summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.sv_se
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 18:07:22 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 18:07:22 +0000
commitc04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1 (patch)
tree7333e38d10d75386e60f336b80c2443c1166031d /repo-resources-embedded/resource.language.sv_se
parentInitial commit. (diff)
downloadkodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.tar.xz
kodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.zip
Adding upstream version 2:20.4+dfsg.upstream/2%20.4+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.sv_se')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/addon.xml29
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/resources/langinfo.xml13
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/resources/strings.po19118
4 files changed, 19160 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..a414bb5
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/addon.xml
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.sv_se"
+ version="10.0.68"
+ name="Swedish"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="sv_SE">
+ <charsets>
+ <gui>CP1252</gui>
+ <subtitle>CP1252</subtitle>
+ </charsets>
+ <sorttokens>
+ <token>The</token>
+ </sorttokens>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Swedish language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Swedish version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..8b9064e
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,13 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
+<language locale="sv">
+ <regions>
+ <region name="Sweden" locale="SE">
+ <dateshort>YYYY-MM-DD</dateshort>
+ <datelong>'den 'D MMMM YYYY</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">HH:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>mps</speedunit>
+ <timezone>CEST</timezone>
+ </region>
+ </regions>
+</language>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..055bde5
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sv_se/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19118 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-29 12:06+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/sv_se/>\n"
+"Language: sv_se\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Bilder"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videor"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV-guide"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "Kodi GIT"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "Filhanterare"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Väder"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "Kodi media center"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "Måndag"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tisdag"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Söndag"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "Augusti"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "Mån"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "Tis"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "Tors"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "Lör"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "Sön"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "NNO"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "NO"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "ONO"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "O"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "OSO"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "SO"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "SSO"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "SSV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "SV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "VSV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "V"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "VNV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "NV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "NNV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Väst"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Öst"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "Vy: Auto"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "Vy: Auto stor"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "Vy: Ikoner"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "Vy: Lista"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Skanna"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Sortera efter: Namn"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Sortera efter: Datum"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Sortera efter: Storlek"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Bildspel"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "Skapa miniatyrbilder"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Skapa miniatyrbilder"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genvägar"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausad"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "Uppdatering misslyckades"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installation misslyckades"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Flytta"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "Ny mapp"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "Bekräfta kopiering"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "Bekräfta flytt"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Bekräfta radering"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "Vill du kopiera de markerade filerna?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "Vill du flytta de markerade filerna?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "Vill du ta bort de markerade filerna?[CR]Varning - Denna åtgärd kan inte ångras!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekt"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Bildspel"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "Systeminfo"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Skärm"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Artister"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Låtar"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Genrer"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Spellistor"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "Systeminformation"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Temperaturer:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "GPU:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuell:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "Version:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Statisk"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC-adress"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adress"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Länk:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "Halv duplex"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "Full duplex"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "Lagring"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "Enhet"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Ledigt"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Ledigt minne"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "Ingen länk"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "Ledigt"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "Släde öppen"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Läser"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "Ingen skiva"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "Skiva närvarande"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "Skal"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Avbryt filoperationer"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr "{0:s}- {1:s}"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "Justera uppdateringsfrekvens"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Sortera efter titel"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "Utgivningsdatum"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "Visa 4:3 videor som"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "Kompilerad:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Sinnesstämningar"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stilar"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "{0:s} startades"
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "{0:s} har startats."
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Låt"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Speltid"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "Välj album"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spår"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Recension"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Söker album"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "Inga album hittades!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Välj alla"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "Skannar mediainformation"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Blanda"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Rensa"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Skanna"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Söker..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "Ingen information hittad!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Välj film:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "Frågar {0:s} information"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "Läser in filmdetaljer"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Webbgränssnitt"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "Ljudkodare"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "Ljudavkodare"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "Slogan"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "Samling"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Röster"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Rollsättning"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Handling"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "Spela"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59.94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Kalibrera användargränssnitt..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "Videokalibrering"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Mjuka upp"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Förstoring"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Pixelförhållande"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "DVD-enhet"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "Vänligen sätt i skiva"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Fjärrutdelning"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Nätverk inte anslutet"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "Vertikal förskjutning"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "Läs in information för ljud-CD från tjänst på nätet"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "Blanda spellistor under laddning"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "Tid för hårddiskens energiläge"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Videofilter"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linjär"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Anisotropisk"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Quincunx"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "Gaussisk-kubisk"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "Minimering"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Förstoring"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "Rensa spellistan vid avslut"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Skärmläge"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "Helskärm #{0:d}"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "Fönster"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Uppdateringsfrekvens"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Helskärm"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "Storlek: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixlar: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Bildskärm"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skript"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisering"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "Välj destinationsmapp"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "Uppmixa stereo"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Antal kanaler"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS-kompatibel förstärkare"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "Hämtar CD-information"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "Aktivera taggläsning"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Öppnar"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Väntar på start..."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "Skriptutmatning"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "Tillåt fjärrstyrning via HTTP"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Stoppa insp."
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "Sortera efter: Låtar"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "Sortera efter: Speltid"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "Sortera efter: Titel"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "Sortera efter: Artist"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "Sortera efter: Album"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "Topp 100"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "Justering av pixelförhållande"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "Justera rektangeln till en perfekt fyrkant"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "Överskanningsersättning uppe till vänster"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "Nedre höger overscan-kompensation"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "Justera pilen för att ändra overscan-omfång"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "Undertextsposition"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "Justera stapeln för att ändra undertextsposition"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "Kunde inte läsa in inställningar"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "Använder standardinställningar"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "Vänligen kontrollera XML-filerna"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr "Hittade {0:d} objekt"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Sökresultat"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "Inga resultat hittades"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Föredraget ljudspråk"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Föredraget undertextspråk"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertexter"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "Dynamisk omfångskompression"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "Bläddra efter undertexter"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "Skapa bokmärke"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Ta bort bokmärken"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "Ljudkompensation"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr "Bokmärke {0:d}"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1-kompatibel förstärkare"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2-kompatibel förstärkare"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3-kompatibel förstärkare"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "Icke-interfolierad"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr "Mediastandard"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "Originalspråk"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Använd gränssnittets språk"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr "Layouter för virtuella tangentbord"
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr "{0:s} {1:s}"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0 = auto)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "Städar databas"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Förbereder..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "Databasfel"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "Söker låtar..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "Städning av databasen lyckades"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "Städar låtar..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "Fel vid städning av låtar"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "Städar artister..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "Fel vid städning av artister"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr "Städar genrer, roller etc...."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr "Fel vid städning av genrer, roller etc..."
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "Städar sökvägar..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "Fel vid städning av sökvägar"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "Städar album..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "Fel vid städning av album"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "Sparar ändringar..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "Fel vid sparande av ändringar"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "Detta kan ta ett tag..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "Komprimerar databas..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "Fel vid komprimering av databas"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "Vill du städa biblioteket?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "Städa biblioteket..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "Bildfrekvenskonvertering"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Konfiguration av utmatning"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixerad"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimerad"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Blandade artister"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "Spela skiva"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmer"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "Justera bildfrekvens"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "Skådespelare"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr "Behåll originalvolym vid nedmixning"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD-kompatibel förstärkare"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "Tillåt genomströmning"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD-kompatibel förstärkare"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "Tona ned"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "Matrix-spår"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "Väntetid"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "Skärmsläckarläge"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "Tidtagare för avstängningsfunktion"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "Alla album"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "Nyligen tillagda album"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Skärmsläckare"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Rekursivt bildspel"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "Nedtoningsnivå"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "Sortera efter: Filer"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital (AC3)-kompatibel förstärkare"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Sortera efter: Namn"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "Sortera efter: År"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "Sortera efter: Betyg"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Åskstormar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "Delvis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "Mest"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "Soligt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Molnigt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "Snö"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "Regn"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "Lätt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "fm"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "em"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "Skurar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "Få"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "Spridda"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vind"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "Stark"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "Medel"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "Klart"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Moln"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "Tidiga"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "Skurar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "Lätt snöfall"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medel"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "Hög"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "Dimma"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "Dis"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "Välj plats"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Uppdateringstid"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Temperaturenhet"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "Hastighetsenheter"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Väder"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "Temp"
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "Känns som"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "UV-index"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vind"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "Daggpunkt"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "Fuktighet"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr "Layouter för hårdvarutangentbord"
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "Kontaktar vädertjänsten"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "Hämtar väder för:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "Kunde inte hämta väderdata"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "Ingen recension för detta album"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "Hämtar miniatyrbild..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "Vy: Stora ikoner"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "Hög"
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "Bästa matchning"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "Håll ljudenheten aktiv"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "Ta bort albuminformation"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "Ta bort CD-information"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "Ingen albuminformation hittad"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "Ingen CD-information hittad"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "Skiva"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "Sätt i korrekt CD/DVD"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "Vänligen sätt i följande skiva:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "Sortera efter: DVD#"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "Ingen cache"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "Ta bort filmen från biblioteket"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr "Vill du verkligen radera '{0:s}' från biblioteket?"
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr "Från {0:s} vid {1:d} {2:s}"
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Ingen optisk enhet hittades"
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr "Den här videon lagras på en optisk skiva (t.ex. DVD, Blu-ray) och kan inte spelas upp eftersom din enhet inte har en lämplig skivspelare."
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "Löstagbar disk"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "Öppnar fil"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Hårddisk"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "Lokalt nätverk"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "Autostarta media"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3)-kompatibel förstärkare"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "Rad 1 adress"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "Rad 2 adress"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "Rad 3 adress"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "Rad 4 adress"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "Växla vy"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Begränsa samplingshastighet (kHz)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "Undertexter"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Ljudström"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[aktiv]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertext"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "Bakgrundsljus"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "Flytta stapeln för att ändra OSD-position"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "OSD-position"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "Medverkande"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "Bara musik"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "Musik & video"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "Kunde inte läsa in spellista"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "Skal & språk"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "Ljudalternativ"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "Om Kodi"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "Ta bort album"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetera"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Repetera en"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "Repetera mapp"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "Spela nästa låt automatiskt"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- Använd stora ikoner"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "Storleksändra VOB-undertexter"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "Avancerade inställningar (endast experter!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "Totalt ljudutrymme"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "Skala upp videor till grafiskt användargränssnittsupplösning"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibrering"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Visa filändelser"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "Sortera efter: Typ"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "Kunde inte ansluta till uppslagstjänsten på nätet"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "Hämtning av albuminformation misslyckades"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "Letar efter albumnamn..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "Öppen"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptagen"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "Läser in mediainformation från filer..."
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr "Kontrollerar mediafiler..."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "Sortera efter: Användning"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Aktivera visualiseringar"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "Aktivera videolägesväxling"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "Uppstartsfönster"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "Hemfönster"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "Manuella inställningar"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "Nyligen spelade album"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "Starta"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "Starta i..."
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "Samlingar"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "Radera källa"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "Byt media"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "Välj spellista"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "Ny spellista..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Lägg till i spellista"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "Lägg till manuellt i biblioteket"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "Ange titel"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "Fel: titeln finns redan"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "Välj genre"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "Ny genre"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "Lägg till manuellt"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "Ange genre"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr "Vy: {0:s}"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "Stor lista"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "Stora ikoner"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "Bred"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "Stor bred"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "Albumikoner"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "DVD-ikoner"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "Mediainfo"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Ljudutmatningsenhet"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "Utmatningsenhet för genomströmning"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "Ingen biografi för denna artist"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "Mixa ned flerkanalsljud till stereo"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr "Sortera efter: {0:s}"
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "Årtal"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "Användning"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "Albumartist"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "Spelningar"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "Senast spelad"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "Tillagd datum"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "Pågående"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "Spelningar"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "Taget datum"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "Artist / år"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Sorteringsriktning"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "Sorteringsmetod"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "Visningsläge"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "Kom ihåg visningslägen för olika mappar"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "Redigera spellista"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "Avbryt festläge"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "Festläge"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpa"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "En"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "Repetera: Av"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "Repetera: En"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "Repetera: Alla"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "Rippa ljud-CD"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medel"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Extrem"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Konstant bithastighet"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "Rippar..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "Till:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr "Kunde inte rippa CD eller spår eftersom CDDARipPath inte är vald."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "Rippa ljudspår"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "Ange nummer"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bits/sampling"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Samplingsfrekvens"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtuell mapp"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "Ljud-CD:n"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kodare"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bithastighet"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "Inkludera spårnummer"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "Alla låtar av"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "Pågående tv-program"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "Visningsläge"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "Sträck 4:3"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "Bred zoom"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "Sträck 16:9"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "Originalstorlek"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "Volymjusteringar"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "Använd låtnivåer"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "Använd albumnivåer"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "Filer med ReplayGain-information"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "Filer utan ReplayGain-information"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr "Undvik klippskydd på ReplayGaine-filer"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "Sträck 16:9 - Olinjär"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "Måste packa upp en stor fil. Fortsätta?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Radera från bibliotek"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "Exportera videobibliotek"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "Importera videobibliotek"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "Importerar"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exporterar"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "Bläddra efter bibliotek"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "År"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "Uppdatera bibliotek"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "Visa felsökningsinformation"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "Bläddra efter körbar fil"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "Bläddra efter spellista"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "Bläddra efter mapp"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "Låtinformation"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "Olinjär sträckning"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "Volymförstärkning"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Välj mapp för exportering"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "Denna fil är inte längre tillgänglig."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "Vill du ta bort den från biblioteket?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "Bläddra efter script"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Kompressionsnivå"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "Aktivera komponentspecifik loggning"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "Aktivera Dolby Digital (AC3)-transkodning"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "Specifiera komponentspecifik loggning..."
