strim video. Beri sedikit beban pada CPU"
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr "Anda mahu tukar kepada bahasa ini?"
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr "Tetapan sarikata"
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr "Muat turun sarikata..."
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Anda mahu benarkan tambahan ini?"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr ""
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "Kemaskini"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr "Lihat tambahan"
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "Lihat"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Tambahan dilumpuhkan"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr "Dependensi pada {0:s} versi {1:s} tidak dipenuhi."
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr "Pemasangan tambahan melalui fail zip pada {0:s} gagal disebabkan struktur tidak sah."
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr "Tambahan dinyahpasang"
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr "Pengimbas pustaka video"
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr "Pengimbas pustaka muzik"
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr "Gagal mengimbas {0:s}: {1:s}"
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr "Tambahan tidak serasi"
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr "Tambahan berikut tidak serasi dengan versi Kodi ini dan telah dilumpuhkan secara automatik: {0:s}."
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr "Pemindahan pangkalan data sedang berlangsung - tunggu sebentar"
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr "Pemindahan tambahan sedang berlangsung - tunggu sebentar"
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr "Tambahan berikut tidak serasi dengan versi Kodi ini."
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr ""
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr ""
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr ""
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr ""
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "Biasa"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr ""
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "Rosak"
+
+# empty strings from id 24172 to 24179
+# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI)
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr "Tidak dapat sambung ke respositori."
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Penyedia maklumat"
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "Berjalan"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr "Bersendirian"
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr "Urus dependensi"
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Penampilan"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "Tambahan saya"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr "Sembunyi yang tidak serasi"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Pemberitahuan"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "Sembunyi bahasa asing"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "Pilih dari semua tajuk ..."
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr "Tunjuk menu Blu-ray"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr "Mainkan tajuk utama: {0:d}"
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr "Tajuk: {0:d}"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "Pilih item main balik"
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr "Bab: {0:d} - tempoh: {1:s}"
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr "Main balik Blu-ray gagal"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "Menu Blu-ray ini tidak disokong"
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr "Bab {0:d}"
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Komersial"
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr "Auto-langkau mati"
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr "Auto-langkau hidup"
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "Papan kekunci QWERTY"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr "Audio passthrough digunakan"
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr "Ralat menu BD-J"
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr "Terdapat ralat dihadapi ketika memuatkan Java, oleh itu menu BD-J tidak akan berfungsi buat masa ini. Menu BD-J memerlukan Persekitaran Masa Jalan Java jadi pastikan ia dipasang dan berfungsi dalam sistem anda."
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr "Cakera Blu-ray ini (atau fail) disulitkan dan tidak dapat dimainkan."
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr "Maklumat RadioText Plus"
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr "Kumpulan"
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "Gaya"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr "Penggubah"
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artis"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr "Konduktor"
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr "Staf Editorial"
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr "EMel"
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr "Talian Pantas"
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr "Laman Sesawang"
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "Maklumat"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr "Berita"
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr "Berita tempatan"
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sukan"
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Judi"
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr "Stok"
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr "Horoskop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Kegemaran dewasa"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr "Temu bual bahasa Sepanyol"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr "Muzik bahasa Sepanyol"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr "Hip hop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr "Mesej nasihat Radio Trafik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr "Mesej radio"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr "Kolej"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr "Personaliti"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr "Awam"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr "Muzik alunan ringan"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Kegemaran dewasa"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Rock ringan"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr "Temu bual"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr "Tiada jenis program"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr "Berita"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Hal-hal semasa"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "Maklumat"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sukan"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr "Pendidikan"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr "Budaya"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr "Sains"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr "Pelbagai"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr "Muzik pop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr "Muzik rock"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr "Muzik santai"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr "Klasik ringan"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Klasik serius"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr "Lain-lain muzik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "Cuaca"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr "Kewangan"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr "Program Kanak-Kanak"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr "Hal-hal Sosial"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "Agama"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefon-masuk"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr "Pengembaraan"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Santai"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr "Muzik Jazz"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr "Muzik Country"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr "Muzik Kebangsaan"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr "Muzik Zaman Dahulu"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr "Muzik Rakyat"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentari"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr "Ujian Penggera"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Penggera"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr "Muzik rock klasik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "Nostalgia"
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr "Benarkan RDS untuk saluran radio"
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr "Data RDS boleh digunakan jika hadir"
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr "Nasihat mesej trafik"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr "RDS memaklumkan berkenaan mesej nasihat trafik"
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr "Tingkatkan volum pada nasihat trafik"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr "Jika nasihat trafik dihantar menerusi RDS, volum ditingkatkan"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr "Pengadun semula"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr "Penyusun"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr "Penggubah"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr "Konduktor"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr "Pengadun DJ"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr "Penulis Lirik"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr "Orkestra"
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr "Peranan"
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "Kualiti treler"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "Strim"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "Muat turun"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "Muat turun & main"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "Muat turun & simpan"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "Hari ini"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Esok"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "Menyimpan"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "Menyalin"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "Tetapkan direktori muat turun"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "Tempoh gelintar"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "Pendek"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "Panjang"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "Guna pemain DVD selain dari pemain biasa"
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "Tanya untuk muat turun sebelum memainkan video"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "Klip"
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "Mula semula pemalam untuk benarkannya"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "Malam ini"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "Malam esok"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "Syarat"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Kerpasan"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Kerpas"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "Lembab"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "Rasa"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "Dipantau"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "Berlepas dari biasa"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Matahari terbit"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Matahari terbenam"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "Perincian"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Pandangan"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "Aliran Kulit Hadapan"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "Terjemah teks"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr "Senarai peta kategori {0:s}"
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr "36-jam"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "Peta"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Perjam"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "Hujung minggu"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr "{0:s} hari"
+
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr "{0:s} peranti"
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "Amaran"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Amaran"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr "Pilih"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "Semak"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Konfigur"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "Musim"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "Guna"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "Tonton"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "Dengar"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "Lihat"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Konfigur"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "Kuasa"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "Main"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "Penyunting"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "Perihal"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "Penarafan bintang"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Latar Belakang"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Latar belakang"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "Latar belakang suai"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "Latar belakang suai"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr "Lihat readme"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr "Lihat log perubahan"
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "Tiada data ditemui!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "Halaman berikutnya"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "Suka"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "Tidak Suka"
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "Laluan ke skrip"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "Benarkan butang skrip suai"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Auto daftar masuk"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Gagal dimulakan"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "Pelayan sesawang"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr "Pelayan peristiwa"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "Pelayan komunikasi jauh"
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr "Sambungan baharu dikesan"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "Audio MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Audio media Windows 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Jumlah saluran"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "Pilih kelakuan bila tiada bunyi diperlukan sama ada bunyi main balik atau GUI.[CR][Sentiasa] Isyarat tidak dengar berterusan ialah output, ini memastikan peranti audio penerimaan kekal hidup untuk mana-mana bunyi baharu, walaubagaimanapun ia juga menghalang bunyi dari aplikasi lain.[CR][1-10 Minit] Sama seperti [Sentiasa] kecuali selepas tempoh masa terpilih audio memasuki keadaan tergantung.[CR][Mati] Output audio memasuk keadaan tergantung. Perhatian: Bunyi akan terlepas dengar jika audio memasuki keadaan tergantung."
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr "Hantar hingar volum rendah"
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr "Untuk memastikan AVR tertentu dihidupkan kami menghantar insyarat hingar rawak tak dengar. Anda boleh lumpuhkan tetapan ini jika anda menggunakan fon kepala atau output analog."
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Main bunyi GUI"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Hanya bila main balik berhenti"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Sentiasa"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak sesekali"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr "352.8"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr "384.0"
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Tidak dapat cari item berikutnya untuk dimainkan"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Tidak dapat item terdahulu untuk dimainkan"
+
+# empty strings from id 34203 to 34219
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr ""
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "Mati"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "Hidup"
+
+# empty string with id 34223
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Gagal memulakan Zeroconf"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr "Adakah perkhidmatan Apple Bonjour terpasang?. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "Gagal memulakan AirPlay kerana ia memerlukan Zeroconf untuk diaktifkan."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "Tidak boleh menghentikan Zeroconf. AirPlay dan AirTunes bergantung pada Zeroconf yang dijalankan."
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr "Penerapan video"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "Gagal mengawalkan penapis / penskala video, dijatuh-balik ke penskalaan dwilinear"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Gagal mengawalkan peranti audio"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr "Semak tetapan audio anda"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Guna gerak isyarat untuk navigasi:"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "Satu leretan jari kiri, kanan, ke atas, ke bawah untuk kursor"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr "Dua jari dileret ke kiri untuk backspace"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr "Ketukan satu jari untuk enter"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr "Satu ketukan dua jari atau satu jari ditahan untuk menukonteks"
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Persisian"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "Peranti HID generik"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr "Penyesuai rangkaian generik"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Cakera generik"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr "Tiada tetapan tersedia untuk persisian ini."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "Peranti baharu dikonfigur"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Peranti dibuang"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Peta kunci yang digunakan untuk peranti ini"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Peta kunci dibenarkan"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr "Jangan guna peta kunci suai untuk peranti ini"
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr "Pustaka persisian"
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr "Pengawal baharu dikesan"
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr "Satu pengawal baharu telah dikesan. Konfigurasi boleh dibuat pada bila-bila masa di dalam \"Tetapan -> Tetapan Sistem -> Input\". Adakan anda mahu konfigurkannya sekarang?"
+
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr "Sestengah pengawal mempunyai butang dan paksi yang mengganggu pemetaan. Tekan di sini untuk mematikannya dengan segera:[CR]{0:s}"
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr "Butang {0:d}"
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr "Paksi {0:d}"
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr "Tidak boleh konfigur pengawal"
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Konfigurasi pengawal bergantung pada tambahan yang dilumpuhkan. Anda mahu benarkannya?"
