summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 18:07:22 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 18:07:22 +0000
commitc04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1 (patch)
tree7333e38d10d75386e60f336b80c2443c1166031d /repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro
parentInitial commit. (diff)
downloadkodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.tar.xz
kodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.zip
Adding upstream version 2:20.4+dfsg.upstream/2%20.4+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/addon.xml29
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/resources/langinfo.xml23
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/resources/strings.po19057
4 files changed, 19109 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..caadf9a
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/addon.xml
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.ro_ro"
+ version="10.0.53"
+ name="Romanian"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="ro_RO">
+ <charsets>
+ <gui>UTF-8</gui>
+ <subtitle>ISO-8859-2</subtitle>
+ </charsets>
+ <sorttokens>
+ <token>The</token>
+ </sorttokens>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Romanian language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Romanian version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..2ab3526
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
+
+<language locale="ro">
+ <regions>
+ <region name="România" locale="RO">
+ <dateshort>DD.MM.YYYY</dateshort>
+ <datelong>D MMMM YYYY</datelong>
+ <time symbolAM="AM" symbolPM="PM">HH:mm xx</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ <timezone>EET</timezone>
+ </region>
+
+ <region name="Republica Moldova" locale="RO">
+ <dateshort>DD.MM.YYYY</dateshort>
+ <datelong>D MMMM YYYY</datelong>
+ <time symbolAM="AM" symbolPM="PM">HH:mm xx</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ <timezone>EET</timezone>
+ </region>
+ </regions>
+</language>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..ac4dedf
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.ro_ro/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19057 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-17 00:11+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/ro_ro/>\n"
+"Language: ro_ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programe"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imagini"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzică"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "Ghid TV"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Setări"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "GIT Kodi"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "Gestionar de fișiere"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteo"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "Centru media Kodi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "Luni"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Marți"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miercuri"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Joi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "Vineri"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sâmbătă"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Duminică"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "Ianuarie"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "Februarie"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "Martie"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "Aprilie"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "Iunie"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "Iulie"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "Septembrie"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "Octombrie"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "Noiembrie"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "Decembrie"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "Mie"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "Joi"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "Vin"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "Sâm"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "Dum"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "Ian"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "Iun"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "Iul"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "NNE"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "ENE"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "ESE"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "SE"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "SSE"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "SSV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "SV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "VSV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "V"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "VNV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "NV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "NNV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabilă"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "Vizualizare: Automat"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "Vizualizare: Automat mare"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "Vizualizare: Pictograme"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "Vizualizare: Listă"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Scanare"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Sortare după: Nume"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Sortare după: Dată"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Sortare după: Mărime"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaporamă"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "Creează miniaturi"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Creează miniaturi"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scurtături"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "În pauză"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "Actualizarea a eșuat"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalarea a eșuat"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Mută"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Redenumire"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "Dosar nou"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "Confirmare copiere"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "Confirmare mutare"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmare ștergere"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "Doriți să copiați fișierele selectate?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "Doriți să mutați fișierele selectate?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "Sigur doriți să ștegeți fișierele selectate?[CR]Atenție - această acțiune nu poate fi anulată!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "Obiecte"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaporamă"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "Informații sistem"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Ecran"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Albume"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Artiști"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Cântece"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Genuri"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Liste de redare"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Căutare"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "Informații sistem"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Temperaturi:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "Procesor:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "Placă video:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Oră:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Actual:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "Versiune:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Rețea:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Static"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "Adresă MAC"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "Adresă IP"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Legătură:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "Half duplex"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "Full duplex"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "Stocare"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "Unitate"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Liberă"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Memorie liberă"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "Nicio legărură"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "liberi"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "Tăviță de disc deschisă"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Se citește"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "Niciun disc"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "Disc prezent"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "Costum"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Renunță la operațiile cu fișiere"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr "{0:s}- {1:s}"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezoluție"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "Ajustare rată de reîmprospătare ecran"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Sortare nume"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "Dată de lansare"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "Afișează filmele 4:3 ca"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "Compilat:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Tonuri"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stiluri"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "{0:s} a pornit cu succes"
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "{0:s} a fost pornită cu succes."
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Cântec"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Durată"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "Selectați albumul"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Piste"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Prezentare"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Reîmprospătare"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Căutare album"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "Bine"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "Nu a fost găsit niciun album!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Selectează toate"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "Se scanează informațiile media"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Amestecă"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Golește"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Scanează"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Se caută..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "Nicio informație găsită!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Selectați filmul:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "Se cer {0:s} informații"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "Încărcare informații film"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Interfață web"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "Codoare audio"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "Decodoare audio"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "Slogan"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "Scurtă descriere"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "Copmpilare"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Voturi"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Distribuție"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Intrigă"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "Redă"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Următorul"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedentul"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59.94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Calibrare interfață utilizator..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "Calibrare video"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Atenuare"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Grad de mărire"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Raport pixel"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "Unitate DVD"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "Inserați discul"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Partajare la distanță"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Nu există conectare la rețea"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunță"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Viteză"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "Deplasare verticală"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "Încarcă informații CD dintr-un serviciu de pe Internet"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "Amestecă lista de redare la încărcare"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "Timp încetinire HDD"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtre video"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "Punct"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniar"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Anisotropic"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Quincunx"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "Gaussian cubic"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "Micșorare"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Mărire"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "La sfârșit curăță lista"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Mod de afișare"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "Pe tot ecranul #{0:d}"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "În fereastră"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Rată de reîmprospătare"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Ecran complet"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "Dimensionare: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Mărire x{4:2.2f}) RdeA:{5:2.2f}:1 (Pixeli: {6:2.2f}:1) (DeplasareV: {7:2.2f})"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripturi"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Limbă"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzică"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizare"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "Selectați dosarul destinație"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "Extinde sunetul stereo"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Număr de canale"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "Receptor capabil de redare DTS"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "Obținere informații CD"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "Activează citire etichete"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Se deschide"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Se așteaptă începerea..."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "Ieșire scripturi"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "Permite controlul de la distanță prin HTTP"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Înregistrează"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Oprește înreg."
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "Sortare după: Pistă"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "Sortare după: Timp"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "Sortare după: Nume"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "Sortare după: Artist"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "Sort. după: Album"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "Top 100"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "Ajustare raport pixel"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "Ajustați dreptunghiul până ce devine un pătrat perfect"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "Compensare suprascanare stânga-sus"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "Compensare suprascanare dreapta-jos"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "Ajustați săgeata pentru a modifica gradul de suprascanare"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "Poziționare subtitlu"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "Ajustați bara pe verticală pentru a modifica poziția afișării subtitlurilor"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "Nu s-au putut încărca setările"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "Se folosesc setările implicite"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "Verificați fișierele XML"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr "Găsite {0:d} elemente"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultate căutare"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "Nu s-au găsit rezultate."
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Limbă sonor preferată"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Limbă preferată subtitlu"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtitluri"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "Comprimare interval dinamic"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "Răsfoire subtitluri"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "Creează semn de carte"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Elimină semne de carte"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "Decalaj audio"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Semne de carte"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr "Semn de carte {0:d}"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "Receptor capabil de redare MP1"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "Receptor capabil de redare MP2"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "Receptor capabil de redare MP3"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "Întârziere"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Limbă"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "Non-intercalat"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr "Pista implicită"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "Limbă originală"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Limba interfeței"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr "Aranjamente tastatură virtuală"
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr "{0:s} {1:s}"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=automat)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "Curățare bază de date"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Pregătire..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "Eroare bază de date"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "Se caută cântece..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "Reorganizarea bazei de date s-a încheiat cu succes"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "Curățare cântece..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "Eroare reorganizare cântece"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "Curățare artiști..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "Eroare reorganizare artiști"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr "Se curăță genurile, rolurile etc...."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr "Error la curățarea genurilor, rolurilor etc...."
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "Curățare căi..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "Eroare reorganizare căi"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "Reorganizare albume..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "Eroare reorganizare albume"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "Se scriu modificările..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "Eroare la scrierea modificărilor"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "S-ar putea să dureze ceva timp..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "Se comprimă baza de date..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "Eroare comprimare bază de date"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "Doriți să curățați mediateca?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "Curățare mediatecă..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "Pornește"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "Conversie rată de cadre"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Configurație ieșire"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixă"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizată"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Artiști diferiți"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "Redă discul"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filme artistice"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "Ajustează rata de cadre"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "Actori"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "An"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr "Păstrează volumul original când se micșorează numărul de canale"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "Receptor capabil de redare DTS-HD"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "Permite traversarea"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "Receptor capabil de redare TrueHD"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programe"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "Oprită"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "Întunecat"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "Negru"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "Matrix"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "Perioadă de așteptare"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "Mod protector de ecran"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "Timp de așteptare pentru închidere"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "Toate albumele"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "Albume adăugate recent"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Protector de ecran"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Diaporamă recursivă"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "Nivel de întunecare protector de ecran"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "Sortare după: Fișier"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Receptor capabil de redare Dolby Digital (AC3)"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Sortare după: Nume"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "Sortare după: An"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "Sortare după: Notă"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "Nume"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "furtuni (cu trăznete)"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "parțial"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "în general"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "însorit"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "înnorat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "ninsoare"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "ploaie"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "slab"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "averse de ploaie"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "slab"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "pe alocuri"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vânt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "puternic"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "senin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "senin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nori"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "devreme"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "aversă de ploaie"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "ninsoare"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "Minim"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "mediu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "Maxim"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "ceață"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "ceață ușoară"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "Selectați locație"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Interval de reîmprospătare"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Unități de măsurare temperatură"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "Unități de măsurare viteză"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteo"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "Temp"
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "Se simte"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "Index UV"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vânt"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "Punct de rouă"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "Umiditate"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Implicit"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "Se accesează serviciul de prognoză"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "Se obține prognoza pentru:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "Nu se pot obține date despre vreme."
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "Nicio prezentare pentru acest album."
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "Se descărcare miniatură..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "Afișare: Pictograme mari"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "Minim"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "Maxim"
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "Cea mai bună potrivire"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "Ține dispozitivul audio activ"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "Șterge informații album"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "Șterge informații CD"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "Nu s-au găsit informații album"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "Nu s-au găsit informații CD"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "Inserați discul CD / DVD corect"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "Inserați următorul disc:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "Sortare după: DVD#"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "Fără stocare în avans"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "Eliminare film din mediatecă"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr "Doriți să eliminați „{0:s}” din mediatecă?"
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr "De la {0:s} la {1:d} {2:s}"
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Nu a fost găsit nici un disc optic."
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr "Acest video este stocat pe un disc optic (de ex. DVD, Blu-ray) și nu poate fi redat pentru că dispozitivul dumneavostră nu are o unitate potrivită."
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "Disc detașabil"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "Se deschide fișierul"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "Stocare în avans"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Disc dur"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "Rețea locală"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "Redare media automat"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Receptor capabil de redare Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Coloane"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "Adresă rând 1"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "Adresă rând 2"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "Adresă rând 3"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "Adresă rând 4"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rânduri"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "Schimbă vizualizarea"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Limitează rata de eșantionare (kHz)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "Subtitluri"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Flux audio"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[activ]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitlu"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "Lumină fundal"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminozitate"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "Mutați bara pentru schimbarea poziției OSD"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "Poziție OSD"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "Autori"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "Oprită"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "Doar muzică"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "Muzică și video"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "Nu s-a putut încărca lista de redare"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "Costum și limbă"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspect"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "Opțiuni audio"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "Despre Kodi"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "Șterge album"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetă"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Repetă odată"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "Repetă dosar"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "Redă următorul cântec automat"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- Folosește pictograme mari"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "Redimensionază VobSubs"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "Opțiuni avansate (doar pentru experți!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "Headroom audio per total"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "Mărește fișierele video până la rezoluția interfeței"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Calibrare"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Arată extensiile fișierelor"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "Sortare după: tip"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "Imposibil de conectat la serviciul de căutare online"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "Descărcarea informațiilor album a eșuat"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "Se caută nume albume..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "se verifică"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "Gol"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "Se încarcă informații media din fișiere..."
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr "Se verifică fișierele media..."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "SoSortare după: Utilizare"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Activează vizualizări"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "Activează schimbare mod video"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "Pagina de pornire"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "Pagina inițială"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "Setări manuale"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "Gen"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "Albume redate recent"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "Lansează"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "Lansează în..."
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "Compilații"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "Elimină sursa"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "Schimbare media"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "Selectați lista de redare"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "Listă de redare nouă..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Adaugă în lista de redare"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "Adaugă în mediatecă manual"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "Introduceți nume"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "Eroare: Nume duplicat"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "Selectați gen"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "Gen nou"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "Adăugare manuală"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "Introduceți gen"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr "Arat: {0:s}"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "Listă"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "Imagini"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "Listă mare"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "Pictograme mari"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "Lat"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "Mare și lat"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "Pictograme album"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "Pictograme DVD"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "Informații media"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Dispozitiv de ieșire audio"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "Dispozitiv de ieșire traversare"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "Nu există biografie pentru acest artist."
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "Micșorează numărul de canale audio la stereo"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "Număr"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr "Sortare după: {0:s}"
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "Dată"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "Pistă"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "Durată"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "Nume"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Listă de redare"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "Fișier"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "An"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "Notă"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizare"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "Artist album"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "Număr de redări"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "Ultima redare"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "Data adăugării"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Cale"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Țară"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "În progres"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "Număr redări"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "Data creării"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "Artist / An"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Direcție de sortare"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "Metodă de sortare"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "Mod de vizualizare"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "Memorează vizualizările pentru dosare diferite"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendent"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendent"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "Modificare listă de redare"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrare"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "Renunță la modul petrecere"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "Mod petrecere"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "Aleator"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "Oprit"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "Unu"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "oprit"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "Repetare: Oprită"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "Repetare: Una"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "Repetare: Toate"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "Copiază CD audio"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "medie"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "extremă"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Rată de biți constantă"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "Se copiază..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "Către:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr "CD-ul sau pista nu pot fi copiate deoarece CDDARipPath nu este setat."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "Copiază pistă audio"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "Introduceți număr"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Biți/eșantion"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Rată de eșantionare"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Dosar virtual"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "CD-uri audio"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Codor"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "Calitate"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Rată de biți"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "Include număr pistă"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "Toate cântecele din"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "Filme seriale în curs de vizionare"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "Mod de vizualizare"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Scalate"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "Întinde la 4:3"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "Scalate lat"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "Întinse la 16:9"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "Dimensiune originală"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "Particularizat"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "Normalizare volum"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "Ajustări volum"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "Folosește nivele pistă"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "Folosește nivele album"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "Fișiere cu informații pentru normalizarea volumului"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "Fișiere fără informații pentru normalizarea volumului"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr "Evitați protecția la decupare în fișierele ReplayGain"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "Întinse la 16:9 - Nonliniar"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "Un fișier mare trebuie dezarhivat. Continuați?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Elimină din mediatecă"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "Exportare mediatecă video"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "Importare mediatecă video"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "Importare"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Se exportă"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "Răsfoire după mediatecă"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "Ani"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "Actualizează mediateca"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "Arată informații de depanare"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "Răsfoire după executabil"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "Răsfoire după listă de redare"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "Răsfoire după dosar"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "Informații cântec"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "Întinderere non-liniară"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "Amplificare volum"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Alegeți dosar de export"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "Acest fișier nu mai este disponibil."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "Doriți să îl eliminați din mediatecă?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "Răsfoire după script"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Nivel de comprimare"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "Activează jurnalizare depanare specifică pe componente"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "Activează transcodare Dolby Digital (AC3)"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "Specificare componente jurnalizare depanare specifică pe componente..."
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "Jurnalizare detaliată pentru biblioteca [B]SMB[/B]"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "Jurnalizare detaliată pentru biblioteca [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)"
+
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "Jurnalizare detaliată pentru bibliotecile [B]FFmpeg[/B]"
+
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "Jurnalizare detaliată pentru apelurile [B]D-Bus[/B]"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "Jurnalizare detaliată pentru cererile [B]JSON-RPC[/B]"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Audio[/B]"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "Jurnalizare detaliată pentru biblioteca [B]AirTunes[/B]"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componentele [B]UPnP[/B]"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "Jurnalizare detaliată pentru biblioteca [B]libCEC[/B]"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Video[/B]"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Server web[/B]"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr "Jurnalul verbal pentru componenta [B]Baza de date[/B]"
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr "Jurnalul verbal al informațiilor despre sincronizarea audio / video"
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr "Jurnalul verbal al componentei [B]Window[/B]"
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr "Jurnalul verbal al componentei [B]PVR[/B]"
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr "Jurnalul verbal al componentei [B]EPG[/B]"
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr "Din metadate"
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "Se curăță mediateca"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "Se elimină cântecele vechi din mediatecă"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "Această cale a mai fost scanată"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "Rețea"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Folosește server de proximitate"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "Internet Protocol (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "Portul specificat nu este valid. Valoarea trebuie să fie între 1 și 65535."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Server de proximitate HTTP"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Sarcină"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automat (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "Manual (static)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "Adresă IP"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Poartă de comunicare implicită"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "Server DNS"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "Salvează și repornește"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Adresa specificată nu este validă. Standardul este AAA.BBB.CCC.DDD"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "cu numere între 0 și 255."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "Modificările nu au fost salvate. Continuați fără a le salva?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "Server web"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr "activează SSL (transfer în rețea securizat)"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "Negru"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "Salvează și aplică"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "Nicio parolă"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "Set de caractere"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Culoare"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "Aldin"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "Cursiv"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "Cursiv aldin"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "Alb"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Galben"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "Fișiere"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr "Culoare fundal"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Opacitate fundal"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Eroare la încărcarea imaginii"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Modificare cale"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Oglindire imagine"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sigur doriți acest lucru?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "Eliminare sursă"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitate"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "Adaugă legătură program"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "Modificare cale program"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "Modificare nume program"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "Modificare adâncime cale"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "Vizualizare: Listă mare"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Galben"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "Alb"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "Verde deschis"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "Verde galben"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "Gri deschis"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "Gri"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr "Gri Închis"
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr "Eroare {0:d}: partajarea nu este disponibilă"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "Salt"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "Dosar diaporamă"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "Telecomandă"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "Permite controlul de la distanță de către programele de pe acest sistem"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "Interval porturi"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "Permite controlul de la distanță de către programele de pe alte sisteme"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "Înârziere la repetare inițială (ms)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "Întârziere la repetare continuă (ms)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "Număr maxim de clienți"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Acces la Internet"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "Actualizare mediatecă"
+
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr "{0:s} din {1:s} disponibili"
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "Ghid de căutare pentru"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr "Introduceți textul de căutat pentru a verifica elementele care se potrivesc în ghid"
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr "Căutare text complet (sau doar căutare nume)"
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "Orice zi"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "Fiecare zi"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "Orice canal"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "Începe oricând"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr "Grup de înregistrare"
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "Previne apariția episoadelor duplicate"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr "Timp în plus la început"
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr "Timp în plus la sfârșit"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "Înregistrează toate episoadele"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "Înregistrează doar noile episoade"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "Se termină oricând"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "Maxim de înregistrări"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr "O singură dată (programată după regula temporizatorului)"
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "O singură dată"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr "O singură dată (bazată pe ghid)"
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "Regulă cronometru"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr "Regulă cronometru (bazată pe ghid)"
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr "Reminder: {0:s}"
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr "Înregistrare: {0:s}"
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr "Setează memento"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr "Șterge memento"
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "Regulă cronometru ștearsă"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr "Vezi memento"
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr "Modifică memento"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "Lunile"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "Marțile"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "Miercurile"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "Joile"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "Vinerile"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "Sâmbetele"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "Duminicile"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr "Premieră"
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr "În direct"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr "Doriți să ștergeți acest cronometru sau și regula cronometru care l-a planificat?"
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "Doar acesta"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "Activează"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Dezactivează"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți această regulă cronometru și toate cronometrele pe care le-a planificat?"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest cronometru?"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "Confirmare oprire înregistrare"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "Sigur doriță să opriți această înregistrare?"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr "Final"
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "Număr portului nu este valid"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "Interval valid de porturi este 1-65535"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "Interval valid de porturi este 1024-65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "Adăugare imagini..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "Adăugare muzică..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "Adăugare fișiere video..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizează"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nu se poate realiza conexiunea"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Conexiunea la locația din rețea nu a putut fi stabilită. Aceasta poate fi din cauză că rețeaua nu este conectată. Doriți să o adăugați oricum?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "Adresă IP"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "Adăugare locație din rețea"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "Adresă server"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "Nume server"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "Cale la distanță"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "Dosar partajat"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "Utilizator"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "Răsfoire după server în rețea"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "Introduceți adresa de rețea a server-ului"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "Introduceți calea de pe server"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "Introduceți număr port"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "Introduceți nume utilizator"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "Introduceți căi sau răsfoiți pentru locații media."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "Introduceți un nume pentru această sursă media"
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "Răsfoire după partajare nouă"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "Răsfoire"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Nu au putut fi preluate informațiile directorului. Aceasta poate fi din cauză că rețeaua nu este conectată. Doriți să o adăugați oricum?"