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "Detaljerad loggning för [B]SMB[/B]-biblioteket"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "Detaljerad loggning för [B]libcURL[/B]-biblioteket (HTTP(S), DAV)"
+
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "Detaljerad loggning för [B]FFmpeg[/B]-biblioteken"
+
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "Detaljerad loggning för [B]D-Bus[/B]-anrop"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "Detaljerad loggning för [B]JSON-RPC[/B]-förfrågningar"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "Detaljerad loggning för [B]Audio[/B]-komponenten"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "Detaljerad loggning för [B]AirTunes[/B]-biblioteket"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "Detaljerad loggning för [B]UPnP[/B]-komponenterna"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "Detaljerad loggning för [B]libCEC[/B]-biblioteket"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "Detaljerad loggning för [B]Video[/B]-komponenten"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "Detaljerad loggning för [B]Webserver[/B]-komponenten"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr "Detaljerad loggning för [B]Databas[/B]-komponenten"
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr "Detaljerad loggning av [B]ljud/video timing information[/B]"
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr "Detaljerad loggning av [B]Windowing[/B]-komponent"
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr "Detaljerad loggning av [B]PVR[/B]-komponent"
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr "Detaljerad loggning av [B]EPG[/B]-komponent"
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr "Från metadata"
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "Städar bibliotek"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "Raderar gamla låtar från bibliotek"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "Denna sökväg har skannats tidigare"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr "Kan inte rensa upp bibliotek medans bakgrundsuppgifter körs"
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Använd proxyserver"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "Internetprotokoll (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "Felaktig port angiven. Värdet måste vara mellan 1 och 65535."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-proxy"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Tilldelning"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatisk (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "Manuell (statisk)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adress"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Nätmask"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Standardgateway"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS-server"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "Spara & starta om"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Felaktig adress angiven. Formatet skall vara AAA.BBB.CCC.DDD"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "med siffror mellan 0 och 255."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "Ändringar sparades inte. Fortsätt utan att spara?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "Webbserver"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-server"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr "Aktivera SSL"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "Spara & tillämpa"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "Inget lösen"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "Teckenuppsättning"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Färg"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "Kursiv"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "Fet kursiv"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "Vit"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Bakgrundsopacitet"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Fel vid laddning av bild"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Ändra sökväg"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Spegelvänd bild"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Är du säker?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "Radera källa"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitet"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "Lägg till programlänk"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "Ändra programsökväg"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "Ändra programnamn"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "Ändra sökvägsdjup"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "Vy: Stor lista"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "Vit"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "Ljusgrön"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "Gulgrön"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "Ljusgrå"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "Grå"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr "Mörkgrå"
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr "Fel {0:d}: utdelning otillgänglig"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "Söker"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "Bildspelsmapp"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "Fjärrstyrning"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "Tillåt fjärrstyrning av program på den här enheten"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "Portintervall"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "Tillåt fjärrstyrning av program på andra enheter"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "Begynnande repetitionsfördröjning (ms)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "Kontinuerlig repetitionsfördröjning (ms)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "Maximalt antal klienter"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internetåtkomst"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "Biblioteksuppdatering"
+
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr "{0:s} av {1:s} tillgänglig"
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "Sök guide efter"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr "Ange söksträgen som ska användas för att leta upp matchande händelser i guiden"
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr "Fullständig sökning (eller endast titelsökning)"
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "Valfri dag"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "Varje dag"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "Valfri kanal"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "Starta när som helst"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr "Inspelningsgrupp"
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "Förhindra dubbletter av avsnitt"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr "Påbörja stopptid"
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr "Avsluta stopptid"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "Spela in alla avsnitt"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "Spela bara in nya avsnitt"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "Sluta när som helst"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "Max inspelningar"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr "En gång (Schemalagd enligt tidtagarregeln)"
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "En gång"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr "En gång (guidebaserat)"
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "Tidtagarregel"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr "Tidtagarregel (guidebaserad)"
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr "Påminnelse: {0:s}"
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr "Inspelning: {0:s}"
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr "Ställ in påminnelse"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr "Ta bort påminnelse"
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "Tidtagarregel borttagen"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr "Visa påminnelse"
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr "Redigera påminnelse"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "Måndagar"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "Tisdagar"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "Onsdagar"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "Torsdagar"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "Fredagar"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "Lördagar"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "Söndagar"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr "Premiär"
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr "Direktsänd"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr "Vill du endast ta bort denna tidtagare eller även den tidtagarregel som har schemalagt den?"
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "Endast denna"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivera"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktivera"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna tidtagarregel och alla tidtagare den har schemalagt?"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här tidtagaren?"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "Bekräfta avsluta inspelning"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "Är du säker på att du vill avbryta denna inspelningen?"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr "Säsongsavslutning"
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "Ogiltigt portnummer angivet"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "Giltigt portintervall är 1-65535"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "Giltigt portintervall är 1024-65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "Lägg till bilder..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "Lägg till musik..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "Lägg till videor..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsvisning"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Kunde inte ansluta"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Anslutningen till nätverksplatsen kunde inte etableras. Detta kan bero på att nätverket inte är anslutet. Vill du lägga till den ändå?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adress"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "Lägg till nätverksplats"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "Serveradress"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "Servernamn"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "Fjärrsökväg"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "Delad mapp"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "Bläddra efter nätverksserver"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "Ange nätverksadress för servern"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "Ange sökväg på servern"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "Ange portnumret"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "Ange användarnamn"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "Ange sökväg eller bläddra efter mediaplatser."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "Fyll i ett namn för denna mediakälla."
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "Bläddra efter ny utdelning"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Kunde inte hämta kataloginformation. Detta kan bero på att nätverket inte är anslutet. Vill du lägga till den ändå?"
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "Lägg till källa"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "Redigera källa"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "Skriv in den nya etiketten"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "Bläddra efter bild"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "Bläddra efter bildmapp"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "Lägg till nätverksplats..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "Bläddra efter fil"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "Undermeny"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "Aktivera undermenyknappar"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoriter"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "Videotillägg"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "Musiktillägg"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "Bildtillägg"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "Läser in mapp"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr "Mottog {0:d} objekt"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr "Mottog {0:d} av {1:d} objekt"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "Programtillägg"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "Välj plug-in miniatyrbild"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "Accesspunkter"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "Skriptinställningar"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "Singlar"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "Ange webbadress"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr "Kräv autentisering"
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr "Välj om förfrågningar mot webbservern ska kräva ett användarnamn och lösenord, vilket i så fall måste sättas nedan. Det är rekommenderat att alltid ha denna inställning aktiverad."
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Proxytyp"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr "SOCKS5 med fjärr-DNS-uppslag"
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "SMB-klient"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr "NFS-klient"
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Arbetsgrupp"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "Standardanvändarnamn"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "Standardlösenord"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "WINS-server"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "Montera SMB-utdelningar"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "Radera"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Bilder"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "Musik & video "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "Musik & bilder"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "Musik & filer"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "Video & bilder"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "Video & filer"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "Bilder & filer"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "Musik & video & bilder"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "Musik & video & bilder & filer"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Av"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "Filer & musik & video"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "Filer & bilder & musik"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "Filer & bilder & video"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "Musik & program"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "Video & program"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "Bilder & program"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "Musik & video & bilder & program"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "Program & video & musik"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "Program & bilder & musik"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "Program & bilder & video"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "Annonsera tjänster till andra system"
+
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "Aktivera AirPlay-stöd för \"Video\" och \"Bild\""
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Tillåt volymkontroll"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "Aktivera AirPlay-stöd"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "Enhetsnamn"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Använd lösenordsskydd"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr "Filter {0:s}"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "Anpassad ljudenhet"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "Anpassa genomströmningsenhet"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr "Steg för volymkontroll"
+
+# empty strings from id 1303 to 1373
+# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr "Blåsigt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tryck"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "Närhet"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensitet"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "Ruggig"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "Väldigt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Extrem"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Virvlar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "Himlen är klar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "Trasigt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "Tropisk"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Orkan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "Kallt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "Blåsigt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "Bris"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "Mild"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "Hård vind, nästan storm"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "Allvarlig"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "Våldsam"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "Blåsigt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "och"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "Nollgradigt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "Sent"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isolerade"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Åskskurar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "Åska"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "Tunga"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "i"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr " "
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "Närområdet"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "Is"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "Flingor"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "Lugnt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "med"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "blåsigt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Områden"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Åskstorm"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Duggar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "Disigt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "Grynigt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Åskstormar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Låg"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Måttfull"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "Väldigt hög"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "Blåsigt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "Dimma"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Mulet"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Kulor"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Hagel"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Rök"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Vulkanisk"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Aska"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Utbredd"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Damm"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Sand"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Spray"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Virvlar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Sandstorm"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Blåser"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Hagel"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "och"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Snöblandat regn"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "med"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Chans"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "av"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Tratt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Moln"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr "Skrän"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Nederbörd"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Delvis"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "Försätt bildskärm i viloläge vid inaktivitet"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "Speltid"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Tom lista"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Återgick till ovanstående lista för att den aktiva listan tömts"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Nyare version krävs. Se loggen för mer information om detta meddelande."
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr "{0:s} fel"
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "Tilläggsfel"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "Se loggen för mer information."
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr "Använd DTS Core"
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr "Välj det här alternativet om du vill genomströmma DTS-HD-format som DTS, annars kommer DTS-HD-format spelas via PCM"
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Bilder"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "Filhanterare"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "Inte tillgänglig"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "Systeminformation"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr "Spela upp nästa"
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr "Bekräfta borttagningen av tilläggets konfiguration"
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr "Välj tilläggets konfiguration som ska tas bort"
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "Inställningar - Video - Skärmkalibrering"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr "Tilläggskonfigurationer och inställningar"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr "Redigera inställningarna för tillägget"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr "Lägg till konfiguration för tillägget"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr "Ta bort tilläggets konfiguration"
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "Inställningar - System"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr "Konfiguration för tillägget"
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr "Inställningar - Tjänster"
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr "Vill du ta bort tilläggets konfiguration \"{0:s}\"?"
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr "Redigera \"{0:s}\" [{1:s}]"
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "Inställningar - TV"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr "Inställningar - Spel"
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "Titlar"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videor"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "Videor / Spellista"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Inloggningsskärm"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr "Inställningar - Spelare"
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr "Inställningar - Media"
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr "Inställningar - Gränssnitt"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "Inställningar - Profiler"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr "Skalinställningar"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundläggande"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerad"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Tilläggsutforskare"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Återställ ovanstående till standardinställningar"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Är du säker på att du vill återställa inställningarna i denna kategori?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Återställer synliga inställningar till deras standardvärden."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "Inga kategorier tillgängliga"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "Försök ändra inställningsnivån för att se ytterligare kategorier och inställningar."
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "Lägg till videokälla"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "Lägg till musikkälla"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "Händelselogg"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "Lägg till programkälla"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "Lägg till filkälla"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "Redigera videokälla"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "Redigera musikkälla"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "Redigera bildkälla"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "Redigera programkälla"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "Redigera filkälla"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr "Ta bort tag från bibliotek"
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoriter"
+
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Pekare"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr "Ja / Nej dialogruta"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "Statusdialog"
+
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Virtuellt tangentbord"
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr "Volymfält"
+
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr "Innehållsmeny"
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr "Notifikationsdialog"
+
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr "Numerisk Inmatning"
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr "Spelkontroll inmatning"
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr "Avstängningsmeny"
+
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr "Spelarkontroll"
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr "Sökfält"
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Spelarprocessinfo"
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "Musik-OSD"
+
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr "Förvalslista för visualisering"
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr "Video OSD-inställningar"
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr "Ljud OSD-inställningar"
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr "Videobokmärken"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Filhanterare"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr "kanaler"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Mediakälla"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profilinställningar"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Låsinställningar"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Innehållsinställningar"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoriter"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr "Låtinfo"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Redigerare för smart spellista"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Regelredigerare för smart spellista"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr "Bildinfo"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Tilläggsinställningar"
+
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr "Helskärmsinfo"
+
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr "Gliddialog"
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr "Tilläggsinfo"
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr "Textvisare"
+
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr "Kringutrustningsinställningar"
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr "Utökad statusdialog"
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr "Mediafilter"
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr "Undertextsökning"
+
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr "OSD CMS inställningar"
+
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr "Undertexter OSD inställningar"
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "Letar efter undertexter..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "Letar efter eller buffrar undertexter..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "avbryter"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "buffrar"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "Öppnar ström"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Spellista för musik"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr "Musik spellista editor"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "Topp 100-låtar"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "Topp 100-album"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "Väderprognos"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "Nätverksspel"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Förlängning"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "Systeminfo"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "Musik - Bibliotek"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "Spelas nu - Musik"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "Spelas nu - Videor"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "Albuminformation"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Filminformation"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Text-tv"
+
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr "PVR guideinfo"
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr "PVR inspelningsinfo"
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr "PVR-tidtagarinställningar"
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr "PVR gruppmanager"
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr "PVR kanalmanager"
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr "PVR guidesök"
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr "PVR kanalskanning"
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr "PVR uppdateringsprocess"
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr "PVR OSD-kanaler"
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr "PVR OSD-guide"
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr "PVR radio RDS-info"
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr "PVR inspelningsinställning"
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV-kanaler"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "TV-inspelningar"
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV-guide"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr "TV-tidtagare"
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr "TV-sök"
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radiokanaler"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr "Radioinspelningar"
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Radioguide"
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr "Radiotidtagare"
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr "Radiosökning"
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr "TV-tidtagarregler"
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr "Radio-tidtagarregler"
+
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr "Helskärm live-tv"
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr "Helskärm radio"
+
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr "Spel videofilter"
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "Spel"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr "Spel OSD"
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr "Spelkontroller"
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr "Spel videoinställningar"
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr "Valdialog"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr "Musikinfo"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr "OK-dialog"
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr "Videoinfo"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "Helskärmsvideo"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Ljudvisualisering"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Ljudvisualisering"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "Återuppbygg index..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "Återgå till musikfönstret"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "Återgå till videofönstret"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "Senast använd"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "Installationsdatum"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Senast uppdaterad"
+
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "Spela från början"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr "Återuppta från {0:s}"
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr "Visa lösenord"
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr "Dölj lösenord"
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "Låst! Ange kod..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "Ange lösenord"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "Ange huvudkod"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "Ange låskod"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "eller tryck \"C\" för att avbryta"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "Ange knappkombination på spelkontrollen och"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "Tryck \"OK\" eller \"Tillbaka\" för att avbryta"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "Ange lås"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås upp"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "Återställ lås"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "Ta bort lås"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "Pinkod"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "Knappkombination spelkontroll"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "Lösenord"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Ange nytt lösenord"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "Ange nytt lösenord igen"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "Felaktigt lösenord,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr "försök kvar"
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "Lösenordet som angavs matchade inte."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Åtkomst nekad"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "Antal lösenordsförsök har överskridits."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "Systemet kommer nu att stängas av."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "Objekt låst"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "Återaktivera lås"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "Byt lås"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "Käll-lås"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "Lösenordet var tomt. Försök igen."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "Huvudlås"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "Stäng av systemet om antal huvudlås-försök överskridits"
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "Huvudkoden är ogiltig. Vänligen ange en giltig huvudkod."
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "Inställningar & filhanterare"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr "Sätt som standard för all media"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr "Detta raderar alla tidigare sparade värden. Är du säker?"