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr "Abai input"
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr "Tekan semua butang analog sekarang untuk mengesannya:[CR][CR]{0:s}"
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr "Dapatkan semua"
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr "Tiada apa hendak dipetakan"
+
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr "Tetapan pemacu"
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr "Lihan dan konfigur tambahan persisian"
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr "Tambahan permainan"
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr "Profil pengawal"
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr "Uji Deruman"
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr "Aktifkan motor deruman bagi semua pengawal"
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr "Benarkan deruman untuk pemberitahuan"
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr "Aktifkan motor deruman bila pemberitahuan muncul."
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr "Guna papan kekunci atau kawalan jauh untuk memilih profil pengawal. Bila dimaklumkan, tekan butang pada pengawal permainan anda yang terbaik dipadankan dengan apa yang anda lihat pada skrin. Jika anda membuat kesilapan anda boleh ulangi proses tersebut."
+
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Pengawal"
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Butang"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr "Tetap semula profil pengawal"
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr "Anda mahu tetapkan semula profil pengawal ini untuk semua peranti yang bersambung?"
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr "Semua profil pengawal yang tersedia dipasang."
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr "Konfigur pengawal yang bersambung"
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr "Pasangankan kawalan anda dengan pelbagai peranti input dari sistem permainan yang berlainan."
+
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr "Roda lumba"
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr "Padel"
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr "Kayu ria"
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr "Butang muka"
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr "Butang bahu"
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr "Pemicu"
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr "Kayu analog"
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr "Zon mati belah kiri"
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr "Zon mati belah kanan"
+
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr "Matikan pengawal bila keluar"
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr "Matikan mana-mana pengawal yang disokong ketika keluar."
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr "Tekan {0:s}"
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr "Tekan {0:s} ({1:d})"
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr "Alihkan {0:s} ke atas"
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr "Alihkan {0:s} ke atas ({1:d})"
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr "Alihkan {0:s} ke bawah"
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr "Alihkan {0:s} ke bawah ({1:d})"
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr "Alihkan {0:s} ke kanan"
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr "Alihkan {0:s} ke kanan ({1:d})"
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr "Alihkan {0:s} ke kiri"
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr "Alihkan {0:s} ke kiri ({1:d})"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 35101
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr ""
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Butang"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr "Penuding"
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr "Senapan cahaya"
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr "Tembak luar skrin"
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr "Suis konsol"
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr "Butang perkakasan"
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr "Pad Kekunci"
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr ""
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr ""
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr ""
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr ""
+
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Papan kekunci"
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr "Konfigurasi pemain"
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Membenarkan papan kekunci"
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr "Ia membolehkan papan kekunci emulasikan sehingga 8 pengawal permainan. Jika dilumpuhkan, papan kekunci masih boleh digunakan untuk mengawal emulator seperti DOSBox yang mana memerlukan papan kekunci sepenuhnya."
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr "Nombor pemain papan kekunci"
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr "Tetapkan bilangan pemain menggunakan papan kekunci. Ia ditujukan untuk peranti yang menggunakan pemacu papan kekunci, tetapi anda juga tentukan berapa ramai pemain dalam satu papan kekunci!"
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr "{0:d}"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 1"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 2"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 3"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 4"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 5"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 6"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 7"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 8"
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr "Pemain papan kekunci"
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr "Semua kekunci"
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr "Kekunci tunggal"
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr "Pilih kekunci"
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr "Tekan satu kekunci"
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr "Tekan satu kekunci ({1:d})"
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Tetikus"
+
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr "SEMUA TAPAK ANDA ADALAH MILIK[CR]KAMI"
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr "Permainan"
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr "Benarkan mandir masa-nyata ketika permainan, jika disokong. Tekan mandir atau undur jangkau secara manual menggunakan palang jangkau."
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr "Tempoh maksima gulung semula"
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr "Masa maksimum yang boleh dimandir, jika disokong. Sejarah mandir besar menggunakan banyak RAM."
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulator"
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr "Permainan berdiri sendiri"
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr "Sumber permainan"
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr "Gagal memainkan permainan"
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr "Permainan ini memerlukan tambahan berikut: {0:s}"
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr "Permainan ini tidak serasi dengan mana-mana emulator yang tersedia."
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr "Emulator \"{0:s}\" menghadapi ralat dalaman."
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr "Permainan ini hanya boleh dimainkan secara terus melalui pemacu keras atau sekatan. Fail termampat mesti diekstrak."
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Game ini bergantung pada tambahan yang dilumpuhkan. Anda mahu benarkannya?"
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr "Tambahan sokongan"
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr "Keadaan simpan hanya boleh dimuatkan dengan \"{0:s}\". Padam keadaan simpan dan teruskan?"
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr "Padam keadaan simpan"
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr "Fail yang diperlukan tidak ditemui."
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr "Penyedia permainan"
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr "Hilang: {0:s}"
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr "Jeda / Sambung Semula"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr "Penapis video"
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Tetapan lanjutan"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Putaran"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr "180°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr "270°"
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Skrin Penuh"
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr "Mod regang"
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr "Kawalan"
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr "Ketik {0:s} untuk membuka menu dalam-permainan."
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr "Dalam keluaran ini, hanya pengawal boleh digunakan untuk main permainan."
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr "Tambah game..."
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr "Tambah sumber game"
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr "Sunting sumber game"
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr "Simpan permainan secara automatik ketika main, jika disokong. Sambung semula permainan pada keadaan yang anda tinggalkan."
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr ""
+
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr "Gagal memasang tambahan."
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr "Dipasang"
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr "Pilih emulator untuk fail {0:s}"
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr "Disimpan"
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr ""
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr "Baharu"
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr ""
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr ""
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr ""
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr ""
+
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr "Pelayan tidak dapat dicapai."
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr "Pelayan tidak membalas dengan baik."
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr "Versi pelayan tidak serasi."
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "Capaian dinafikan."
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr "Menyambung ke bahagian belakang."
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "Penyesuai CEC Pulse-Eight"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Tukar ke perintah sisi papan kekunci"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "Tukar ke perintah sisi jauh"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "Tekan perintah butang \"pengguna\""
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "Benarkan tukar perintah sisi"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr "Tidak dapat buka penyesuai"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr "Peranti dihidupkan ketika permulaan"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr "Peranti dimatikan ketika dimatikan"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr "Biarkan peranti dalam mod sedia bila mengaktifkan penyelamat skrin"
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr "Bangun peranti ketika menyahaktif penyelamat skrin"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr "Tidak dapat kesan port com CEC. Sila konfigur ia secara manual."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "Tidak dapat awalkan penyesuai CEC. Sila semak tetapan anda."
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "Nombor port HDMI"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "Bersambung"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Tidak dapat awalkan penyesuai CEC. libCEC tidak ditemui dalam sistem anda."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "Guna tetapan bahasa TV"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "Bersambung dengan peranti HDMI"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr "Tukar sumber ke peranti ini ketika permulaan"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "Alamat fizikal (gantikan port HDMI)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Konfigurasi dikemaskini"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Gagal tetapkan konfigurasi baharu. Sila semak tetapan anda."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr "Hantar perintah \"Sumber tidak aktif\" ketika dimatikan"
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr "Peranti juga diletak dalam mod sedia"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Peranti ini perlu diservis"
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Abaikan"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Apabila TV dimatikan"
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Sambungan hilang"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Pengguna ini tidak mempunyai keizinan untuk membuka penyesuai CEC"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Port sibuk. Hanya satu program dapat mencapai penyesuai CEC"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr "Tindakan bila menukar ke sumber lain"
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "Sambungan terjalin"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "Sentiasa"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr "Hidup mula / henti"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Peranti penguat / AVR"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "Peranti TV dan AVR (eksplisit)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr "Versi antaramuka libCEC dikesan ({0:x}) adalah lebih rendah dari vesrsi {1:x} yang disokong."
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "Folder item *"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Guna julat warna terhad (16-235)"
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr "Bilangan penimbal yang digunakan oleh pemacu grafik"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Henti Main Balik"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr "Jeda Main Balik"
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr "Paksa AVR untuk bangunkan bila Kodi diaktifkan"
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr "Lengah ketik butang jauh sebelum mengulang (ms)"
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr "Kadar ulang ketik butang jauh (ms)"
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr "Masa lepas ketik butang jauh (ms)"
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr "Ketika mula"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr "Penditeran"
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr "Kedalaman diter"
+
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr "Ubah rupa dan penampilan antaramuka pengguna."
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr "Kategori ini mengandungi semua tetapan berkaitan kulit."
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr "Pilih kulit untuk antaramuka pengguna. Ia akan mentakrifkan rupa dan penampilan aplikasi."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr "Pilih untuk ubah tetapan spesifik kulit. Pilihan yang tersedia untuk konfigurasi bergantung pada fitur yang disediakan oleh kulit."
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Ubah tema yang berkaitan dengan kulit terpilih anda."
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Ubah warna kulit terpilih anda."
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Pilih fon yang dipapar dalam antaramuka pengguna. Set fon dikonfigur oleh kulit anda."
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr "Saiz semula paparan antaramuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr "Pilih tetingkap media untuk dipapar ketika permulaan."
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr "Pilih atau lumpuhkan bunyi yang digunakan dalam antaramuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Matikan ini untuk membuang ticker berita RSS yang menatal."
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Sunting suapan RSS."
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr "Kategori ini mengandungi semua tetapan lokal / wilayah."
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr "Pilih bahasa antaramuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Pilih format untuk suhu, waktu dan tarikh. Pilihan tersedia bergantung pada bahasa terpilih."
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr "Pilih set aksara manakah yang digunakan untuk memaparkan teks dalam antaramuka pengguna. Ini tidak mengubah set aksara yang digunakan untuk sarikata, oleh itu pergi ke Pemain > Bahasa."
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Pilih lokasi negara"
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Pilih zon waktu semasa anda."
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr "Lalai pada bahasa audio terpilih jika lebih dari satu bahasa tersedia."
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr "Lalai pada bahasa sarikata terpilih jika lebih dari satu bahasa tersedia."
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana senarai media dipaparkan."
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Papar item (...) dalam senarai ketika melawat folder induk."