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "Adăugare sursă"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "Modificare sursă"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "Introduceți noua etichetă"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "Răsfoire după imagine"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "Răsfoire după dosar de imagini"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "Adăugare locație din rețea..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "Răsfoire după fișier"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submeniu"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "Activează butoane submeniu"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favorite"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "Suplimente video"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "Suplimente audio"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "Suplimente imagini"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "Se încarcă directorul"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr "S-au obținut {0:d} elemente"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr "S-au obținut {0:d} din {1:d} elemente"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "Suplimente programe"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "Setări miniatură modul"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "Puncte de acces"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "Utilizator"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "Setări script"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "Individuale"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "Introduceți adresă web"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr "Necesită autentificare"
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr "Alegeți dacă solicitările către serverul web necesită un nume de utilizator și o parolă, care trebuie setate mai jos dacă sunt activate. Este recomandat să lăsați întotdeauna această setare activată."
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Tip proxy"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr "SOCKS5 cu rezolvare DNS la distanță"
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "Client SMB"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Grup de lucru"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "Nume utilizator implicit"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "Parolă implicită"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "Server WINS"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "Monteză partajări SMB"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimină"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzică"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imagini"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "Fișiere"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "Muzică și video "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "Muzică și imagini"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "Muzică și fișiere"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "Video și imagini"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "Video și fișiere"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "Imagini și fișiere"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "Muzică, video și imagini"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "Muzică, video, imagini și fișiere"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "Fișiere, muzică și video"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "Fișiere, imagini și muzică"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "Fișiere, imagini și video"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "Muzică și programe"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "Video și programe"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "Imagini și programe"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "Muzică, video, imagini și programe"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "Programe, video și muzică"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "Programe, imagini și muzică"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "Programe, imagini și video"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "Anunță serviciile către alte sisteme"
+
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "Activează sprijinul pentru AirPlay pentru „Video” și „Imagini”"
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Permite control volum"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "Activează sprijinul pentru AirPlay"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "Nume dispozitiv"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Folosește o parolă pentru protecție"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr "Filtrare {0:s}"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "Dispozitiv audio specific"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "Dispozitiv pentru traversare personalizat"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr "Pași control volum"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr "Răcoros"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatură"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presiune"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "Apropiere"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensitate"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "Neregulat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "Doarte"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "extremă"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Vârtejuri"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "Cerul este senin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "Defect"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornadă"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "Tropical"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Uragan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "Frig"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "mult vânt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "Setări"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "Briză"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "Ușor"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "Vânt puternic, aproape furtună"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "Puternic"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "Intens"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "curenți"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "și"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "îngheț"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "mai târziu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "izolat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "ploi cu tunete"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "tunet"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "soare"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "puternic"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "în"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr " "
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "apropiere"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "gheață"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "cristale"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "calm"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "cu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "mult vânt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Petice"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "furtună cu trăznete"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "burniță"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "încețoșat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "picățele"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Furtuni (cu trăznete)"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Superficial"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "moderat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "Foarte ridicat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "mult vânt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "ceață"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Acoperit de nori"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Particule"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Grindină"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Fum"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Vulcanic"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Cenușă"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Pe scară largă"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Praf"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Nisip"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Stropi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Vârtejuri"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Furtună de nisip"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Suflând"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Particulă"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Mică"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "şi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Lapoviță"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "cu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Șansă"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "de a"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Pâlnie"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Nor"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr "Vijelii"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Precipitații"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Parțial"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "Pune ecranul în repaus în perioada de inactivitate"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "Durată"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Listă goală"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Am revenit la lista părinte pentru că lista activă a fost golită"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Este necesară o versiune mai nouă. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr "{0:s} eroare"
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "Eroare supliment"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "Verificați jurnalul pentru mai multe informații."
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programe"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imagini"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "Gestionar de fișiere"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Setări"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "Indisponibil"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr "Nedisponibil"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "Informații sistem"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr "Redă următorul"
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr ""
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "Setări - Video - Calibrare ecran"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "Setări - Sistem"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr "Setări - Service"
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "Setări - TV"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr "Setari - Jocuri"
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "Titluri"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videouri"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "Video / Listă de redare"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Ecran de autentificare"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr "Setări - Player"
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr "Setări - Media"
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr "Setări - Interfata"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "Setări - Profile"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr "Stabiliri costum"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "De bază"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansat"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Navigator suplimente"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Resetează setările de mai sus la valorile implicite"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Sigur doriți să restabiliți setările acestei categorii?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Ajutor indisponibil"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Resetează toate setările vizibile la valorile lor implicite."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "Nicio categorie disponibilă"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "Încercați să schimbați nivelul setărilor pentru a vedea categorii și setări adiționale."
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "Adaugă sursă video"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "Adaugă sursă muzică"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "Jurnal de evenimente"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "Adaugă sursă programe"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "Adaugă sursă fișiere"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "Editează sursă video"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "Editează sursă muzică"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "Editează sursă imagini"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "Editează sursă programe"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "Editează sursă fișiere"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr "Elimină eticheta din mediatecă"
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favorite"
+
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Indicator"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr "Dialog Da / Nu"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "Dialog de progres"
+
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Tastatură virtuală"
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr "Bară de sonor"
+
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr "Meniu contextual"
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr "Dialog Notificari"
+
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr "Intrare numerică"
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr "Intrare manetă"
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr "Meniu de închidere"
+
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr "Controale redator"
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr "Bara de sărire"
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Informații de procesare redator"
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "Meniu audio"
+
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr "Vizualizare listă prestabilită"
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr "Setări video OSD"
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr "Setări audio OSD"
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr "Semne de carte Video"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Navigator fișiere"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr "Canale"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configurare rețea"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Sursă media"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Setări profil"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Blochează setări"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Setări conținut"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favorite"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr "Informații cântec"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Editor listă inteligentă"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Editor reguli listă inteligentă"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr "Informații imagine"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Setări supliment"
+
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr "Informații ecran complet"
+
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr "Dialog glisator"
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr "Informații supliment"
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr "Vizualizator de text"
+
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr "Setari periferice"
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr "Fereastra de dialog extinsă"
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr "Filtru media"
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr "Căutare subtitluri"
+
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr "Setări CMS OSD"
+
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr "Setări OSD pentru subtitrare"
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "Se caută subtitluri..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "Se caută sau stochează subtitluri.."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "se oprește"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "se preîncarcă"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "Se deschide fluxul"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Listă de redare muzică"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzică"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr "Editor de playlisturi muzicale"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "Top 100 de cântece"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "Top 100 de albume"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programe"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurație"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "Prognoză meteo"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "Jocuri în rețea"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensii"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "Informații sistem"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "Muzică - Mediatecă"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "Acum în redare - Muzică"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "Acum în redare - Video"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "Informații albume"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Informații filme"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
+
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr "Informații despre ghid PVR"
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr "Informații de înregistrare PVR"
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr "Setare temporizator PVR"
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr "Manager de grup PVR"
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr "Manager de canal PVR"
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr "Căutare de ghid PVR"
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr "Scanare canal PVR"
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr "Progresul actualizării PVR"
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr "canale PVR OSD"
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr "Ghid PVR OSD"
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr "Informatie Radio PVR RDS"
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr "Setare înregistrare PVR"
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "Canale TV"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "Înregistrări TV"
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "Ghid TV"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr "Cronometre TV"
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr "Căutare TV"
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Canale radio"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr "Înregistrări Radio"
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Ghid radio"
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr "Cronometre Radio"
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr "Căutare Radio"
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr "Reguli cronometru TV"
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr "Reguli cronometru Radio"
+
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr "Ecran TV live"
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr "Radio pe tot ecranul"
+
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr "Filtru vide de jocuri"
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "Jocuri"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr "Joc OSD"
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr "Controlatoare de joc"
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr "Setari video jocuri"
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr "Selecteaza dialog"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr "Informații muzică"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr "Dialog de confirmare"
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr "Informații video"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "Video pe tot ecranul"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Vizualizare audio"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Vizualizare audio"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "Se reface indexul..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "Revino la fereastra de muzică"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "Revino la fereastra de filme"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "Ultimul folosit"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "Data instalării"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Ultima actualizare"
+
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "Redă de la început"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr "Reia de la {0:s}"
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr ""
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "Bine"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "Blocat! Introduceți codul..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduceți parola"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "Introduceți codul principal"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "Introduceți codul de deblocare"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "sau apăsați tasta „C” pentru a renunța"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "Introduceți combinație de butoane manetă"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "apăsați „Bine”, sau „Înapoi” pentru a renunța"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "Setați blocarea"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Deblochează"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "Resetează blocarea"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "Elimină blocare"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "Parolă numerică"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "Combinație de butoane manetă"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "Parolă completă"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Introduceți noua parolă"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "Reintroduceți noua parolă"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "Parola nu este corectă,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr "încercări rămase"
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "Parolele introduse nu se potrivesc."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Acces refuzat"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "S-a ajuns la limita de încercări."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "Sistemul se va opri acum."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "Element blocat"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "Reactivează blocarea"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "Schimbă blocare"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "Blocare sursă"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "Parola nu a fost introdusă. Încercați din nou."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "Blocare principală"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "Oprește sistemul dacă s-a depășit numărul de reîncercări pentru blocarea principală"
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "Codul pentru blocarea principală nu este valid. Introduceți un cod pentru blocarea principală valid."
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "Setări și gestionar de fișiere"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr "Setează ca implicit pentru toate fișierele media"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr "Aceasta va reseta toate valorile salvate anterior. Sigur doriți acest lucru?"
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "Durată de afișare pentru fiecare imagine"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "Folosește efecte de mișcare și mărire"
+
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr "Treceți în modul de vizualizare în timpul redării"
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr "{0:s} xx"
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "Ceas în format 12 ore"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "Ceas în format 24 de ore"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "Zi / Lună"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "Lună / Zi"
+
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Politica de intimitate"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "Sistem pornit de"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "minute"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "ore"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "zile"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "Timp total de funcționare"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "Nivel acumulator"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteo"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Protector de ecran"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "OSD în mod ecran complet"
+
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr "Joc pe tot ecranul"
+
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr "Pornire"
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "Încetinire imediată disc dur"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "Doar video"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- Întârziere"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- Durată minimă fișier"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Închide sistemul"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr "Adaugă sursă imagini"
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetare"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "Tip de închidere"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "Închide programul"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernează"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendă"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "Închide programul"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Repornește"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimizează programul"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Acțiune buton de pornire (power)"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "Închide sistemul"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Prevenire oprire în cazul inactivităţii"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Permite oprire în cazul inactivităţii"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "Este activă o altă sesiune, poate peste ssh?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr "Dispozitiv de stocare detașabil montat"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr "Eliminare nesigură a dispozitivului de stocare"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr "Dispozitivul de stocare a fost eliminat cu succes"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "Încearcă să trezești servitoarele de la distanță când sunt accesate"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr "Trezire în rețeaua locală ({0:s})"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Se așteaptă conectarea la retea..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr "Executare deșteptării în rețea (Wake-on-LAN) a eșuat!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Se așteaptă pornirea server-ului..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Așteptare extinsă pentru ca server-ul să pornească..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Se așteaptă lansarea serviciilor..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "Descoperire MAC"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr "Actualizat pentru {0:s}"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr "Găsit pentru {0:s}"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr "Eșuat pentru {0:s}"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "Energie acumulator scăzută"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "Filtru pâlpâire"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "Permite ghidorului (driver-ului) să aleagă (necesită repornire)"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "Activată în timpul redării video"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Activată întotdeauna"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "Testare și aplicare rezoluție"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "Salvați această rezoluție?"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "Doriți să păstrați această modificare?"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "Suprascalare de calitate înaltă"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "Activat pentru conținut SD"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Activată întotdeauna"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "Metodă de mărire (upscaling)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubic"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "Păstrați costumul?"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "Întunecă celelalte ecrane"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "Întunecă ecrane"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "Au fost detectate conexiuni active!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr "Dacă veți continua, este posibil să nu mai puteți controla această aplicație. Sigur doriți să opriți server-ul de evenimente?"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "Schimbați modul telecomenzii Apple?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr "Dacă actualmente folosiți o telecomandă Apple pentru controlul acestei aplicații, schimbarea acestei setări vă poate afecta abilitatea de a continua să o controlați. Doriți să continuați?"
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Mască de rețea"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Poartă de comunicare"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primar"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Inițializare eșuată"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Imediat"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr "După {0:d} secunde"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "Dată instalare HDD:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "Număr de porniri HDD:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr "Ștergeți profilul „{0:s}”?"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "Ultimul profil încărcat:"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Suprascrie"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr "Doar forțate"
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Ceas alarmă"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "Interval ceas alarmă (în minute)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr "Alarma incepe in {0:d}m"
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "Alarmă!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr "Abandonat cu {0:d}m{1:d}s rămase"
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr "{0:2.0f}m"
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr "{0:2.0f}s"
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "Caută subtitluri în arhive RAR"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "Răsfoire după subtitlu..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "Mută elementul"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "Mută elementul aici"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "Renunță la mutare"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "Componente fizice:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr "Utilizare procesor sistem:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "Conectat, dar nu este disponibil nici un server DNS."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Disc dur"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "Stocare"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "Rețea"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Componente"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Sistem de operare:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "Viteză procesor:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "Codor video:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Rezoluție ecran:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "Cablu A/V:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "Regiune DVD:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "Internet:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "conectat"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "Neconectat. Verificați setările rețelei."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "Temperatură țintă"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Viteză ventilator"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "Control temperatură automat"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "Înlocuire viteză ventilator"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonturi"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Activează inversare pentru textele bi-direcționale"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "Afișează fluxuri de știri RSS"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "Arată elementele dosarului părinte"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "Model de numire piste"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr "Doriți să reporniți sistemul în loc să fie repornit acest program?"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "Efect de mărire"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "Efect de plutire"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "Reducere bări negre"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornire"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "Suprapunere cântece"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Generează miniaturi din nou"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "Miniaturi recursive"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "Prezentare diaporamă"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Diaporamă recursivă"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Amestecate"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "Doar în stânga"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "Doar în dreapta"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Transparență fundal"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "Transparență prim plan"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "Întârziere A/V"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr "{0:s} negăsit"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr "Eroare la deschiderea {0:s}"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr "Nu s-a putut încărca {0:s}"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "Eroare: Memorie insuficientă"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "Mută mai sus"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "Mută mai jos"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "Modificare etichetă"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "Setează ca implicit"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "Elimină buton"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Lasă-l așa"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "Portocaliu"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Ciclu"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "Oprește LED-ul la redare"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Informații film"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "Adaugă în lista de redare"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "Căutare pe IMDb..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "Scanează pentru conținut nou"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Listă de redare actuală"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "Informații album"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "Scanează în mediatecă"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Oprește scanarea"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "Metodă de randare"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "Nuanțator de pixeli de calitate scăzută"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Straturi suprapuse fizice"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "Nuanțator de pixeli de calitate ridicată"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "Redă element"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "Setare poză artist"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "Generează miniaturi automat"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "Activează voce"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "Activează dispozitiv"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Mod de vizualizare implicit"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "Luminozitate implicită"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "Contrast implicit"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "Gamma implicită"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "Reia video"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "Mascare voce - Port 1"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "Mascare voce - Port 2"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "Mascare voce - Port 3"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "Mascare voce - Port 4"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "Folosește saltul bazat pe timp"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "Model de numire pistă - dreapta"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "Presetare"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr "Nu există presetări disponibile pentru această vizualizare"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr "Nu există setări disponibile[CR]pentru această vizualizare"
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "Scoate/Încarcă"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Folosește vizualizarea dacă se redau sunete"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "Calculează dimensiune"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "Se calculează dimensiune dosar"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Setări video"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Setari Audio"
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Activează subtitluri"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scurtături"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr "Ignoră articolele la sortare"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Suprapune cântece din același album"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr "Răsfoire după {0:s}"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "Arată poziția pistei"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "Elimină implicit"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "Reia"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "Obține afiș"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "Informații imagine"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr "{0:s} prestabiliri"
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(Notă IMDb)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "Top 250"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Prinde radio Last.fm"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "Viteză minimă ventilator"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "Redă începând de aici"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Se descarcă"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr "Arată numele artiștilor"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "Metodă de randare"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "Detectare automată"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "Elimină în siguranță"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "Pornește diaporama de aici"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "Memorează pentru această cale"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - VAAPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - VTBDecoder"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr "Permiteți utilizarea decodorului DRM PRIME"
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr "Nuanțatoare de pixeli"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr "Redă următorul video automat"
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Redă doar asta"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr "Activează scalatori de înaltă calitate pentru scalări peste"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr "Utilizați capacitățile de afișare HDR"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr "Preferă VDPAU video mixer"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr "Permiteți accelerarea hardware cu DRM PRIME"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - MediaCodec (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "Folosește MPEG-2 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr "Activați această opțiune pentru a folosi accelerarea, oferită de o componentă fizică, pentru codecurile MPEG-(1/2). Dacă este dezactivată, se va folosi procesorul. Plăcile video Radeon mai vechi au tendința să dea segfault cu această opțiune activată."
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "Folosește MPEG-4 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr "Activați această opțiune pentru a folosi accelerarea, oferită de o componentă fizică (hardware), pentru codecul MPEG-4. Dacă este dezactivată, se va folosi procesorul. Componentele fizice de tip ION poate avea probleme cu această opțiune activată."
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "Folosește VC-1 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr "Activați această opțiune pentru a folosi accelerarea, oferită de o componentă fizică (hardware), pentru codecurile bazate pe VC-1. Dacă este dezactivată, se va folosi procesorul. Componentele fizice de tip AMD cu VDPAU nu pot decoda VC-1 simplu."
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "Folosește MPEG-2 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr "Activați această opțiune pentru a folosi accelerarea, oferită de o componentă fizică, pentru codecurile MPEG-(1/2). Dacă este dezactivată, se va folosi procesorul în loc. Unele fișiere video MPEG-2 pot avea artefacte verzi."
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "Folosește MPEG-4 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Activați această opțiune pentru a folosi accelerarea, oferită de o componentă fizică, pentru codecul MPEG-4. Dacă este dezactivată, se va folosi procesorul."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "Folosește VC-1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr "Activați această opțiune pentru a folosi accelerarea, oferită de o componentă fizică (hardware), pentru codecurile bazate pe VC-1. Dacă este dezactivată, se va folosi procesorul în loc. În special eșuează VC-1 întrețesut pe componente fizice Intel."
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr "Foloseste VP8 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Activează această opțiune pentru a utiliza accelerația hardware pentru codecul VP8. Dacă este dezactivat, CPU va fi utilizat în schimb."
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr "Foloseste VP9 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Activează această opțiune pentru a utiliza accelerația hardware pentru codecul VP9. Dacă este dezactivat, CPU va fi utilizat în schimb."
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "Preferă metoda de randare VAAPI"
+
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr "Foloseste HEVC VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Activează această opțiune pentru a utiliza accelerația hardware pentru codecul HEVC. Dacă este dezactivat, CPU va fi utilizat în schimb."
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr "Metoda de redare PRIME "
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr "Această opțiune comută între metodele de redare direct-to-plane și EGL."
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr "Direct To Plane"
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr "1080 / 720 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr "Nelimitat / 1080 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "Folosește AV1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Activează această opțiune pentru a utiliza accelerația hardware pentru codecul AV1. Dacă este dezactivat, CPU va fi utilizat în schimb."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "Calitate reeșantionare"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "Scăzută (rapidă)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medie"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "Ridicată"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "Foarte înalt(încet!)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "Sincronizează redarea cu reîmprospătarea ecranului"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Alegere artă"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Imaginea actuală"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Artă la distanță"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Imagine locală"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Nicio imagine"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr "Adăugați un tip de artă"
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr "Prag pentru corectarea intensității"
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr "Când schimbarea vitezei de redare depășește acest prag, va fi aplicat un filtru de corecție al tonului. Acesta evită \"vocile de veveriță\", un rezultat normal al accelerării unui video"
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr "Artă integrată"
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr "Decor integrat"
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr "Alegeți tipul artei"
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr "Împarte albumele în discuri individuale"
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr "Când este activată, deschiderea unui album multi-disc afișează discurile ca elemente individuale în loc de toate melodiile. Deschiderea unui disc arată apoi melodiile de pe acel disc."
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr "Folosiți data de lansare originală a albumelor pentru an"
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr "Când este activat, utilizați anul de lansare original, mai degrabă decât anul de lansare al albumului (dacă este disponibil)."
+
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr "Întârziere după schimbarea ratei de reîmprospătare"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "Oprit"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr "{0:.1f} secundă"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr "{0:.1f} secunde"
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr "{0:d} Minut"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr "{0:d} Minute"
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr "Salturi în pași"
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr "Întârziere salt"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "Telecomandă Apple"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "Permite pornirea Kodi folosind telecomanda"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "Timp secvență de întârziere"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "Telecomandă universală"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr "Telecomandă Harmony"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "Eroare telecomandă Apple"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr "Sprijinul pentru telecomanda Apple nu a putut fi activat."
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "Stivă"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "Scoate din stivă"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "Se descarcă fișierul listă de redare..."
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "Se descarcă lista de fluxuri..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "Se analizează lista de fluxuri..."