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "Tid att visa varje bild"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "Använd panorerings- och zoomeffekter"
+
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr "Byt till visualisering vid uppspelning"
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr "{0:s} xx"
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "12-timmarsformat"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "24-timmarsformat"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "Dag / Månad"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "Månad / Dag"
+
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Integritetspolicy"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "Systemets drifttid"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuter"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "Timmar"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "Dagar"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "Total drifttid"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "Batterinivå"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Väder"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Skärmsläckare"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "Helskärms-OSD"
+
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr "Helskärmsspel"
+
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr "Uppstart"
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "Omedelbar HDD-nedvarvning"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "Endast video"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- Fördröjning"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- Minsta speltid"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr "Lägg till bildkälla"
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "Avstängningsfunktion"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Viloläge"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Vänteläge"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Starta om"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimera"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Avstängningsknappens funktion"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "Stäng av systemet"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Hindra avstängning vid inaktivitet"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Tillåt avstängning vid inaktivitet"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "Är en annan session aktiv, kanske över ssh?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr "Flyttbar hårddisk monterad"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr "Osäker borttagning av enhet"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr "Borttagning av enhet lyckades"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "Försök att väcka fjärrservrar vid åtkomst"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Väntar på nätverksanslutning..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr "Wake-On-Lan misslyckades!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Väntar på att servern skall vakna..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Förlängd väntetid för servern att vakna..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Väntar på att tjänster startar..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "MAC upptäckande"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr "Uppdaterad för {0:s}"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr "Hittade för {0:s}"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr "Misslyckas för {0:s}"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "Låg batterikapacitet"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "Flimmerfilter"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "Låt drivrutinen välja (kräver omstart)"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Av"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "Aktiverad under videouppspelning"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Alltid aktiverad"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "Prova & tillämpa upplösningen"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "Spara den här upplösningen?"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "Vill du behålla denna ändring?"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "Högkvalitetsuppskalning"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Av"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "Aktiverad för SD-material"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Alltid aktiverad"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "Uppskalningsmetod"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubic"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "Behålla skal?"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "Släck ned övriga skärmar"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Av"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "Släck skärmar"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "Aktiva anslutningar detekterade!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr "Om du fortsätter riskerar du att inte kunna kontrollera denna applikation längre. Är du säker på att du vill stoppa händelseservern?"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "Ändra läge för Apple-fjärren?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr "Om du för närvarande använder Apple-fjärrkontrollen för att kontrollera denna applikation kan ändringar av denna inställning påverka din förmåga att kontrollera applikationen. Vill du fortsätta?"
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Nätmask"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primär DNS"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Initialisering misslyckades"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Omedelbart"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr "Efter {0:d} sekunder"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "HDD installerades:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "Antal HDD-avstängningar:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr "Ta bort profil '{0:s}'?"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "Senast inlästa profil:"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriva över"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr "Endast tvingad"
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmklocka"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "Alarmklocksintervall (i minuter)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr "Startad, alarm om {0:d}m"
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "Alarm!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr "Avbruten med {0:d}m{1:d}s kvar"
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr "{0:2.0f}m"
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr "{0:2.0f}s"
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "Sök efter undertexter i RAR-arkiv"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "Bläddra efter undertext..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "Flytta objekt"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "Flytta objekt hit"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "Avbryt flytt"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "Hårdvara:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr "Systemets CPU-användning:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "Ansluten, men ingen DNS tillgänglig."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Hårddisk"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "Lagring"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hårdvara"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Operativsystem:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "CPU-hastighet:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "Videokodare:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Skärmupplösning:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "A/V-kabel:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "DVD-region:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "Internet:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "Ansluten"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "Inte ansluten. Kontrollera nätverksinställningarna."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frånkopplad"
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "Måltemperatur"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Fläkthastighet"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "Automatisk temperaturkontroll"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "Åsidosätt fläkthastighet"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Aktivera inverterad textriktning"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "Visa RSS-nyhetsflöden"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "Visa objekt till överordnad mapp"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "Mall för låtnamn"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr "Önskar du starta om ditt system istället för bara den här applikationen?"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "Zoomeffekt"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "Flyteffekt"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "Svart ram-reduktion"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "Starta om"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "Övertona låtövergångar"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Återskapa miniatyrbilder"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "Rekursiva miniatyrbilder"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "Visa bildspel"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Rekursivt bildspel"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Slumpa"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "Vänster endast"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "Höger endast"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Bakgrundens transparens"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "Förgrundens transparens"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "A/V-förskjutning"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr "{0:s} hittades inte"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr "Fel vid öppning {0:s}"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr "Misslyckas med att läsa in {0:s}"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "Fel: För lite ledigt minne"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "Flytta upp"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "Flytta ned"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "Ändra namn"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "Ange som standard"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "Ta bort knapp"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Ingen ändring"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Cykla"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "Stäng av LED vid uppspelning"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Filminformation"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "Lägg till objekt i kö"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "Sök på IMDb..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "Skanna efter nytt innehåll"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Nuvarande spellista"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "Albuminformation"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "Skanna objekt till bibliotek"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Stoppa skanning"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "Renderingsmetod"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "Lågkvalitets-pixelskuggning"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Hårdvaruöverlägg"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "Högkvalitets-pixelskuggning"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "Spela objekt"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "Ange artistminiatyrbild"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "Generera miniatyrbilder automatiskt"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "Aktivera röst"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr "Fortsätt titta"
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "Aktivera enhet"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Standard vyläge"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "Standard ljusstyrka"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "Standard kontrast"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "Standard gamma"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "Återuppta video"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "Röst förvr. - Port 1"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "Röst förvr. - Port 2"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "Röst förvr. - Port 3"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "Röst förvr. - Port 4"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "Använd tidsbaserad sökning"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "Spårnamnsmall - höger sida"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "Förinställning"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr "Det finns inga förinställningar för den här visualiseringen"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr "Det finns inga inställningar tillgängliga[CR]för denna visualisering"
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "Mata ut/Mata in"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Använd visualisering vid musikuppspelning"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "Beräkna storlek"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "Beräknar mappstorlek"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Videoinställningar"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Ljudinställningar"
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Aktivera undertexter"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genvägar"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr "Ignorera engelska objektord vid sorteringen"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Övertona låtövergångar på låtar i samma album"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr "Bläddra efter {0:s}"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "Visa spårposition"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "Rensa standard"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "Återuppta"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "Hämta miniatyrbild"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "Bildinformation"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr "{0:s} förinställningar"
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(IMDb användarbetyg)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "Topp 250"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Lyssna på Last.fm"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "Lägsta fläkthastighet"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "Spela härifrån"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Hämtar"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr "Visa låt och albumartister"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "Renderingsmetod"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "Autodetektera"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "Mjukvara"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "Säker borttagning"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "Starta bildspel här"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "Kom ihåg för denna sökväg"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - VAAPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - VTB-avkodare"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr "Tillåt användning av DRM PRIME-avkodare"
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr "Pixelskuggning"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr "Spela nästa video automatiskt"
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Spela endast denna"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr "Aktivera HQ-skalare för skalning över"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr "Använd displayens HDR-kapabilitet"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr "Föredra VDPAU videomixer"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr "Tillåt hårdvaruaccelerering med DRM PRIME"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - MediaCodec (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "Använd MPEG-2 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering av MPEG-(1/2) kodekar. Ifall den är inaktiverad kommer CPU:n att användas istället. Äldre Radeon-kort har en tendens att ge upphov till segmenteringsfel vid aktivering."
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "Använd MPEG-4 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering till MPEG-4 kodeken. Ifall den är inaktiverad kommer CPU:n att användas istället. Viss ION-hårdvara kan skapa problem vid aktivering."
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "Använd VC-1 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr "Aktivera för att använda hårdvaruacceleration för kodekar baserade på VC-1. Om avaktiverad kommer CPU:n att användas istället. AMD-hårdvara med VDPAU kan inte avkoda VC-1 Simple."
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "Använd MPEG-2 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering till MPEG-(1 / 2) kodekar. Ifall den är inaktiverad kommer CPU:n att användas istället. Vissa MPEG-2 filmer kan uppvisa gröna artefakter."
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "Använd MPEG-4 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering till MPEG-4 kodek. Ifall den är inaktiverad kommer CPU:n att användas istället."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "Använd VC-1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering för kodekar baserade på VC-1. Om avaktiverad kommer CPU:n att användas istället. Särskilt VC-1 Interlaced kraschar allvarligt på Intel-hårdvara."
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr "Använd VP8 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering för VP8-kodeken. Om avaktiverad, kommer CPU:n att användas istället."
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr "Använd VP9 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering för VP9-kodeken. Om avaktiverad, kommer CPU:n att användas istället."
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "Föredra VAAPI renderingsmetod"
+
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr "Använd HEVC VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering för HEVC-kodeken. Om avaktiverad, kommer CPU:n att användas istället."
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr "PRIME Render Method"
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr "Detta alternativ växlar mellan 'direct-to-plane' och EGL renderingsmetoder."
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr "Direct To Plane"
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr "1080 / 720 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr "Obegränsad / 1080 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "Använd AV1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering för AV1-kodeken. Om avaktiverad, kommer CPU:n att användas istället."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "Omsamplingskvalitet"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "Låg (snabb)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "Hög"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "Mycket hög (långsam)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "Synkronisera uppspelning till skärmen"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Välj bilder"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Nuvarande bild"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Fjärrbild"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Lokal bild"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Ingen bild"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr "Lägg till bildtyp"
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr "Gränsvärde för pitchkorrigering"
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr "När hastighetsändringen överskrider detta tröskelvärde, kommer ett pitch-korrigering genom ett filter att tillämpas. Detta undviker \"ekorre röster\" som vanligtvis är resultatet vid en hastighetsökning av en video"
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr "Inbäddad konst"
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr "Inbäddad fanart"
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr "Välj bildtyp"
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr "Dela upp album i enskilda skivor"
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr "När aktiverad, när ett album med flera skivor öppnas visas skivorna som individuella objekt istället för att visa alla låtar. När en skiva sedan öppnas visas alla låtar på den skivan."
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr "Använd ursprungliga utgivningsdatum av album för år"
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr "När det är aktiverat, använd det ursprungliga utgivningsåret i stället för utgivningsåret för album (om tillgängligt)."
+
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr "Fördröjning efter byte av uppdateringsfrekvens"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr "{0:.1f} sekund"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr "{0:.1f} sekunder"
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr "{0:d} Minut"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr "{0:d} Minuter"
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr "Hoppa över steg"
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr "Hoppa över fördröjning"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "Apple fjärrkontroll"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr "Apple TV"
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "Tillåt att starta Kodi med fjärrkontrollen"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "Sekvensfördröjningstid"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Av"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "Universell fjärrkontroll"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr "Harmony fjärrkontroll"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "Apple fjärrkontrollsfel"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr "Stödet för Apple's fjärrkontroll kunde inte aktiveras."
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "Slå samman"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "Slå isär"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "Hämtar spellistefil..."
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "Hämtar strömlista..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "Bearbetar strömlista..."
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "Hämtning av strömlista misslyckades"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "Hämtning av spellista misslyckades"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "Spelmapp"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "Autoväxla till miniatyrbilder baserat på"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "Aktivera autoväxling till miniatyrbildsvy"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- Använd stora ikoner"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- Växla baserat på"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- Procent"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "Inga filer och minst en miniatyrbild"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "Minst en fil och miniatyrbild"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "Procent av miniatyrbilder"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "Vyalternativ"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "Ändra områdeskod 1"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "Ändra områdeskod 2"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "Ändra områdeskod 3"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "Ingen TV"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "Ange din närmsta stora tätort"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Video/Ljud/DVD-cache - Hårddisk"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "Videocache - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "Videocache - Lokalt nätverk"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "Videocache - Internet"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "Ljudcache - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr "Ljudcache - Lokalt nätverk"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "Ljudcache - Internet"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "DVD-cache - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "Lokalt nätverk"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "Tjänster"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr "DVD-cache - Lokalt nätverk"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "Nätverksinställningar ändrade"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr "En omstart krävs för att ändra nätverksinställningarna. Vill du starta om nu?"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "Begränsning av bandbredd för internetanslutning"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- Stäng av under uppspelning"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr "{0:d} min"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr "{0:d} sek"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr "{0:d} ms"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr "{0:d} %"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr "{0:d} kbps"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr "{0:d} kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr "{0:d}.0 dB"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "Tidsformat"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumformat"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "Gränsnittsfilter"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr "{0:2.1f} dB"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "Använd bakgrundsskanning"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "Stoppa skanning"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr "Inte möjligt medan du skannar efter mediainfo"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "Filmbruseffekt"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "Sök efter miniatyrbilder på fjärrutdelningar"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "Cache för okänd typ - Internet"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "Ange användarnamn för"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Datum & tid"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "Sätt datum"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "Sätt klockslag"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr "Ange tiden i 24-timmarsformat TT:MM"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "Ange datumet i formatet DD/MM/ÅÅÅÅ"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "Ange IP-adress"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "Tillämpa dessa inställningarna nu?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "Tillämpa inställningar nu"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "Tillåt namnbyte och radering av filer"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "Sätt tidszon"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "Använd sommartid"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Lägg till i favoriter"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Ta bort från favoriter"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Färger"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "Tidszonsland"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszon"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "Fillistor"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr "Använd helskärmsfönster"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "Lägg till låtar i kö vid val"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "Uppspelning"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "Skivor"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "Spela DVD-skivor automatiskt"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "Internationellt"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "Teckenuppsättning"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggning"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "Energialternativ"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Rippa"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr "Åtgärd vid inmatning av ljud-CD"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "Spela"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr "Mata ut skivan när rippningen är klar"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Avbryt CD-rippning"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "Bearbetar"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "Blu-ray uppspelningsläge"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "Spela huvudfilm"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "Visa förenklad meny"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Temperaturenhet"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Hastighetsenhet"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "Tidsformat"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr "Använd 12/24-timmarsformat"
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "Kort datumformat"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "Långt datumformat"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "Händelser"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "Aktivera händelseloggning"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr "Aktivera aviserad händelseloggning"
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr "Visa händelselogg"
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundläggande"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr "Nivå: {0:s}"
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr "Visa högre nivåer"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr "Blu-ray regionskod"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "Region A"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "Region B"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "Region C"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "Inmatning"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Vitlista"
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr "Tillåt 3:2 pulldown uppdateringsfrekvens"
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr "Tillåt dubbel uppdateringsfrekvens"
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "Spelare"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "Spelarinställningar"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr "Biblioteksinställningar"
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr "PVR & Live-TV"
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr "PVR & Live-TV -inställningar"
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Gränssnittsinställningar"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "Tjänsteinställningar"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "Systeminställningar"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profilinställningar"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr "Mediainställningar"
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videor"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Bilder"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databaser"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "Skärm"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr "Plats"
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontroll"
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr "Uppstart"
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "Nätverkskontroll"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr "Hantera källor"
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Uppstartsinställningar"
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "Åtgärder"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "Bearbetning"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr "Stereoskopisk 3D"
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Text-tv"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr "Hämtningstjänster"
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "Videobibliotek"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "Musikbibliotek"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "Listor och Vyer"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "Videor..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "Musik..."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "Bilder..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Uppdatera biblioteket vid uppstart"
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Dölj status för biblioteksuppdateringar"
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "Städa bibliotek"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "Exportera bibliotek"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "Importera bibliotek"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "Ljudavkodare"
+
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr "Ljud genomströmning"
+
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr "Vila / Stäng av"
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr "Väcka"
+
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr "Felsök"
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "Konfigurera skal..."