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr "Tunjuk sambungan fail pada fail media, contohnya \"You Enjoy Myself\" patut ditunjuk sebagai \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr "Mengabaikan beberapa token, iaitu \"The\", ketika operasi isih. \"The Simpsons\" sebagai contoh akan diisih sebagai \"Simpsons\"."
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr "Benarkan fail dipadam dan dinamakan semula menerusi antaramuka pengguna, melalui menu konteks, iaitu tekan \"C\" pada papan kekunci untuk memapar menu ini."
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr "Tunjuk butang tambah sumber dalam seksyen root bagi antaramuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr "Tunjuk fail dan direktori tersembunyi bila menyenaraikan fail."
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana tambahan penyelamat skrin dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr "Tetapkan masa menunggu bagi mana-mana aktiviti yang muncul sebelum memaparkan penyelamat skrin.."
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Pilih penyelamat skrin. Penyelamat skrin \"Malap\" akan dipaksa bila main balik video berskrin penuh dijeda atau kotak dialog aktif."
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr "Pilih untuk ubah tetapan spesifik penyelamat skrin. Pilihan yang tersedia untuk konfigurasi bergantung pada fitur yang disediakan oleh tambahan penyelamat skrin."
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Pratonton penyelamat skrin terpilih."
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Jika muzik sedang dimainkan, pengvisualan terpilih akan bermula selain dari memaparkan penyelamat skrin."
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr "Malapkan paparan bila media dijeda. Tidak sah untuk mod penyelamat skrin \"Malap\"."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi."
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan berkaitan dengan video dan bagaimana ia dikendalikan."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana pustaka video dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr "Pilih unit suhu yang digunakan untuk memaparkan suhu dalam antaramuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr "Tunjuk maklumat bagi media belum ditonton dalam pustaka video atau sembunyi ia jika tidak terpilih untuk menghindari spoiler. Pilihan tersedia adalah 'Plot Cereka', 'Plot Episod' dan 'Lakaran Kenit Episod'."
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr "Pilih unit kelajuan yang digunakan untuk memaparkan kelajuan dalam antaramuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr "Muat turun lakaran kenit untuk pelakon dari pangkalan data atas-talian bila menambah media ke dalam pustaka."
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr "Pilih dalam situasi yang manakah anda mahu sembunyikan nod musim rancangan TV. Jika disembunyikan, pemilihan rancangan TV akan lompat terus ke paparan episod."
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr "Bila dibenarkan, cereka dalam kategori \"Set Cereka\" dikelompok bersama-sama di bawah satu masukan untuk set dalam pustaka cereka, masukan ini boleh dibuka untuk paparkan cereka secara berasingan. Bila dilumpuhkan, setiap cereka mempunyai masukan masing-masing di dalam pustaka cereka walaupun sepatutnya berada dalam satu set."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr "Periksa fail media baharu ketika permulaan."
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Sembunyi palang kemajuan pengimbasan pustaka ketika imbas."
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Buang item dari pustaka anda yang tidak ditemui (sama ada dinamakan semula, dipadam, atau berada dalam storan mudah alih yang telah ditanggalkan)."
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Eksport pangkalan data pustaka video ke dalam fail XML. Ia secara pilihan menulis-ganti fail XML semasa anda."
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr "Import satu fail XML ke dalam pangkalan data pustaka video."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana main balik video dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr "Benarkan main balik automatik bagi fail berikutnya di dalam senarai untuk jenis senarai main terpilih."
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Laras kaedah yang digunakan untuk proses dan paparkan video."
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr "Guna penskala berkualiti tinggi ketika menaik-skala video sekurang-kurangnya peratusan ini. Nilai di bawah 5% tidak bermakna kerana video diproses dengan beban GPU tinggi tanpa apa-apa penambahbaikan kualiti gambar yang jelas tampak."
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Benarkan penyahkodan perkakasan VDPAU bagi fail video, selalunya digunakan untuk grafik NVIDIA dan dalam sesetengah situasi grafik AMD."
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Benarkan penyahkodan perkakasan VDAAPI bagi fail video, selalunya digunakan untuk grafik Intel dan dalam sesetengah situasi grafik AMD."
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr "Bila dibenarkan, masukan \"Set cereka\" digunakan jika pustaka cereka hanya mengandungi satu cereka di dalam set tersebut. Bila dilumpuhkan, masukan \"Set cereka\" hanya digunakan jika pustaka cereka mengandungi lebih dari satu cereka dalam set tersebut."
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr "Benarkan penyahkodan perkakasan DXVA2 untuk menyahkod fail video."
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr "Benarkan penyahkodan CrystalHD untuk menyahkod fail video."
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr "Benarkan penyahkodan perkakasan VTB untuk menyahkod fail video."
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr "Pilih satu tindakan Kodi yang lakukan ketika permulaan."
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr "Benarkan penyahkodan perkakasan VideoToolbox untuk menyahkod fail video."
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr "Tunjuk rancangan TV tanpa episod bila melayari pustaka video."
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr "Benarkan kadar segar semula paparan yang diubah supaya ia dipadankan dengan kadar bingkai video. Tindakan ini akan menghasilkan main balik video yang lebih lancar."
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr "Lengah tetap semula peristiwa selepas perubahan kadar segar semula"
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr "Segerakkan video dan audio untuk kadar segar semula monitor. Pemain Video tidak akan gunakan audio passthrough dalam situasi ini kerana persampelan semula mungkin diperlukan."
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Pilih format masa yang digunakan untuk memaparkan masa dalam antaramuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Pilih sama ada hendak guna format 12 atau 24-jam untuk memaparkan masa dalam antaramuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr "Pilih kualiti persampelan semula bagi situasi di mana output audio perlu berada pada keadaan persampelan berbeza yang digunkan oleh sumber.[CR][Rendah] Adalah pantas dan akan mempunyai impak minimum pada sumber sistem seperti penggunaan CPU.[CR][Sederhana] & [Tinggi] Akan guna lebih sumber sistem secara progresif."
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr "Regang video sehingga peratusan yang ditetapkan untuk meminimumkan palang hitam."
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Pilih aras zum yang mana video 4:3 dipaparkan pada paparan skrin lebar."
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Pilih format tarikh pendek yang digunakan untuk memaparkan tarikh dalam antaramuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Benarkan teleteks bila menonton strim TV langsung."
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Skala teleteks kepada skala 4:3."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana senarai fail video dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Togol diantara [Pilih], [Main] (lalai), [Sambung Semula] dan [Tunjuk maklumat].[CR][Pilih] Akan memilih satu item, iaitu buka direktori dalam mod fail.[CR][Sambung Semula] Akan sambung semula video secara automatik dari kedudukan terakhir anda menontonnya, walaupun selepas anda memulakan semula sistem."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr "Ekstrak maklumat data meta qseperti kodeks dan nisbah bidang dari video."
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Bila fail diimbas ke dalam pustaka ia akan paparkan tajuk data meta selain dari nama fail."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr "Ekstrak lakaran kenit untuk dipapar dalam mod pustaka."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi."
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr "Gabungkan fail video bahagian-berbilang, folder DVD atau folder cereka, menjadi satu itwm dalam paparan bukan-pustaka."
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Buang tajuk, genre, dan lain-lain nod dari paparan pustaka. Pemilihan kategori membawa anda terus ke paparan tajuk."
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagaimana sarikata dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr "Tetapkan saiz fon yang digunakan untuk sarikata."
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr "Tetapkan gaya fon yang digunakan untuk sarikata."
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr "Tetapkan warna fon yang digunakan untuk sarikata."
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr "Tetapkan set aksara fon yang digunakan untuk sarikata."
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Tetapkan direktori suai untuk sarikata anda. Ia boleh dijadikan perkongsian fail."
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana DVD, Blu-ray, & CD dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Auto-jalan video DVD bila menyisip ke dalam pemacu."
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Paksa wilayah untuk main balik DVD."
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr "Cuba melangkau pengenalan \"tidak boleh dilangkau\" sebelum menu DVD"
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Pilih sumber maklumat cereka lalai. Rujuk pengurus tambahan untuk melihat pilihan."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Pilih sumber maklumat rancangan TV lalai. Rujuk pengurus tambahan untuk melihat pilihan."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Pilih sumber maklumat video muzik lalai. Rujuk pengurus tambahan untuk melihat pilihan."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr "Tetapan untuk PVR & TV Langsung."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan am untuk PVR & TV Langsung."
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "Benarkan fitur \"Perakam Video Peribadi\" (PVR). Ia memerlukan sekurang-kurangnya satu tambahan PVR terpasang."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Import kumpulan saluran dari bahagian belakang PVR (jika disokong). Akan memadam kumpulan dicipta oleh pengguna jika ia tidak ditemui dalam bahagian belakang."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Buka pengurus saluran, yang membolehkan pengubahsuaian tertib saluran, nama saluran, ikon dan lain-lain."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Arah bahagian belakang menggelintar saluran (jika disokong)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr "Buka dialog keutamaan klien yang membolehkan pengubahsuaian prioriti bagiklien PVR dibenarkan berdasarkan keutamaan peribadi anda, sebagai contoh untuk tertibkan klien saluran mengikut klien. Nilai lebih tinggi bermaksud prioriti lebih tinggi."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr "Papar maklumat pengaturcaraan bila menukar saluran, seperti rancangan TV semasa."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr "Buka pengurus saluran, yang membolehkan pengubahsuaian kumpulan dan saluran masing-masing mereka."
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr "Prapilih saluran dimainkan dalam tetingkap dan dialog yang mengandungi senarai saluran. Jika dibenarkan dan terdapat saluran dimainkan, saluran dimainkan akan dipilih ketika membuka satu tetingkap atau dialog yang mempunyai senarai saluran. Jika dilumpuhkan, saluran terdahulu yang dipilih dalam tetingkap atau dialog akan dipilih ketika membuka tetingkap yang mengandungi saluran senarai. "
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Pilih format tarikh panjang yang digunakan untuk memaparkan tarikh dalam antaramuka pengguna."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr "Folder yang mana ikon saluran disimpan."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr "Imbas ikon saluran yang hilang."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan panduan pengaturcaraan elektronik (EPG)."