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "Descărcarea listei de fluxuri a eșuat"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "Descărcarea fișierului listă de redare a eșuat"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "Director de jocuri"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "Comutare automată a miniaturilor bazată pe"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "Activează comutare automată către vizualizare miniaturi"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- Folosește pictrograme mari"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- Comutare bazată pe"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- Procentaj"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "Niciun fișier și cel puțin o miniatură"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "Cel puțin un fișier și o miniatură"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "Percentaj miniaturi"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "Opțiuni de afișare"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "Schimbare cod regiune 1"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "Schimbare cod regiune 2"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "Schimbare cod regiune 3"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "Mediatecă"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "Fără TV"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "Introduceți cel mai mare oraș apropiat"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Prestocare Video/Audio/DVD - Disc dur"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "Preîncărcare video - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "Prestocare video - Rețea locală"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "Prestocare video - Internet"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "Preîncărcare audio - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr "Prestocare audio - Rețea locală"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "Prestocare audio - Internet"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "Preîncărcare DVD - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "Rețea locală"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "Servicii"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr "Prestocare DVD - Rețea locală"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "Setările rețelei au fost schimbate"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr "Este necesară o repornire pentru a schimba configurația rețelei. Doriți ca repornirea să se facă acum?"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "Limitare bandă conexiune Internet"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- Oprire în timpul redării"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr "{0:d} min"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr "{0:d} sec"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr "{0:d} ms"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr "{0:d} %"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr "{0:d} kbps"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr "{0:d} kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr "{0:d}.0 dB"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "Format oră"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "Format dată"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "Filtre interfață"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr "{0:2.1f} dB"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "Folosește scanarea pe fundal"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "Oprește scanarea"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr "Nu se poate în timpul scanării pentru informații media"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "Efect granularitate film"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "Caută miniaturi pe partajări la distanță"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "Preîncărcare tip necunoscut - Internet"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "Introduceți nume utilizator pentru"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Dată și oră"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "Setare dată"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "Setare oră"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr "Introduceți ora în format 24 ore HH:MM"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "Introduceți data în format DD/MM/YYYY"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "Introduceți adresa IP"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "Aplicați aceste setări acum?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "Aplică modificările acum"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "Permite redenumirea și ștergerea fișierelor"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "Setare fus orar"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "Folosește ora de vară"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Adaugă la favorite"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Elimină din favorite"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Culori"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "Țară fus orar"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fus orar"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "Liste de fișiere"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr "Folosește o fereastră pe tot ecranul"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "La selectare pune cântecele la coadă"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "Redare"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "Discuri"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "Redă DVD-urile automat"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "Internațional"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "Set de caractere"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "Jurnalizare"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "Securitate"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitive"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "Reducere consum"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Copiază"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr "Acțiune la inserarea unui CD audio"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "Redă"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr "Scoate discul când procesul de copiere s-a încheiat"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Oprire copiere CD"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "Procesare"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "Mod de redare Blu-ray"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "Redă filmul principal"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "Arată meniul simplificat"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unitate temperatură"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unitate viteză"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "Format oră"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr "Folosire format 12 / 24-ore"
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "Format scurt pentru dată"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "Format lung pentru dată"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "Evenimente"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "Activează jurnalizare evenimente"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr "Activează jurnalizarea evenimentelor pentru notificări"
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr "Arată jurnalul de evenimente"
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "De bază"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "Informații"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertizare"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr "Nivel: {0:s}"
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr "Arată nivelurile superioare"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr "Cod regiune Blu-ray"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "Regiunea A"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "Regiunea B"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "Regiunea C"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "Intrare"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Listă albă"
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr "Permiteți rate de reîmprospătare 3:2"
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr "Permiteți rate duble de reîmprospătare"
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "Redator"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "Setări player"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "Mediatecă"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr "Setări mediatecă"
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr "PVR & TV în direct"
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr "Setări PVR & TV în direct"
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfață"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Setări interfață"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "Setări servicii"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "Setări sistem"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Setări profil"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr "Setări media"
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzică"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imagini"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "Limbă"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "Baze de date"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "Ecran"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr "Regional"
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr "Pornire"
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "Control rețea"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr "Gestionare surse"
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Setari Pornire"
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "Acțiuni"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "Procesare"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr "3D stereoscopic"
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr "Servicii descărcare"
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "Mediateca video"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "Mediateca audio"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "Liste și afișări"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "Videouri..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "Muzică..."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "Imagini..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Actualizează mediateca la pornire"
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Ascunde progresul când se actualizează mediateca"
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "Curățare mediatecă"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "Exportare mediatecă"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "Importare mediatecă"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "Decodor audio"
+
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr "Traversare audio"
+
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr "Suspendare / Oprire"
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr "Trezire"
+
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr "Depanare"
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "Configurare costum..."
+
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr "Format unități"
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr "Format implicit regional"
+
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr "Control aplicație"
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr "Permite controlul de la distanță de către programele de pe acest sistem"
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr "Permite controlul de la distanță de către programele de pe alte sisteme"
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "Canale"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "Imagini"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizări"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "Radio RDS"
+
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr "{0:d} Elementele nu au reușit să fie exportate"
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "Sursă indisponibilă"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr "Ce ai dori să faci cu elementele media din {0: s}"
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "Păstrează"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimină"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "Jocuri"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "Moduri disponibile"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr "Moduri active"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr "Elimină modurile active"
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "Mediatecă"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "Bază de date"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* Toate albumele"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* Toți artiștii"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* Toate cântecele"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* Toate genurile"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr "Implicit pentru costum"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Preîncărcare..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "Sunete interfață"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Implicit pentru costum"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Font mai mare"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Temă"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Temă implicită"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "conectat"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Neconectat"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "Redă folosind..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Flolosește sincronizare audio video fină"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "Ascunde numele fișierelor în vizualizare miniaturi"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "Redă în mod petrecere"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Altele / Necunoscut"
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "Furnizor"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "Calea nu a putut fi găsită sau nu este validă."
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr "Nu se poate realiza conexiunea la server-ul din rețea."
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "Nici un server găsit."
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "Grupul de lucru nu a fost gasit."
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "Se deschide sursă multi-căi"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Cale:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr ""
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr ""
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "Căutare Internet"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "Player"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "Redă media de pe disc"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "Introduceți nume nou"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "Introduceți nume film"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "Introduceți nume profil"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "Introduceți nume album"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "Introduceți nume listă de redare"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Introduceți un nume nou pentru fișier"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "Introduceți nume dosar"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "Introduceți director"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Opțiuni disponibile: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Introduceți text de căutat"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "Selectare automată"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deîntrețesere"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr "Bob - Inversat"
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr "Alegeți operatorul"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Renunțare..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "Introduceți nume artist"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "Redarea a eșuat"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Redarea unuia sau a mai multor elemente a eșuat. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "Introduceți valoare"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr "Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "Mod petrecere anulat."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "Niciun cântec care să se potrivească în mediatecă."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr "Baza de date nu a putut fi inițializată."
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "Baza de date nu a putut fi deschisă."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "Nu pot fi preluate cântece din baza de date."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "Listă de redare mod petrecere"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr "Deîntrețese (jumătate)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deîntrețesere video"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "Metodă deîntrețesere"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "Oprită"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "Pornită"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "Toate fișierele video"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "nevăzute"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "văzute"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "Marchează ca văzut"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "Marchează ca nevăzut"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Modificare nume"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gestionare..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Modificare nume pentru sortare"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operațiunea a fost anulată"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Copierea a eșuat"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Copierea a cel puțin a unui fișier a eșuat. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "Mutarea a eșuat"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Mutarea a cel puțin a unui fișier a eșuat. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Ștergerea a eșuat"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Ștergerea a cel puțin a unui fișier a eșuat. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Pixelare"
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Netezire"
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr "Arată pixelii jocului fără vreo modificare."
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr "Îndepărtează marginile zimțate ale pixelilor, decolorând uniform între pixelii adiacenți."
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "Metodă scalare video"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "Nearest neighbour"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Biliniară"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr "Bicubic (B-Spline)"
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Bicubic (software)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (software)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (software)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Temporal"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr "Temporal / Spațial"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr "VDPAU - Reducere zgomot"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr "VDPAU - Claritate"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr "Bicubic (Mitchell)"
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr "Lanczos3 optimizat"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automată"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr "Temporal (jumătate)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr "Temporal / Spațial (jumătate)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)"
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr "Spline36 - Optimizat"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr "Software - Blend"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr "Bicubic (0,0.75)"
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr "VAAPI - Bob"
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr "VAAPI - Adaptare pentru mișcare"
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr "VAAPI - Compensare pentru mișcare"
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr "Bicubic (0,1.)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr "Bob (jumătate)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr "IMX - Avansat (jumătate)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr "IMX - Avansat"
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Post-procesare video"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "Timp de așteptare repaus ecran"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr "{0:d} MOctet"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr "{0:d} ore"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr "{0:d} zile"
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Schimbă pe acest canal"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr "Separă cuvintele căutării folosind AND, OR și / sau NOT."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "sau folosiți fraze pentru o căutare exactă, cum ar fi „Vrăjitorul din Oz”"
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "Găseşte similare"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr "Se importă ghidul de la clienți"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "Informații flux PVR"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Dispozitiv receptor"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Stare dispozitiv"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Calitate semnal"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr "Furnizorul din spatele PVR"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Necodificat"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixă"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Criptare"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Înregistrări"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "Dosar cu sigle canale"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Canale"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ascuns"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "Canale TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Canale Radio"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Înregistrări următoare"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Adaugă cronometru..."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Niciun rezultat pentru căutare"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr "Nicio intrare în ghid"
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Acum"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Următorul"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Cronologie"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Informații"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr "Este seta deja un cronometru pentru acest eveniment"
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "{0: s} nu poate fi redat. Verificați log-ul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Această înregistrare nu poate fi redată. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Arată calitate semnal."
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Acțiunea nu este sprijinită de către furnizorul din spatele PVR."
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Sigur doriți să ascundeți acest canal?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr "Cronometre"
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Înregistrare"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Vă rugăm să verificați configurarea. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Deocamdată nu a fost pornit niciun client PVR. Așteptați să pornească clienții PVR. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Canal nou"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr "Informații program"
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "Gestionar grupuri"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Arată canal"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Arată canale vizibile"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Arată canale ascunse"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Mută canal pe:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Informații înregistrare"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Ascunde canal"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Nicio informație disponibilă"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Cronometru nou"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr "Cronometru dezactivat"
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Cronometru activat"
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Opreşte inregistrarea"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Șterge cronometru"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Adaugă cronometru"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Sortare după: Canal"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr "Primul program"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr "Ultimul program"
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr "Setări cronometru"
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "Pictograme canale"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Acest eveniment deja se înregistrează."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr "Setari Inregistrare"
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "Ghid"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr "Programul curent"
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr "Interval actualizare"
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr "Pentru a adăuga / actualiza un cronometru, data și ora de încheiere trebuie să fie mai mari decât data și ora de începere."
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Întârziere schimbare canal"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr "Activ"
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "Dosar"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr "Ascunde dezactivate"
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "Zile ale săptămânii"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "Începe"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "Sfârșește"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritate"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Pe viață"
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "Prima zi"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr "Canal necunoscut {0:s}"
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr "Acțiune înregistrare instantanee"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr "Înregistrează emisiunea actuală (dacă sunt disponibile date în ghid)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr "Înregistrează pentru o perioadă fixă de timp (durată înregistrare instantanee)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Întreabă ce să faci"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr "Inregistreaza urmatoarele {0:d} minute"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr "Înregistrați spectacolul curent ({0: s})"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr "Înregistrați următorul show ({0: s})"
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr "Inregistrare instantanee: {0:s}"
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Crearea temporizatorului a eșuat. Tipul de temporizator neacceptat."
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Crearea regulii de temporizare a eșuat. Tipul de temporizator neacceptat."
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr "„Selectare deșteaptă”"
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr "Introduceți numele cronometrului"
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr "Atenție!"
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "Serviciu"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Multiplexare"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "Furnizor"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Vă rugăm schimbați pe alt canal."
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "Du-te la canal"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Introduceți numele dosarului pentru înregistrări"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "Vă rugăm să selectați un canal"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr "Următoarea înregistrare pe"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "la"
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr "Rată de cadre de rezervă"
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Nu s-a putut salva cronometrul. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Nu s-a putut șterge cronometrul. Verificați log-ul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Eroare furnizor din spatele PVR. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "Ștergeți această înregistrare?"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "Ștergeți toate înregistrările din acest dosar?"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresă"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Dimensiune disc"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Căutare canale"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr "Funcțiile PVR nu pot fi folosite în timpul căutării."
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr "Pe ce backend doriți să căutați?"
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Număr client"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Evită repetările"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Acest cronometru încă înregistrează. Sigur doriți să ștergeți acest cronometru?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Doar canale necriptate (FTA)"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Ignoră cronometrele prezente"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Ignoră înregistrările prezente"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Oră de pornire"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Oră de încheiere"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Dată de pornire"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Dată de încheiere"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "- Durată minimă"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "- Durată minimă"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Include genuri necunoscute"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Termen căutare"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Include descriere"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensibil la majuscule"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Canal indisponibil"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr "Niciun grup definit. Prima dată creați un grup"
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr "Reguli cronometru"
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Noul nume al grupului"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "Căutare..."
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Caută în ghid"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Gestionare grupuri"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Nu există grupuri definite"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Grupate"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupuri"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr "Setarea duratei de viață a acestei înregistrări pe {0: d} zile va expira înregistrarea imediată, ceea ce poate duce la ștergerea instantanee a înregistrării. Continua oricum?"
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Lu"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Ma"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Mi"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Joi"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Vi"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Sâ"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Du"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "de la"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Următoarea înregistrare"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Momentan se înregistrează"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "de la"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "către"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "Oricând"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Înregistrare activă"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Înregistrări"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Nu s-a putut începe înregistrarea. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Schimbă"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "Informații PVR"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Scanează după icoane lipsă"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr "Înregistrări șterse și recuperabile"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Ascunde fereastra cu informații video"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Nu s-a putut opri înregistrarea. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr "Treceți la ecran complet"
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Durată înregistrare instant"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr "Grupuri de canale TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr "Grupuri de canale radio"
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr "Durată implicită de umplere la început"
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr "Durată implicită de umplere la sfârșit"
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Redare"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Arată informații canal la schimbarea canalelor"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Șterg"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "Canale TV"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr "Meniu / OSD"
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr "Afișati zilele viitoare"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Canale radio"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr "Înregistrări șterse"
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr "Elimină datele"
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr ""
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr ""
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr "Backendul PVR nu permite înregistrarea acestui eveniment."
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr "Ruleaza programul"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "Serviciu PVR"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Niciunul dintre furnizorii din spatele PVR conectate nu sprijină căutarea de canale."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Canalul nu poate fi pornit. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Continuați?"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr "Intarzire marcajul urmărit ultima dată"
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "Acțiuni specifice clientului PVR"
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr "Înregistrarea a început la: {0: s}"
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr "Înregistrarea s-a sfarsit la: {0: s}"
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Gestionar canale"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr "Sursă ghid:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Nume canal:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Siglă canal:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Modificare canal"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Canal nou"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Gestionare grupuri"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr "Activare ghid:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Introduceți numele noului canal"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Furnizor din spate virtual Kodi"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Șterge canalul"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Această listă conține modificări"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Selectați furnizor din spate"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Introduceți un URL valid pentru noul canal"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Memento-uri"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Toate canalele radio"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Toate canalele TV"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Vizibil"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Canale negrupate"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Canale în"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "Sincronizează grupurile de canale cu furnizorul(ii) din spate"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "Ghid"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr "Nu a putut fi activat niciun supliment PVR. Verificați setările sau jurnalul pentru mai multe informații."
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Înregistrare eșuată"
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Înregistrare planificată"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Înregistrare pornită"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Înregistrare completă"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr "Cronometru șters"
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr "Afiseaza zilele trecute"
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr "Împiedică actualizări în timpul redării"
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr "Folosește ordonarea canalelor din furnizorul(ii) din spate"
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Șterge rezultatele căutării"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Afișează o notificare la actulizări de cronometru"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr "Folosește numerotarea canalelor de la furnizorul din spate"
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "Se pornește gestionarul PVR"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Se încarcă canale de la clienți"
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Se încarcă cronometre de la clienți"
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Se încarcă înregistrări de la clienți"
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr ""
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr "Priorități client"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr "Vizualizați cronometrul"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Modificare cronometru"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr "Editare regulă cronometru"
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Timp inactivitate furnizor din spate"
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr "Comandă de deșteptare"
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Deșteptare înainte de înregistrare"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Deșteptare zilnică"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Oră deșteptare zilnică (HH:MM:SS)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Filtru canale"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr "Canale TV și radio"
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr "Actualizează informațiile ghidului"
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr "Planificați actualizarea ghidului pentru acest canal?"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr "Actualizarea ghidului pentru canal a fost planificată"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr "Actualizarea ghidului pentru canal a eșuat"
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr "{0:d} programat"
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr "Complet"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Blochează canalul"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Deblochează canalul"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Control parental"
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Durată deblocare"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Modificare PIN"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Control parental. Introduceți PIN:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Nu s-a putut actualiza cronometrul. Verificați log-ul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "PIN incorect"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr "PIN-ul nu este corect"
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Blocat parental"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Blocat parental:"
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr "Ascunde etichetele de tipul „Nicio informație disponibilă”"
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr "Preselectează canalul de redare în liste"
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr "Grupează elemente"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Nu a putut fi găsit niciun supliment PVR"
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr ""
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "Ghid tv"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Ghid radio"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Avertizare conflict"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Eroare de tip conflict"
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Conflict înregistrare"
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Eroare înregistrare"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "Clienți PVR"
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Setări specifice clientului"
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr "Confirmare schimbare canal prin apăsarea butonului „Bine”"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "Pictogramă actuală"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "Nicio pictogramă"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "Alegere pictogramă"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "Răsfoire după pictogramă"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "Căutare pictograme canale"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "Toate canalele"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr "Selector de dată"
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "Ascunde grup"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr "Anulează ștergerea"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Șterge permanent"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr "Șterge toate permanent"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Ștergeți toate înregistrările din coșul de gunoi? Această operație nu poate fi inversată."
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Ștergeți această înregistrare din coșul de gunoi? Această operație nu poate fi inversată."
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr "Șterge regulă cronometru"
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Niciun supliment PVR activat"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr "Canale verticale"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr "Canale orizontale"
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr "Expiră"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr "Canalele verticale, fără selector de grupuri"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr "Canalele orizontale, fără selector de grupuri"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Doriți să înregistrați programul selectat sau să treceți la programul curent?"
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Închide OSD canal după schimbarea canalelor"
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr "Vizualizați regula cronometrului"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Memento PVR ratat șters pentru „{0:s}” de pe canalul „{1:s}” la „{2:s}”"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Memento PVR ratat șters pentru canalul „{0:s}” la „{1:s}”"
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr "Memento pentru [B]{0: s}[/B] pe canalul [B] {1:s} [/B] la [B] {2:s} [/B]."
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr "Memento pentru canalul [B] {0:s} [/B] la [B] {1:s} [/B]."
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr "(Închiderea automată a acestui memento va programa o înregistrare...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Înregistrare programată pentru memento PVR închis automat pentru „{0:s}” pe canalul „{1:s}” la „{2:s}”"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Înregistrare programată pentru memento PVR închis automat pentru canalul „{0:s}” la „{1:s}”"
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr "Memento PVR"
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr "Închide automat fereastra pop-up de memento după"
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Programați înregistrarea la închiderea automată a ferestrei pop-up de memento"
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr "Comandă backend"
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr "Porniți numerele canalelor de grup de la 1"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr "12 ore în urmă"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr "12 ore înainte"
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr "Precedentul grup"
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr "Următorul grup"
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr "Selector de grup"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr "Primul canal"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr "Redare canal"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr "Ultimul canal"
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr "Program"
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr "Navigați..."