+
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr "Enhetsformat"
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr "Plats standardformat"
+
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr "Applikationskontroll"
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr "Tillåt fjärrstyrning från program på detta system"
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr "Tillåt fjärrstyrning från program på andra system"
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "Uppdateringar"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "RDS Radio"
+
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr "{0:d} Objekt misslyckades med att exporteras"
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "Källan otillgänglig"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr "Vad vill du göra med mediaobjekt från {0:s}"
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "Behåll"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "Spel"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "Tillgängliga lägen"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr "Aktiva lägen"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr "Rensa aktiva lägen"
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* Alla album"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* Alla artister"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* Alla låtar"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* Alla genrer"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr "Inbyggt skal"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Buffrar..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "Gränssnittsljud"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Skalets standard"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Större teckensnittsstorlek"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Standardtema"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "Ansluten"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Inte ansluten"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "Spela upp med..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Använd utjämnad A/V-synkronisering"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "Dölj filnamn i miniatyrbildsvyn"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "Spela i festläge"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr "Spela upp mediat"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr "Visa bild"
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr "Visa innehåll i \"{}\""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr "Kör skript"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr "Kör Android-appen"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr "Kör tillägget"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Annan / Okänd"
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "Leverantör"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "Sökväg hittades inte eller är ogiltig"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr "Kunde inte ansluta till nätverksservern"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "Inga servrar funna"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "Arbetsgruppen hittades inte"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "Öppnar flersökvägskälla"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Sökväg:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr "Prestationer"
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr "Logga in på RetroAchievements"
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr "Spara spel i ny fil"
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatisk sparning"
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "Internetsökning"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "Spelare"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "Spela media från skiva"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "Ange ny titel"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "Ange filmens titel"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "Ange profilens namn"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "Ange albumets namn"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "Ange spellistans namn"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Ange nytt filnamn"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "Ange mappnamn"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "Ange mapp"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Tillgängliga alternativ: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Ange söksträng"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "Autoval"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Avfläta"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr "Bob - Inventerad"
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr "Välj operatör"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Avbryter..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "Ange artistens namn"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "Uppspelning misslyckades"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Ett eller flera objekt misslyckades att spelas upp. Se loggen för mer information om det här meddelandet."
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "Ange värde"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr "Se loggen för mer information om det här meddelandet."
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "Festläge avbrutet."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "Inga matchande låtar i biblioteket."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr "Kunde inte initiera databasen."
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "Kunde inte öppna databasen."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "Kunde inte ta emot låtar från databasen."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "Spellista för festläge"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr "Avfläta (halv)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Avfläta video"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "Avflätningsmetod"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "Alla videor"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "Osedda"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "Sedda"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "Markera som sedd"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "Markera som osedd"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Ändra titel"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Hantera..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Ändra sorteringstitel"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operationen avbröts"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Kopieringen misslyckades"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Kopieringen av en eller flera filer misslyckades. Se loggen för mer information om det här meddelandet."
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "Flytt misslyckades"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Flyttningen av en eller flera filer misslyckades. Se loggen för mer information om det här meddelandet."
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Radering misslyckades"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Raderingen av en eller flera filer misslyckades. Se loggen för mer information om det här meddelandet."
+
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Pixelera"
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Jämna ut"
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr "Visar spelets pixlar utan några förändringar."
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr "Döljer pixlarnas ojämna kanter genom att göra en jämn toning mellan intilliggande pixlar."
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "Videoskalningsmetod"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "Närmaste granne"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinjär"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr "Bikubisk (B-Spline)"
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Bikubisk (mjukvara)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (mjukvara)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (mjukvara)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Temporär"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr "Temporär / Rymdlig"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr "VDPAU - Bullerreducering"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr "VDPAU - Skärpa"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr "Bikubisk (Mitchell)"
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr "Lanczos3 - Optimerad"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr "Temporär (halv)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr "Temporär / Rymdlig (halv)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr "Bikubisk (Catmull-Rom)"
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr "Spline36 - Optimerad"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr "Mjukvara - Mixa"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr "Bikubisk (0,0.75)"
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr "VAAPI - Bob"
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr "VAAPI - Rörelseanpassad"
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr "VAAPI - Rörelsekompenserad"
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr "Bikubisk (0,1.)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr "Bob (halv)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr "IMX - Avancerad (halv)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr "IMX - Avancerad"
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Efterbearbetning"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "Visa timeout för viloläge"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr "{0:d} MByte"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr "{0:d} timmar"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr "{0:d} dagar"
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Byt till kanal"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr "Separera söktermer med hjälp av AND, OR och/eller NOT."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "eller använd fraser för att få en exakt träff, som \"The wizard of Oz\"."
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "Hitta liknande"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr "Importera guider från klienter"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "PVR ströminformation"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Mottagarenhet"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Enhetsstatus"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Signalkvalitet"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr "PVR-backend"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Gratiskanaler"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixerad"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Inspelningar"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "Mapp med kanalikoner"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Dold"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV-kanaler"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radiokanaler"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Kommande inspelningar"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Lägg till tidtagare..."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Inga sökresultat"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr "Inga guideposter"
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tidslinje"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr "Det finns redan en tidtagare för denna händelse"
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "{0:s} kan inte spelas. Se loggen för mer information om det här meddelandet."
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Denna inspelning kan inte spelas upp. Se loggen för mer information om det här meddelandet."
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Visa signalkvalitet"
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Stöds inte av den PVR-backend du använder."
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Är du säker på att dölja denna kanal?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr "Tidtagare"
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr "Uppdatera kanallogotyper"
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr "Kanalgrupper"
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Inspelning"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Vänligen kontrollera konfigurationen. Se loggen för mer information om det här meddelandet."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Inga PVR-klienter har startats än. Vänta tills PVR-klienterna har startats. Se loggen för mer information om det här meddelandet."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Ny kanal"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr "Programinformation"
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "Grupphanterare"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Visa kanal"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Visa synliga kanaler"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Visa dolda kanaler"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Flytta kanal till:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Inspelningsinformation"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Dölj kanal"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Ingen information tillgänglig"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Ny tidtagare"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr "Tidtagare inaktiverad"
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Tidtagare aktiverad"
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Avsluta inspelning"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Ta bort tidtagare"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Lägg till tidtagare"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Sortera efter: Kanal"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr "Första programmet"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr "Senaste programmet"
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr "Tidtagarinställningar"
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "Kanallogos"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Denna händelse spelas redan in."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr "Inspelningsinställningar"
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guide"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr "Nuvarande program"
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr "Uppdateringsintervall"
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr "För att lägga till/uppdatera en tidtagare måste slutdatum och tid vara större än startdatum och tid."
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Fördröjning vid kanalbyte"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapp"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr "Dölj avstängda"
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "Veckodagar"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "Börja"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Livstid"
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "Första dagen"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr "Okänd kanal {0:s}"
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr "Direktinspelningsåtgärd"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr "Spela in nuvarande serie (om guidedata finns)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr "Spela in under begränsad tid (Direktinspelningstid)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Fråga vad som ska ske"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr "Spelar in de nästkommande {0:d} minuterna"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr "Spela in aktuellt serie ({0:s})"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr "Spela in nästa serie ({0:s})"
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr "Direktinspelning: {0:s}"
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Skapande av tidtagare misslyckades. Osupporterad tidtagare typ."
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Skapandet av timer-regel misslyckades. Timertypen stöds inte."
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr "\"Smart val\""
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr "Ange namnet för tidtagaren"
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr "Varning!"
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "Tjänst"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Mux"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "Leverantör"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Vänligen byt till en annan kanal."
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "Gå till kanal"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Ange mappnamnet för inspelningen"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "Välj en kanal"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr "Nästa inspelning på"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "kl."
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr "Bildfrekvensreserv"
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Det gick inte att spara tidtagaren. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande."
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Det gick inte att ta bort tidtagaren. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande."
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Fel i PVR-backend. Se loggen för mer information om det här meddelandet."
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "Ta bort den här inspelningen?"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "Ta bort alla inspelningar i den här mappen?"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Diskstorlek"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Sök efter kanaler"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr "Kan inte använda PVR-funktioner under pågående sökning."
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr "På vilken backend vill du söka?"
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Klientnummer"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Undvik repeteringar"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Tidtagaren spelar fortfarande in. Är du säker på att ta bort tidtagaren?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Endast okodade kanaler"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Ignorera nuvarande tidtagare"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Ignorera nuvarande inspelningar"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Starttid"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Sluttid"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Startdatum"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Slutdatum"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Minsta spellängd"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Största spellängd"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Inkludera okända genrer"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Söksträng"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Inkludera beskrivning"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skiftlägeskänslig"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Kanal otillgänglig"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr "Inga grupper definierade. Vänligen skapa en grupp först"
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr "Tidtagarregler"
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Namnet på den nya gruppen"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "Sök..."
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Sökguide"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Grupphantering"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Inga grupper definierade"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Grupperad"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr "Om du vill ställa in livslängden för denna inspelning till {0:d} dagar, upphör genast inspelningen, vilket kan resultera i omedelbar radering av inspelningen. Fortsätt ändå?"
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Må"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Ti"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "On"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "To"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Fr"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Lö"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Sö"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "från"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Nästa inspelning"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Nuvarande inspelning"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "från"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "till"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "när som helst"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Inspelning aktiv"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Inspelningar"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Det gick inte att börja spela in. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande."
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Byt"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR-information"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Skanna efter saknade ikoner"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr "Borttagna- och återställbara inspelningar"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Dölj rutan med videoinformation"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Det gick inte att stoppa inspelningen. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande."
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr "Växla till helskärm"
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Direktinspelningstid"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr "TV-kanalgrupper"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr "Radiokanalgrupper"
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr "Standardtid för utfyllnad vid start"
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr "Standardtid för utfyllnad vid slut"
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Uppspelning"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Visa kanalinformation vid kanalbyten"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Borttagen"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV-kanaler"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr "Meny / OSD"
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr "Kommande dagar att visa"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radiokanaler"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr "Ta bort inspelningar"
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr "Rensa data"
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr "All markerad data kommer rensas. En del information kan inte återställas via klienterna efteråt. Vill du fortsätta?"
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr "Rensar data."
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr "All din guide-data kommer att rensas. Är du säker?"
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr "PVR-backend tillåter inte att spela in denna händelse."
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr "Spela programmet"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "PVR-tjänst"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Inget av de anslutna PVR-backendsystemen stödjer kanalsökning."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Kanalsökningen kan inte påbörjas. Se loggen för mer information om det här meddelandet."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Fortsätt?"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr "Fördröj markering av senast visad"
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "Specifika åtgärder för PVR-klient"
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr "Inspelning startades på: {0:s}"
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr "Inspelning avslutades på: {0:s}"
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Kanalhanterare"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr "Guidekälla:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Kanalnamn:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Kanallogo:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Redigera kanal"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Ny kanal"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Grupphantering"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr "Aktivera guide:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupp:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Ange namnet på den nya kanalen"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Kodi virtuellt backend"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Ta bort kanal"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Listan innehåller ändringar"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Välj backend"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Skriv in en giltig URL för den nya kanalen"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påminnelser"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Alla radiokanaler"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Alla tv-kanaler"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Ogrupperade kanaler"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Kanaler i"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "Synkronisera kanalgrupper med backend(s)"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guide"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr "Inget PVR-tillägg kunde aktiveras. Kontrollera inställningarna eller se loggen för mer information."
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Inspelning avbruten"
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Inspelning schemalagd"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Inspelning startade"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Inspelning färdig"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr "Tidtagare borttagen"
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr "Tidigare dagar att visa"
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr "Förhindra uppdateringar under uppspelning"
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr "Använd kanalordning från backend(s)"
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Rensa sökresultat"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Visa en notifiering vid tidtagaruppdateringar"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr "Använd kanalnummer från backend"
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR-hanteraren startar upp"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Läser in kanaler från klienter"
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Läser in tidtagare från klienter"
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Läser in inspelningar från klienter"
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr "Skapar PVR-klienter"
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr "Klientprioriteringar"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr "Visa tidtagare"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Redigera tidtagare"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr "Redigera tidtagarregel"
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Inaktivitetstid för backendsystemet"
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr "Kommando för väckning"
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Väck innan inspelning"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Väck dagligen"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Daglig väckningstid (TT:MM:SS)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Filtrera kanaler"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr "TV- och radiokanaler"
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr "Uppdatera guideinformation"
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr "Schemalägg guideuppdatering för denna kanal?"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr "Guideuppdatering schemalagd för kanal"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr "Guideuppdatering misslyckades för kanal"
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr "{0:d} schemalagd"
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr "Avslutad"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Lås kanal"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Lås upp kanal"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Föräldrakontroll"
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Varaktighet för upplåst läge"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Byt PIN"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Föräldrakontroll. Ange PIN:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Det gick inte att uppdatera tidtagaren. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande."
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "Felaktig PIN"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr "Den angivna PIN-koden var inkorrekt."
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Föräldralås"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Föräldralås:"
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr "Dölj \"Ingen information tillgänglig\"-etiketter"
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr "Förmarkera den spelade kanalen i listor"
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr "Gruppera objekt"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Inga PVR-tillägg hittades"
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "För att använda PVR så behöver du installera, aktivera och konfigurera PVR-tillägget. Vänligen besök http://kodi.wiki/view/PVR för att lära dig mer."