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Bilangan hari di masa lalu untuk ditunjukkan dalam panduan dan import dari bahagian belakang."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Bilangan hari di masa hadapan untuk ditunjukkan dalam panduan dan import dari bahagian belakang."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr "Masa diantara import data panduan dari bahagian belakang."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "Jangan import data panduan bila memainkan TV kerana untuk meminimumkan penggunaan CPU."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr "Benarkan penyahkodan perkakasan PRIME bagi fail video, digunakan jika hwaccel PRIME ffmpeg tersedia."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr "Sembunyikan label \"Tiada maklumat tersedia\" bila tiada data panduan tersedia untuk sesebuah saluran."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr "Padam data panduan tercache dan import semula ia dari bahagian belakang."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan main balik PVR dan penukaran saluran."
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr "Tetapkan warna yang digunakan untuk latar belakang sarikata."
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "Paparkan maklumat kualiti isyarat dalam tetingkap maklumat kodeks (jika disokong oleh tambahan dan bahagian belakang)."
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr "Tetapkan kelegapan latar belakang sarikata."
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr "Bila mengimbas melalui saluran menggunakan butang naik/turun saluran, pertukaran saluran mesti disahkan menggunakan butang OK."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr "Bila menekan saluran ke atas dan ke bawah, pertukaran saluran sebenar dilengahkan, membolehkan pengguna kalih ke nombor saluran tanpa menunggu setiap pertukaran saluran."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr "Jangkamasa rakaman segera bila menekan butang rakam. Nilai ini akan digunakan jika \"Tindakan rakaman segera\" ditetapkan pada \"Rakam dalam tempoh masa yang tetap\""
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr "Tutup kawalan paparan skrin selepas menukar saluran."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr "Jika tetapkan ke nilai lebih besar dari sifar masa tontonan saluran terakhir akan disimpan dalam amaun masa diberikan selepas memulakan main balik saluran. Jika tidak, masa tontonan terakhir akan disimpan serta-merta pada permulaan main balik saluran."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Masa tambahan untuk merakam sebelum masa mula terjadual untuk membolehkan sedikit perubahan siaran. Tidak disokong oleh semua tambahan dan bahagian belakang."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Masa tambahan untuk merakam selepas masa mula terjadual untuk membolehkan sedikit perubahan siaran. Tidak disokong oleh semua tambahan dan bahagian belakang."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Papar pemberitahuan bila pemasa ditambah, selesai atau dibuang oleh bahagian belakang."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan pengurusan kuasa PVR, seperti bila hendak bangunkan pelayan bahagian belakang PVR."
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Lakukan perintah bangun di bawah bila keluar dari aplikasi ini atau pergi ke mod hibernasi. Setem masa rakaman terjadual berikutnya dilepasi sebagai parameter."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr "Perintah tidak akan dilakukan bila rakaman akan bermula dalam tempoh had tamat masa ini."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr "Perintah untuk lakukan (cmd [timestamp])."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr "Masa untuk ditolak dari masa mula rakaman terjadual berikutnya."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Lakukan perintah bangun setiap hari pada masa yang diberikan."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Bila hendak melakukan perintah bangun harian."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan kawalan penjaga, jika pelayan bahagian belakang PVR menyokong kawalan penjaga."
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr "Tanya kod pin untuk mencapai saluran dikunci oleh penjaga. Saluran ditanda sebagai terkunci dalam penyunting saluran pada tab am. Saluran dikunci penjaga tidak dapat dimainkan atau dirakam tanpa memasukkan kod pin, dan maklumat panduan saluran tersebut disembunyikan."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Masukkan kod pin baharu untuk membuka saluran dikunci penjaga."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr "Tanya kod pin sekali lagi bila cuba mencapai saluran dikunci penjaga dan kod tidak ditanya dalam tempoh ini."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan secara khusus bahagian belakang PVR anda, jika disokong oleh tambahan dan bahagian belakang PVR."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Pilihan ini akan memaparkan mana-mana tetapan khusus untuk bahagian belakang anda, jika disokong oleh tambahan dan bahagian belakang PVR."
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan berkaitan dengan fail muzik dan bagaimana ia dikendalikan."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr "Tidakan yang dilakukan ketika menekan butang rakam. [Rakam rancangan semasa] akan merakam rancangan semasa dari \"sekarang\" hingga ke penghujung rancangan. Jika tiada data panduan TV satu jangkamasa perakaman tetap bermula \"sekarang\", dengan nilai ditetapkan untuk \"Jangkamasa rakaman segera\" akan dijadualkan. [Rakam untuk tempoh masa tetap] akan jadualkan perakaman jangkamasa tetap bermula \"sekarang\", dengan nilai ditetapkan untuk \"Jangkamasa perakaman segera\". [Tanya apa perlu buat] akan membuka satu dialog yang mengandungi tindakan perakaman berlainan untuk dipilih, seperti \"Rakam rancangan semasa\", \"Rakam rancangan berikutnya\" dan beberapa rakaman jangkamasa tetap."
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr "Bila dibenarkan, kedua-dua artis lagu dan album ditunjukkan. Jika dilumpuhkan, hanya artis album ditunjukkan dan artis yang muncul dalam lagu secara individu dalam sesebuah album diasingkan."
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr "Dapatkan album dan maklumat artis secara automatik daripada penyedia maklumat bila menambah lagu ke dalam pustaka."
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr "Pilih penyedia maklumat album lalai."
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr "Pilih penyedia maklumat artis lalai."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr "Periksa fail media baharu dan dibuang ketika permulaan."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi."
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr "Jika dibenarkan, kadar bingkai ini digunakan untuk strim yang tidak dalam dikesan fpsnya."
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr "Eksport bahagian ustaka muzik ke dalam fail XML atau fail NFO. Ia secara pilihan menulis-ganti fail NFO dan kerja seni semasa anda."
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr "Import satu fail XML ke dalam pangkalan data pustaka muzik."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana main balik muzik dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr "Main item berikutnya secara automatik di dalam folder semasa, contohnya dalam paparan \"Fail\" selepas trek dimainkan, trek berikutnya dalam folder yang sama akan dimainkan secara automatik"
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "Bila lagu dipilih ia dbaris-gilir selain dari mulakan main balik serta-merta."
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "Baca maklumat ReplayGain terenkod dalam fail audio anda oleh program seperti MP3Gain dan normalkan aras bunyi sewajarnya."
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Volum rujukan (Aras PraAmp) yang digunakan untuk fail dengan maklumat ReplayGain terenkod di dalamnya. Lalai ialah 89dB sepertimana mengikut piawaian. Buat perubahan dengan hati-hati."
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Volum rujukan (Aras PraAmp) yang digunakan tanpa maklumat ReplayGain terenkod di dalamnya. Lalai ialah 89dB sepertimana mengikut piawaian. Buat perubahan dengan hati-hati."
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr "Main fail pada volum lebih rendah, jika perlu, untuk menghindari perlindungan pengeratan had audio. Jika tidak perlindungan pengeratan akan disediakan oleh enjin audio yang mana bahagian tersebut memerlukannya."
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Resap dengan lancar dari satu trek audio ke trek berikutnya. Anda boleh tetapkan amaun pertindihan daru 1-15 saat."
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Benarkan resap-silang berlaku bila kedua-dua trek dari album yang sama."
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Pilih pengvisualan yang akan dipaparkan ketika mendengar muzik."
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr "Kawal cara nama lagu dipapar dalam antaramuka pengguna. Supaya dapat berfungsi sebaiknya, pembacaan tag perlu dibenarkan."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr "Digunakan untuk pemformatan lajur kedua dalam senarai fail."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr "Kawal cara nama lagu dipapar dalam senarai kini dimainkan."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr "Digunakan untuk pemformatan lajur kedua dalam senarai kini dimainkan."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr "Kawal cara nama lagu dipapar dalam senarai pustaka."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr "Digunakan untuk pemformatan lajur kedua dalam senarai pustaka."
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "Gelintar lakaran kenit dalam perkongsian jauh dan media optik. Ia biasanya berjalan perlahan ketika menyenaraikan folder rangkaian."
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana CD dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Auto-jalan CD bila menyisip ke dalam pemacu."
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr "Baca maklumat kepunyaan CD audio, seperti tajuk dan artis lagu, dari pangkalan data Internet gnudb.org."
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Pilih lokasi dalam pemacu keras anda bila trek yang diretas akan disimpankan."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Kawal bagaimana muzik tersimpan dinamakan berdasarkan tag. Tag: [B]%N[/B]: Nombor Trek, [B]%S[/B]: Bilangan Cakera, [B]%A[/B]: Artis, [B]%T[/B]: Tajuk, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Tahun, [B]%F[/B]: Nama Fail, [B]%D[/B]: Tempoh, [B]%J[/B]: Tarikh, [B]%R[/B]: Penarafan, [B]%I[/B]: Saiz Fail."
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Pilih pengekod audio yang hendak digunakan ketika meretas."
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Pilih kualiti yang anda mahu retaskan fail anda."
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Pilih kadar bit yang digunakan unutk pengekod audio tertentu untuk pemampatan audio."
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr "Bagai aras pemampatan takrif FLAC, lalai adalah 5."
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Auto-lenting cakera selepas peretasan selesai."
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan permulaan."
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr "Pilih folder yang mana maklumat artis (fail dan imej nfo) sepatutnya disimpan."
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr "Ketika mengisih item muzik berdasarkan artis guna nama isih seperti Parton, Dolly selain dari nama."
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi."
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan berkaitan dengan gambar dan bagaimana ia dikendalikan."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana senarai fail gambar dikendalikan."
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Jana lakaran kenit secara automatik bila memasuki folder gambar."
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr "Tunjuk video dalam senarai fail gambar."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi."
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana paparan slaid gambar dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Pilih amaun masa yang mana setiap gambar dipapar dalam paparan slaid."
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Imej dalam paparan slaid akan dilata dan dizum ketika dipaparkan."
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Lihat imej paparan slaid dalam tertib rawak."
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan berkaitan cuaca."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana perkhidmatan cuaca dikendalikan."