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr "Ștergeți vizionate"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr "Ștergeți toate înregistrările vizionate din acest dosar?"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr "Permiteți numerele de canale backend cu mai mult de un addon PVR"
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr ""
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr ""
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr ""
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr ""
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr ""
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr ""
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr ""
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr ""
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr ""
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr ""
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr ""
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr ""
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "Furnizor"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr ""
+
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Altele / Necunoscut"
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr "Film artistic / Dramă"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detectiv / Suspans"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Aventură / Vestul sălbatic / Război"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Științifico-fantastic / Fantezie / Groază"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedie"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Telenovelă / Melodramă / Folcloric"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantic"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr "Serios / Clasic / Religios / Film istoric / dramă"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr "Film pentru adulți / dramă"
+
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr "Știri / Discuții de actualitate"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr "Știri / Reportaj meteo"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr "Știri detaliate"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Documentar"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr "Discuție / Interviu / Dezbatere"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr "Emisiune / Emisiune cu jocuri"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr "Emisiune de jocuri / Întrebări / Concurs"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr "Divertisment variat"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr "Conversație"
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr "Eveniment special"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr "Emisiune sportivă"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Fotbal"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr "Tenis / Squash"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr "Sporturi de echipă"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Atletism"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr "Sporturi motorizate"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr "Sporturi acvatice"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr "Sporturi de iarnă"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Ecvestru"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr "Sporturi marțiale"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr "Programe pentru tineri"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr "Programe pentru copii preșcolari"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr "Programe de divertisment pentru vârste între 6 și 14 ani"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr "Programe de divertisment pentru vârste între 10 și 16 ani"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr "Informațional / Educațional / Program școlar"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr "Desene animate / Păpuși"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr "Muzică / Balet / Dans"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr "Rock / Pop"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr "Serios / Muzică clasică"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr "Folclor / Muzică tradițională"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr "Muzical / Operă"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Balet"
+
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr "Arte / Cultură"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr "Arte prezentate în spectacol"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr "Arte frumoase"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religie"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr "Cultură populară / Arte tradiționale"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatură"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr "Film / Cinema"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr "Film experimental / video"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr "Difuzare / Presă"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "Media digitală"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr "Arte / Emisiuni culturale"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Modă"
+
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr "Social / Politic / Economic"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr "Publicații / Reportaje / Documentar"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr "Economie / Consultații sociale"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "Oameni remarcabili"
+
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr "Educație / Stiință / Non-ficțiune"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr "Natură / Animale / Mediu înconjurător"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr "Tehnologie / Științele naturii"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr "Medicină / Fiziologie / Psihologie"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr "Țări străine / Expediții"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr "Social / Științe spirituale"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr "Educație superioară"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Limbi"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr "Timp liber / Pasiuni"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "Turism / Călătorii"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Artizanat"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Automobilism"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr "Sport și sănătate"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Gătit"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "Reclame / Cumpărături"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Grădinărit"
+
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr "Caracteristici speciale"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "Limbă originală"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Alb-negru"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Nepublicat"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr "Difuzare în direct"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detectiv / Suspans"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Aventură / Vestul sălbatic / Război"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Științifico-fantastic / Fantezie / Groază"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedie"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Telenovelă / Melodramă / Folcloric"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantic"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr "Serios / Clasic / Religie / Istoric"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Adult"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr "Confirmare închidere"
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr "Ghid canal"
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr "Redă înregistrare"
+
+# empty strings from id 19688 to 19689
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr "PVR înregistrează în prezent „{0:s}” pe canalul „{1:s}”."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR va începe înregistrarea '{0:s}' pe canalul '{1:s}' în {2:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr "Trezirea zilnică se face în {0: s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr "{0:d} minute"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr "cam un minut"
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr "Închide oricum"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "Dosar muzică salvată"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "Folosește DVD player-ul extern"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "Redator DVD extern"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "Dosar trainers"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Dosar capturi de ecran"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "Dosar liste de redare"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Înregistrări"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Capturi de ecran"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Folosește Kodi"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "Liste de redare muzică"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "Liste de redare video"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "Doriți să lansați acest joc?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "Sortare după: Listă de redare"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "Imagine la distanță"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "Imagine actuală"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "Imagine locală"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "Nicio imagine"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "Alegere miniatură"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr "Drapel"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr "Afiș"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflict"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "Scanează noi"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "Scanează toate"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "Regiune"
+
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr "Regional ({0:s})"
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr "{0:s} ({1:s})"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "Rezumat"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Blochează fereastra de muzică"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Blochează fereastra de video"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Blochează fereastra de imagini"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Blochează ferestrele programe și scripturi"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Blochează gestionarul de fișiere"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Blochează setările"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Pornește nou"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Intrare în modul principal"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Părăsire mod principal"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr "Creați profilul „{0:s}”?"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr "Porniți cu setări noi sau le copiați pe cele implicite?"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "Cel mai bun disponibil"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "Schimbă automat între 16:9 și 4:3"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Tratează fișierele în stivă ca fișiere singulare"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Atenție"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Am părăsit modul principal"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Am intrat în modul principal"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Miniatură Allmusic.com"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Elimină miniatură"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Adăugare profil..."
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Obține informații pentru toate albumele"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "Informații media"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Separate"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Partajări implicite"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Partajări implicite (doar citire)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Copiază implicite"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Imagine profil"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Preferințe blocare"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Modificare profil"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Blocare profil"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Director profil"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr "Porniți cu surse media noi sau le copiați pe cele implicite?"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr "Verificați ca dosarul selectat să aibă permisiuni de scriere și numele noului dosar să fie valid"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "Clasificare MPAA"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Introduceți codul de blocare principal"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Cere codul principal la pornire"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Setări costum"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- nicio legătură setată -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Activează animații"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "Dezactivează RSS în timpul redării audio"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Activează butoanele scurtături"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Afișează programe în meniul principal"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr "Arată informații despre muzică"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "Arată informații meteo"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "Arată informații sistem"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Arată spațiu disponibil C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Arată spațiu disponibil E: F: G:"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "Informații meteo"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "Spațiu liber pe disc"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Introduceți numele unei partajări existente"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Cod de blocare"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Încarcă profilul"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Nume profil"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Surse media"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Introduceți codul de blocare profil"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Autentificare"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "Descărcare informații album"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "Descărcare informații pentru album"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr "O pistă de pe CD nu poate fi copiată în timp ce este redată"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Cod blocare principală și setări"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "Introducând codul de blocare principal activează întotdeauna modul principal"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Salvați modificările în profil?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr "Au fost găsite setări vechi. Doriți să le folosiți?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr "Au fost găsite surse media vechi. Doriți să le folosiți?"
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Separă (blocat)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Rădăcină"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Scalare"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "Setări UPnP"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "Pornește client UPnP automat"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr "Ultima autntificare: {0:s}"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Niciodată autentificat"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr "Profil {0:d} / {1:d}"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "Autentificare utilizator / Selectați un profil"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Folosește blocare în ecranul de autentificare"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Codul de blocare nu este valid."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr "Aceasta necesită ca blocarea principală să fie setată. Doriți să o setați acum?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Se încarcă informații program"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Petrecere activată!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "Adevărat"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "Amestecare băuturi"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Umplere pahare"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Autentificat ca"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Deconectează"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Weave"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr "Weave - Inversat"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Blend"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Repornește video"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Modificare locație din rețea"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Elimină locație din rețea"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Doriți să scanați dosarul?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "Unitate de memorie"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "Unitate de memorie montată"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Nu se poate monta unitatea de memorie"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr "În portul {0:d}, slotul {1:d}"
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Blochează protectorul de ecran"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Setează"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "Nume utilizator"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Introduceți parola pentru"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Planificare închidere"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Planificare închidere (în minute)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr "Inchiderea se face în {0: d} m"
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "Închidere în 30 de minute"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "Închidere în 60 de minute"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "Închidere în 120 de minute"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Planificare închidere"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Anulează planificare închidere"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr "Blochează preferințele pentru {0:s}"
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Răsfoire..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Rezumat informații"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Informații stocare"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "Informații disc dur (hard disk)"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "Informații DVD-ROM"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Informații rețea"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "Informații video"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Informații componente fizice"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Folosit"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "din"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Blocarea nu este sprijinită"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Neblocat"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Blocat"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Înghețat"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Necesită resetare"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "Slab"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Rețea Windows (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "Server XBMSP"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr "Server FTPS"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "Server UPnP"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr "Arată informații video"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Gata"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Schimbare"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Majuscule"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbloluri"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Șterge"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Spațiu"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Reîncarcă costumul"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "Folosește stiluri vizualizare afiș pentru filmele seriale"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vă rugăm așteptați"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP / DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr "Anunță actualizările mediatecii"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Activează derulare automată pentru intrigă și recenzie"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "Particularizat"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Activează jurnalizare depanare"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr "Obține informații adiționale în timpul actualizărilor"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr "Furnizor implicit de informații albume"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr "Furnizor implicit de informații artiști"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr "Schimbare furnizor de informații"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Exportare mediatecă audio"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Importare mediatecă audio"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "Niciun artist găsit!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr "Descărcarea informațiilor despre artist a eșuat"
+
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr "Preferă informațiile online"
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr "Dacă este activată, Orice informație care este descărcată pentru albume și artiști va fi folosită în locul oricărei informații pe care o aveți definită în etichetele cântecelor, cum ar fi genuri, ani, artiști cântec etc. Folositoare dacă aveți identificatori MusicBrainz în etichetele cântecelor."
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "Uită-te după subtitluri externe"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr "Dosar Informatii Artist"
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr "Preferă informatiile preluate din online"
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr "Acolo unde nu există copertă de album locală, se va folosi artă online. În cazul în care niciuna dintre acestea nu este disponibilă, se vor folosi imaginile de acoperire încorporate în fișierele de muzică"
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr "Dosar informații colecție de filme"
+
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr "Folosiți numele de sortare al artistului atunci când sortați după artist"
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Muzică Android"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Video Android"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Imagini Android"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Fotografii Android"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr "Aplicații Android"
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr "Biblioteca de muzică din Windows"
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr "Biblioteca de videoclipuri din Windows"
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr "Biblioteca de imagini din Windows"
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr "Biblioteca de poze din Windows"
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr "Documente Windows"
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Petrecere pornită! (video)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "Amestecare băuturi (video)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "Umplere pahare (video)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "Server WebDAV (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "Server WebDAV (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "Prima autentificare, modificați-vă profilul"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr "Sistem de fișiere în rețea (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr "Canal sigur (SSH / SFTP)"
+
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr "Navigator Zeroconf"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Director server web (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Director server web (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Nu se poate scrie în dosarul:"
+
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr "RSS Sursa (HTTP)"
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr "RSS Sursa (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS secundar"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "Server DHCP:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Creează dosar nou"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Necunoscut sau integrat (protejat)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Videouri - Mediatecă"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "Sort. după: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr "Se scanează filmele artistice folosind {0:s}"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr "Se scanează videoclipurile muzicale folosind {0:s}"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr "Se scanează filmele seriale folosind {0:s}"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr "Se scanează artiștii folosind {0:s}"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr "Se scanează albumele folosind {0:s}"
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "Opțiuni scanare conținut"
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Intrigă film"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Redă parte..."
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Restabilire calibrare"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Răsfoire după destinație"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Filmele sunt în dosare separate care se potrivesc cu numele filmului"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "Folosește nume dosare la căutări"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "Fișier"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "Folosește nume fișier sau nume dosar la căutări?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "Setare conținut"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "Dosar"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "Căutare conținut în mod recursiv?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "Deblochează surse"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "Actor"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "Regizor"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr "Doriți să eliminați toate elementele din interiorul acestei căi din mediatecă?"
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filme"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "Filme seriale"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "Acest dosar conține"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "Execută scanare automată"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "Scanează recursiv"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "ca"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "Regizori"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "Nu a fost găsit niciun fișier video în această cale!"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr "{0:s} ({1:s} voturi )"
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "Informații film serial"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "Informații episod"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "Încărcare informații film serial"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "Se obține ghid episoade"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr "Se descarcă informații pentru episoadele din director"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "Selectați filmul serial:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "Introduceți numele filmului serial"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr "Sezonul {0:d}"
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "Episod"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Episoade"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "Se descarcă informații episod"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "Eliminare episod din mediatecă"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "Eliminare film serial din mediatecă"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "Film serial"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Intrigă episod"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* Toate sezoanele"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "Ascunde văzute"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "Cod producție"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr "Afișează informații pentru articole neobservate"
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* Ascuns pentru a preveni descoperirea acțiunii *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "Setare miniatură sezon"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "Imagine sezon"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "Sezon"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "Descărcare informații filme"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "Eliminare atribuire conținut"
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "Nume original"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "Actualizare informații film serial"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr "Reîmprospătare informații pentru toate episoadele?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "Dosarul selectat conține un singur film serial"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "Exclude dosarul selectat la scanări"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "Speciale"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "Adăugate recent"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "Dosarul selectat conține un singur fișier video"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "Legătură către film serial"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "Elimină legătură către film serial"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "Filme artistice adăugate recent"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "Episoade adăugate recent"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "Studiouri"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "Videoclipuri"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "Videoclipuri adăugate recent"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "Videoclip"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "Eliminare videoclip din mediatecă"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Informații videoclip"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "Încărcare informații videoclip"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mixtă"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "Du-te la albume după artist"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "Du-te la album"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "Redă cântec"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "Du-te la videoclipuri din album"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "Du-te la videoclipuri după artist"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "Redă videoclip"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr "Descarcă imagini actori"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "Setare fotografie actor"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Eliminare semn de carte"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "Elimină semn de carte episod"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "Setare semn de carte episod"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr "Setare furnizor de informații"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "Descărcare informații videoclipuri"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "Descărcare informații film serial"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "Secvențe"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Netezește"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr "Netezește sezoanele filmelor seriale"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "Obține decor"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Arată decoruri în mediateca video și cea audio"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "Se scanează pentru conținut nou"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "Prima difuzare"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "Scenarist"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Scenariști"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Înlocuiește numele fișierelor cu numele din mediatecă"
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "Doar dacă este un singur sezon"
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "Are trailer"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "Diaporamă decoruri"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr "Exportare către un singur fișier sau fișiere separate pentru fiecare intrare?"
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr "Alegeți tipul regulei"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "Un singur fișier"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "Separate"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "Exportare miniaturi și decoruri?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "Suprascrie fișierele vechi?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "Exclude calea din actualizăriile mediatecii"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr "Extrage informații video din fișiere"
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "Colecții"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Combină elementele video împărțite"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "Exportare imagini actori?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "Alegeți decor (artă pentru fani)"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "Decor local"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "Niciun decor"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "Decor actual"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "Decor la distanță"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "Schimbare conținut"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr "Doriți să reîmprospătați informațiile pentru toate elementele din această cale?"
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "Adăugare în mediatecă"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Decor"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr "Au fost găsite informații stocate local. Ignorați și reîmprospătați de pe Internet?"
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr "Doriți să adăugați fișierele media din această sursă la mediateca dumneavoastră?"
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr "Informațiile nu au putut fi descărcate"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "Nu se poate realiza conexiunea la server-ul de la distanță"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr "Conexiunea la server nu poate fi realizată. Doriți ca scanarea să continue?"
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "Țări"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "episod"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "episoade"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "Ascultător"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Ascultători"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr "Netezește ierarhia"
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "Colecție de filme"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr "Arată colecții de filme"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichete"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr "Adăugare {0:s}"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr "Elimină {0:s}"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Etichetă nouă..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr "Există deja o etichetă cu numele „{0: s}”."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr "Selectare {0:s}"
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Gestionare colecție de filme"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Selectați colecție de filme"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr "Fără set (eliminat din {0: s})"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Adaugă film la colecție nouă"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr "Mențineți setul curent ({0: s})"
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr "Include colecții care conțin un singur film artistic"
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr "Arată filmele seriale goale"
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr "Arată toți cântăreții din videoclipurile muzicale"
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr ""
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "Arată dosarele și fișierele ascunse"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr "A fost detectat un dispozitiv media nou"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr "Răsfoire fișiere video"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr "Răsfoire muzică"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr "Răsfoire imagini"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr "Răsfoire fișiere"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr "Se conecteaza la: {0:s}"
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "Selectare versiune"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr "Versiune {0:s}"
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "Actualizare automată"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "Nu sunt disponibili actualizări"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr "Momentan nu sunt disponibile alte versiuni pentru acest supliment"
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr "Foloseste tag-uri video"
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr ""
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Necategorisite"
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr ""
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr "Activează sprijinul UPnP"
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "Adăugare partajare media..."
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr "Partajează mediatecile mele"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Vezi dacă sunt redatoare UPnP la distanță"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Semn de carte creat"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr "A fost creat semn de carte pentru episod"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "Modificare partajare media"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "Elimină partajare media"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "Director de subtitluri personalizat"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "Director de film și subtitluri alternativ"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "Activează sprijinul pentru maus și ecran tactil"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr "Redă sunetele interfeței în timpul redării media"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatură"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "Regiune forțată redator DVD"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "Ecran"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Aspect video"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Cutie de scrisori"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Ecran lat"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "Activează 480p"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "Activează 720p"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "Activează 1080i"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "Introduceți nume pentru listă de redare nouă"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr "Arată butoanele „Adăugare sursă”"
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "Activează bare de derulare"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "Afișare filtrare văzute ca un comutator în mediateca video"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "Nivel gestionare acustică"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapid"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Silențios"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "Activează fundal personalizat"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "Nivel gestionare energie"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "Putere ridicată"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "Putere scăzută"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "Stare de veghe înaltă"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "Stare de veghe joasă"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "Nu se pot preîncărca fișiere mai mari de 4 GB"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capitolul"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "Nuanțator de pixeli de calitate ridicată v2"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "Folosește animații tween"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "conține"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "nu conține"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "este"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "nu este"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "începe cu"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "se termină cu"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "mai mare decât"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "mai mic decât"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "după"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "înainte de"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "în ultimul"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "nu în ultimul"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Furnizori de informații"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr "Furnizor implicit de informații filme"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr "Furnizor implicit de informații filme seriale"
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr "Furnizor implicit de informații muzică"
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr "Selectare primul sezon / episod nevăzut al filmului serial"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Setări"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "Multilingual"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr "Nu este prezent niciun furnizor de informații"
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "Valoare pentru potrivire"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "Regulă listă de redare inteligentă"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "Potrivește elemente unde"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "Regulă nouă..."
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "Elementele trebuie să respecte"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "toate regulile"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "una sau mai multe reguli"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "Limitează la"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "Nicio limită"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "Ordonează după"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendent"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "descendent"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "Modificare listă de redare inteligentă"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr "Nume listă de redare"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "Găsește elemente unde"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modificare"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr "{0:d} elemente"
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "Listă de redare inteligentă nouă..."
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr "Unitatea {0:c}"
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "Modificare reguli mod petrecere"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Dosar principal"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "Număr văzute"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "Nume episod"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Rezoluție video"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canale audio"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec video"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec audio"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Limbă audio"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Limbă subtitluri"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "Telecomanda trimite apăsări de taste"
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modificare"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "Este necesară o conexiune la Internet."
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr "Obține mai multe..."
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "Sistem de fișiere rădăcină"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr "Sursă prea lentă"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr "Rata de citire este prea mică pentru redarea continuă"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Stocare externă"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Număr episoade văzute"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupează după"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "mixt"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "Jos pe video"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "Sus pe video"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr "Când intrați într-o vizualizare a unui sezon sau episod de film serial, primul sezon sau episod nevăzut va fi selectat automat.[CR][La prima intrare] Primul element nevăzut va fi selectat doar la prima intrare.[CR][Întotdeauna] Primul element nevăzut va fi selectat la fiecare intrare."
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr "{0:.1f} pana la {1:.1f}"
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr "{0:d} pana la {1:d}"
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr "{0:s} pana la {1:s}"
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr "{0:s} [{1:d}]"
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr "La prima intrare"
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr "Include „Toate sezoanele” și „Speciale”"
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr "Dacă să fie considerate și elementele din „Toate sezoanele” și „Speciale” la selectarea elementelor nevăzute."
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr "Niciuna"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr "Ambele"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr "Doar „Toate sezoanele”"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr "Doar „Speciale”"
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr "Rulează"
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "Utilizează"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr "Număr de piste audio"
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr "Număr de piste subtitlu"
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "Vizualizează"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr ""
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(extern)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "Nume fișier"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "Cale fișier"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "Mărime fișier"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr "Dată / Oră fișier"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "Index diaporamă"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezoluție"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr "Color / Alb-negru"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "Proces JPEG"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "Dată / Oră"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Aparat foto"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Model aparat"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "Comentariu EXIF"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Microcod"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Deschidere"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Distanță focală"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Distanță de focalizare"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expunere"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Durată expunere"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Favorizare expunere"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Mod de expunere"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "Bliț folosit"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "Balanță de alb"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "Sursă de lumină"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Mod măsurare"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "Viteză ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "Mărire digitală"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "Lățime CCD"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "Latitudine GPS"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "Longitudine GPS"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Altitudine GPS"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientare"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr "Comentariu XP"
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr "Scanează în mediatecă"
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Sub-locație"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Tip imagine"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Data creării"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "Categorii suplimentare"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Cuvinte cheie"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "Titlu"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "Titlu de ziar"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "Instrucțiuni speciale"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "Autor"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "Titlu autor"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "Mulțumiri"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Drept de autor"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "Nume obiect"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "Oraș"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "Stat"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Țară"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr "Referință TX originală"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "Dată creare"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "rgență"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "Cod țară"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "Serviciu referință"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr "Permite controlul de la distanță prin UPnP"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "Încearcă să sari peste introducere înainte de meniul DVD"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "Muzică salvată"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "Obține informații pentru toți artiștii"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "Descărcare informații albume"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "Descărcare informații artiști"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografie"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "Discografie"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "Se caută artist"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "Selectați artist"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Informații artist"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumente"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "Născut"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "Formată"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "Desființată"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "Mort"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "Ani activi"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetă"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr "Născut / Format"
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Actualizează mediateca la pornire"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Ascunde progresul când se actualizează mediateca"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "Sufix DNS"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr "{0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Intarziat cu: {0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Inainte cu: {0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "Decalaj subtitlu"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "Furnizor OpenGL:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "Randor OpenGL:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "Versiune OpenGL:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "Temperatură placă video:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "Temperatură procesor:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "Memorie totală"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "Date profil"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "Folosește întunecare dacă se pune pauză în timpul redării video"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "Toate înregistrăriile"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "După titlu"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "După grup"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "Înregistrări după titlu"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "Ghid"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr "Minimizare bare negre"
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "Arată fișierele video la listare"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Versiune Direct3D:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Culori"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Set de caractere"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "Acțiune standard la selectare"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "Alegere"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "Arată informații"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "Mai multe..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "Redă toate"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "Teletextul nu este disponibil!"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr "Activează teletext"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr "Partea {0:d}"
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr "Se incarca {0:d} bytes"
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "Se oprește"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "În execuție"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr "Scalează teletextul la 4:3"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr "Redator extern activ"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr "Dați clic pe „Bine” pentru a închide redatorul"
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr "Dați clic pe „Bine„ când redarea s-a terminat"
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "Supliment"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Suplimente"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "Opțiuni suplimente"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "Informații supliment"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr "Actualizate recent"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Surse media"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "Sunete interfață"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Informații filme"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Protector de ecran"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizare"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "Depozit de suplimente"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtitlu"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Versuri"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "Informații seriale"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Informații videoclipuri"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "Informații albume"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Informații artiști"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "Servicii"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "Clienți PVR"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurare"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "Dezactivează"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "Activează"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Supliment dezactivat"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr "Meniuri contextuale"
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "Limbi"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteo"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (standard)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Serviciu pentru informații meteorologice"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr "Acest supliment nu poate fi configurat"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "Eroare la încărcarea setărilor"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "Toate suplimentele"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "Instalare din depozit"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Caută actualizări"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr "Colecții de imagini"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Istoric modificări"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Dezinstalează"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalează"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "Suplimente dezactivate"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(Elimină setarea actuală)"
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "Instalare din fișier zip"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr "Se descarcă {0:d}%"
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "Actualizări disponibile"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr "Se instalează {0:d}%"
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr "Nu s-a putut instala suplimentul din fișierul zip"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr "{0:s} este folosit de către următoarele suplimente instalate"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr "Acest supliment nu poate fi dezinstalat"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr "Flux de intrare redator video"
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr "Suplimentul a fost marcat ca învechit în depozit."