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV-guide"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Radioguide"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Konfliktvarning"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Konfliktfel"
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Inspelningskonflikt"
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Inspelningsfel"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR-klienter"
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Klientspecifika inställningar"
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr "Bekräfta kanalbyte genom att trycka \"OK\""
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "Nuvarande ikon"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "Ingen ikon"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "Välj ikon"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "Bläddra efter ikon"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "Sök efter kanalikoner"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "Alla kanaler"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr "Datumväljare"
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "Dölj grupp"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr "Återskapa"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Ta bort permanent"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr "Ta bort allt permanent"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Radera alla borttagna inspelningar från papperskorgen? Denna operation val kan inte göras ogjort."
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Radera denna borttagna inspelning från papperskorgen? Denna operation val kan inte göras ogjort."
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr "Ta bort tidtagarregel"
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Inget PVR-tillägg aktiverat"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr "Vertikala kanaler"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr "Horisontella kanaler"
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr "Upphör"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr "Vertikala kanaler, ingen gruppväljare"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr "Horisontella kanaler, ingen gruppväljare"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Vill du spela in det markerade programmet eller växla till det aktuella programmet?"
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Stäng kanal-OSD efter kanalbyte"
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr "Visa tidtagarregel"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Tog bort missad PVR-påminnelse för '{0:s}' på kanal '{1:s}' vid '{2:s}'"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Borttagen missad PVR-påminnelse för kanal '{0:s}' vid '{1:s}'"
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr "Påminnelse för [B]{0:s}[/B] på kanal [B]{1:s}[/B] vid [B]{2:s}[/B]."
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr "Påminnelse för kanal [B]{0:s}[/B] vid [B]{1:s}[/B]."
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr "(Autostängning av denna påminnelse kommer att schemalägga en inspelning...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Schemalagd inspelning för automatisk stängd PVR-påminnelse för '{0:s}' på kanal '{1:s}' vid '{2:s}'"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Schemalade inspelning för autostängd PVR-påminnelse för kanal '{0:s}' vid '{1:s}'"
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr "PVR-påminnelse"
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr "Stäng påminnelse-popup automatiskt efter"
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Schemalägg inspelning vid autostängning av påminnelse-popup"
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr "Backend-ordning"
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr "Starta gruppkanalnummer från 1"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr "12 timmar bakåt"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr "12 timmar framåt"
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr "Föregående grupp"
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr "Nästa grupp"
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr "Gruppväljare"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr "Första kanalen"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr "Spelar kanal"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr "Föregående kanal"
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr "Program"
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr "Navigera..."
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr "Radera sedda"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr "Radera alla sedda inspelningar i denna mapp?"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr "Tillåt kanalnummer från backend med fler än ett PVR-tillägg"
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Byt till kanal vid automatisk stängning av påminnelse-popup"
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr "(Automatisk stängning av denna påminnelse kommer att byta till kanalen...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Bytte till kanal för autostängd PVR-påminnelse för '{0:s}' på kanal '{1:s}' vid '{2:s}'"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Bytte till kanal för automatisk stängd PVR-påminnelse för kanal '{0:s}' vid '{1:s}'"
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr "Leverantörer"
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr "Ny sökning..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr "Redigera sökning..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr "Sparade sökningar"
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr "Ta bort den här sparade sökningen?"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr "Ignorera avslutade sändningar"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr "Ignorera framtida sändningar"
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr "Spara den nuvarande sökningen?"
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr "[inte sparad]"
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr "[sparad]"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Vill du ställa in en påminnelse för det valda programmet eller växla till det aktuella programmet?"
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr "Tillägg för PVR-klienten"
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr "Visa och hantera tillgängliga tillägg för PVR-klienten."
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr "Ingen av de aktiva PVR-klienterna tillhandahåller klientspecifika inställningar."
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "Leverantör"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr "Användarpreferens"
+
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Annan / Okänd"
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr "Film / Drama"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Deckare / Thriller"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Äventyr / Västern / Krig"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Science fiction / Fantasy / Skräck"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Såpa / Melodrama / Folksagor"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantik"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr "Seriöst / Klassiskt / Religiöst / Historisk film / drama"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr "Vuxenfilm / drama"
+
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr "Nyheter / Aktuellt"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr "Nyheter / Väder-rapport"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr "Nyhetsmagasin"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentär"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr "Diskussion / Intervju / Debatt"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr "Program / Spelprogram"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr "Spelprogram / Frågesport / Tävling"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr "Varité"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr "Pratshow"
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr "Speciell händelse"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr "Sportmagasin"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Fotboll"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr "Tennis / Squash"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr "Lagsporter"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Friidrott"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr "Motorsport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr "Vattensport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr "Vintersporter"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Hästsport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr "Kampsport"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr "Barn och ungdomsprogram"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr "Program för yngre"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr "Underhållningsprogram för 6 till 14"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr "Underhållningsprogram för 10 till 16"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr "Information / Utbildning / Skolprogram"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr "Tecknat / Dockor"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr "Musik / Balett / Dans"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr "Rock / Pop"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr "Allvarlig / Klassisk musik"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr "Folk / Traditionell musik"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr "Musikal / Opera"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Balett"
+
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr "Konst / Kultur"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr "Scenkonst"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr "Bild och form"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religion"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr "Populärkultur / Traditionell konst"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Litteratur"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr "Film / Bio"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr "Experimentell film / Video"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr "Sändning / Media"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "Ny media"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr "Konst / Kulturmagasin"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Mode"
+
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr "Social / Politik / Ekonomi"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr "Magasin / Rapporter / Dokumentär"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr "Ekonomi / Social rådgivning"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "Anmärkningsvärda människor"
+
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr "Utbildning / Vetenskap / Fakta"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr "Natur / Djur / Miljö"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr "Teknologi / Naturvetenskap"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr "Medicin / Fysiologi / Psykologi"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr "Utrikes länder / Expeditioner"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr "Social / Spirituell vetenskap"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr "Vidareutbildning"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Språk"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr "Fritid / Hobby"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "Turism / Resa"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Hantverk"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Trafik"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr "Fitness & Hälsa"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Matlagning"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "Reklam / Handel"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Trädgårdsskötsel"
+
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr "Speciella kännetecken"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "Originalspråk"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Svart & Vit"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Opublicerat"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr "Livesändning"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Deckare / Thriller"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Äventyr / Västern / Krig"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Science fiction / Fantasy / Skräck"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Såpa / Melodrama / Folksagor"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantik"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr "Allvarlig / Klassisk / Religiös / Historisk"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Vuxen"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr "Bekräfta avstängning"
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr "Kanalguide"
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr "Spela upp inspelning"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR har schemalagt en påminnelse för '{0:s}' på kanal '{1:s}' i {2:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr "PVR spelar för närvarande in '{0:s}' på kanal '{1:s}'."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR kommer börja att spela in '{0:s}' på kanal '{1:s}' om {2:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr "Daglig väckning på om {0:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr "{0:d} minuter"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr "cirka en minut"
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr "Tvinga avstängning"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "Mapp för sparad musik"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "Använd extern DVD-spelare"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "Extern DVD-spelare"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "Mapp för trainers"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Mapp för skärmdumpar"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "Mapp för spellistor"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Inspelningar"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Skärmdumpar"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Använd Kodi"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "Musikspellistor"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "Videospellistor"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "Vill du starta spelet?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "Sortera efter: Spellista"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "Fjärrminiatyrbild"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "Nuvarande miniatyrbild"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "Lokal miniatyrbild"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "Ingen miniatyrbild"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "Välj miniatyrbild"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr "Banderoll"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr "Affisch"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "Skanna nya"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "Skanna alla"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr "Lokal ({0:s})"
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr "{0:s} ({1:s})"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "Översikt"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Lås musikfönster"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Lås videofönster"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Lås bildfönster"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Lås program & skriptfönster"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Lås filhanteraren"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Låsinställningar"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Starta på nytt"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Gå in i huvudläge"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Lämna huvudläge"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr "Skapa profil '{0:s}'?"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr "Starta med nya inställningar eller kopiera från standard?"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "Bästa möjliga"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "Autoväxla mellan 16x9 och 4x3"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Behandla sammmanslagna filer som en enda fil"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Varning"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Lämnade huvudläge"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Gick in i huvudläge"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Allmusic.com miniatyrbild"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Ta bort miniatyrbild"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Lägg till profil..."
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Hämta info för alla album"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "Mediainfo"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Separata"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Utdelningar med standard"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Utdelningar med standard (endast läsning)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Kopiera standard"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Profilbild"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Låsinställningar"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Redigera profil"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Profillås"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr "Kunde inte skapa mapp"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Profilmapp"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr "Starta med nya mediakällor eller kopiera från standard?"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr "Se till att vald mapp är skrivbar och att det nya mappnamnet är giltigt"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "MPAA-ranking"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Mata in huvudkod"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Fråga efter huvudkod vid uppstart"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Skalinställningar"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- ingen länk satt -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Aktivera animeringar"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "Inaktivera RSS under musikuppspelning"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Aktivera genvägsknappar"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Visa program i huvudmenyn"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr "Visa musikinformation"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "Visa väderinformation"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "Visa systeminformation"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Visa ledigt diskutrymme C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Visa ledigt diskutrymme E: F: G:"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "Väderinformation"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "Ledigt diskutrymme"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Ange namnet på en befintlig utdelning"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Låskod"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Läs in profil"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profilnamn"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Mediakällor"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Mata in profilens låskod"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Inloggningsskärm"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "Hämtar albuminformation"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "Hämtar information för album"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr "En CD eller låt kan inte rippas under uppspelning"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Huvudlås och inställningar"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "Om man anger huvudkod aktiveras alltid huvudläget"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Spara ändringar till profil?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr "Gamla inställningar hittades. Vill du använda dessa?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr "Gamla mediakällor hittades. Vill du använda dem?"
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Separata (låsta)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Rot"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "UPnP-inställningar"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "Starta UPnP-klient automatiskt"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr "Senast inloggad: {0:s}"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Aldrig inloggad"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr "Profil {0:d} / {1:d}"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "Användarinloggning / Välj en profil"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Använd lås på inloggningsskärmen"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Ogiltig låskod."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr "Detta kräver att huvudlåset aktiveras. Vill du aktivera det nu?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Läser in programinformation"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Festa på!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "Sant"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "Blandar drinkar"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Fyller glasen"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Inloggad som"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Logga ut"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Våg"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr "Våg - Omvänd"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Blanda"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Starta om film"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Redigera nätverksplats"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Ta bort nätverksplats"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Vill du skanna mappen?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "Minnesenhet"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "Monterade minnesenheten"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Kunde inte montera minnesenhet"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr "I port {0:d}, slot {1:d}"
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Lås skärmsläckare"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Angiven"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Ange lösenord för"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Avstängningstidtagare"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Avstängningsintervall (i minuter)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr "Startad, avstängning om {0:d}m"
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "Stäng av om 30 minuter"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "Stäng av om 60 minuter"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "Stäng av om 120 minuter"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Anpassad avstängningstidtagare"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Avbryt avstängningstidtagare"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr "Låsalternativ för {0:s}"
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bläddra..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Sammanfattad information"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Lagringsinformation"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "Hårddiskinformation"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "DVD-ROM-information"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Nätverksinformation"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "Grafikinformation"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Hårdvaruinformation"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Använt"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "av"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Låsning stöds inte"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Inte låst"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Låst"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Fryst"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Kräver omstart"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "Vecka"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Windowsnätverk (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "XBMSP-server"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-server"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr "FTPS-server"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "UPnP-server"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr "Visa videoinformation"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboler"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backsteg"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Mellanslag"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Läs om skal"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "Använd postervisning för tv-serier"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vänligen vänta"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP / DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr "Annonsera uppdateringar av bibliotek"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Aktivera automatisk rullning för handling & recension"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Aktivera felsökningsloggning"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr "Hämta extrainformation under uppdatering"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr "Standardleverantör för albuminformation"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr "Standardleverantör för artistinformation"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr "Ändra informationsleverantör"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Exportera musikbibliotek"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Importera musikbibliotek"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "Ingen artist hittades!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr "Hämtningen av artistinformation misslyckades"
+
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr "Föredra information på nätet"
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr "Med detta aktiverat kommer all information som hämtats för album och artister att visas istället för det som angivits i låttaggarna, som genrer, år, artist etc. Användbar om du har MusicBrainz-identifierare i dina låttaggar."
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "Leta efter externa undertexter"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr "Mapp för artistinformation"
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr "Föredra albumbilder på nätet"
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr "Om det inte finns något lokalt albumomslag, används bilder på nätet. Om varken eller finns tillgängligt, kommer de omslagsbilder som är inbäddade i musikfiler att användas"
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr "Informationsmapp för filmuppsättning"
+
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr "Använd artistnamn vid sortering efter artist"
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Androidmusik"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Android-videor"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Androidbilder"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Androidfoton"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr "Androidappar"
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr "Windows musikbibliotek"
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr "Windows videobibliotek"
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr "Windows bildbibliotek"
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr "Windows fotobibliotek"
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr "Windows dokument"
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Festa på! (videor)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "Blandar drinkar (videor)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "Fyller glasen (videor)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "WebDAV-server (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV-server (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "Första inloggningen, ändra din profil"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr "Network File System (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr "Zeroconf-utforskare"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Webbserver-katalog (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Webbserver-katalog (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Kunde inte skriva till mapp:"
+
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr "RSS-flöde (HTTP)"
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr "RSS-flöde (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundär DNS"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "DHCP-server:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Skapa ny mapp"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Okänd eller integrerad (skyddad)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Videor - Bibliotek"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "Sortera efter: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr "Skanna filmer med {0:s}"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr "Skanna musikvideor med {0:s}"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr "Skanna tv-serier med {0:s}"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr "Skanna artister med {0:s}"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr "Skanna album med {0:s}"
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "Alternativ för innehållsskanning"
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Filmhandling"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Spela del..."
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Kalibreringsåterställning"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr "Vill du återställa kalibreringen till dess standard för \"{0:s}\"-upplösningen?"
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr "Nuvarande värde: {}"
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Bläddra efter destination"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Filmerna ligger i separata mappar som matchar filmtiteln"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "Använd mappnamn för sökningar"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "Använd fil- eller mappnamn i sökningar?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "Ange innehåll"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapp"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "Leta rekursivt efter innehåll?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "Lås upp källor"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "Skådespelare"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "Regissör"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr "Vill du ta bort alla objekt i denna sökväg från ditt bibliotek?"