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Pilih sehingga tiga lokasi yang mana maklumat cuaca boleh dipaparkan."
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Nyatakan sumber maklumat cuaca lalai. Rujuk pengurus tambahan untuk melihat pilihan."
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr "Seksyen mengandungi tetapan bagaimana perkhidmatan dikendalikan."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan yang digunakan untuk semua perkhidmatan."
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr "Nama yang dipapar untuk peranti ini bila menggunakan pelbagai perkhidmatan rangkaian."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana perkhidmatan UPnP dikendalikan. UPnP juga dikenali sebagai DLNA dalam kebanyakan peralatan elektronik pengguna."
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr "Benarkan pelayan UPnP. Ia membolehkan anda strimkan media dari pustaka anda kepada klien UPnP."
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Bila kemaskini pustaka secara manual atau automatik muncul, maklumkan klien UPnP."
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Benarkan klien UPnP. Ia membolehkan anda strimkan media dari mana-mana pelayan UPnP dengan takat kawalan dan kawal main balik dari pelayan tersebut."
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr "Benarkan titik kawalan UPnP. Ia membolehkan anda strimkan media ke mana-mana klien UPnP dan kawal main baliknya."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagai perkhidmatan pelayan sesawang dan perkhidmatan kawalan aplikasi dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr "Takrif port pelayan sesawang."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr "Pilih diantara antaramuka sesawang yang terpasang melalui pengurus tambahan."
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana perkhidmatan kawalan jauh dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "Takrif port kawalan jauh."
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "Takrif julat port kawalan jauh."
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr "Takrif bilangan maksimum klien yang dapat bersambung."
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr "Lengah ulang awal (ms)."
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr "Lengah ulang berterusan (ms)."
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana perkhidmatan penemuan rangkaian Zeroconf dikendalikan, diperlukan untuk AirPlay."
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr "Benarkan aplikasi dalam rangkaian untuk menemui perkhidmatan yang dibenarkan menerusi Zeroconf."
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr "Jika dibenarkan, kandungan dari peranti atau aplikasi AirPlay lain boleh diterima."
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "Benarkan perlindungan kata laluan AirPlay."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr "Tetapkan kata laluan AirPlay."
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana perkhidmatan klien SMB (Samba) dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Jika pelayan WINS berjalan dalam rangkaian, masukkan alamat IPnya di sini. Jika tidak, biarkan kosong."
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Jika pelayan WINS berjalan dalam rangkaian, masukkan nama kumpulan kerjaya di sini. Jika tidak, biarkan kosong."
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan berkaitan sistem bagi peranti dimana aplikasi ini dipasang."
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Hantar Wake-on-LAN ke pelayan(s) secara automatik sebelum cuba mencapai fail atau perkidmatan terkongsi."
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr "Ubah cara aplikasi ini dipapar dalam skrin terpilih. Sama ada dalam bentuk bertetingkap atau berskrin penuh."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr "Ubah resolusi yang mana antaramuka pengguna dipaparkan."
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr "Ubah kadar segar semula antaramuka pengguna yang dipaparkan."
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr "Jika dibenarkan, mod skrin penuh akan dilaksanakan dengan menggunakan tetingkap selain dari mod skrin penuh sebenar. Kebaikan utama adalah pada konfigurasi skrin-berbilang, supaya aplikasi lain dapat digunakan secara selari dengan lebih mudah. Tindakan ini menggunakan lebih sumber jadi main balik sedikit kurang lancar."
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr "Dalam konfigurasi skrin-berbilang, skrin tidak memaparkan aplikasi ini akan digelapkan."
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Tentukur antaramuka pengguna dengan melaras imbas-limpah iaitu overscan. Guna alat ini jika imej yang dipapar terlalu besar atau terlalu kecil untuk paparan anda."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr "Guna julat warna terhad (16-235) selain dari julat warna penuh (0-255). Julat terhad seharusnya digunakan jika paparan anda adalah TV HDMI dan tidak mempunyai PC atau mod lain untuk papar warna julat penuh, walaubagaimanapun jika paparan anda ialah monitor PC maka biarkan ia dilumpuhkan untuk memperoleh hitam yang dikehendaki."
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana output audio dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr "Pilih bagaimana sifat output audio ditetapkan: [Tetap] Sifat output ditetapkan pada kadar persampelan & konfigurasi pembesar suara tertentu pada sepanjang masa; [Padanan Terbaik] Sifat output ditetapkan sentiasa menghampiri sifat sumber sebaik yang boleh; [Dioptimumkan] Sifat output ditetapkan pada permulaan main balik dan tidak akan berubah jika sifat sumber berubah."
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr "Pilih bilangan saluran yang disokong oleh sambungan audio, atau bilangan pembesar suara jika disambung dengan sambungan analog. Tetapan ini tidak dilaksana pada audio passthrough. Perhatian: S/PDIF menyokong saluran 2.0 sahaja tetapi masih dapat outputkan audio saluran-berbilang menggunakan format yang disokong oleh passthrough."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Galak strim AC3 yang telah di downmixe kepada 2 saluran."
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr "Pilih untuk benarkan upmix 2 saluran audio ke bilangan saluran audio yang ditentukan oleh konfigurasi saluran."
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr "Pilih pilihan ini jika penerima anda berupaya menyahkod strim Dolby Digital (AC3)."
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Pilih pilihan ini jika penerima anda berupaya menyahkod strim DTS."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr "Pilih bilangan maksimum saluran audio / pembesar suara yang tersedia untuk audio ternyahkod. Jika output digital optik / coax digunakan, ia mesti ditetapkan menjadi 2.0."
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr "Pilih untuk membolehkan audio passthrough bagi main balik audio termampat seperti Dolby Digital (AC3), DTS dan lain-lain. Klien AudioEngine, sebagai contohnya Videoplayerm mungkin tetntukan untuk nyahkod strim audio di bawah syarat tertentu. Dalam situasi Videoplayer, passthrough tidak digunakan untuk strim langsung dan bila anda segerakkan main balik untuk dipaparkan."
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Pilih pilihan ini jika penerima anda berupaya menyahkod strim TrueHD."
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Pilih pilihan ini jika penerima anda berupaya menyahkod strim DTS-HD."
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr "Pilih peranti yang digunakan untuk main balik audio yang telah dinyahkod seperti mp3."
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr "Pilih peranti yang digunakan untuk main balik format terenkod, jika ada mana-mana format di bawah berupaya dengan pilihan penerima."
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Konfigur bagaimana bunyi antaramuka dikendalikan, seperti navigasi menu dan pemberitahuan penting."
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagaimana peranti input dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr "Konfigur mana-mana peranti persisian yang bersambung."
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Bila diaktifkan, anak panah papan kekunci anda akan gerak pemilihan dalam papan kekunci maya. Bila dinyahaktifkan, ia akan gerakkan kursor dalam teks anda."
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Guna peranti tetikus atau skrin sentuh untuk mengawal antaramuka. Perhatian: Melumpuhkannya akan menyebabkan anda kehilangan kawalan terhadap aplikasi ini bila tiada papan kekunci atau kawalan jauh hadir."
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagaimana capaian Internent dikendalikan. Antaramuka sesawang lalai juga boleh dipilih di sini."
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr "Jika sambungan internet anda menggunakan pelayan proksi, konfigur ia di sini."
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Konfigur jenis proksi manakah digunakan."
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Konfigur alamat pelayan proksi."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Konfigur port pelayan proksi."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Konfigur nama pengguna pelayan proksi."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Konfigur kata laluan pelayan proksi."
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr "Jika sambungan Internet anda mempunyai jalur lebar terhad tersedia, guna tetapan ini untuk memastikan penggunaan jalur lebar oleh aplikasi ini dalam had yang ditetapkan."
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan untuk penjimatan kuasa."
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr "Matikan paparan bila melahu. Berguna bagi TV dapat dimatikan bila tiada isyarat paparan dikesan."
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr "Tetapkan massa menunggu bagi mana-mana aktiviti yang muncul sebelum dimatikan."
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr "Takrif apakah tindakan yang dibuat bila pemasa fungsi matikan berlalu."
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan unutk membenarkan peristiwa dan pengelogan nyahpepijat. Anda juga boleh benarkan pengelogan nyahpepijat khusus-komponen supaya dapat bantu masalah berkaitan pencarisilapan dengan lebih terperinci."
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Hidup atau matikan pengelogan nyahpepijat. Berguna untuk pencarisilapan."
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr "Pilih folder yang mana cekupan skrin akan disimpan."
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Benarkan mesej berjela dari pustaka tambahan yang disertakan dalam log nyahpepijat."
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagaimana fungsi kunci master dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr "Di sini anda boleh benar atau lumpuhkan kunci master dan takrif kod PIN yang digunakan untuk membukanya. Anda juga boleh nyatakan kawasan aplikasi yang memerlukan PIN untuk mencapainya."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr "Jika dibenarkan, kod kunci master diperlukan untuk membuka aplikasi ini ketika permulaan."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr "Takrif bilangan percubaan maksimum sebelum aplikasi ini dikunci."
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagaimana fungsi cache dikendalikan."
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr "Benarkan cache untuk main balik video, audio atau DVD dari cakera keras."
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr "Benarkan cache untuk main balik video dari DVD-ROM."
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr "Benarkan cache untuk main balik video dari rangkaian setempat."
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr "Benarkan cache untuk main balik video dari Internet."
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr "Benarkan cache untuk main balik audio dari DVD-ROM."
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr "Benarkan cache untuk main balik audio dari Rangkaian Setempat."
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr "Benarkan cache untuk main balik audio dari Internet."
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr "Benarkan cache untuk main balik DVD dari DVD-ROM."
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr "Benarkan cache untuk main balik DVD dari rangkaian setempat."
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr "Benarkan cache dari jenis tidak diketahui dari Internet."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi."
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr "Nyatakan jenis kawalan jauh yang digunakan."
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr "Sentiasa jalankan pembantu Kodi supaya kawalan jauh dapat digunakan untuk memulakan Kodi."