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "Suplimente disponibile"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versiune:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Neasumare responsabilitate"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "Licență:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr "Noutăți"
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Caută actualizări"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr "Ultima actualizare {0:s}"
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr "Se instalează {0:s}..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "Se verifică dependențele..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Doriți să activați acest supliment?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr "Doriți să dezactivați acest supliment?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "Sunt disponibile actualizări pentru supliment"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "Suplimente activate"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "Auto-actualizare"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "Supliment activat"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "Supliment actualizat"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr "Renunțați la descărcarea suplimentului?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr "Suplimente în descărcare"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "Actualizare disponibilă"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr "Versiuni"
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr "Suplimentul nu a putut fi încărcat."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "S-a produs o eroare necunoscută."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "Sunt necesare setări"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "Imposibil de conectat"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "Trebuie să fie repornit"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "Dezactivează"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "Supliment necesar"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "Se verifică suplimentul descărcat..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "Descărcare supliment..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "Se instalează dependențele suplimentului..."
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "Încercați reconectarea?"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr "Suplimente ajutătoare"
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "Biblioteci de suplimente"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "Biblioteci de informații"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "Supliment instalat"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr "Instalarea unei dependențe a eșuat"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "Se instalează suplimentul..."
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "Toate depozitele"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr "Instalarea depozitului a eșuat"
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "Reporniri supliment"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr "Blochează gestionarul de suplimente"
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "Acest supliment nu poate fi dezactivat"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr "Căutare actualizări pentru suplimente"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr "Se verifică {0:s}..."
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr "Suplimentul a fost dezactivat deoarece a fost marcat ca stricat în depozit."
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr "Stocarea pachetelor locală"
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr "Suplimentul a fost marcat ca stricat în depozit."
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "Doriți să îl dezactivați pe sistemul dumneavoastră?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "Defect"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "Doriți să folosiți acum aceast costum?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr "Pentru a utliza această capabilitate trebuie să descărcați un supliment:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr "Doriți să descărcați acest supliment?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Costumul nu poate fi încărcat"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Costumului îi lipsesc unele fișiere"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "Supliment incompatibil din cauza dependențelor neîndeplinite"
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Pune pauză când se caută subtitluri"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr "Specificați unde să fie salvate subtitlurile descărcate, aceeași locație ca și filmul sau o locație personalizată."
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Se caută subtitluri ..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr "{0:d} subtitluri găsite"
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "Nu a fost găsit niciun subtitlu"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "Se descarcă subtitluri ..."
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "Limbile pentru care se descarcă subtitluri"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr "Setați limbile care să fie folosite când se caută subtitluri.[CR]Atenție: Nu toate serviciile de subtitluri vor folosi toate limbile."
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Subtitlul nu poate fi descărcat"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "Nu este instalat niciun serviciu pentru subtitluri"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "Locație stocare subtitluri"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr "Serviciu implicit pentru filmele seriale"
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr "Selectați care va fi serviciul folosit implicit pentru căutarea subtitlurilor pentru filmele seriale."
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr "Serviciu implicit pentru filme"
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr "Selectați care va fi serviciul folosit implicit pentru căutarea subtitlurilor pentru filmele artistice."
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "Căutare manuală"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Introduceți text de căutat"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr "Instalați toate actualizările"
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr "Pune în pauză filmul actual în timp ce se caută subtitluri și reia redarea după ce subtitlul a fost descărcat."
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "Lângă film"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "Locație personalizată"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "Descarcă automat primul subtitlu"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr "Descarcă automat primul subtitlu din lista de rezultate."
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr "Configurația a fost mutată"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr "The configurația XBMC a fost mutată la noua locație pentru Kodi. Vedeți http://kodi.wiki/view/Migration - acest mesaj nu va mai apărea ulterior!"
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr "Activează analizare pentru subtitluri"
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr "Permite analizarea subtitlurilor din fluxul video pentru cei cu probleme de vedere sau auz . Pune puțin mai multă încărcare pe procesor"
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr "Doriți să folosiți această limbă?"
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr "Setari Subtitrare"
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr "Descărcare subtitlu..."
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr "Pentru a utiliza această caracteristică trebuie să activați un addon:"
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Doriți să activați acest supliment?"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr "Instalați numai actualizări automate"
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizează"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr "Arată suplimentul"
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "Vezi"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Supliment dezactivat"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr "Dependența de versiunea {0:s} {1:s} nu a putut fi satisfăcută."
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr "Instalarea suplimentului din fișierul zip cu locația la {0:s} a eșuat din cauza unei structuri nevalide."
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr "Supliment dezinstalat"
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr "Scanor mediatecă video"
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr "Scanor mediatecă audio"
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr "Nu s-a putut scana {0:s}: {1:s}"
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr "Suplimente necompatibile"
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr "Următoarele module sunt incompatibile cu această versiune de Kodi și au fost dezactivate automat: {0: s}."
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr "Migrarea bazei de date este în progres - vă rugăm așteptați"
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr "Migrarea suplimentelor este în progres - vă rugăm așteptați"
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr "Suplimentul nu este compatibil cu această versiune a lui Kodi."
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 secunde"
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 secunde"
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr "90 secunde"
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 secunde"
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr "Utilizați tastatura virtuală Kodi"
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr "Addon „{0:s}” este stricat"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr ""
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr "Supliment „{0:s}” învechit"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "Suplimentul a fost marcat ca învechi cu următoarea notiță:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Doriți să îl activați?"
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr "Învechit: {0:s}"
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Învechit"
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "Defect"
+
+# empty strings from id 24172 to 24179
+# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI)
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr "(opțional)"
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr "Imposibil de conectat la depozit."
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Furnizori de informații"
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "În execuție"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr "Orfanat"
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr "Gestionează dependințe"
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Aspect și comportament"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "Suplimentele mele"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr "Ascunde incompatibile"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificări"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "Ascunde străine"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "Selectați din toate numele ..."
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr "Arată meniul Blu-ray"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr "Redă titlul principal: {0:d}"
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr "Titlul: {0:d}"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "Selectați articolul pentru redare"
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr "Capitole: {0:d} - durată: {1:s}"
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr "Redare Blu-ray eșuată"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "Meniul acestui Blu-ray nu este sprijinit"
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr "Capitolul {0:d}"
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Comercial"
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr "Omitere automată oprită"
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr "Omitere automată pornită"
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "Tastatură QWERTY"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr "Este folosită traversarea audio (trecerea nemodificată a sunetului)"
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr "Eroare meniu BD-J"
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr "A apărut o eroare la încărcarea Java, astfel că meniurile BD-J nu vor fi funcționale în acest moment. Meniurile BD-J necesită Java Runtime Environment, astfel încât să vă asigurați că acesta este instalat și funcționează pe sistemul dvs."
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr "Acest disc (sau fișier) Blu-ray este criptat și nu poate fi redat."
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr "Informații RadioText Plus"
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr "Trupă"
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr "Compozitor"
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr "Dirijor"
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr "Personal redacțional"
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr "Adresă poștă electronică"
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr "Telefon roșu"
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr "Sit web"
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "Informații"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr "Știri"
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr "Știri locale"
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Loterie"
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr "Finanțe"
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "Altele"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr "Horoscop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Accesări adulți"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr "Discuție spaniolă"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr "Muzică spaniolă"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr "Hip-hop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr "Mesaj radio consultativ de trafic!"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr "Mesaj radio"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "Limbă"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr "Colegiu"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr "Personalitate"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr "Muzică ușoară"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Accesări adulți"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Rock ușor"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr "Discuții"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr "Niciun tip de program"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr "Știri"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Chestiuni actuale"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "Informații"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr "Educație"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultură"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr "Știință"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr "Variate"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr "Muzică Pop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr "Muzică Rock"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr "Muzică relaxantă"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr "Clasică ușoară"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Clasică serioasă"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr "Altă muzică"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteo"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanțe"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr "Programe pentru copii"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr "Chestiuni sociale"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religie"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Dialog la telefon cu ascultătorii"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr "Călătorie"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Timp liber"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr "Muzică Jazz"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr "Muzică Country"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr "Muzică națională"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr "Muzică veche"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr "Muzică folclorică"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Documentar"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr "Test alarmă"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarmă"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr "Muzică rock clasică"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr "Clasică"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "Nostalgie"
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr "Activează RDS pentru canalele radio"
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr "Datele RDS pot fi folosite, dacă sunt prezente"
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr "Mesaj consultativ de trafic"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr "RDS vă informează despre mesajele de consultanță în trafic"
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr "Mărește sonorul la consultativele de trafic"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr "Dacă un consultativ de trafic este trimis din RDS, volumul este mărit"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr "Reamestecători"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr "Aranjatori"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr "Compozitori"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr "Dirijori"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr "Amestecătoare DJ"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr "Versuratori"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr "Orchestre"
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr "Roluri"
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "Calitate secvențe"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "Descarcă"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "Descarcă și redă"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "Descarcă și salvează"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "Astăzi"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Mâine"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "Se salvează"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "Se copiază"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "Setare dosar de descărcare"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "Durată căutare"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "Scurt"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "Lung"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "Folosește DVD player-ul în locul player-ului normal"
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "Întreabă pentru descărcare înainte de a reda video"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "Clipuri"
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "Reporniți modulul pentru activare"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "La noapte"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "Mâine noapte"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condiție"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Precipitații"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Precip"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "Umiditate"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "Se simte"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "Observat"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "Plecare de la normal"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Răsărit"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Apus"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Perspectivă"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "Acoperire"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "Traduce text"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr "Categorie listă {0: s}"
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr "36 de ore"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "Hărți"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "La fiecare oră"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "Sfârșit de săptămână"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr "{0:s} zi"
+
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr "{0:s} dispozitive"
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "Alertă"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alerte"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr "Alegeți-vă"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "Verifică"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Configurați"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "Sezoane"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "Folosiți-vă"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "Atenție la"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "Ascultă"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "Vedeți"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Configurați"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "Energie"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "Redă"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "Despre"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "Notă cu stele"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Fundaluri"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "Fundal personalizat"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "Fundale personalizate"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr "Vedeți fișierul Citește-mă (readme)"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr "Vizualizare istoric modificări"
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "Nu au fost găsite date!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "Pagina următoare"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "Iubire"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "Ură"
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "Cale către script"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "Activează buton personalizat script"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Autentificare automată"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Nu poate fi pornit"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "Server web"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr "Server de evenimente"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "Server comunicare la distanță"
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr "A fost detectată o nouă conexiune"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "Audio MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Număr de canale"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "Selectați comportamentul când nu este necesar niciun sunet pentru redare sau interfață.[CR][Întotdeauna] Este scos un semnal inaudibil continuu, acesta ține activ dispozitivul audio receptor pentru orice sunet nou, totuși aceasta poate de asemenea să blocheze sunetul de la alte aplicații.[CR][1-10 Minute] La fel ca [Întotdeauna] doar că după perioada de timp selectată sunetul intră într-o stare de suspendare.[CR][Oprit] Ieșirea audio intră într-o stare de suspendare. Atenție: Dacă ieșirea audio este într-o stare de suspendare sunete pot fi pierdute."
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr "Trimite zgomot redus"
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr "Pentru a menține active unele AVR-uri trimitem un semnal de zgomot inaudibil aleator. Puteți dezactiva această setare dacă folosiți căști sau un dispozitiv analogic."
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Redă sunete interfață"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Doar când redarea s-a oprit"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44,1"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48,0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88,2"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96,0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192,0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr "352.8"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr "384.0"
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Următorul element de redat nu poate fi găsit"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Elementul anterior de redat nu poate fi găsit"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr "Stare interval dinamic ridicat (HDR)"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "Oprită"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "Pornită"
+
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr "Metodă de cartografiere nuanțe"
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf nu a putut fi pornit"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr "Serviciul Bonjour de la Apple este instalat? Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "Failed to start AirPlay nu a putut fi pornit deoarece necesită ca Zeroconf să fie activat."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "Zeroconf nu poate fi oprit. AirPlay și AirTunes necesită ca Zeroconf să ruleze."
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr "Randare video"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "Filtrele / Scalatorii video nu au putu fi inițializați, se revine la scalarea biliniară"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Inițializarea dispozitivului audio a eșuat"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr "Verificați setările audio"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Utilizează gesturi pentru navigare"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "Glisare la stânga cu un deget pentru stânga,dreapta,sus,jos pentru cursori"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr "Glisare la stânga cu două degete pentru backspace"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr "Apăsare cu un deget pentru enter"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr "Apăsare singulară cu două degete sau apăsare lungă pentru meniul contextual"
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Periferice"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "Dispozitiv HID generic"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr "Adaptor de rețea general"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Disc generic"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr "Nu există setări disponibile pentru acest periferic."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "Dispozitiv nou configurat"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Dispozitiv eliminat"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Hartă de taste de folosit pentru acest dispozitiv"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Hartă de taste activată"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr "Nu folosi o hartă atribuire taste pentru acest dispozitiv"
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr "Librării periferice"
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr "Controlator nou detectat"
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr "A fost detectat un nou controlator. Îl puteți configura oricând la \"Setări -> Setări de sistem -> Intrare\". Doriți să îl configurați acum?"
+
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr "Unele controlatoare au butoane și axe care interferează cu asocierea. Apăsați-le acum pentru a le dezactiva:[CR]{0:s}"
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr "Buton {0:d}"
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr "Axă {0:d}"
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr "Nu se pot configura controlatoarele"
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Configurarea controlatorului depinde de un supliment dezactivat. Doriți să îl activați?"
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr "Ignoră intrarea"
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr "Apăsați acum toate butoanele analogice pentru a le detecta: [CR][CR]{0:s}"
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr "Obține toate"
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr "Nimic de mapat"
+
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr "Setari driver"
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr "Vizualizați și configurați suplimentele periferice."
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr "Suplimente jocuri"
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr "Profile controlatoare"
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr "Testează vuietul"
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr "Activează motoarele de vuiet (vibrații) ale tuturor controlatoarelor."
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr "Activează vuietul pentru notificări"
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr "Activează motoarele de vuiet ale controlatorului când apare o notificare."
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr "Folosiți tastatura sau telecomanda pentru a selecta un profil controlator. Când vi se va cere, apăsați pe butonul controlatorului de joc care se potrivește cel mai bine cu ceea ce vedeți pe ecran. Dacă faceți o greșeală, puteți repeta procesul."
+
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr "Configurație controlator"
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Butoane"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr "Restabilelește profilul controlatorului"
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr "Doriți să restabiliți profilul controlatorului pentru toate dispozitivele atașate?"
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr "Toate profilele controlatoarelor disponibile sunt instalate."
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr "Configurați controlatoarele atașate"
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr "Asociați controlatoarele dumneavoastră cu diferite dispozitive de intrare ale diverselor sistemelor de joc."
+
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr "Volan de curse"
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr "Paletele"
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr "Manșe"
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr "Butoanele de deasupra"
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr "Butoanele laterale"
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr "Declanșatoare"
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr "Bețe analoage"
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr "Zona moartă a bățului stâng"
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr "Zona moartă a bățului drept"
+
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr "Oprește controlatoarele la ieșire"
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr "Oprește orice controlor, care sprijină acest lucru, la ieșire."
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr "Apăsați {0:s}"
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr "Apăsați {0:s} ({1:d})"
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr "Mișcați {0:s} în sus"
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr "Mișcați {0:s} în sus ({1:d})"
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr "Mișcați {0:s} în jos"
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr "Mișcați {0:s} în jos ({1:d})"
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr "Mișcați {0:s} spre dreapta"
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr "Mișcați {0:s} spre dreapta ({1:d})"
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr "Mișcați {0:s} spre stânga"
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr "Mișcați {0:s} spre stânga ({1:d})"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr "Activează sprijinul controlatoarelor"
+
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr "Dezactivează controlatoarele când acest dispozitiv este prezent"
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Butoane"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr "Indicatoare"
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr "Armă ușoară"
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr "Trage pe lângă ecran"
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr "Comutatoare consolă"
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr "Butoane fizice"
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr "Tastatură"
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr ""
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr ""
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr ""
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr ""
+
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatură"
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr "Configurație jucător"
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Activare tastatură"
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr "Aceasta permite tastaturii să emuleze până la 8 controlatoare de joc. Dacă este dezactivată, tastatură încă poate fi folosită pentru a controla emulatoare ca DOSBox care necesită o tastatură întreagă."
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr "Numărul de jucători de la tastatură"
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr "Setați numărul de utilizatori care utilizează tastatura. Acest lucru este destinat dispozitivelor care folosesc drivere de tastatură, dar puteți vedea, de asemenea, cât de mulți oameni se potrivesc în jurul unei tastaturi!"
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr "{0:d}"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 1"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 2"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 3"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 4"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 5"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 6"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 7"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 8"
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr "Jucător de la tastatură"
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr "Toate tastele"
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr "Taste individuale"
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr "Selectare tastă"
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr "Apăsați o tastă"
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr "Apăsați o tastă ({1:d})"
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
+
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr "BAZA TA ESTE DETINUTA [CR] DE NOI"
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr "Modul de joc"
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr "Activează derularea înapoi în-timp-real pe parcursul jocului, dacă este sprijinită. Apăsați derulare înapoi sau săriți manul înapoi folosind bara de sărire."
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr "Durată maximă de derulare înapoi"
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr "Durata maximă posibilă de derulare înapoi, dacă este sprijinită. Istoricele mari de derulare înapoi pot folosi o cantitate mare din memoria RAM."
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulatoare"
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr "Jocuri independente"
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr "Resurse joc"
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr "Pornirea jocului a eșuat"
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr "Acest joc necesită următorul supliment: {0:s}"
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr "Acest joc nu este compatibil cu niciun emulator disponibil."
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr "Emulatorul „{0:s}” a întâmpinat o eroare internă."
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr "Acest joc poate fi redat doar direct de pe un hard disk sau partiție. Fișierele comprimate trebuie extrase."
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Acest joc depinde de un modul dezactivat. Doriți să il activați?"
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr "Sprijin suplimente"
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr "Savestate poate fi încărcat doar cu „{0: s}”. Ștergeți savestate și continuați?"
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr "Ștergeți savestate"
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr "Fișierele necesare nu pot fi găsite."
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr "Furnizori de jocuri"
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "Închide programul"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr "Lipsește: {0: s}"
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr "Pauzează / Reia"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr "Filtru video"
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Stabiliri avansate"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotație"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr "180°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr "270°"
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ecran complet"
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr "Mod de întindere"
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr "Controale"
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr "Apăsați {0: s} pentru a deschide meniul în joc."
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr "În această versiune, doar controlerele pot fi folosite pentru a juca jocuri."
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr "Adăugare jocuri..."
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr "Adăugare sursă joc"
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr "Editare sursă joc"
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr "Salvați automat jocul în timpul jocului, dacă este acceptat. Reluați jocul unde ați plecat."
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr ""
+
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr "Instalarea suplimentului a eșuat."
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalat"
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr "Selectați emulatorul pentru fișierul {0: s}"
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr "Salvat"
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr ""
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr ""
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr ""
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr ""
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr ""
+
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr "Server-ul nu poate fi contactat."
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr "Server-ul nu răspunde adecvat."