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmer"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "TV-serier"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "Denna mapp innehåller"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "Kör automatisk skanning"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "Skanna rekursivt"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "som"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "Regissörer"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "Inga videofiler hittades i denna sökväg!"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr "{0:s} ({1:s} röster)"
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "TV-serieinformation"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "Avsnittsinformation"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "Läser in tv-seriedetaljer"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "Hämtar avsnittsguide"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr "Läser in information för avsnitt i mapp"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "Välj tv-serie:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "Ange tv-seriens namn"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr "Säsong {0:d}"
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "Avsnitt"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Avsnitt"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "Läser in avsnittsdetaljer"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "Ta bort avsnitt från bibliotek"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "Ta bort tv-serie från bibliotek"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "TV-serie"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Handling för avsnitt"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* Alla säsonger"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "Dölj sedda"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "Prod. kod"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr "Visa information för osedda objekt"
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* Dold för att inte förstöra handlingen *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "Ange säsongsminiatyrbild"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "Säsongsbild"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "Säsong"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "Hämtar filminformation"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "Frigör innehållet"
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "Originaltitel"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "Uppdatera tv-serieinformation"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr "Uppdatera information för alla avsnitt?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "Vald mapp innehåller en enstaka tv-serie"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "Exkludera vald mapp vid skanning"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "Specialavsnitt"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "Nyligen tillagda"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "Vald mapp innehåller en enstaka film"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "Länk till tv-serie"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "Ta bort länk till tv-serie"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "Nyligen tillagda filmer"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "Nyligen tillagda avsnitt"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "Studior"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "Musikvideor"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "Nyligen tillagda musikvideor"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "Musikvideo"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "Ta bort musikvideo från biblioteket"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Musikvideoinformation"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "Läser in musikvideoinformation"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Blandad"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "Gå till album av artisten"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "Gå till album"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "Spela låt"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "Gå till musikvideor från albumet"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "Gå till musikvideor av artisten"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "Spela musikvideo"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr "Hämta skådespelarminiatyrbilder"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "Ange skådespelarminiatyrbild"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Ta bort bokmärke"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "Ta bort bokmärke för avsnittet"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "Ange bokmärke för avsnittet"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr "Inställningar för informationsleverantör"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "Hämtar musikvideoinformation"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "Hämtar tv-serieinformation"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Sammanfoga"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr "Sammanfoga tv-seriesäsonger"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "Hämta fanart"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Visa fanart i video och musikbibliotek"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "Skannar efter nytt innehåll"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "Sändes först"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "Författare"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Författare"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Ersätt filnamn med titlar från biblioteket"
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "Om endast en säsong"
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "Har trailer"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "Falskt"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "Fanart-bildspel"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr "Exportera till en fil eller separata filer för varje objekt?"
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr "Välj regeltyp"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "En fil"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "En fil per post"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "Exportera miniatyrbilder och fanart?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "Skriva över äldre filer?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "Uteslut sökväg från biblioteksuppdateringar"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr "Extrahera videoinformation från filer"
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "Samlingar"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Sammanfoga uppdelade videoobjekt"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "Exportera skådespelarminiatyrbilder?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "Välj fanart"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "Lokal fanart"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "Ingen fanart"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "Nuvarande fanart"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "Fanart på fjärrutdelning"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "Ändra innehåll"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr "Vill du uppdatera informationen för alla objekt i denna sökväg?"
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "Lägg till i bibliotek"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Fanart"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr "Lokalt lagrad information hittad. Ignorera och uppdatera från internet?"
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr "Vill du lägga till media ifrån den här källan till ditt bibliotek?"
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr "Kunde inte hämta information"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "Kunde inte ansluta till fjärrserver"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr "Kunde inte ansluta till fjärrserver. Vill du fortsätta genomsökningen?"
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "Länder"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "avsnitt"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "avsnitt"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "Lyssnare"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lyssnare"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr "Jämna ut mappstruktur"
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "Filmsamling"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr "Visa filmsamlingar"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Taggar"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr "Lägg till {0:s}"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr "Ta bort {0:s}"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Ny tagg..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr "En tagg med namnet '{0:s}' existerar redan."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr "Välj {0:s}"
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Hantera filmsamling"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Välj filmsamling"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr "Ingen samling (ta bort från {0:s})"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Lägg till film till en ny samling"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr "Behåll aktuell samling ({0:s})"
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr "Inkludera samlingar som endast innehåller en film"
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr "Visa tomma tv-serier"
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr "Visa alla medverkande för musikvideor"
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr "Hade premiär"
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr "HDR typ"
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "Visa dolda filer och mappar"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr "Ny media har upptäckts"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr "Navigera videor"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr "Navigera musik"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr "Navigera bilder"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr "Navigera filer"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr "Ansluter till: {0:s}"
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "Välj version"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr "Version {0:s}"
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "Autouppdatera"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr "Det finns inga versioner tillgängliga för detta tillägg."
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr "Använd videotaggar"
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr "Aktivera för att använda inbäddade taggar i mp4- eller mkv-filer för biblioteksmetadata. Kommer att förhindra att skrapor fungerar korrekt."
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Okategoriserad"
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr "Filtyp: \"{0:s}\""
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr "MIME typ: \"{0:s}\""
+
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr "Aktivera UPnP-stöd"
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "Lägg till mediautdelning..."
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr "Dela mina bibliotek"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Leta efter fjärranslutna UPnP-spelare"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Bokmärke skapat"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr "Bokmärke för avsnitt skapat"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "Redigera mediautdelning"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "Ta bort mediautdelning"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "Anpassad mapp för undertexter"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "Film & alternativ undertextmapp"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr "Åsidosätt teckensnitt för undertexter"
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "Aktivera mus- och pekskärmsstöd"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr "Spela gränssnittsljud vid mediauppspelning"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatyrbild"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "Tvinga DVD-spelarens region"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "Skärm"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Bildförhållande"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Widescreen"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "Aktivera 480p"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "Aktivera 720p"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "Aktivera 1080i"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "Ange namn på den nya spellistan"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr "Visa \"Lägg till källa\"-knappar"
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "Aktivera rullningslister"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "Gör en knapp för visad-filtret i filmbibliotek"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "Akustisk nivåhantering"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Tyst"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "Aktivera anpassad bakgrund"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "Energisparshantering"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "Hög strömförbrukning"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "Låg strömförbrukning"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "Hög standby"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "Låg standby"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "Kan inte buffra filer större än 4GB"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "Högkvalitets-pixelskuggning v2"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "Använd elastiska animeringar"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "innehåller"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "innehåller inte"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "är"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "är inte"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "börjar med"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "slutar med"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "större än"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "mindre än"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "efter"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "före"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "i de senaste"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "inte i de senaste"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Informationsleverantörer"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr "Standardleverantör för filminformation"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr "Standardleverantör för information om tv-serier"
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr "Standardleverantör för musikvideo-information"
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr "Markera första osedda säsong / avsnitt i tv-serie"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "Flerspråkig"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr "Inga informationsleverantörer finns"
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "Värde att matcha"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "Regel för smart spellista"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "Matcha objekt där"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "Ny regel..."
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "Objekten måste matcha"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "alla regler"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "en eller flera av reglerna"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "Begränsa till"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "Ingen begränsning"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "Sortera"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "stigande"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "fallande"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "Redigera smart spellista"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr "Spellistans namn"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "Hitta objekt där"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr "{0:d} objekt"
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "Ny smart spellista..."
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr "{0:c} Enhet"
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "Redigera regler för festläge"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Hemmapp"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "Antal visningar"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "Avsnittstitel"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Videoupplösning"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Ljudkanaler"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Videocodec"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Ljudcodec"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Ljudspråk"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Undertextspråk"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "Fjärrkontroll sänder tangentbordstryckningar"
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "Internetuppkoppling krävs."
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hämta fler..."
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "Rotfilsystem"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr "För långsam källa"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr "Läshastighet för långsam för fortsatt uppspelning"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Extern lagring"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Antal sedda avsnitt"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Gruppera efter"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "blandad"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr "Plats på skärmen"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "Botten av videon"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr "Längst ner på skärmen"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "Toppen av videon"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr "Längst upp på skärmen"
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr "Vid säsongs- eller avsnitts-vy av en tv-serie, markera den första osedda episoden eller säsongen automatiskt.[CR][Vid första tillträde] Det första osedda objektet markeras endast när en vy tillträds för första gången.[CR][Alltid] Det första osedda objektet väljs varje gång en vy tillträds."
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr "{0:.1f} till {1:.1f}"
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr "{0:d} till {1:d}"
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr "{0:s} till {1:s}"
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr "{0:s} [{1:d}]"
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr "Vid första tillträde"
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr "Inkludera \"Alla säsonger\" och \"Special\""
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr "Huruvida objekt från \"Alla säsonger\" och \"Special\" räknas med i listan över osedda objekt."
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr "Ingendera"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr "Båda"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr "Bara \"Alla säsonger\""
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr "Bara \"Special\""
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr "Kör"
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "Använd"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr "Ljudspårsräknare"
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr "Undertextsspårsräknare"
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "Vy"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr "Visa stöd"
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr "Filtillägg och mediatyper som stöds"
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(Extern)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "Filsökväg"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "Filstorlek"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr "Fildatum / -tid"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "Bildspelsindex"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr "Färg / Svartvit"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "JPEG-behandling"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "Datum / Tid"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Kameramärke"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Kameramodell"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "EXIF-kommentar"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Bländare"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Brännvidd"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Fokuseringsavstånd"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exponering"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Exponeringstid"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Exponeringsbias"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Exponeringsläge"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "Blixt användes"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "Vitbalans"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "Ljuskälla"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Mätläge"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "Digital zoom"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "CCD-bredd"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "GPS-latitud"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "GPS-longitud"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS-höjd"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr "XP kommentar"
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr "Skanna till bibliotek"
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Underplats"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Bildtyp"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Tid skapad"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "Tilläggskategorier"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nyckelord"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "Etikett"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "Skapare"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "Rubrik"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "Speciella instruktioner"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "Upphovsman"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "Upphovsmanstitel"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "Förtjänst"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Upphovsrättsnotering"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "Objektnamn"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "Stad"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "Delstat"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr "Ursprunglig TX-referens"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "Skapad datum"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Vikt"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "Landskod"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "Referenstjänst"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr "Tillåt fjärrstyrning via UPnP"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "Försök hoppa över introduktion innan DVD-meny"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "Sparad musik"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "Hämta info för alla artister"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "Hämtar albuminformation"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "Hämtar artistinformation"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografi"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "Diskografi"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "Söker artist"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "Välj artist"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Artistinformation"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrument"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "Född"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "Bildades"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "Teman"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "Upplöst"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "Död"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "Aktiva år"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "Förlag"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr "Född / Bildad"
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Uppdatera biblioteket vid uppstart"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Dölj status för biblioteksuppdateringar"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS-suffix"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr "{0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Fördröjd med: {0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Före med: {0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "Undertextkompensation"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "OpenGL-tillverkare:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "OpenGL-renderare:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "OpenGL-version:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "GPU-temperatur:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "CPU-temperatur:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "Totalt minne"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "Profildata"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "Använd nedtoning om videouppspelningen är pausad"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "Alla inspelningar"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "Efter titel"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "Efter grupp"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "Inspelningar efter titel"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guide"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr "Minimera svarta kantlinjer"
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "Visa videofiler i listor"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Direct3D-version:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Färger"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Teckenuppsättning"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "Standardåtgärd vid val"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "Välj"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "Visa information"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "Mer..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "Spela alla"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "Text-tv inte tillgänglig"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr "Aktivera text-tv"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr "Del {0:d}"
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr "Buffrar {0:d} bytes"
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "Stoppar"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "Körs"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr "Skala text-tv till 4:3-format"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr "Extern spelare är aktiv"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr "Klicka på \"OK\" för att avsluta spelaren"
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr "Klicka på \"OK\" när uppspelningen har slutat"
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "Tillägg"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Tillägg"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "Tilläggsalternativ"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "Tilläggsinformation"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr "Nyligen uppdaterade"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Mediakällor"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "Gränssnittsljud"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Filminformation"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Skärmsläckare"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisering"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "Tilläggsförråd"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertexter"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sångtexter"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "TV-information"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Musikvideoinformation"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "Albuminformation"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Artistinformation"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "Tjänster"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR-klienter"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivera"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktiverad"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Tillägg inaktiverat"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr "Innehållsmenyer"
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "Språk"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Väder"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (standard)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Tjänst för väderinformation"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr "Detta tillägg kan inte konfigureras"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "Fel vid inläsning av inställningar"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "Alla tillägg"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "Installera från förråd"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Sök efter uppdateringar"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr "Bildsamlingar"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Ändringslogg"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Avinstallera"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "Inaktiverade tillägg"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(Rensa nuvarande inställning)"
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "Installera från zip-fil"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr "Hämtar {0:d}%"
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "Tillgängliga uppdateringar"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr "Installerar {0:d}%"
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr "Misslyckades att installera tillägg ifrån zip-fil"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr "{0:s} används av följande installerade tillägg"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr "Detta tillägg kan inte avinstalleras"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr "VideoPlayer Inmatningsström"
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr "Tillägget har markerats som föråldrat i tilläggsförrådet."
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "Tillgängliga tillägg"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Ansvarsfriskrivning"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "Licens:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr "Nyheter"
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Sök efter uppdateringar"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr "Senast uppdaterad {0:s}"
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr "Installerar {0:s}..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "Kontrollerar beroenden..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Vill du aktivera detta tillägg?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr "Vill du inaktivera detta tillägg?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "Tilläggsuppdateringar tillgängliga"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "Aktiverade tillägg"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "Autouppdatera"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "Tillägg aktiverat"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "Tillägg uppdaterat"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr "Avbryt hämtning av tillägg?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr "För närvarande hämtas tillägg"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "Uppdatering tillgänglig"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr "Versioner"
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr "Tillägget kunde inte läsas in."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Ett okänt fel har uppstått."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "Inställningar krävs"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "Kunde inte ansluta"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "Omstart krävs"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "Tillägg krävs"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "Verifierar hämtat tillägg..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "Hämtar tillägg..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "Installerar tilläggsberoenden..."
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "Försök att återansluta?"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr "Hjälptillägg"
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "Tilläggsbibliotek"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "Informationsbibliotek"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "Tillägg installerat"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr "Misslyckades med att installera beroenden"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "Installerar tillägg..."