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr "Nyatakan lengah diantara jujukan butang pada kawalan jauh universal."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Takrif lokasi yang digunakan untuk memperoleh maklumat cuaca."
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr "Carian sarikata luar untuk video disediakan oleh pelayan UPnP. Ia boleh menyebabkan beban CPU, sistem fail dan rangkaian yang tinggi."
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr "Melepasi pengadun VDPAU menjimatkan sumbar pada sistem berkuasa rendah tetapi ia juga mengurangkan sedikit kualiti gambar."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr "Pilih apa akan berlaku bila sesebuah item terpilih di dalam panduan: [Tunjuk menu konteks] Akan memicu menu konteks yang mana anda boleh pilih tindakan lanjutan; [Tukar ke saluran] Akan tala serta-merta ke saluran berkaitan; [Tunjuk maklumat] Akan papar maklumat terperinci dengan plot dan pilihan lanjutan; [Rakam] Akan cipta pemasa rakaman untuk item terpilih. [\"Pilin pintar\"] Tindakan dipilih secara dinamik, bergantung pada peristiwa di masa lalu, kini atau masa hadapan."
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr "Tunjuk menu konteks"
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Tukar ke saluran"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "Tunjuk maklumat"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "Rakam"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr "Pilih ini jika sambungan audio keluar hanya menyokong saluran berbilang seperti Dolby Digital 5.1 (AC-3), seperti sambungan S/PDIF. JIka sistem anda menyokong audio saluran berbilang PCM melalui HDMI, biarkan ia dilumpuhkan."
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr "Konfigur bagaimana pemprosesan video akan dipecutkan. Ia melibatkan perkara seperti menyahkod dan penskalaan."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr "Tunjuk semua peristiwa dalam log peristiwa untuk profil semasa dengan pilihan untuk tunjukkan aras spesifik."
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr "Pilih bentangan papan kekunci maya."
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr "Jika dibenarkan, kaedah penerapan VAAPI diutamakan dan mengurangkan beban pada CPU. Jika anda hadapi masalah kaku, lumpuhkan pilihan ini."
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr "Tetapkan bilangan langkah kawalan volum."
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr "Pengelogan peristiwa membenarkan jejak perkara yang telah berlaku."
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr "Peristiwa pemberitahuan jelaskan proses nalar dan tindakan yang dibuat oleh sistem atau oleh pengguna."
+
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr "Mod 3D stereoskopik / Semasa"
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Mod 3D stereoskopik"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dilumpuhkan"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr "Atas / Bawah"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Sebelah menyebelah"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr "Merah / sian anaglif"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr "Hijau / magenta anaglif"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Tergabung-jalin"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr "Berasaskan perkakasan"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr "Monoskopik / 2D"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr "Kuning / biru anaglif"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Papan Dam"
+
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr "Mod main balik bagi video 3D stereoskopik"
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Tanya saya"
+
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr "Kadar persampelan maksimum untuk S/PDIF atau kadar persampelan untuk konfigurasi output tetap."
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Mod dikehendaki"
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Sama seperti cereka (autokesan)"
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr "Lumpuhkan mod 3D stereoskopik bila main balik tamat"
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr "Pilih mod main balik"
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Pilih mod 3D stereoskopik"
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Pilih mod alternatif..."
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Sama seperti cereka"
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr "Pilih bagaimana audio di downmix, iaitu dari 5.1 ke 2.0.[CR][Dibenarkan] Kekalkan aras volum sumber audio asal walaubagaimanapun julat dinamik dimampatkan.[CR][Dilumpuhkan] Kekalkan julat dinamik sumber audio asal bila dilakukan downmix walaubagaimanapun volum menjadi sedikit rendah. Perhatian: Julat dinamik adalah berbeza diantara bunyi tersenyap dengan terkuat dalam sumber audio. Benarkan tetapan ini jika dialog cereka hanya samar-samar didengari."
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr "Nyatakan pustaka tambahan yang mana mesej berjela disertakan dalam log nyahpepijat."
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr "Mod 3D stereoskopik video"
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr "Pilih mod 3D stereoskopik songsang (kalih mata)"
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr "Pilih dalam mod manakah video 3D stereoskopik akan dimainkan.[CR][Tanya saya] Anda tunjukkan dialog untuk memilih mod yang dikehendaki dalam setiap main balik.[CR][Mod dikehendaki] Akan guna mod dikehendaki yang telah dinyatakan dalam seksyen tetapan \"Sistem -> Perkakasan video\".[CR][Monoskopik / 2D] Akan mainkan video dalam mono / 2D.[CR][Abaikan] Lumpuhkan mana-mana pemprosesan dan pengendalian 3D stereoskopik."
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr "[Dibenarkan] Tukai GUI (dan sesetengah TV) kembali ke mod 2D, ketika video dalam senarai main atau ketika main balik telah tamat.[CR][Dilumpuhkan] GUI dan TV akan kekal dalam mod 3D stereoskopik. Bagi senarai main video yang bercampur dengan kandungan 2D dan 3D stereoskopik, maka GUI juga akan kekal dalam mod 3D stereoskopik walaupun ketika video 2D bukan-stereoskopik dimainkan."
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr "Ubah mod 3D stereoskopik antaramuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr "Mod dikehendaki yang mana media 3D stereoskopik seperti video patut dimainkan."
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Benarkan kawalan volum melalui klien AirPlay."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Benarkan penyahkodan perkakasan fail video."
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr "Kedalaman sarikata 3D stereoskopik"
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "Tetapkan kedalaman visual sarikata untuk video 3D stereoskopik. Nilai lebih tinggi, lebih rapat sarikata akan muncul di hadapan penonton."
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr "Hadkan resolusi GUI untuk menjimatkan ingatan. Tidak mempengaruhi main balik. Perlukan mula semula."
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr "Benarkan sokongan untuk menerima \"Video\" dan \"Gambar\" melalui AirPlay. Ia perlu dilumpuhkan bila menggunakan klien iOS 9 atau yang terkemudian untuk memulihkan penstriman muzik melalui AirPlay. \"Video\" dan \"Gambar\" hanya disokong untuk klien iOS menggunakan iOS 8.x dan yang lebih lama."
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr "Kekuatan kesan 3D stereoskopik"
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr "Takrifkan kekuatan kesan 3D seteroskopik dalam GUI. Ia dibuat dengan mengawal kedalaman persepsi di dalam GUI, yang mana nilai lebih tinggi, lebih banyak elemen akan timbul di atas skrin. [Zero] Lumpuhkan kesan 3D stereoskopok bagi GUI.[CR]Untuk pengalaman visual yang baik, nila sepatutnya lebih tinggi untuk skrin kecil dan lebih rendah untuk skrin besar. Perhatian: ia tidak menyokong kesemua kulit yang ada."
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr "Takrifkan bilangan penimbal persembahan yang digunakan oleh pemacu grafik. Pilih 2 jika pemacu gunakan penimbalan ganda dua atau 3 untuk penimbalan ganda tiga."
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr "Pemetaan Ton"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr "mati"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr "Reinhard"
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr "Parameter pemetaan ton"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr "Pengurusan warna"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr "Hasilkan warna video secara tepat menggunakan profil paparan atau jadual carian 3D."
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr "Mod pengurusan warna"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr "Guna jadual carian 3D pra-kira untuk pembetulan warna video, atau kira transformasi bagi setiap video dari profil paparan anda. Satu jadual carian 3D pra-kira diutamakan kerana ia membolehkan anda mendapatkan kelebihan fitur lanjutan dan kejituan tinggi dalam ArgyllCMS. Profil paparan berasaskan pembetulan adalah berguna untuk pengujian parameter yang berlainan, atau mengemulasikan tetapan paparan yang mana anda tidak mempunyai LUT 3D yang tersedia."
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr "3D LUT"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr "Pilih fail 3DLUT untuk digunakan secara lalai. Jika anda ganti fail 3DLUT berbilang dalam direktori yang sama, maka anda boleh bertukar-tukar ia dalam menu OSD ketika main balik video. Ia membolehkan profil paparan berbilang untuk persekitaran paparan dan bahan sumber yang berlainan, sebagai contoh gamma 2.2 untuk pemaparan waktu siang dan 2.4 untuk waktu malam."
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr "Profil paparan ICC"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr "Dengan menyediakan profil paparan, anda boleh ubahsuai parameter video seperti gamma, primary warna dan titik putih ketika main balik. Satu profil sumber ICC yang berdasarkan pada parameter dan dipaut dengan profil ICC paparan ditetapkan di sini. Sokongan ini adalah bersifat eksperimental dan terdapat kekurangan pelarasan hitam bagi paparan hitam tabii (menyebabkan aras hitam meningkat) dan penskalaan aras putih bila titik putih berlainan dari tabii paparan dipilih (seperti pelarasan kecerahan video)."
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr "Titik putih"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr "Mengubah titik putih video ke D93 umumnya berguna untuk bahan NTSC dari Jepun yang kelihatan terlebih merah bila dimainkan pada paparan D65. Laras tetapan kecerahan video lebih rendah untuk menghindari pemaparan titik putih tabii."
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr "Primer"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr "Pilih koordinata warna utama berdasarkan bahan sumber. Bahan HD lebih lama mungkin telah dimasterkan pada paparan dengan utama BT.601."
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr "Mod gamma"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr "Pilih formula lekuk gamma. Guna BT.1886 untuk lekuk gamma yang memaparkan aras hitam dan putih serta menghindari perceptual clipping. Guna ofset input bagi lekuk yang serupa dengan gamma terkesan yang dinyatakan secara manual. Ofset output membolehkan clipping perceptual, tetapi juga boleh digunakan untuk memampas tetapan monitor master yang salah dimana berlakunya perincian hitam yang terlalu cerah. Gamma mutlak tidak dikira untuk paparkan hitam langsung dan akan clip aras terendah bagi memaparkan hitam pada mana-mana paparan dengan aras hitam sifar yang lebih tinggi."
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr "Gamma bagi jenis lekuk gamma terpilih. Bagi ofset input dan output, hasil pada 50% akan padankan lekuk gamma mutlak dengan nilai gamma ini."