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr "Versiunea server-ului nu este compatibilă."
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "Acces refuzat"
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr "Connectare la furnizorul din spate."
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "Adaptor CEC Pulse-Eight"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Comandă de comutare la parte tastatură"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "Comandă de comutare la parte telecomandă"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "Comandă apasă buton „utilizator”"
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "Activează comenzi de schimbare a părții"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr "Adaptorul nu poate fi deschis"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr "Dispozitive de aprins la pornire"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr "Dispozitive de oprit la închidere"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr "Pune dispozitivele în modul repaus când protectorul de ecran este activat"
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr "Deșteaptă dispozitivele când se dezactivează protectorul de ecran"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr "Portul com CEC nu a putut fi detectat. Vă rugăm să-l configurați manual."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "Adaptorul CEC nu a putut fi inițializat. Vă rugăm să verificați setările."
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "Număr port HDMI"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectat"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Adaptorul CEC nu a putut fi inițializat: libCEC nu a fost găsită pe sistemul dumneavoastră."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "Folosește setările de limbă ale televizorului"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "Conectarea la dispozitivul HDMI"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr "Schimbă sursa la acest dispozitiv la pornire"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "Adresă fizică (nu ține cont de portulHDMI)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Configurația a fost actualizată"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Noua configurație nu a putut fi inițializată. Vă rugăm verificați setările."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr "Trimite comanda „Sursă inactivă” la închidere"
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr "Dispozitive de pus de asemenea în modul suspendare"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Dispozitivul necesită service"
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoră"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Când televizorul este închis"
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Conexiune pierdută"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Acest utilizator nu are permisiunea de a deschide adaptorul CEC"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Portul este ocupat. Doar un program poate accesa adaptorul CEC"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr "Acțiune când se schimbă pe altă sursă"
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "Conexiune realizată"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr "La pornire / oprire"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Amplificator / Dispozitiv receptor audio-video"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "Televizor și dispozitiv receptor audio-video (explicit)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr "Vresiunea interfeței libCEC detectată ({0:x}) este mai mică decât versiunea sprijinită {1:x}."
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Dosar element"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Folosește interval limitat de culori (16-235)"
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr "Număr de preîncărcări folosite de ghidorul grafic"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Oprește redarea"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr "Pauzează redarea"
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr "Forțează AVR-ul să se trezească atunci când Kodi este activat"
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr "Apăsați pe butonul de la distanță înainte de a repeta (ms)"
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr "Apăsați butonul pe telecomanda, rata de repetare (ms)"
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr "Timp de lansare a butonului (ms)"
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr "La început"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr "Oscilare"
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr "Adâncime oscilare"
+
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr "Schimbă aspectul și experiența avută cu interfața cu utilizatorul."
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr "Această categorie conține toate stabilirile conexe costumului."
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr "Selectați costumul pentru interfața cu utilizatorul. Aceasta va defini aspectul și experiența avută cu aceast program."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr "Selectați pentru a modifica stabilirile specifice costumului. Opțiunile disponibile depind de capabilitățile oferite de costum."
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Schimbați tema asociată cu costumul selectat."
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Schimbați culorile costumului selectat."
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Alegeți fonturile cu care este afișată interfața. Seturile de fonturi sunt configurate de costumul dumneavoastră."
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr "Redimensionați afișarea interfeței cu utilizatorul"
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr "Selectați fereastra media care să fie afișată la pornire."
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr "Selectați sau dezactivați sunetele folosite în interfața cu utilizatorul."
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Dezactivați această opțiune pentru a elimina bara rulantă de știri."
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Modificați fluxurile RSS."
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr "Această categorie conține toate setărie de locație / regionale."
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr "Alegeți limba interfeței cu utilizatorul."
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Alegeți formatele pentru temperatură, oră și dată. Opțiunile disponibile depind de limba aleasă."
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr "Alegeți setul de caractere folosit pentru afișarea textului interfeței utilizatorului. Nu se schimbă setul de caractere folosit pentru subtitluri, pentru aceasta mergeți la Redator > Limbă."
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Selectați țara"
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Selectați fusul orar"
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr "Implicit va fi aleasă limba audio selectată dacă sunt disponibile mai mult de una."
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr "Implicit va fi aleasă limba selectată pentru subtitlu dacă sunt disponibile mai mult de o limbă."
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr "Această categorie conține setări pentru afișarea listelor media."
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Arată elementul (..) în liste pentru a merge în dosarul părinte"
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr "Arată extensiile pentru fișierele media, de exemplu „melodie” va fi afișată ca „melodie.mp3”."
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr "Ignoră anumite articole hotărâte din fața cuvintelor la sortare. De exemplu articolul hotărât „the” din limba engleză"
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr "Permite ștergerea și redenumirea fișierelor prin interfața cu utilizatorul, cu ajutorul meniului contextual, de exemplu: când un element este selectat, apăsați tasta „C” pentru a vedea acest meniu."
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr "Arată butonul „Adăugare sursă” în secțiunile rădăcină ale interfeței."
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr "Arată fișierele și dosarele ascunse la listarea fișierelor"
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr "Această categorie conține setări pentru gestionarea suplimentelor protector de ecran."
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr "Setați cât trebuie să se aștepte pentru ca orice activitate să aibă loc înainte de a afișa protectorul de ecran."
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Selectați protectorul de ecran. Protectorul de ecran „Dim” va fi folosit forțat când redarea unui fișier video pe tot ecranul este în pauză sau o casetă de dialog este activă."
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr "Selectați pentru a modifica setările specifice protectorului de ecran. Opțiunile disponibile depind de capabilitățile oferite de suplimentul protectorului de ecran."
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Previzualizați protectorul de ecran selectat"
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Dacă se redă muzică, vizualizarea selectată va fi pornită în loc de a afișa protectorul de ecran."
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr "Întunecă ecranul când media este în pauză. Nu este valid pentru protectorul de ecran „Dim”."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație."
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr "Secțiune care conține setările pentru fișierele video și modul în care sunt ele gestionate."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea mediatecii video."
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr "Alegeți care unitate să fie folosită pentru afișarea temperaturilor în interfața cu utilizatorul."
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr "Afișați informații pentru suporturile neobservate din biblioteca video sau ascundeți-le dacă nu sunt selectate pentru a preveni spoilerele. Opțiunile disponibile sunt „Movie plot”, „Episode plot” și „thumb Episode”."
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr "Alegeți care unitate să fie folosită pentru afișarea vitezelor în interfața cu utilizatorul."
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr "Descarcă imagini pentru actori din bazele de date de pe internet când se adaugă fișiere media în mediatecă."
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr "Selectați în care cazuri doriți să ascundeți noduri sezoane pentru filmele seriale. Dacă sunt ascunse, selectând un film serial vă va duce direct la vizualizarea episoadelor."
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr "Când este activat, filmele aparținând unui „set de filme” sunt grupate sub o intrare pentru setul din biblioteca de filme, această intrare poate fi apoi deschisă pentru a afișa filmele individuale. Când este dezactivat, fiecare film va avea propria intrare în biblioteca de filme, chiar dacă aparține unui set."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr "Verifică dacă sunt fișiere media noi la pornire."
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Ascunde bara de progres scanare mediatecă în timpul scanărilor."
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Elimină elementele din mediateca dumneavoastră care nu pot fi găsite (au fost redenumite, șterse, sau pe o memorie detașabilă care acum este deconectată)."
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Exportați baza de date a mediatecii video în fișiere XML. Aceasta va suprascrie opțional fișierele XML actuale."
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr "Importați un fișier XML în baza de date a bibliotecii video."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea redării video."
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr "Activați redarea automată a următorului fișier din listă pentru tipurile de playlist selectate."
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Ajustați metoda folosită pentru procesare și afișare video"
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr "Folosește scalatoare de calitate înaltă când se mărește un video cu cel puțin acest procent. O valoare sub 5% nu prea are sens deoarece videoul este procesat cu o încărcare mare a plăcii grafice fără îmbunătățiri ale imaginii vizibile."
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Activează decodare dispozitiv fizic VDPAU pentru fișierele video, folosită în general pentru plăcile video NVIDIA și în unele circumstanțe și pentru cele AMD"
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Activează decodare dispozitiv fizic VAAPI pentru fișierele video, folosită în general pentru plăcile video Intel și în unele circumstanțe și pentru cele AMD"
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr "Când este activată, o intrare „Colecție de filme” este folosită chiar dacă mediateca video conține doar un singur film din acel set. Când este dezactivată, o intrare „Colecție de filme” este folosită doar dacă mediateca video conține mai mult de un singur film din acel set."
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr "Activează decodarea oferită de o componentă fizică prin DXVA2 pentru fișierele video."
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr "Activează decodare CrystalHD pentru fișierele video."
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr "Activează decodare dispozitiv fizic VTB pentru fișierele video."
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr "Selectați o acțiune pe care Kodi o va efectua la pornire."
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr "Activează decodare dispozitiv fizic VideoToolbox pentru fișierele video."
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr "Arată filmele serialele fără niciun episod când se navighează prin mediateca video."
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr "Permite ca rata de reîmprospătare a ecranului să fie modificată pentru a se potrivi cât mai bine cu rata de cadre a fișierului video. Aceasta poate oferi o redare video mai lină."
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr "Întârzierea unui eveniment de resetare după o schimbare a ratei de reîmprospătare"
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr "Sincronizează fluxul video și audio cu rata de reîmprospătare a monitorului. Player-ul video nu va folosi traversarea sunetul în acest caz deoarece s-ar putea să fie necesară reeșantionarea."
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Alegeți care format să fie folosit pentru afișarea orei în interfața cu utilizatorul."
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Alegeți dacă să fie folosit formatul de 12 ore sau 24 de ore pentru afișarea orei în interfața cu utilizatorul."
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr "Selectați calitatea re-eșantionării pentru cazurile unde ieșirea audio trebuie să fie la o rată diferită de eșantionare față de cea folosită de sursă.[CR][Scăzută] este rapidă și va avea un impact minim asupra resurselor sistemului cum ar fi folosirea procesorului.[CR][Medie] și [Ridicată] vor folosi progresiv mai multe resurse ale sistemului."
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr "Întinde video până la procentul definit pentru a minimiza barele negre."
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Alegeți nivelul de mărire pentru video 4:3 care sunt afișate pe un ecran lat"
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr "Activează decodarea PRIME a fișierelor video"
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Alegeți care format scurt să fie folosit pentru afișarea datei în interfața cu utilizatorul."
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Activează teletextul când se urmărește un flux TV."
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Scalează Teletext la un raport de 4:3."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea listelor de fișiere video."
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Comutați între [Alegere], [Redă] (implicit), [Reia] și [Arată informații].[CR][Alegere] Va selecta un element, de exemplu. deschide un director în mod fișiere.[CR][Reia] Va relua automat fișierele video de la ultima poziție vizionată, chiar și după repornirea sistemului."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr "Extrageți informații despre metadate, cum ar fi codecul și raportul de aspect din videoclipuri."
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Când un fișier este scanat în mediatecă va fi afișat numele din metadate în loc de numele fișierului."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr "Extrageți miniaturile pentru a fi afișate în modul biblioteca."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație."
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr "Combină fișiere video din mai multe părți, dosare DVD, dosare filme într-un singur element când vizualizarea nu se face în mod mediatecă."
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Elimină nodurile „Nume”, „Gen”, etc. din afișarea mediatecii. Selectând o categorie vă duce direct la afișarea numelor."
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr "Această categorie conține setări pentru gestionarea subtitlurilor."
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr "Alegeți mărimea fontului folosit pentru subtitluri."
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr "Alegeți stilul fontului folosit pentru subtitluri."
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr "Alegeți culoarea fontului folosit pentru subtitluri."
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr "Alegeți setul de caractere al fontului folosit pentru subtitluri."
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Alegeți un dosar pentru subtitlurile dvs. Poate fi și o partajare de fișiere."
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr "Această categorie conține setări pentru gestionarea discurilor DVD, Blu-ray și CD."
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Redă automat discurile DVD când sunt introduse în unitate"
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Forțează o regiune pentru redare DVD"
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr "Încearcă să sari peste introducerile „De nesărit” înainte de meniul DVD."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Selectați sursa implicită pentru informații filme artistice. Vedeți gestionarul de suplimente pentru opțiuni."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Selectați sursa implicită pentru informații filme seriale. Vedeți gestionarul de suplimente pentru opțiuni."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Selectați sursa implicită pentru informații muzică. Vedeți gestionarul de suplimente pentru opțiuni."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr "Setări pentru PVR & TV în direct."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr "Această categorie conține setări generale pentru PVR / TV în direct."
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "Activează capabilitățile „Înregistrării video personale” (PVR). Aceasta necesită ca cel puțin un supliment PVR să fie instalat."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Importă grupuri de canale din furnizorul din spatele PVR (dacă este sprijinită). Va șterge gruprile create de utilizator dacă nu sunt găsite în furnizorul din spate."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Deschide gestionarul de canale, care pemite modificarea ordonării, numelui, siglei etc. pentru canale."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Instruiește furnizorul din spate să caute canale (dacă este sprijinită)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr "Deschideți dialogul cu prioritățile clientului care permite modificarea priorității pentru clienții PVR activi în funcție de preferințele dvs. personale, de exemplu pentru a ordona client cu client. Valoare mai mare înseamnă prioritate mai mare."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr "Afișează informațiile programului când se schimbă canalele, cum ar fi filmul serial actual."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr "Deschide gestionarul de canale, care pemite modificarea grupurilor și a canalelor respective."
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr "Preselectați canalul de redare în ferestre și dialoguri care conțin liste de canale. Dacă este activat și există un canal de redare, canalul de redare va fi selectat atunci când deschideți o fereastră sau un dialog care conține o listă de canale. Dacă este dezactivat, canalul selectat anterior într-o fereastră sau dialog va fi selectat la deschiderea unei ferestre care conține o listă de canale."
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Alegeți care format lung să fie folosit pentru afișarea datei în interfața cu utilizatorul."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr "Dosar unde sunt salvate pictogramele canalelor"
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr "Scanează pentru pictograme canale lipsă"
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru ghidul tv electronic (EPG)."
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Număr de zile trecute care trebuie afișate în ghid și de importat din backends."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Numărul de zile viitoare care trebuie afișate în ghid și de importat din backends."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr "Durata de timp între importurile datelor ghidului tv de la furnizorii din spate."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "Nu importa datele ghidului în timp ce se redă un post tv pentru a minimiza utilizarea procesorului."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr "Activați decodificarea hardware PRIME a fișierelor video, folosită dacă este disponibilă ffmpeg PRIME hwaccel."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr "Ascunde etichetele de tipul „Nicio informație disponibilă” când nu sunt disponibile date ghid canal."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr "Șterge datele ghidului stocate și le reimportă de la furnizorul din spate."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru redarea și schimbarea canalelor PVR."
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr "Setați culoarea care va fi utilizată pentru fundalul subtitrării."
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "Arată calitatea semnalului în fereastra de informații codec (dacă este sprijinită de supliment și de furnizorul din spate)."
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr "Setați opacitatea fundalului de subtitrare."
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr "Când treceți prin canale folosind butoanele de sus / jos ale canalului, comutatoarele de canale trebuie confirmate cu ajutorul butonului OK."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr "Când se schimbă pe următorul sau anteriorul canal, schimbarea este întârziată, permițând utilizatorului să treacă la un număr cana fără a aștepta pentru fiecare schimbare de canal."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr "Durata înregistrărilor instantanee când este apăsat butonul de înregistrare. Această valoare este luată în considerare dacă „Acțiune înregistrare instantanee” este setată ca „Înregistrează pentru o perioadă fixă de timp”"
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr "Închide meniul cu controale după schimbarea canalului."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr "Dacă este setată la o valoare mai mare de zero ultima dată urmărită a canalelor, va fi stocată perioada dată după începerea redării canalului. În caz contrar, ultima oră urmărită va fi stocată imediat la începutul redării canalului."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Timp adițional de înregistrat înainte de timpul de începere planificat pentru a permite schimbări minore ale difuzării. Nu este sprijinită de către toate suplimentele și furnizorii din spate."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Timp adițional de înregistrat după timpul de încheiere planificat pentru a permite schimbări minore ale difuzării. Nu este sprijinită de către toate suplimentele și furnizorii din spate."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Arată o notificare când cronometrele sunt adăugate, terminate sau eliminate de furnizorul din spate."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr "Această categorie conține setările PVR pentru economisirea energiei electrice, cum ar fi momentul când să fie pornit server-ul furnizorului din spatele PVR."
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Execută comanda de deșteptare de mai jos când se închide acest program sau se intră în modul hibernare. Marca temporală a următoarei înregistrări planificate este trimisă ca parametru."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr "Comanda nu va fi executată când o înregistrare este pornită în această limită de timp."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr "Comanda de executat (cmd [marcă_temporală])."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr "Timp de scăzut din ora de început a următoarei înregistrări planificate."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Execută comanda de deșteptare în fiecare zi la această oră"
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Când să fie executată comanda de deșteptare zilnică"
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru controlul parental, dacă server-ul PVR al furnizorului din spate sprijină controlul parental."
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr "Întreabă de codul PIN la accesarea canalelor blocate parental. Canalele pot fi marcate ca blocate în editorul de canale la fila „Generale”. Canalele blocate parental nu pot fi redate sau înregistrate fără introducerea unui cod PIN, și informațiile ghidului tv sunt ascunse pentru acele canale."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Introduceți un cod PIN nou pentru a debloca canalele blocate parental."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr "Întreabă pentru codul PIN din nou când se încearcă accesarea unui canal blocat parental și nu s-a întrebat pentru cod pe această durată."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Această categorie conține setările specifice furnizorului din spatele PVR, dacă este sprijinit de către suplimentul PVR și furnizorul din spate."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Această opțiune vă va duce la setările specifice furnizorului din spatele funcției PVR, dacă este sprijinit de către suplimentul PVR și furnizorul din spate."
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr "Secțiune care conține setările pentru fișierele de muzică și gestionarea lor."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr "Acțiunea de efectuat la apăsarea butonului de înregistrare. [Înregistrează emisiunea actuală] va înregistra emisiunea actuală începând de „acum” până la sfârșitul emisiunii. Dacă nu există date ghid tv momentan disponibile o înregistrare de lungime fixă începând de „acum”, cu valoarea stabilită pentru „Durata înregistrării instantanee” va fi planificată. [Înregistrează pentru o perioadă fixă de timp] va planifica o înregistrare de lungime fixă începând de „acum”, cu valoarea stabilită pentru „Durată înregistrare instantanee”. [Întreabă ce e de făcut] va deschide un dialog conținând acțiuni de înregistrare diferit din care să se aleagă, la fel cum „Înregistrează emisiunea actuală”, „Înregistrează următoarea emisiune” și unele înregistrări de lungime fixă."
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr "Când este activată, sunt afișați atât artistul cântecului cât și cel al albumului. Când este dezactivată, sunt afișați doar artiștii albumului și artiștii care apar doar în cântecele individuale dintr-un album sunt excluși."
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr "Descarcă automat informații albume și artiști de la furnizorii de informații când sunt adăugate cântece în mediatecă."
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr "Selectați furnizorul implicit de informații albume."
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr "Selectați furnizorul implicit de informații artiști."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr "Verifică dacă sunt fișiere media noi sau eliminate la pornire."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație."
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr "Dacă este activată, această rată de cadre este folosită pentru fluxurile pentru care nu poate fi detectat cadrele pe secundă."
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr "Exportați părți din biblioteca de muzică într-un fișier XML sau fișiere NFO. În mod opțional, se va suprascrie fișierele NFO curente și lucrările de artă."
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr "Importați un fișier XML în baza de date a bibliotecii de muzică."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea redării muzicii."
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr "Redă automat următorul element din dosarul actual, de exemplu în vizualizare „Fișiere” după ce un cântec a fost redat, următorul cântec din același dosar va fi redat automat."
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "Când cântecele sunt selectate, ele sunt puse în coada de redare în loc să pornească imediat."
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "Citește informațiile ReplayGain information codate în fișierele audio files de un program program cum este MP3Gain și normalizează nivelele sunetului corespunzător."
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Volum de referință (nivel PreAmp) folosit pentru fișierele codate cu informații ReplayGain. Implicit este 89dB as per standard. Modificați cu atenție."
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Volum de referință (nivel PreAmp) folosit pentru fișierele codate fără informații ReplayGain. Implicit este 89dB as per standard. Modificați cu atenție."
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr "Redați fișierul la un volum mai mic, dacă este necesar, pentru a evita protejarea împotriva tăierii. În caz contrar, protecția audio trebuie să fie asigurată de părțile care au nevoie de acestea."
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Trecere ușoară de la o pistă audio la alta. Puteți alege durata suprapunerii în intervalul 1-15 secunde."
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Permite suprapunere fină când ambele câtece sunt din același album."
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Alegeți vizualizarea care va fi afișată când se ascultă muzică"
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr "Controlează modul în care numele cântecelor sunt afișate în interfață . Pentru a funcționa cum trebuie, citirea etichetelor trebuie să fie activată."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr "Folosită pentru formatul celei dea doua coloane în listele de fișiere."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr "Controlați modul în care numele cântecelor sunt afișate în lista „Acum în redare”."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr "Folosită pentru formatul celei dea doua coloane în lista „Acum în redare”."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr "Controlați modul în care numele cântecelor sunt afișate în listele mediatecii."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr "Folosită pentru formatul celei dea doua coloane în listele mediatecii."