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "Alla förråd"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr "Misslyckades att installera förråd"
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "Tillägget startar om"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr "Lås tilläggshanteraren"
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "Detta tillägg kan inte inaktiveras"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr "Söker efter tilläggsuppdateringar"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr "Kontrollerar {0:s}..."
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr "Tillägget har inaktiverats på grund av att det markerats som trasigt i förrådet."
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr "Lokal cache för paket"
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr "Tillägget har markerats som trasigt i förrådet."
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "Vill du inaktivera det på ditt system?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "Trasigt"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "Vill du byta till detta skal?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr "För att använda denna funktion måste du hämta tillägget:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr "Vill du hämta detta tillägg?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Kunde inte läsa in skal"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Skalet saknar några filer"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "Tillägget är inte kompatibelt på grund av ouppfyllda beroenden."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Pausa vid sökning efter undertexter"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr "Ange var hämtade undertexter skall sparas, på samma plats som videon eller till en egen vald plats."
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Söker efter undertexter ..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr "{0:d} undertexter funna"
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "Inga undertexter funna"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "Hämtar undertexter ..."
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "Språk att hämta undertexter för"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr "Ange språk att använda vid sökningar efter undertext.[CR]Observera: Alla undertexttjänster stöder inte alla språk."
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Misslyckades att hämta undertext"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "Inga undertexttjänster installerade"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "Lagringsplats för undertexter"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr "Standardtjänst för tv-serier"
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr "Välj standardtjänst för sökning efter undertexter till tv-serier."
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr "Standardtjänst för film"
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr "Välj standardtjänst för sökning efter undertexter till filmer."
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "Manuell söksträng"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Ange söksträng"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr "Installera alla uppdateringar"
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr "Pausa uppspelningen under tiden sökning efter undertexter sker och återuppta den när undertexten finns tillgänglig."
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "Intill videon"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "Anpassad plats"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "Hämta automatiskt första undertexten"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr "Hämta automatiskt första undertexten i söklistan"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr "Konfigurationen har flyttats"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr "Konfigurationen för Kodi har flyttats till den nya platsen för Kodi. Se http://kodi.wiki/view/Migration - detta meddelande kommer inte att visas igen!"
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr "Aktivera sökning efter undertexter"
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr "Aktivera för att genomsöka videoströmmar efter undertexter. Ger marginellt ökad CPU-användning"
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr "Vill du byta till detta språk?"
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr "Undertextinställningar"
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr "Hämta undertexter..."
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr "För att använda den här funktionen måste du aktivera ett tillägg:"
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Vill du aktivera detta tillägg?"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr "Installera endast automatiska uppdateringar"
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr "Visa tillägg"
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Tillägg inaktiverat"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr "Beroendet för {0:s} version {1:s} kunde inte tillfredsställs."
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr "Installationen av tillägget från zip-filen lokaliserad vid {0:s} misslyckades på grund av en ogiltig struktur."
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr "Tillägg avinstallerat"
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr "Skanner för videobibliotek"
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr "Skanner för musikbibliotek"
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr "Misslyckad skanning av {0:s}: {1:s}"
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr "Inkompatibla tillägg"
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr "Följande tillägg är inkompatibelt med denna version av Kodi och har automatiskt blivit inaktiverat: {0:s}."
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr "Datasbasmigrering pågår - vänligen vänta"
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr "Tilläggsmigrering pågår - vänligen vänta"
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr "Tillägget är inte kompatibelt med denna version av Kodi."
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr "Aktivera att Siri-fjärrkontrollen matchar det normala Apple tvOS-beteendet"
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr "Överväg Siri-fjärrkontroll efter att du varit inaktiv i N sekunder"
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr "Väntetid innan Siri-fjärrkontrollen sätts i viloläge"
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 sekunder"
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 sekunder"
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr "90 sekunder"
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 sekunder"
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr "Ignorera första tryckning/svep/panorering av Siri-fjärrkontrollen efter en period av inaktivitet"
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr "Detta förhindrar att du oavsiktligt trycker/sveper/panorerar när du tar fjärrkontrollen i handen"
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr "Använd Kodi:s virtuella tangentbord"
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr "Ju högre värde, desto känsligare panorering"
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr "Tillägget \"{0:s}\" är trasigt"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "Tillägg markerat som trasigt med följande kommentar:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vill du aktivera det?"
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr "Tillägg \"{0:s}\" är föråldrat"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "Tillägg markerat som föråldrat med följande kommentar:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vill du aktivera det?"
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr "Föråldrat: {0:s}"
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Föråldrat"
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "Trasigt"
+
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} => Att installera: {2:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} / Installerad: {1:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} / Installerad: {1:s} => Uppdatera till: {2:s}{3:s}"
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr " (frivillig)"
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} / Inte tillgänglig{3:s}"
+
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr "Kunde inte ansluta till förrådet."
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Informationsleverantörer"
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "Körs"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr "Oberoende"
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr "Hantera beroenden"
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Utseende och känsla"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "Mina tillägg"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr "Dölj inkompatibla"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifieringar"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "Dölj utländska"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "Välj från alla titlar ..."
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr "Visa Blu-ray meny"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr "Spela huvudtiteln: {0:d}"
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr "Titel: {0:d}"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "Välj uppspelningsobjekt"
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr "Kapitel: {0:d} - speltid: {1:s}"
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr "Uppspelning av Blu-ray misslyckades"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "Menyn på den här Blu-ray-skivan stöds inte"
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr "Kapitel {0:d}"
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Reklam"
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr "Hoppa över automatiskt av"
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr "Hoppa över automatiskt på"
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "QWERTY-tangentbord"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr "Genomströmning för ljud används"
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr "BD-J menyfel"
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr "Det uppstod ett fel vid laddning av Java, så BD-J-menyer kommer inte att fungera för närvarande. BD-J-menyer kräver Java Runtime Environment, så se till att det här är installerat och fungerar på ditt system."
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr "Denna Blu-ray skiva (eller fil) är krypterad och kan därför inte spelas."
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr "RadioText Plus info"
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr "Band"
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompositör"
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr "Dirigent"
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr "Redigeringspersonal"
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr "E-post"
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr "Hotline"
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr "Webbplats"
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr "Nyheter"
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr "Lokala nyheter"
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lotteri"
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr "Aktier"
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "Annat"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr "Horoskop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Vuxenhits"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr "Spanskt tal"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr "Spansk musik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr "Hip-hop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr "Radiotrafiksmeddelande!"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr "Radiomeddelande"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr "College"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr "Personlighet"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr "Publik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr "Soft musik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Vuxenhits"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft rock"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr "Tal"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr "Ingen programtyp"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr "Nyheter"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Aktuella nyheter"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr "Utbildning"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultur"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr "Vetenskap"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr "Varierad"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr "Popmusik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr "Rockmusik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr "Lättlyssnad musik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr "Lätt klassisk"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Seriös klassisk"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr "Annan musik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "Väder"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr "Ekonomi"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr "Barnprogram"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr "Sociala affärer"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religion"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Inringning"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr "Resor"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Fritid"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr "Jazzmusik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr "Countrymusik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr "Nationell musik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr "Gammal musik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr "Folkmusik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentär"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr "Larmtest"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Larm"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr "Klassisk rockmusik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassiskt"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "Nostalgi"
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr "Aktivera RDS för radiokanaler"
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr "RDS data kan användas ifall det finns tillgängligt"
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr "Trafikmeddelanden"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr "RDS informerar dig om trafikmeddelanden"
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr "Öka volumen vid trafikmeddelanden"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr "Om trafikinformation skickas ifrån RDS så ökas volymen"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr "Remixers"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr "Arrangörer"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr "Kompositörer"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr "Dirigenter"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr "DJ-mixare"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr "Lyriker"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr "Orkestrar"
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr "Roller"
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "Trailerkvalitet"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "Strömma"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "Hämta"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "Hämta & spela upp"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "Hämta & spara"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Imorgon"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "Sparar"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopierar"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "Ange hämtningsmapp"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "Söklängd"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "Lång"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "Använd DVD-spelaren istället för den vanliga spelaren"
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "Fråga om hämtning innan uppspelning"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "Klipp"
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "Starta om tilläggsprogrammet för att aktivera"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "I natt"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "Imorgon natt"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "Förhållande"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Nederbörd"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Nederbörd"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "Fuktig"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "Känns"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "Observerad"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "Avvikelse från normal"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Soluppgång"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Solnedgång"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Utsikt"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "Omslagsflöde"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "Översätt text"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr "Mapplista {0:s} kategori"
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr "36-timmars"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartor"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Per timme"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "Helg"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr "{0:s} dag"
+
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr "{0:s} enheter"
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "Varning"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Varningar"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr "Välj dina"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrollera"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Konfigurera"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "Säsonger"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "Använd din"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "Se dina"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "Lyssna på"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "Visa dina"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Konfigurera"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "Ström"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "Spela"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "Redigerare"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "Om ditt"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "Stjärnbetyg"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Bakgrunder"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "Anpassad bakgrund"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "Anpassade bakgrunder"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr "Visa hjälptext"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr "Visa ändringslogg"
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "Ingen data hittades!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "Nästa sida"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "Älska"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "Hata"
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "Sökväg till skript"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "Aktivera knapp för anpassade skript"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Autoinloggning"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Misslyckades att starta"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "Webbserver"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr "Händelseserver"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "Fjärrkommunikationsserver"
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr "Du har tidigare aktiverat webbgränssnittet utan att ha ställt in ett lösenord. Webbservern har inaktiverats tills du antingen uttryckligen tillåter detta eller ställer in autentisering. Vänligen kontrollera inställningarna."
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr "Ny anslutning detekterad"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 ljud (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr "När du behöver fylla i lite text så dyker Kodi's virtuella tangentbord upp istället för tvOS inbyggda tangentbord"
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr "Horisontell panoreringskänslighet med Siri fjärrkontroll"
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr "Vertikal panoreringskänslighet med Siri fjärrkontroll"
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Antal kanaler"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "Välj beteende när inget ljud behövs för varken uppspelning eller grafiskt användargränssnittsljud.[CR][Alltid] - Kontinuerlig ohörbar signal matas ut, detta håller den mottagande ljudenheten igång för alla nya ljud, men detta kan också blockera ljud från andra program.[CR][1-10 minuter] - Samma som [Alltid], förutom att efter angiven tidsperiod kommer ljudet att sättas i vänteläge.[CR][Av] - Ljudutmatningen sätts i vänteläge. Observera: ljud kan missas om ljudet sätts i vänteläge."
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr "Sänd brus i låg volym"
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr "För att hålla vissa AVR-enheter igång skickar vi en ohörbar slumpmässig brussignal. Du kan inaktivera denna inställning om du använder hörlurar eller analog utmatning."
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Spela gränsnittsljud"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Endast när inget spelas"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr "352,8"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr "384,0"
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Kan inte hitta ett nästa objekt att spela"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Kan inte hitta ett föregående objekt att spela"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr "HDR-status"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr "Tonmappningsmetod"
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Lyckades inte starta Zeroconf"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr "Är Apples Bonjour-tjänst installerad? Se loggen för mer information om det här meddelandet."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "Misslyckades med att starta AirPlay eftersom det kräver att Zeroconf är aktiverat."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "Kunde inte stoppa Zeroconf. AirPlay och AirTunes är beroende av att Zeroconf körs."
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr "Videorendering"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "Kunde inte initiera videofilter / -skalning, återgår till bilinjär skalning"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Misslyckades att initialisera ljudenhet"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr "Kontrollera ljudinställningarna"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Använd gester för navigering:"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "Enfingersvep åt vänster, höger, upp, ned för markör"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr "Tvåfingersvep åt vänster för backsteg"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr "Enfingerklick för enter"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr "Tvåfingertapp eller långtryck med ett finger för innehållsmeny"
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Kringutrustning"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "Allmän HID-enhet"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr "Allmän nätverksadapter"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Allmän disk"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr "Det finns inga inställningar tillgängliga för den här kringutrustningen."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "Ny enhet konfigurerad"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Enhet borttagen"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Tangentmappning som skall användas för denna enhet"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Tangentmappning aktiverad"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr "Använd inte den anpassade tangentmappningen för denna enhet"
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr "Bibliotek för kringutrustning"
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr "Ny spelkontroll upptäckt"
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr "En ny spelkontroll har upptäckts. Konfiguration kan göras när som helst i \"Inställningar -> System -> Inmatning\". Vill du konfigurera den nu?"
+
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr "Vissa spelkontroller har knappar och axlar som är i konflikt med mappningen. Tryck på dessa nu för att inaktivera dem:[CR]{0:s}"
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr "Knapp {0:d}"
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr "Axel {0:d}"
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr "Det går inte att konfigurera spelkontrollern"
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Spelkontrollens konfiguration är i beroende av ett inaktiverat tillägg. Vill du aktivera det nu?"
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr "Ignorera inmatning"
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr "Tryck på alla analoga knappar nu för att detektera dom:[CR][CR]{0:s}"
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr "Hämta alla"
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr "Ingenting att mappa"
+
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr "Drivrutininställningar"
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr "Visa och konfigurera tillägg för kringutrustning."
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr "Speltillägg"
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr "Spelkontrollprofiler"
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr "Testa vibration"
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr "Aktivera vibrationsmotorerna på alla spelkontroller."
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr "Aktivera vibration vid notifieringar"
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr "Aktiverar spelkontrollens vibrationsmotorer när en notifikation uppkommer."
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr "Använd tangentbordet eller fjärrkontrollen för att välja en spelkontrollsprofil. Du kommer att bli uppmanad att trycka på den knapp på spelkontrollen, som bäst matchar det du ser på skärmen. Om du gör ett misstag kan du upprepa processen."
+
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr "Spelkontrollskonfiguration"
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knappar"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr "Nollställ spelkontrollprofil"
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr "Vill du nollställa den här spelkontrollprofilen för alla inkopplade enheter?"
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr "Alla tillgängliga spelkontrollprofiler är installerade."
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr "Konfigurera inkopplade spelkontroller"
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr "Para dina spelkontroller med olika inmatningsenheter från olika spelsystem."
+
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr "Ratt"
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr "Pedaler"
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr "Joysticks"
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr "Frontknappar"
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr "Kantknappar"
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr "Avtryckare"
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr "Analoga styrspakar"
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr "Vänster styrspak neutral zon"
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr "Höger styrspak neutral zon"
+
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr "Stäng av spelkontroller vid avslut"
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr "Stänger av alla spelkontroller, som har stöd för det, vid avslut."