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr "Saiz jadual carian"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr "Nyatakan resolusi bagi jadual carian 3D. Guna resolusi lebih rendah untuk pratonton pantas dan resolusi lebih tinggi untuk gambar yang lebih tepat. Penggunaan resolusi tinggi mengambil masa bila parameter berubah atau video baharu bermula."
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr ""
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr "UHDTV (BT.2020)"
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr "Fail 3D LUT"
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr "Profil ICC"
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr "BT.1886"
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr "Ofset input"
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr "Ofset output"
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr "Mutlak"
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr "D65 (piawai)"
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr "D93 (NTSC Jepun)"
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatik"
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr "HDTV (BT.709)"
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr "SDTV (SMPTE C)"
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr "16x16x16"
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr "64x64x64"
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr "256x256x256"
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr "{0:1.2f}"
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr "Hilangkan penjaluran yang disebabkan oleh pertukaraan aras RGB atau lain-lain pemprosesan dengan menambah sejumlah kecil hingar ke dalam gambar. Ia boleh dilumpuhkan pada sistem yang lebih perlahan, atau bila Kodi ditetapkan untuk hadkan julat output RGB dan tiada pemprosesan video diperlukan."
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr "Ketepatan output penditeran video dalam bit. Guna tetapan tertinggi yang tidak menunjukkan penjaluran. Lalai ialah 8 disarankan untuk kebanyakan sistem. Jika GPU anda ditetapkan untuk skalakan aras RGB output atau anda guna skrin komputer riba, satu tetapan bit 7 atau 6 mungkin menghilangkan lebih banyak penjaluran. Tetapan lebih rendah tersedia untuk tujuan pengujian sahaja untuk memudahkan sama ada penditeran dilaksanakan dan saiz piksel hingar diter sepadan dengan resolusi paparan."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana pustaka muzik dikendalikan."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana senarai fail muzik dikendalikan."
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana perkhidmatan AirPlay dikendalikan."
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan untuk paparan."
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "Kemaskini"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr "Pasang kemaskini secara automatik"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr "Maklumkan, tetapi tidak memasang kemaskini"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr "Tidak sesekali memeriksa kemaskini"
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Tunjuk pemberitahuan"
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan untuk sistem tambahan."
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr "Ubah bagaimana auto-kemakini tambahan dikendalikan."
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr "Tunjuk pemberitahuan bila tambahan telah dikemaskinikan."
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr "Urus modul dan pustaka sokongan yang telah dipasang secara automatik sebagai dependensi untuk lain-lain tambahan. Item tersenarai sebagai \"Bersendirian\" tidak lagi diperlukan oleh mana-mana tambahan dan selamat dinyahpasangkan."
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr "Tunjuk tambahan yang kini berjalan di sebalik tabir."
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "Sumber tidak diketahui"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr "Benarkan pemasangan tambahan dari sumber yang tidak diketahui."
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr "Atas sebab keselamatan, pemasangan tambahan dari sumber yang tidak diketahui dilumpuhkan."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr "Tambahan akan diberi capaian ke data persendirian yang tersimpan dalam peranti ini. Dengan membenarkannya, anda setuju bahawa anda bertanggungjawab atas mana-mana kehilangan data, kelakuan pelik, atau kerosakan terhadap peranti anda. Teruskan?"
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr "Penurun skala berkualiti tinggi"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr "Benarkan penskalaan-turun berkualiti tinggi gambar (guna lebih ingatan dan mempunyai impak prestasi yang sederhana)"
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr "Versi protokol maksimum"
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr "Tetapkan versi protokol SMB maksimum untuk berurusan ketika membuat sambungan. Paksa keserasian SMBv2 atau SMBv1 diperlukan dengan perkongsian NAS dan Windows yang lama."
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr "SMBv1"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr "SMBv2"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr "SMBv3"
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "Klien"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr "Versi protokol minimum"
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr "Tetapkan versi protokol SMB minimum untuk berurusan ketika membuat sambungan. Paksa SMBv2 mungkin diperlukan untuk menghalang SMBv1 digunakan pada beberapa OS."
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr "Guna keselamatan legasi"
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr "Paksa keselamatan SMBv1 yang lemah untuk keserasian dengan fitur perkongsian USB pada beberapa penghala WiFi dan peranti NAS."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr ""
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr "Benarkan penyulitan SSL dalam pelayan sesawang. Sijil special://userdata/server.pem dan Kunci special://userdata/server.key mesti dicipta secara manual"
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "cereka"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "cereka"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "Rancangan TV"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "Rancangan TV"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "musim"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "musim"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "Episod"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "episod"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr "video muzik"
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr "video muzik"
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "set"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "video"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr "muzik"
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr "muzik"
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "artis"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "artis"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "album"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "lagu"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "lagu"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr "(Masalah penglihatan)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr "(Ulasan pengarah)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr "(Ulasan pengarah 2)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Profil terakhir digunakan"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr "Layar ke"
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr "Pilih pilihan ini jika penerima anda berupaya menyahkod strim Dolby Digital Plus (E-AC3)."
+
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr "Tetapkan had resolusi GUI"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "Pemain UPnP"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "Anda mahu hentikan main balik pada peranti jauh?"
+
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr "Konfigur tetapan pengekod audio seperti kualiti dan aras pemampatan"
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Tanpa Had"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr "Nyatakan bagaimana Blu-ray dibuka / dimain kembali. Perhatian: Sesetengah menu cakera tidak sepenuhnya disokong dan mungkin menyebabkan masalah."
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Kebolehcapaian"
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr "Utamakan strim audio untuk masalah penglihatan"
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Utamakan strim audio untuk masalah penglihatan ke strim audio lain dalam bahasa yang sama"
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr "Utamakan strim audio untuk masalah pendengaran"
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Utamakan strim audio untuk masalah pendengaran ke strim audio lain dalam bahasa yang sama"
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr "Utamakan sarikata untuk masalah pendengaran"
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr "Utamakan strim sarikata untuk masalah pendengaran ke strim sarikata dalam bahasa yang sama"
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr "Utamakan strim audio lalai"
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr "Jika dibenarkan, strim audio ditanda sebagai \"lalai\" (dan padan dengan bahasa dikehendaki) diutamakan berbanding strim audio dengan kualiti lebih baik (bilangan saluran, kodeks, ...)."
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr "Takrifkan saiz langkah yang digunakan bila menekan butang langkau. Jika lebih langkah dipilih untuk arah langkau, ia boleh dilaksanakan dengan ketukan berikutan pada butang langkau dalam lengahan langkau yang ditakrif. Langkah maju (positif) dan undur (negatif) boleh ditakrif secara berasingan."
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr "Takrif masa menunggu bagi ketukan kekunci berikutan sebelum melangkau. Hanya dilaksana bila menggunakan pelangkauan pintar (bila guna lebih dari sekali langkah langkau untuk arah)."
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr "Ekstrak lakaran kenit bab"
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr "Ekstrak lakaran kenit bab untuk persembahan dalam dialog bab / tanda buku. Ia menyebabkan beban CPU meningkat."
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr "1080"
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr ""
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr ""
+
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr "Tunjuk masukan \"Semua item\""
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr "Tunjuk masukan \"Semua item\" dalam direktori, contohnya \"Semua album\" atau \"Semua musim\"."
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr "Hadkan kemaskini GUI ketika main balik"
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr "Hadkan kelajuan (fps) yang digunakan untuk mengemaskini GUI ketika memainkan video. Ia boleh mengurangkan beban CPU dan baiki masalah main balik ketika GUI ditunjukkan."
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Tanpa Had"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr "{0:d} fps"
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr "Wilayah A - Amerika, Asia Timur dan Asia Tenggara. Wilayah B - Afrika, Timur Tengah, Asia, Europe Barat Daya, Australia, New Zealand. Wilayah C - Asia Tengah, China, Mongolia, Asia Selatan, Belarus, Rusia, Ukraine, Kazakhstan."
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr "Penarafan saya"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr "Tiada penarafan"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr "Tetapkan penarafan saya"
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr "Pemilihan penyedia maklumat"
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr "Pilih penyedia maklumat"
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr "Penampilan"
+
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr "Strim video"
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr "Sudut"
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr "Peranan"
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr "Orkestra"
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Penulis Lirik"
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr "Pengadun Semula"
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr "Penyusun"
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Jurutera"
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr "Penerbit"
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr "Pengadun DJ"
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Pengadun"
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr "[Hilang]"
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr "Artis album"
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr "Lagu & album artis"
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr "Semua penyumbang"
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr "Semua peranan"
+
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr "Pustaka muzik perlu imbas semula tag daripada fail. Anda mahu imbas sekarang?"
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr "Dapatkan maklumat tambahan album dan artis? Ia mengambil sedikit masa oleh itu anda boleh buat ia kemudian"
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr "Buat imbasan tag penuh walaupun ketika fail muzik tidak berubah?"
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr "Tetapkan penyedia maklumat lalai"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr "Tetapkan untuk artis ini"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr "Tetapkan untuk semua artis yang ditunjukkan"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr "Tetapkan untuk album ini"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr "Tetapkan untuk semua album yang ditunjukkan"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr "Guna penyedia maklumat ini untuk semua artis yang ditunjukkan di sini?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr "Guna penyedia maklumat ini untuk semua album yang ditunjukkan di sini?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr "Guna penyedia maklumat ini untuk semua artis, kosongkan mana-mana tetapan terdahulu untuk artis tertentu?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr "Guna penyedia maklumat ini untuk semua album, kosongkan mana-mana tetapan terdahulu untuk album tertentu?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr "Anda mahu segar semula maklumat untuk semua item ini sekarang?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr "Anda mahu segar semula maklumat untuk item ini sekarang?"