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "Caută miniaturi pe partajările la distanță și mediile optice. Aceasta poate de cele mai multe ori să încetinească afișarea dosarelor."
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea discurilor compacte."
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Redă automat CD-urile când sunt introduse în unitate"
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr "Preia informațiile pentru un CD audio, cum ar fi numele cântecului și artistul, din baza de date de pe Internet gnudb.org."
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Selectați o locație unde va fi salvată muzica copiată"
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Controlați cum este numită din etichete muzica salvată. Etichete: [B]%N[/B]: Număr pistă, [B]%S[/B]: Număr disc, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Titlu, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Gen, [B]%Y[/B]: An, [B]%F[/B]: Nume fișier, [B]%D[/B]: Durată, [B]%J[/B]: Dată, [B]%R[/B]: Notă, [B]%I[/B]: Dimensiune fișier."
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Selectați codorul audio folosit pentru copiere."
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Alegeți calitatea la care doriți să copiați fișiere"
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Alegeți ce rată de biți să fie folosită de codorul audio pentru comprimare"
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr "Pentru FLAC alegeți nivelul de comprimare, implicit 5."
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Scoate automat discul după ce copierea s-a terminat"
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr "Această categorie conține setări de pornire."
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr "Selectați folderul în care ar trebui salvate informațiile artistului (fișiere nfo și imagini)."
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr "Când sortați articole de muzică după artist, folosiți nume de sortare, de ex. Parton, Dolly, mai degrabă decât numele."
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație."
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr "Secțiune care conține setările imaginilor și modul în care sunt acestea sunt gestionate."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea listelor de imagini."
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Generează automat miniaturi la intrarea în dosarul cu imagini"
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr "Arată și fișierele video în listele de fișiere cu imagini"
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație."
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea diaporamei."
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Alegeți durata afișării fiecărei imagini din diaporamă."
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Imaginile dintr-o diaporamă se vor trunchia și apropia în timp ce sunt afișate"
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Arată imagini diaporamă în ordine aleatoare."
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr "Secțiune care conține setările legate de vreme."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea serviciului pentru vreme."
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Selectați până la trei locații pentru care să fie afișate informații meteorologice"
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Specificați sursa implicită pentru informații meteorologice. Vedeți administratorul de suplimente pentru opțiuni."
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr "Secțiune care conține setările pentru modul în care sunt gestionate serviciile."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr "Această categorie conține setările folosite de toate serviciile."
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr "Numele de afișat pentru acest dispozitiv când se folosesc diverse servicii de rețea"
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea serviciului UPnP, care, de asemenea se mai numește și DLNA pe multe dispozitive."
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr "Activează server-ul UPnP. Acesta vă permite să difuzați fișierele media din mediateciile dumneavoastră către un client UPnP."
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Când se efectuează o actualizare manuală sau automată a mediatecii, notifică clienții UPnP."
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Activează clientul UPnP. Acesta vă permite să difuzați media de la orice server UPnP cu un punct de control și să controlați redarea de pe acel server."
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr "Activați punctul de control UPnP. Acest lucru vă permite să transmiteți media pe orice client UPnP și să controlați redarea acestuia."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea serviciului server-ului web și a serviciului de control al aplicației."
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr "Definiți portul pentru server-ul web."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr "Selectați între interfețele web prin administratorul de suplimente."
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea serviciului de control la distanță."
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "Alegeți portul pentru controlul de la distanță"
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "Definiți interval porturi pentru controlul de la distanță."
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr "Alegeți numărul maxim de clienți care se pot conecta"
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr "Întârziere repetare inițială (ms)."
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr "Întârziere repetare continuă (ms)."
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea serviciului de descoperire rețea Zeroconf, necesar pentru AirPlay."
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr "Permite aplicațiilor din rețea să descopere prin Zeroconf serviciile activate."
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr "Dacă este activată, conținutul de la alte dispozitive AirPlay sau aplicații poate fi primit."
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "Activează protecție prin parolă pentru AirPlay"
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr "Setați parola AirPlay."
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea serviciului client SMB (Samba)."
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Dacă un server-ul WINS rulează în rețea, introduceți-i adresa IP aici. Dacă nu, lăsați necompletat."
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Dacă un server-ul WINS rulează în rețea, introduceți-i grupul de lucru aici. Dacă nu, lăsați necompletat."
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr "Secțiune care conține setările pentru dispozitivul pe care acest program este instalat."
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Trimite automat pachetul de deșteptare (WOL) la servitoare chiar înainte de a se încerca accesarea fișierelor sau a serviciilor partajate."
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr "Schimbă modul în care acest program este afișat pe ecranul selectat. Într-o fereastră sau pe tot ecranul."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr "Schimbă rezoluția la care este afișată interfața"
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr "Schimbă rata de reîmprospătare a interfeței cu utilizatorul."
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr "Dacă este activată, modul ecran complet va fi aplicat folosind o fereastră în locul unui mod ecran complet adevărat. Beneficiul principal este pentru configurațiile cu mai multe ecrane, în așa fel încât alte aplicații să poată fi folosite în paralel mai ușor. Aceasta folosește mai multe resurse, așa că redarea poate să fie mai puțin fluidă."
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr "Într-o configurație cu mai multe ecrane, ecranele pe acare acest program nu este afișat sunt întunecate."
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Calibrați interfața cu utilizatorul prin ajustarea suprascanării. Folosiți această unealtă dacă imaginea afișată este prea mare sau prea mică pentru ecranul dumneavoastră."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr "Folosiți interval limitat de culori (16-235) în locul intervalului complet de culori (0-255). Intervalul limitat de culori ar trebui folosit dacă ecranul dumneavoastră este un televizor normal cu HDMI și nu aveți un calculator sau alt mod pentru a afișa intervalul complet de culori, totuși dacă ecranul dumneavoastră e un monitor de calculator atunci lăsați această opțiune dezactivată pentru a obține nuanțele de negru adecvate."
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea ieșirii audio."
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr "Selectați cum sunt setate proprietățiile ieșirii audio audio: [Fixă] Proprietățiile ieșirii sunt stabilite întotdeauna de rata de eșantionare și configurația difuzoarelor specificată; [Cea mai bună potrivire] Proprietățiile ieșirii sunt stabilite întotdeauna cât de apropiat posibil de cele ale sursei; [Optimizată] Proprietățiile ieșirii sunt stabilite la începutul redării și nu se vor schimba dacă proprietățiile sursei se schimbă."
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr "Selectați numărul de canale sprijinit de conexiunea audio sau numărul de difuzoare dacă sunt conectate printr-o conexiune analogă. Această setare nu se aplică pentru trecerea nemodificată a sunetului. Atenție - S/PDIF suportă doar 2.0 canale, dar totuși poate să scoată sunet pe mai multe canale folosind un format compatibil cu traversarea."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Amplifică fluxurile AC3 care au fost micșorate la două canale"
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr "Selectați această opțiune pentru a activa exinderea fluxurilor audio pe două canale la numărul de canale specificat în configurarea canalelor."
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr "Selectați această opțiune dacă receptorul dumneavoastră este capabil să decodeze fluxuri Dolby Digital (AC3)."
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Selectați această opțiune dacă receptorul dumneavoastră este capabil să decodeze fluxuri DTS"
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr "Selectați numărul maxim de canale audio / difuzoare disponibile pentru audio decodat. Dacă sunt folosite ieșiri optice / coaxiale digitale, acesta trebuie să fie setat ca 2.0"
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr "Selectați pentru a permite traversarea (trecerea nemodificată a) sunetului pentru redarea fluxurilor audio comprimate cum sunt Dolby Digital (AC3), DTS, etc. Clientul AudioEngine, de exemplu Videoplayer-ul, s-ar putea să decidă să decodeze fluxul audio în anumite condiții. În cazul Videoplayer-ului, traversarea nu va fi folosită pentru fluxurile în direct și atunci când sincronizați redarea cu ecanul."
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Selectați această opțiune dacă receptorul dumneavoastră este capabil să decodeze fluxuri TrueHD"
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Selectați această opțiune dacă receptorul dumneavoastră este capabil să decodeze fluxuri DTS-HD"
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr "Selectați dispozitivul folosit pentru redarea fișierelor audio care a fost decodate, cum este mp3."
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr "Selectați dispozitivul folosit pentru redarea formatelor codate, acestea sunt oricare dintre formatele de mai jos în opțiunile capabil de ale receptorului."
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Configurați modul în care sunt gestionate sunetele interfeței, cum ar fi navigarea prin meniu și notificările importante."
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea dispozitivelor de intrare."
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr "Configurați orice dispozitiv periferic atașat"
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Când este activată, tastele săgeți de pe tastatură vor muta selecția pe tastatura virtuală. Când este dezactivată, ele vor muta cursorul din text."
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Folosiți un maus sau un dispozitiv cu ecran tactil pentru a controla interfața. Atenție: Dezactivând această opțiune vă va face să pierdeți controlul asupra acestui program când nu este prezentă nicio tastatură sau telecomandă."
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr "Folosiți un controlator de jocuri pentru a controla intefața."
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea accesului la Internet. De asemenea, aici poate fi aleasă și interfața web implicită."
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr "Dacă conexiunea dumneavoastră la Internet folosește un server de proximitate (proxy), configurați-l aici."
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Configurați ce tip de server de proximitate este folosit."
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Configurați adresă server-ului de proximitate."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Configurați portul server-ului de proximitate."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Configurați numele de utilizator pentru server-ul de proximitate."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Configurați parola pentru server-ul de proximitate."
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr "Dacă aveți disponibilă o conexiune la Internet cu lățime de bandă limitată, folosiți această setare pentru a menține folosirea lățimii de bandă a acestui program între limitele definite."
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru economisirea energiei electrice."
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr "Închide ecranul înperioada de inactivitate. Folositoare pentru televizoarele care se închid când nu este detectat niciun semnal."
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr "Stabiliți timpul cât trebuie să se aștepte pentru ca orice activitate să aibă loc înainte de închidere."
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr "Definiți ce acțiune să fie luată când cronometrul planificatorului de închidere a ajuns la final."
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru activarea jurnalizării evenimentelor și a depanării. Puteți, de asemenea, activa jurnalizarea depanării specifică pe componente pentru a vă ajuta să depanați problemele conexe oferind mai multe detalii."
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Activați sau dezactivați jurnalizare depanare. Este folositoare pentru rezolvarea problemelor."
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr "Selectați dosarul în care vor fi salvate capturile de ecran."
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Activează includerea în jurnalul de depanare a mesajelor detaliate din librării adiționale."
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea funcției de blocare principală."
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr "Aici puteți activa sau dezactiva blocarea principală și defini codul PIN folosit pentru deblocare. Puteți, de asemenea să specificați care părți ale programului să necesite un cod PIN pentru accesare."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr "Dacă este activată, codul pentru blocarea principală este necesar pentru a debloca acest program la pornire."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr "Definiți numărul maxim de reîncercări înainte ca acest program să se închidă."
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea funcției de cache."
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr "Activează stocare în avans pentru redare video, audio sau discuri DVD de pe discul dur."
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr "Activează stocare în avans pentru redare video din DVD-ROM."
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr "Activează stocare în avans pentru redare video din rețeaua locală."
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr "Activează stocare în avans pentru redare video din Internet."
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr "Activează stocare în avans pentru redare audio din DVD-ROM."
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr "Activează stocare în avans pentru redare audio din rețeaua locală."
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr "Activează stocare în avans pentru redare audio din Internet."
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr "Activează stocare în avans pentru redare DVD din DVD-ROM."
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr "Activează stocare în avans pentru redare DVD din rețeaua locală"
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr "Activează stocare în avans pentru tipuri necunoscute din Internet."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație."
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr "Specificați tipul de telecomandă folosit"
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr "Rulează întotdeauna un program ajtător pentru Kodi pentru ca telecomanda să poată fi folosită pentru a porni Kodi."
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr "Specificați întârzierea între apăsările de butoane pe o telecomandă universală."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Definiți locațiile pentru care se cer informații meteo"
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr "Caută subtitluri externe pentru fișierele video care au fost furnizate de servitorul UPnP. Aceasta poate cauza o încărcare considerabilă a procesorului, sistemului de fișiere și a rețelei."
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr "Trecând de VDPAU mixer salvează resurse pe sistemele de putere mică dar reduce puțin calitatea imaginii."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr "Actualizează suplimentele oficiale din"
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr "Selectați ce se va întâmpla când un articol este selectat în ghid: [Afișați meniul contextual] Va declanșa meniul contextual de unde puteți alege acțiuni suplimentare; [Treceți la canal] Se vor acorda instantaneu la canalul aferent; [Afișare informații] Va afișa informații detaliate cu complot și opțiuni suplimentare; [Înregistrare] Va crea un cronometru de înregistrare pentru elementul selectat. [„Smart select”] Acțiunea este aleasă dinamic, în funcție de faptul dacă evenimentul este în trecut, acum sau în viitor."
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr "Arată meniul contextual"
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Schimbă pe acel canal"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "Arată informații"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "Înregistrează"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr "Selectați această opțiune dacă conexiunea audio de ieșire sprijină doar audio pe mai multe canale ca Dolby Digital 5.1 (AC-3), cum este o conexiune S/PDIF. Dacă sistemul dumneavoastră sprijină audio PCM pe mai multe canale prin HDMI, lăsați-o dezactivată."
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr "Configurați cum va fi accelerată procesarea video. Aceasta include lucruri cum ar fi decodarea și scalarea."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr "Arată toate evenimentele din jurnalul de evenimente pentru profilul actual cu opțiuni pentru a arăta doar niveluri specifice."
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr "Selectați aranjamentele pentru tastatura virtuală"
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr "Când este activată, metoda de randare preferată este VAAPI și procesorul are o încărcare mai mică. Dacă întâmpinați blocări, dezactivați această opțiune"
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr "Oricare depozit"
+
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr "Stabiliți numărul de pași de control al volumului."
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr "Jurnalizarea evenimentelor vă permite să urmăriți ce s-a întâmplat."
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr "Evenimentele de notificare descriu procesele normale și acțiunile efectuate de către utilizator."
+
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr "Mod 3D stereoscopic / Actual"
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Mod 3D stereoscopic"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr "Deasupra / Dedesubt"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Cadru lângă cadru"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr "Anaglif roșu / turcoaz"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr "Anaglif verde / purpuriu"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Întrețesut"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr "Bazată pe o componentă fizică"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr "Monoscopic / 2D"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr "Anaglif galben / albastru"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Tablă de șah"
+
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr "Mod de redare pentru filme 3D stereoscopice"
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Întreabă-mă"
+
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr "Rată maximă de eșantionare pentru S/PDIF sau rată de eșantionare pentru configurație de ieșire fixă."
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Mod preferat"
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "La fel ca filmul (detectare automată)"
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr "Dezactivează modul 3D stereoscopic când redarea s-a încheiat"
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr "Selectați mod de redare"
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Selectați modul 3D stereoscopic"
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Selectare mod alternativ..."
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "La fel ca filmul"
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr "Selectați cum este micșorat numărul de canale, de exemplu de la 5.1 la 2.0.[CR][Activat] menține nivelul volumului sursei audio originale, totuși intervalul dinamic este comprimat.[CR][Dezactivat] menține intervalul dinamic al sursei audio originale când se micșorează numărul de canale totuși volumul va fi mai scăzut. Atenție- Intervalul dinamic este diferența între cele mai scăzute și cele mai ridicate sunete din sursa audio. Activați această opțiune dacă dialogul din filme abia se aude."
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr "Specificați librării adiționale ale căror mesaje detaliate să fie incluse în jurnalul de depanare."
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr "Mod 3D stereoscopic pentru video"
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr "Inversează modul 3D stereoscopic (schimbă ochii)"
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr "Selectați în care mod fișierele video 3D stereoscopice vor fi redate.[CR][Întreabă-mă] Va afișa un dialog pentru a selecta modul dorit pentru fiecare redare.[CR][Mod preferat] Va fi folosit modul preferat specificat în secțiunea „Sistem -> Ieșire video” a setărilor.[CR][Monoscopic / 2D] Va reda fișierul video în mod mono / 2D.[CR][Ignoră] Dezactivează orice procesare și gestionare 3D stereoscopic."
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr "[Activat] Schimbă interfața (și unele televizoare) înapoi în modul 2D, între fișierele video dintr-o listă de redare sau când redarea s-a terminat.[CR][Dezactivat] Interfața și televizorul vor rămâne în modul 3D stereoscopic. Pentru listele de redare de fișiere video cu conținut mixt 3D stereoscopic și 2D, atunci interfața va rămâne în modul 3D stereoscopic chiar și atunci când este redat n fișier video 2D video non-stereoscopic."
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr "Schimbă modul 3D stereoscopic al interfeței cu utilizatorul."
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr "Modul preferat în care fișierele media 3D stereoscopice să fie redate."
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Permite control volum pentru clienții AirPlay"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Activează decodare dispozitiv fizic pentru fișierele video"
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr "Adâncime 3D stereoscopic pentru subtitluri"
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "Setați adâncimea subtitlurilor pentru fișierele video 3D stereoscopice. Cu cât este mai mare valoarea, cu atât mai aproape vor părea."
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr "Limitează rezoluția interfeței pentru a salva memorie. Nu afectează redarea video. Necesită repornirea programului"
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr "Activează sprijinul pentru primirea „Video” și „Imagini” prin AirPlay. Aceasta trubuie să fie dezactivată cân se folosește clienți cu iOS 9 sau mai recent pentru a restaura difuzarea în flux a muzicii prin AirPlay. „Video” și „Imagini” sunt suportate doar pentru clienții iOS folosind iOS 8.x sau mai vechi."
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr "Puterea efectului 3D stereoscopic"
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr "Definește puterea efectului 3D stereoscopic al interfeței grafice. Acesta e realizat prin controlarea adâncimii percepției interfeței, astfel încât cu cât este mai mare valoarea, cu atât vor ieși afară elementele din ecran. [Zero] Dezactivează efectul 3D stereoscopic al interfeței.[CR]Pentru o experiență vizuală bună, the valoarea trebuie să fie mai ridicată pentru ecranele mici și mai scăzută pentru ecranele mari. Atenție: aceasta nu este sprijinită de către toate costumele."
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr "Definește numărul de preîncărcări (încărcări în avans) de prezentare folosite de ghidorul (în engleză driver) grafic. Selectați 2 dacă ghidorul folosește preîncărcarea dublă sau 3 pentru preîncărcarea triplă."
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr "Maparea tonurilor"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr "oprit"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr "Reinhard"
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr "Parametrul de mapare a tonului"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr "Gestionare culori"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr "Reproduce culorile video cu acuratețe folosind un profil de afișare sau un tabel de căutare 3D."
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr "Mod gestionare culori"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr "Folosește un tabel de ăutare 3D precalculat pentru corectarea culorilor din video, sau calculează transformarea pentru fiecare video după un profil al ecranului dumneavoastră. Un tabel de căutare 3D precalculat este preferat deoarce vă permite să profitați de capabilitățile avansate și precizia ridicată în ArgyllCMS. Corecția bazată pe profilul ecranului este folositoare pentru testarea parametrilor diferiți, sau emularea setările de ecran pentru care nu aveți pregătit un 3D LUT."
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr "Tabel de căutare culori (3D LUT)"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr "Selectați fișierul 3DLUT care să fie folosit implicit. Dacă puneți fișiere 3DLUT multiple în același director, atunci puteți schimba între ele în meniul APE (afișaj pe ecran) în timpul redării video. Aceasta permite să se ia în considerare profile de ecran pentru medii de vizualizare și materiale sursă diferite, de exemplu gamma 2.2 pentru vizualizarea pe timp de zi și 2.4 pe timp de noapte."
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr "Profil de afișare ICC (standard de culori)"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr "Furnizând un profil de ecran, puteți modifica parametrii video cum sunt gamma, primarele de culori și punctul alb în timpul redării. Un profil sursă ICC este creat pe baza parametrilor și legat cu profilul ICC de ecran setat aici. Acest sprijin este experimental și îi lipsește ajustarea aproape de negru către negrul nativ al ecranului (cauzând un nivel de negru crescut) și scalarea nivelului de alb când este selectat un punct alb diferit de la un nativ pentru ecran (ca rezolvare temporară, ajustați luminozitatea vide în jost pentru a evita tăierea)."
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr "Punct alb"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr "Schimbarea punctului alb video în D93 este utilă în special pentru materialele NTSC japoneze mai vechi care apar prea roșii când sunt redate pe un ecran D65. Ajustați setarea luminozității video în jos pentru a evita tăierea la punctul alb navit al ecranului."
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr "Primare"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr "Selectați coordonatele culorii primare conform materialului sursă. Materialul de rezoluție ridicată (HD) s-ar putea să fi fost procesat pe ecrane cu primare BT.601."
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr "Mod gama"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr "Selectați formula curbei gamma. Folosiți BT.1886 pentru curba gamma care este responsabilă pentru nivelel de negru și alb ale ecranului și evită tăierea perceptulă. Folosiți decalajul de intrare pentru o curbă similară cu o gammă efectivă specificată manual. Decalajul de ieșire permite tăierea perceptuală, dar poate fi folosită pentru a compensa pentru setările incorecte ale monitorului de masterizare care duc la detalii de negru prea luminoase. Gamma nu ia în considerare negrul ecranului deloc și va tăia nivelele cele mai mici pentru a afișa negru pe orice ecran cu un nivel de negru mai mare ca zero."
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr "Gamma pentru tipul de curbă gamma selectat. Pentru decalajul de intrare și ieșire, rezultatul la 50% se va potrivă cu o curbă gamma absolută cu această valoare gamma."
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr "Dimensiune tabel de căutare"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr "Specificați rezoluția pentru tabelul de căutare 3D lookup table. Folosiți o rezoluție mai mică pentru o previzualizare rapidă și o rezoluție mai mare pentru o imagine mai precisă. Folosind o rezoluție mare poate face ca pregătirea parametrilor să dureze câteva secunde când parametrii sunt schimbați sau un video nou este pornit."
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr ""
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr "UHDTV (BT.2020)"
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr "Fișier tabel de căutare culori (3D LUT)"
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr "Profil ICC"
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr "BT.1886"
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr "Decalaj intrare"
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr "Decalaj ieșire"
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr "D65 (standard)"
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr "D93 (Japanese NTSC)"
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automat"
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr "HDTV (BT.709)"
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr "SDTV (SMPTE C)"
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr "16x16x16"
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr "64x64x64"
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr "256x256x256"
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr "{0:1.2f}"
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr "Elimină banding-ul cauzat de convertirea nivelului RGB sau altă procesare prin adăugarea unei cantități mici de zgomot în imagine. Aceasta poate fi dezactivată pentru sistemele mai lente, sau când Kodi are ieșirea setată ca ieșire RGB în interval limitat și nu este nevoie de nici o procesare video."
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr "Precizia ieșirii oscilării video în biți. Folosiți setarea cea mai mare care nu arată banding-ul. Valoarea implicită 8 este recomandată pentru majoritatea sistemelor. Dacă placa dvs. video are stabilit să scaleze ieșirea nivelelor RGB sau folosiți un ecran de calculator portabil (laptop), O stabilire de 7 sau 6 biți ar putea elimina mai mult din bandire. Stabilirile mai mici sun disponibile în scop de testare doar pentru a face mai ușoară observarea dacă oscilarea este aplicată și că pixelii de zgomot ai oscilării se potrivesc cu rezoluția ecranului."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea mediatecii audio."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea listelor de fișiere audio."
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea serviciului AirPlay."
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru ecrane."
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizări"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr "Instalează automat actualizările"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr "Notifică, dar nu instala actualizările"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr "Nu verifica niciodată dacă există actualizări"
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Arată memento"
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr "Această categorie conține setările pentru sistemul de suplimente."
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr "Schimbați cum este gestionată actualizarea automată a suplimentelor."
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr "Arată o notificare când un supliment a fost actualizat."
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr "Gestionați modulele și bibliotecilee de sprijin care au fost instalate automat ca o dependență pentru alte suplimente. Elementele listate ca „Orfane” nu mai sunt necesare pentru niciun supliment și se pot dezinstala în siguranță."
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr "Arată suplimentele care rulează momentan pe fundal."
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "Surse necunoscute"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr "Permite instalarea suplimentelor din surse necunoscute."
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr "Pentru securitate, instalarea de suplimente din surse necunoscute este dezactivată."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr "Suplimentelor li se va da accesul la datele personale stocate pe acest dispozitive. Permițând acest lucru, sunteți singurul responsabil pentru orice pierdere a datelor, comportament nedorit, sau daune asupra dispozitivului dumneavoastră. Doriți să continuați?"
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr "Subscalare de calitate înaltă"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr "Activează subscalarea (scalare în jos, micșorare) de calitate înaltă a imaginilor (folosește mai multă memorie și are un impact moderat asupra performanței)."
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr "Versiune protocol maximă"
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr "Setați versiunea maximă de protocol SMB pentru a negocia atunci când faceți conexiuni. Forțarea compatibilității SMBv2 sau SMBv1 poate fi necesară cu acțiuni mai vechi de NAS și Windows."
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr "SMBv1"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr "SMBv2"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr "SMBv3"
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr "Versiune protocol minimă"
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr "Setați versiunea minimă de protocol SMB pentru a negocia atunci când faceți conexiuni. Forțarea SMBv2 poate fi necesară pentru a preveni utilizarea SMBv1 pe un sistem de operare."
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr "Folosește securitatea moștenită"
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr "Forțați securitatea SMBv1 slabă pentru compatibilitatea cu caracteristicile de partajare USB pe unele routere WiFi și dispozitive NAS."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr ""
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr "Activează criptarea SSL în webserver. Special certificate: //userdata/server.pem și cheie specială: //userdata/server.key trebuie create manual"
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "film"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "filme"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "Film serial"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "Filme seriale"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "sezon"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "sezoane"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "episod"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "episoade"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr "videoclip muzical"
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr "videoclipuri muzicale"
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "Colecții"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "Filme"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr "muzică"
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr "muzică"
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "artist"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "artiști"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "albume"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "Cântec"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "Piese"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr "(Pentru cei cu probleme de vedere)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr "(Comentariile regizorului)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr "(Comentariile regizorului 2)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Ultimul profil folosit"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr "Răsfoire conținut"
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr "Selectați această opțiune dacă receptorul dumneavoastră este capabil să decodeze fluxuri Dolby Digital Plus (E-AC3)."
+
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr "Setați limita rezoluției pentru interfață"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "Redator UPnP"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "Doriți să opriți redarea de pe dispozitivul de la distanță?"
+
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr "Configurați setările codorului audio cum ar fi calitatea și nivelul de comprimare"
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automat"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Nelimitat"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr "Specificați cum vor fi deschise / redate discurile Blu-ray. Atenție: Meniurile de pe unele discuri nu sunt sprijinite încă în totalitate și aceasta poate cauza probleme."
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilitate"
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr "Preferă fluxul audio pentru cei cu probleme de văz"
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Preferă fluxul audio pentru cei cu deficiențe de vedere în locul celorlate fluxuri audio în aceeași limbă"
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr "Preferă fluxul audio pentru cei cu probleme de auz"
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Preferă fluxul audio pentru cei cu deficiențe de auz în locul celorlate fluxuri audio în aceeași limbă"
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr "Preferă subtitlurile pentru cei cu deficiențe de auz"
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr "Preferă subtitlul pentru cei cu deficiențe de auz în locul celorlate subtitluri în aceeași limbă"
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr "Preferă fluxurile audio implicite"
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr "Dacă este activată, fluxurile audio semnalizate ca implicite (și se potrivesc cu limba preferată) sunt preferate în locul fluxurilor audio cu o calitate mai mare (număr de canale, codec, ...)."
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr "Definește care dimensiuni ale pașilor să fie folosite când sunt apăsate butoanele pentru salt. Dacă sunt selectați mai mulți pași pentru o direcție salt, aceștia pot fi aplicați prin apăsări ulterioare pe butonul de salt în perioada de întârziere salt definită. Pașii înainte (pozitiv) și înapoi (negativ) pot fi definiți independent."
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr "Definește cât timp să se aștepte pentru apăsări taste ulterioare înainte de a face saltul. Se aplică doar când snt folosite salturi inteligente (când se folosește mai mult de un pas pentru salt pentru o direcție)."
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr "Extrage miniaturi capitole"
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr "Extrage miniaturi capitole pentru prezentarea în dialogul de capitole / semne de carte. Aceasta poate mări încărcarea procesorului."
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr "1080"
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr ""
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr ""
+
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr "Arată intrarea „Toate elementele”"
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr "Arată intrarea „Toate elementele” în directoare, de exemplu: „Toate albumele” sau „Toate sezoanele”."
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr "Limitează actualizările intefeței în timpul redării"
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr "Limitează viteza (cadrele pe secundă) folosită pentru actualizarea interfeței când sunt redate fișiere video. Aceasta poate reduce încărcarea procesorului și rezolva problemele de redare când interfața este afișată."
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Nelimitat"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr "{0:d} cps"
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr "Regiunea A - Americile, Asia de Est și Asia de Sud-Est. Regiunea B - Africa, Orientul Mijlociu, Asia de Sud-Vest, Europa, Australia, Noua Zeelandă. Regiunea C - Asia Centrală, China continentală, Mongolia, Asia de Sud, Belarus, Rusia, Ucraina, Kazahstan."
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr "Nota mea"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr "Nicio notă"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr "Stabilește nota mea"
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr "Selectare furnizor de informații"
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr "Alegeți furnizorul de informații"
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr "Aspecte"
+
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr "Flux video"
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr "Unghi"
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr "Orchestră"
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Versurator"
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr "Reamestecător"
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr "Aranjator"
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Inginer"
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr "Producător"
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr "Amestecător sunete (DJ)"
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Amestecător"
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr "[Lipsă]"
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr "Artiști album"
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr "Artiști cântec și album"
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr "Toți contribuitorii"
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr "Toate rolurile"
+
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr "Mediateca audio trebuie să scaneze etichetele din fișiere. Doriți ca scanarea să fie realizată acum?"
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr "Doriți informații adiționale pentru albume și artiști? Aceasta poate dura, deci poate doriți să o faceți mai târziu"
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr "Scanarea completă a etichetelor chiar și atunci când fișierele muzicale sunt neschimbate?"
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr "Setați furnizor de informații implicite"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr "Setati pentru acest artist"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr "Setat pentru toți artiștii arătați"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr "Setat pentru acest album"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr "Setat pentru toate albumele"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr "Utilizați acest furnizor de informații pentru toți artiștii arătați aici?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr "Utilizați acest furnizor de informații pentru toate albumele afișate aici?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr "Utilizați acest furnizor de informații pentru toți artiștii, ștergând setările anterioare pentru artiști anumiți?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr "Utilizați acest furnizor de informații pentru toate albumele, ștergând setările anterioare pentru albume specifice?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr "Doriți să reîmprospătați informațiile pentru toate aceste articole acum?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr "Doriți să reîmprospătați informațiile pentru acest articol acum?"
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr "* Toate discurile"
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr "Titlu disc"
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr "Discuri totale"
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr "An original"
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr "Dată originală"
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr "Stare lansare"
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr "Secțiune care conține setările pentru redarea fișierelor media"
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr "Secțiune care conține setările pentru surse și modul în care informațiile media sunt colectate, stocate, arătate și navigate"
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr "Secțiune care conține setările pentru influențarea experienței cu interfața grafică și pentru controlarea interfeței grafice/sistemului"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea redării video."
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr "Această categorie conține setările pentru redarea muzicii."
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr "Această categorie conține setările pentru redarea imaginilor într-o diaporamă."
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Această categorie conține setările pentru modul în care informațiile pentru videouri sunt colectate, stocate, afișate, și navigate"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Această categorie conține setările pentru modul în care informațiile pentru muzică sunt colectate, stocate, afișate, și navigate"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr "Această categorie conține setările pentru modul în care informațiile pentru imagini sunt afișate și navigate"
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr "Această categorie conține setările pentru bazele de date ale mediatecii"
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr "Această categorie conține setările pentru interfața grafică"
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr "Extrage miniaturi din fișierele video"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "Arată informațiile EXIF ale imaginilor"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Dacă există informații EXIF (dată, oră, aparat foto folosit, etc.) acestea vor fi afișate."
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr "Restabilește poziția de reluare"
+
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr "Export bibliotecă muzicală"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "Un singur fișier"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr "Fișiere separate pentru fiecare element"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr "Către dosarele mediatecii"
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr "Alege tipul de export"
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Dosar de destinație"
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr "Elemente de exportat"
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr "Includeți elemente care nu au fost gasite (pentru a crea fișiere NFO de șabloane)"
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr "Informații de ieșire pentru fișierele NFO"
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr "Informații de ieșire în fișierele NFO (exportă în prezent numai dosarele artistului)"
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Suprascrie fișierele existente"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr "Artiști cântec"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr "Alți artiști"
+
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr "Imposibil de exportat în dosarele bibliotecii, deoarece setarea folderului cu informații despre artistul de sistem este goală"
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr "Imposibil de exportat date deoarece folderul destinație nu există"
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportă"
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr "Aveți informații despre artiști (NFO) și fișiere de artă pe care doriți să le preluați? Setați acum locația acestor foldere artist"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr "Doar foldere artist"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr "Artiștii exportați în Folderul pentru informații despre artiști și albume în dosarele muzicale"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr "Albume exportate în dosarele de muzică"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr "Artiști exportați în Folder Information Artist"
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr "Subfoldere de artiști create în folderul de informații pentru artiști"
+
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr "Setați furnizori de informații muzicale"
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr "Setați furnizor de informații despre album"
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr "Setați furnizor de informații pentru artist"
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr "Obțineți informații suplimentare și artă în timpul scanării"
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr "Furnizor de informații despre album"
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr "Furnizor de informații artist"
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr "Dosarul informațiilor locale pentru artiști"
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr "Opțiuni pentru a obține informații suplimentare"
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr "Alegeți cum să aplicați setările"
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr "Cum se aplică setările furnizorului de informații"
+
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr "Importarea istoricului redării melodiilor"
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr "Potrivirea datelor"
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr "Importarea cântecelor"
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr "Importarea istoricului cântecelor - {0: d} actualizat din {0: d} melodii importate"
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr "Fisierul xml nu poate fi citit"
+
+# empty strings from id 38355 to 39003
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Acesta oferă acces la locul în care sursele video pot fi adăugate sau gestionate."
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Acesta oferă acces la locul în care sursele de muzică pot fi adăugate sau gestionate."
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Acesta oferă acces la locul în care sursele de imagini pot fi adăugate sau gestionate."
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr "Scalare - 120% din lățime"
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr "Scalare - 110% din lățime"
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr "Alegeți metoda de sortare"
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr "Durată maximă de așteptare pentru rețea"
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr "Setați timpul maxim pentru a aștepta să apară rețeaua după pornire sau trezire. Când timpul a trecut înainte de pornirea rețelei, pornirea va continua."
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr "Sisteme virtuale de fișiere"
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr "Ați dori, de asemenea, să eliminați toate datele conexe (de exemplu, setări) ale acestui modul?"
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr "Decodor imagine"
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr "Reia cartea audio"
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr "Activeaza UPnP. Aceasta functie permite să transmiteți fluxul media din mediateca dvs. către un client UPnP și să detectați servere UPnP la distanță."
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr "opțional"
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr "instalat"
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr "Următoarele module adiționale vor fi instalate"
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Continuați cu instalarea?"
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr "({0:s})"
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr "({0:s}, {1:s})"
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependențe"
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr "Gen"
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr "Dezambiguizare"
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr "Nume de sortare"
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr ""
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr "Surse"
+
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr "Execută la pornire"
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr "Play TV"
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr "Redă radio"
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr "Imposibil de configurat locația rețelei. Calea nevalidă dată."
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr "Arată ca text"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr "implicită"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr "forțată"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr "subtitrare"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr "descriere audio"
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr "Selectare program"
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "Selectare rezoluție"
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr "Downmix: Nivel sonor central"
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr "Nivel sonor central in decibeli in metadata sau implicit (-3 dB)"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr "Imagine episod"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Intrigă film"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Intrigă episod"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr ""
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr "Ultima modificare"
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Creație artistică"
+
+# empty string with id 39124
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 39126
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr "Nivel artă"
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr ""
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximă"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "De bază"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "Particularizat"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr ""
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr ""
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stiluri"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr ""
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr ""
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr ""
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "#35203"
+#~ msgid "Enable rewind if supported"
+#~ msgstr "Activează derularea înpoi dacă este sprijinită"
+
+#~ msgctxt "#35221"
+#~ msgid "Game Menu"
+#~ msgstr "Meniu joc"
+
+#~ msgctxt "#35253"
+#~ msgid "Enable autosave if supported"
+#~ msgstr "Activați autosave-ul dacă este acceptat"
+
+#~ msgctxt "#19279"
+#~ msgid "Client specific"
+#~ msgstr "Specific pentru client"
+
+#~ msgctxt "#36211"
+#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows."
+#~ msgstr "Această categorie conține setările pentru meniurile PVR și afișarea pe ecran (OSD), precum și pentru ferestrele cu informațiile despre canale."
+
+#~ msgctxt "#21463"
+#~ msgid "Below video"
+#~ msgstr "Jos sub video"
+
+#~ msgctxt "#21465"
+#~ msgid "Above video"
+#~ msgstr "Sus peste video"
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "Font utilizat în subtitlurile text"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "Poziție subtitlu pe ecran"
+
+#~ msgctxt "#36185"
+#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles."
+#~ msgstr "Stabiliți tipul de font folosit pentru subtitlurile text ( de obicei descărcate)."
+
+#~ msgctxt "#37033"
+#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"."
+#~ msgstr "Setări de accesibilitate ale redării video, de ex.: „Preferă subtitlurile pentru cei cu probleme de auz”."
+
+#~ msgctxt "#38106"
+#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language"
+#~ msgstr "Această categorie conține setări pentru limba sunetelui și a subtitlurilor."
+
+#~ msgctxt "#19239"
+#~ msgid "Starting background threads"
+#~ msgstr "Se pornesc fire de execuție pe fundal"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "Calibrare video..."
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "Compensare suprascanare stânga-sus"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "Compensare suprascanare dreapta-jos"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "Poziționare subtitlu"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "Ajustare raport pixel"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "Ajustați bara pe verticală pentru a modifica poziția afișării subtitlurilor"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "Ajustați dreptunghiul până ce devine un pătrat perfect"
+
+#~ msgctxt "#20326"
+#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}"
+#~ msgstr "Aceasta va reseta valorile de calibrare pentru {0: s}"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "la valorile implicite."
+
+#~ msgctxt "#19584"
+#~ msgid "Musical / Opera"
+#~ msgstr "Muzical / Operă"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "Balet"
+
+#~ msgctxt "#21344"
+#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata"
+#~ msgstr "Dacă fișierele mp4 sau mkv files au etichete, utilizează-le ca metadate pentru mediatecă"
+
+#~ msgctxt "#36899"
+#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually"
+#~ msgstr "Activează criptarea SSL în webserver. Special certificate: //userdata/server.key și cheie specială: //userdata/server.pem trebuie create manual"
+
+#~ msgctxt "#19272"
+#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+#~ msgstr "Aveți nevoie de un receptor, program pentru furnizorul din spate, și un supliment pentru furnizorul din spate pentru a putea folosi funcția PVR. Vizitați http://kodi.wiki/view/PVR pentru a afla mai multe."
+
+#~ msgctxt "#24045"
+#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut instala suplimentul din fișierul zip"
+
+#~ msgctxt "#24139"
+#~ msgid "View Add-on"
+#~ msgstr "Arată suplimentul"
+
+#~ msgctxt "#24143"
+#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+#~ msgstr "Instalarea suplimentului din fișierul zip cu locația la {0:s} a eșuat din cauza unei structuri nevalide."
+
+#~ msgctxt "#24164"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken"
+#~ msgstr "Addon „{0:s}” este stricat"
+
+#~ msgctxt "#24166"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated"
+#~ msgstr "Supliment „{0:s}” învechit"
+
+#~ msgctxt "#24167"
+#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+#~ msgstr "Suplimentul a fost marcat ca învechi cu următoarea notiță:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Doriți să îl activați?"
+
+#~ msgctxt "#21368"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts"
+#~ msgstr "Suprascrie fonturile din subtitlurile ASS / SSA"
+
+#~ msgctxt "#36190"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts."
+#~ msgstr "Ignoră fonturile din subtitlurile ASS/SSA."
+
+#~ msgctxt "#19186"
+#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "Toate datele legate de televiziune (canale, grupuri, ghid, temporizatoare, clienți) vor fi eliminate. Sigur doriți acest lucru?"
+
+#~ msgctxt "#19187"
+#~ msgid "Clearing all related data."
+#~ msgstr "Eliminarea tuturor datelor conexe."
+
+#~ msgctxt "#19188"
+#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "Toate datele ghidului dumneavoastră vor fi eliminate. Sigur doriți acest lucru?"
+
+#~ msgctxt "#36209"
+#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards."
+#~ msgstr "Șterge bazele de date pentru canale și ghid și le reimportă după aceea de la furnizorul din spate."
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Fixă"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
+#~ msgstr "Locație subtitlu pe ecran."
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Aranjamente tastatură"
+
+#~ msgctxt "#36436"
+#~ msgid "Select OS keyboard layout."
+#~ msgstr "Selectați aspectul tastaturii sistemului de operare."
+
+#~ msgctxt "#36284"
+#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org."
+#~ msgstr "Preia informațiile pentru un CD audio, cum ar fi numele cântecului și artistul, din baza de date de pe Internet freedb.org."
+
+#~ msgctxt "#29900"
+#~ msgid "Radiotext Plus info"
+#~ msgstr "Informații Radiotext Plus"