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr ""
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan untuk main balik media"
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan bagi sumber dan bagaimana maklumat media dikutip, disimpan, dipaparkan, dan dinavigasikan"
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan yang mempengaruhi pengalaman GUI dan pengawalan GUI/sistem"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan untuk main balik video"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan untuk main balik muzik"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan untuk main balik gambar melalui paparan slaid"
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagaimana maklumat video dikutip, disimpan, dipaparkan dan dikendalikan"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagaimana maklumat muzik dikutip, disimpan, dipaparkan dan dikendalikan"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana maklumat gambar dipaparkan dan dikendalikan"
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan untuk pangkalan data pustaka"
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr "Kategori mengandungi tetapan lain untuk antaramuka GUI"
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr "Ekstrak lakaran kenit dari fail video"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "Tunjuk maklumat gambar EXIF"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Jika maklumat EXIF wujud (tarikh, masa, kamera yang digunakan, dan lain-lain), ia akan dipaparkan."
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr "Tetap semula kedudukan sambung semula"
+
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr "Eksport Pustaka Muzik"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "Satu fail"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr "Pisah fail bagi setiap item"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr "Ke folder pustaka"
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr "Pilih jenis output eksport"
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Folder destinasi"
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr "Item yang dieksport"
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr "Sertakan item yang belum lagi dimusnahkan (untuk hasilkan fail NFO templat)"
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr "Maklumat output ke fail NFO"
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr "Maklumat output ke fail NFO (buat masa ini hanya mengeksport folder artis)"
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Tulis-ganti fail sedia ada"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr "Artis lagu"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr "Lain-lain artis"
+
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr "Tidak boleh eksport ke folder pustaka kerana tetapan folder maklumat artis sistem adalah kosong"
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr "Tidak boleh eksport data kerana folder destinasi tidak wujud"
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksport"
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr "Anda mempunyai maklumat artis setempat (NFO) dan fail seni yang mahu diambilkan? Tetapkan lokasi folder artis ini sekarang."
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr "Folder artis sahaja"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr "Artis dieksport ke Folder Maklumat Artis dan album ke folder muzik"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr "Album dieksport ke folder muzik"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr "Artis dieksport ke Folder Maklumat Artis"
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr "Subfolder Artis dicipta dalam Folder Maklumat Artis"
+
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr "Tetapkan Penyedia Maklumat Muzik"
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr "Tetapkan Penyedia Maklumat Album"
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr "Tetapkan Penyedia Maklumat Artis"
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr "Dapatkan maklumat tambahan dan seni ketika mengimbas"
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr "Penyedia maklumat album"
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr "Penyedia maklumat artis"
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr "Folder maklumat artis setempat"
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr "Pilihan untuk mendapatkan maklumat tambahan"
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr "Pilih bagaimana hendak laksanakan tetapan"
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr "Bagaimanan hendak laksanakan tetapan penyedia maklumat"
+
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr "Mengimport sejarah main balik lagu"
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr "Memadankan data"
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr "Mengemaskini lagu"
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr "Mengimport sejarah lagu - {0:d} lagu dikemaskini daripada {0:d} lagu diimport"
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr "Tidak boleh baca fail xml"
+
+# empty strings from id 38355 to 39003
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Ia menyediakan capaian yang mana sumber video boleh ditambah dan jika tidak diuruskan."
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Ia menyediakan capaian yang mana sumber muzik boleh ditambah dan jika tidak diuruskan."
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Ia menyediakan capaian yang mana sumber gambar boleh ditambah dan jika tidak diuruskan."
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr "Zum - 120% lebar"
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr "Zum - 110% lebar"
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr "Pilih kaedah isih"
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr "Tempoh maksima untuk menunggu rangkaian"
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr "Tetapkan masa maksimum untuk menunggu rangkaian tiba selepas mula atau bangun. Bila masa telah dilepasi sebelum rangkaian hidup, permulaan akan diteruskan."
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr "Sistem fail maya"
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr "Anda mahu buang semua data berkaitan (seperti tetapan) dengan tambahan ini?"
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr "Penyahkod imej"
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr "Sambung semula buku audio"
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr "Benarkan UPnP. Ia membolehkan anda strimkan media dari pustaka anda kepada klien UPnP dan untuk mengesan pelayan UPnP jauh."
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr "pilihan"
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr "dipasang"
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr "Tambahan berikut akan dipasang"
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Teruskan pemasangan?"
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr "({0:s})"
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr "({0:s}, {1:s})"
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependensi"
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr "Jantina"
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr "Penyahtaksaan"
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr "Isihnama"
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr ""
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr "Sumber"
+
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr "Dilakukan ketika permulaan"
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr "Main TV"
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr "Main Radio"
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr "Tidak boleh konfigur lokasi rangkaian. Laluan tidak sah diberi."
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr "Lihat sebagai teks"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr "lalai"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr "dipaksa"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr "kapsyen"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr "keterangan audio"
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr "Pilih Program"
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "Pilih Resolusi"
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr "asal"
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr "Downmix: Aras Adun Tengah"
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr "Aras Adun Tengah dalam dB relatif dengan data meta atau lalai (-3 dB)"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr "Lakaran kenit episod"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Plot cereka"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Plot episod"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr "Pengelogan berjela untuk komponen [B]Pengumuman[/B]"
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Kerja seni"
+
+# empty string with id 39124
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 39126
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr ""
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "Asas"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "Suai"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr ""
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr ""
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "Gaya"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr ""
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr "Kiri"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr "Kanan"
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr ""
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr ""
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "#35203"
+#~ msgid "Enable rewind if supported"
+#~ msgstr "Membenarkan gulung semula kalau disokong"
+
+#~ msgctxt "#35221"
+#~ msgid "Game Menu"
+#~ msgstr "Menu Permainan"
+
+#~ msgctxt "#35253"
+#~ msgid "Enable autosave if supported"
+#~ msgstr "Benarkan autosimpan jika disokong"
+
+#~ msgctxt "#19279"
+#~ msgid "Client specific"
+#~ msgstr "Spesifik klien"
+
+#~ msgctxt "#36211"
+#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows."
+#~ msgstr "Kategori mengandungi tetapan untuk menu PVR dan paparan atas-skrin (OSD), begitu juga tetingkap maklumat saluran."
+
+#~ msgctxt "#21463"
+#~ msgid "Below video"
+#~ msgstr "Bawah video"
+
+#~ msgctxt "#21465"
+#~ msgid "Above video"
+#~ msgstr "Atas video"
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "Fon yang digunakan untuk sarikata teks"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "Kedudukan sarikata atas skrin"
+
+#~ msgctxt "#36185"
+#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles."
+#~ msgstr "Tetapkan gaya fon yang digunakan untuk sarikata berasaskan teks (biasanya dimuat turun)."
+
+#~ msgctxt "#37033"
+#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"."
+#~ msgstr "Main balik video berkaitan dengan tetapan kebolehcapaian, contohnya.. \"Utamakan sarikata bagi yang bermasalah pendengaran\"."
+
+#~ msgctxt "#38106"
+#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language"
+#~ msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan untuk bahasa audio dan sarikata"
+
+#~ msgctxt "#19239"
+#~ msgid "Starting background threads"
+#~ msgstr "Memulakan bebenang latar belakang"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "Penentukuran video..."
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "Pemampasan imbas limpah Kiri-Atas"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "Pemampasan imbas limpah Bawah-Kanan"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "Kedudukan sarikata"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "Pelarasan nisbah piksel"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "Laras palang untuk mengubah kedudukan sarikata"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "Laras segiempat supaya ia benar-benar segiempat sama"
+
+#~ msgctxt "#20326"
+#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}"
+#~ msgstr "Ini akan menetap semula nilai penentukuran untuk {0:s}"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "kepada nilai lalainya."
+
+#~ msgctxt "#19584"
+#~ msgid "Musical / Opera"
+#~ msgstr "Muzikal / Opera"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "Ballet"
+
+#~ msgctxt "#21344"
+#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata"
+#~ msgstr "Jika fail mp4 atau mkv mempunyai tag, guna ini untuk data meta pustaka"
+
+#~ msgctxt "#36899"
+#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually"
+#~ msgstr "Benarkan penyulitan SSL dalam pelayan sesawang. Sijil special://userdata/server.key dan Kunci special://userdata/server.pem mesti dicipta secara manual"
+
+#~ msgctxt "#19272"
+#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+#~ msgstr "Anda memerlukan penala, perisian bahagian belakang, dan tambahan untuk bahagian belakang supaya dapat guna PVR. Sila lawati http://kodi.wiki/view/PVR untuk ketahui lebih lanjut."
+
+#~ msgctxt "#24045"
+#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file"
+#~ msgstr "Gagal memasang Tambahan dari fail zip"
+
+#~ msgctxt "#24139"
+#~ msgid "View Add-on"
+#~ msgstr "Lihat Tambahan"
+
+#~ msgctxt "#24143"
+#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+#~ msgstr "Pemasangan Tambahan melalui fail zip pada {0:s} gagal disebabkan struktur tidak sah."
+
+#~ msgctxt "#21368"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts"
+#~ msgstr "Batalkan fon sarikata ASS / SSA"
+
+#~ msgctxt "#36190"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts."
+#~ msgstr "Batalkan fon sarikata ASS / SSA."
+
+#~ msgctxt "#19187"
+#~ msgid "Clearing all related data."
+#~ msgstr "Kosongkan semua data berkaitan."
+
+#~ msgctxt "#19188"
+#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "Semua data panduan anda akan dikosongkan. Anda pasti?"
+
+#~ msgctxt "#36209"
+#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards."
+#~ msgstr "Padam pangkalan data untuk saluran dan panduan dan import semula data dari bahagian belakang selepas itu."
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Ditetap"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
+#~ msgstr "Lokasi sarikata berada atas skrin."
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Bentangan papan kekunci"
+
+#~ msgctxt "#36436"
+#~ msgid "Select OS keyboard layout."
+#~ msgstr "Pilih bentangan papan kekunci OS."
+
+#~ msgctxt "#36284"
+#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org."
+#~ msgstr "Baca maklumat kepunyaan CD audio, seperti tajuk dan artis lagu, dari pangkalan data Internet freedb.org."
+
+#~ msgctxt "#29900"
+#~ msgid "Radiotext Plus info"
+#~ msgstr "Maklumat Radiotext Plus"