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr "Tryck {0:s}"
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr "Tryck {0:s} ({1:d})"
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr "Dra {0:s} uppåt"
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr "Dra {0:s} uppåt ({1:d})"
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr "Dra {0:s} nedåt"
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr "Dra {0:s} nedåt ({1:d})"
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr "Dra {0:s} åt höger"
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr "Dra {0:s} åt höger ({1:d})"
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr "Dra {0:s} åt vänster"
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr "Dra {0:s} åt vänster ({1:d})"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr "Aktivera stöd för kontroller"
+
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr "Inaktivera spelkontroller när denna enhet är inkopplad"
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knappar"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr "Markörer"
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr "Ljuspistol"
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr "Skjut av skärmen"
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr "Konsolbrytare"
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr "Hårdvaruknappar"
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr "Knappsats"
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr "Portar"
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr "Portinställning"
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr "Port {0:s}"
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr "Välj en handkontroll"
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr "Misslyckades att byta handkontroll"
+
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr "Spelarkonfiguration"
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Aktivera tangentbord"
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr "Detta tillåter tangentbordet att emulera upp till 8 spelkontroller. Om avaktiverad, kan tangentbordet fortfarande användas för att styra emulatorer som DOSBox, vilket kräver hela tangentbordet."
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr "Antal tangentbordsspelare"
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr "Sätter antalet spelare som använder tangentbordet. Detta är avsett för enheter som använder tangentbordsdrivrutiner, men du kan också se hur många spelare som får plats runt ett tangentbord!"
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr "{0:d}"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 1"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 2"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 3"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 4"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 5"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 6"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 7"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 8"
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr "Tangentbordsspelare"
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr "Alla tangenter"
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr "Enstaka tangenter"
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr "Välj tangent"
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr "Tryck på en tangent"
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr "Tryck på en tangent ({1:d})"
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
+
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr "Spelupplevelse"
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr "Aktivera återspolning i realtid under spel, om stöd finns. Tryck på återspolning eller sök manuellt bakåt med hjälp av sökfältet."
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr "Maximal återspolningstid"
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr "Maximal möjlig tid för återspolning, om stöd finns. Stor sökhistorik kan använda mycket RAM-minne."
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulatorer"
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr "Fristående spel"
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr "Spelresurser"
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr "Misslyckades med att spela spelet"
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr "Detta spel kräver följande tillägg: {0:s}"
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr "Datta spel är inte kompatibelt med någon av de tillgängliga emulatorerna."
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr "Emulatorn \"{0:s}\" har ett internt fel."
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr "Detta spel kan endast spelas direkt från en hårddisk eller partition. Komprimerade filer måste extraheras."
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Detta spel är i beroende av ett avaktiverat tillägg. Vill du aktivera det?"
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr "Stödtillägg"
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr "Spartillståndet kan bara läsas in med \"{0:s}\". Radera spartillståndet och fortsätt?"
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr "Radera spartillståndet"
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr "De nödvändiga filerna kan inte hittas."
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr "Spelleverantörer"
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr "Saknas: {0:s}"
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr "Paus / Återuppta"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr "Videofilter"
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr "180°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr "270°"
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Helskärm"
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr "Utsträckningsmetod"
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontroller"
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr "Tryck {0:s} för att öppna spelmenyn."
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr "I denna utgåva kan endast spelkontroller användas för att spela spel."
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr "Alla spel..."
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr "Lägg till spelkälla"
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr "Redigera spelkälla"
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr "Spara spelet automatiskt under spelandet, om det stöds. Fortsätt spela där du slutade."
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr ""
+
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr "Det gick inte att installera tillägget."
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr "Installerad"
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr "Välj emulator för {0:s}-filen"
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr "Sparad"
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr "Välj sparstatus"
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr ""
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr ""
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr "Felaktigt Användarnamn/Lösenord!"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr "Kontakten med servern misslyckades"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Ogiltigt svar från servern"
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr "Inloggad"
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr "Växla den här inställningen för att logga in eller ut från RetroAchievements."
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr "Ditt konto är inte bekräftat. Vänligen kolla din e-post för att slutföra din registrering."
+
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr "Servern kan inte nås."
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr "Servern svarar inte ordentligt."
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr "Serverversionen är inte kompatibel."
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "Åtkomst nekas."
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr "Ansluter till backend."
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "Pulse-Eight CEC-adapter"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Byt till kommando på tangentbordsidan"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "Byt till kommando på fjärrkontrollsidan"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "Tryck \"användar\"-knappskommando"
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "Aktivera sidbyteskommando"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr "Kunde inte öppna adaptern"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr "Enheter att slå på under uppstart"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr "Enheter att stänga av under avstängning"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr "Sätt enheter i standbyläge när skärmsläckaren aktiveras"
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr "Väck enheter när skärmsläckaren deaktiveras"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr "Kunde inte hitta CEC-porten. Vänligen konfigurera den manuellt."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "Det gick inte att initialisera CEC-adaptern. Kontrollera dina inställningar."
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr "Enhetsläge för CEC-klient"
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "HDMI-portnummer"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "Ansluten"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Det gick inte att inte initialisera CEC-adaptern: libCEC kunde inte hittas på systemet."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "Använd tv:ns språkinställning"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "Ansluten till HDMI-enhet"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr "Ändra källa till denna enhet vid uppstart"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "Fysisk adress (åsidosätter HDMI-port)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Konfiguration uppdaterad"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Misslyckades att tillämpa den nya konfigurationen. Vänligen kontrollera dina inställningar."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr "Skicka \"Inaktiv källa\" kommando vid avstängning"
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr "Andra enheter att sätta i standbyläge"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Den här enheten behöver service"
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "När tv:n är avstängd"
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Tappat anslutning"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Denna användare har inte tillåtelse att öppna CEC-adaptern"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Porten är upptagen. Endast ett program åt gången kan använda CEC-adaptern"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr "Händelse när man byter till en annan källa"
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "Anslutningen etablerades"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr "Vid start / stopp"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Förstärkare / AVR-enhet"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV och AVR-enhet (uttryckligen)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr "Den detekterade version av libCEC-gränssnittet ({0:x}) är lägre än den stödda versionen {1:x}."
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Objektmapp"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Använd begränsad färgrymd (16-235)"
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr "Antal bufferts som används av grafikdrivrutin"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Stoppa uppspelning"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr "Pausa uppspelning"
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr "Tvinga förstärkare att vakna när Kodi är aktivt"
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr "Fjärrkontrollknappens fördröjning innan upprepning (ms)"
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr "Fjärrkontrollknappens repeteringshastighet (ms)"
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr "Fjärrkontrollknappens frisättningstid (ms)"
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr "Vid start"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr "Inspelningsenhet"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr "Uppspelningsenhet"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr "Använd 10 bit för SDR"
+
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr "Gitter"
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr "Gitterdjup"
+
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr "Ändra utseendet och känslan i användargränssnittet."
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr "Denna kategori innehåller alla skalrelaterade inställningar."
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr "Väl skal för gränssnittet. Detta kommer att definiera utseendet och känslan i applikationen."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr "Välj för att ändra skal-specifika inställningar. Vilka inställningar som finns att tillgängliga beror på vilka funktioner skalet är försedd med."
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Byt tema associerat med ditt valda skal."
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Byt färgerna på det skal du valt."
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Välj teckensnitten som visas i användargränssnittet. Teckenuppsättningarna konfigureras av ditt skal."
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr "Ändra storlek på användargränssnittet."
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr "Välj mediafönster att visa vid uppstart."
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr "Välj eller inaktivera ljud som används i användargränssnittet."
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Stäng av detta för att ta bort det scrollande RSS-nyhetsflödet."
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Redigera RSS-flöden."
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr "Denna kategori innehåller plats och språkinställningar."
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr "Väljer språket i användargränssnittet."
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Välj format för temperatur, tid och datum. De tillgängliga alternativen beror på det valda språket."
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr "Välj vilken teckenuppsättning som ska användas för uppvisning av text i användargränssnittet. Detta ändrar inte teckenuppsättningen som används för undertexter, för att ändra det gå till Spelare > Språk."
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Välj land."
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Välj din nuvarande tidszon."
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr "Använder valt ljud-språk om fler språk finns."
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr "Använder valt undertext-språk om fler språk finns."
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur medialistor visas."
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Visa (..) objekt i listor för att gå till den överordnade mappen."
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr "Visa filändelser på mediafiler, till exempel skulle \"You Enjoy Myself\" visas som \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr "Ignorera engelska objekt-ord, t.ex \"The\" , vid sortering. Till exempel skulle \"The Simpsons\" sorteras som \"Simpsons\"."
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr "Tillåt att ta bort och döpa om filer i användargränssnittet, via innehållsmenyn. Tryck t.ex. \"C\" på tangentbordet för att få fram denna meny."
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr "Visa knappen \"lägg till källa\" i huvudsektioner i användargränssnittet."
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr "Visa dolda filer och mappar när filer listas."
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur skärmsläckartillägg hanteras."
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr "Ställ in hur lång tid applikationen ska vänta innan skärmsläckaren visas."
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Välj skärmsläckaren. Skärmsläckaren \"Dim\" kommer att påtvingas när videouppspelning i helskärm är pausad eller en dialogruta är aktiv."
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr "Välj för att ändra inställningar specifika för skärmsläckaren. Vilka alternativ som är tillgängliga för konfiguration beror på vilka funktioner som skärmsläckartillägget har."
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Förhandsvisa den valda skärmsläckaren."
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Starta vald visualisering istället för visning av skärmsläckare vid uppspelning av musik."
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr "Tona ned skärmen när mediumet är pausat. Inte giltigt för \"Dim\"-skärmsläckarens läge."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr "Sektion med inställningar relaterade till filmer och hur de hanteras."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur videobiblioteket hanteras."
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr "Välj vilken temperaturenhet som ska användas för visning av temperaturer i gränssnittet."
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr "Visa information för osedd media i videobiblioteket eller dölj dem om de inte är markerade för att förhindra spoilers. Tillgängliga alternativ är 'Filmhandling', 'Avsnittshandling' och 'Avsnittminiatyrbild'."
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr "Välj vilken enhet för hastighet som ska användas för visning av hastigheter i gränssnittet."
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr "Hämta miniatyrbilder på skådespelare från databaser på nätet när media läggs till i biblioteket."
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr "Välj i vilka fall du vill dölja säsonger av ett tv-program. Om dold, visas episoder direkt vid val av ett tv-program."
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr "Om aktiverad, grupperas filmer som hör till en \"Filmuppsättning\" under ett objekt för uppsättningen i filmbiblioteket, detta objekt kan sedan öppnas för att visa de enskilda filmerna. Om avaktiverad, kommer varje film att ha sitt eget objekt i filmbiblioteket även om den hör till en uppsättning."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr "Sök efter nya mediafiler vid uppstart."
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Dölj förloppsindikatorn när bibliotek skannas."
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Ta bort objekt från ditt bibliotek som inte kan hittas (antingen omdöpta, borttagna eller på flyttbara lagringsmedia som för tillfället är urkopplade)."
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Exportera videobibliotekets databas till XML-filer. Detta kommer eventuellt skriva över dina nuvarande XML-filer."
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr "Importera en XML-fil till videobibliotekets databas."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur videouppspelning hanteras."
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr "Aktivera automatisk uppspelning av nästa fil i listan för valda spellistortyper."
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Justera metoden som används för att behandla och visa video."
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr "Använd högkvalitativa skalningsfunktioner, när uppskalning av en video med åtminstone denna procentsats. Ett värde under 5% är knappast meningsfullt eftersom video bearbetas med hög GPU-belastning utan några synliga förbättringar bildkvalitetsmässigt."
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Aktivera VDPAU-hårdvaruavkodning för video, används huvudsakligen av Nvidia men under vissa förhållanden även av AMD."
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Aktivera VAAPI-hårdvaruavkodning av video, används huvudsakligen av Intel men under vissa förhållanden även av AMD."
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr "Vid aktivering, används en \"Filmsamling\" även om det endast skulle innehålla en film som tillhör det samlingen. När det inte är aktiverat, visas en \"Filmsamling\" endast om filmbiblioteket innehåller mer än en film ifrån det samlingen."
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr "Aktivera DXVA2-hårdvaruavkodning av video."
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr "Aktivera CrystalHD-avkodning av video."
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr "Aktivera VTB hårdvaruavkodning av videofiler."
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr "Välj en åtgärd som Kodi ska utföra vid uppstart."
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr "Aktivera ViedoToolbox-hårdvaruavkodning av video."
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr "Visa tv-serier utan avsnitt vid navigering i videobiblioteket."
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr "Tillåt bildskärmens uppdateringsfrekvens att ändras så den bäst passar videon's uppdateringsfrekvens. Detta kan leda till jämnare videouppspelning."
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr "Fördröjning av återställningshändelse efter en ändring av uppdateringsfrekvens"
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr "Synkronisera video och ljud till bildskärmens uppdateringsfrekvens. VideoPlayer kommer inte att använda ljud-genomströmning i detta fall eftersom omsampling kan krävas."
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Välj vilket tids-format som ska användas vid visning av tid i gränssnittet."
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Välj 12 eller 24-timmars format vid visning av tid i gränssnittet."
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr "Välj omsamplingskvalitet för de tillfällen där ljudutmatningen behöver ha en annan samplingshastighet än den som används av källan.[CR] [Låg] Är snabbt och kommer att ha minimal inverkan på systemresurser som CPU-användning.[CR] [Medel] & [Hög] Kommer att använda mer systemresurser."
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr "Dra ut videon upp till angiven procent för att minska svarta kanter."
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Välj den zoomnivå som videor i 4:3-format visas på bredbildsskärmar."
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr "Aktivera PRIME-avkodning av videofiler"
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Välj vilket datumformat som ska användas vid visning av datum i gränssnittet."
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Aktivera text-tv när live-tv visas."
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Skala text-tv till 4:3-format."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställingar för hur videofillistor hanteras."
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Växla mellan [Välj], [Spela] (standard), [Återuppta] och [Visa Information].[CR][Välj] Kommer välja ett föremål, exempelvis öppna en mapp i filläge.[CR][Återuppta] Kommer automatiskt återuppta videor från senaste positionen, även efter omstart av systemet."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr "Extrahera metadata-information som codec och bildförhållande från videor."
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "När en fil skannas till biblioteket kommer den att visa metadata-titeln istället för filnamnet."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr "Extrahera miniatyrbilder till skärmen i biblioteksläge."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr "Kombinerar flerdelade videor, DVD-mappar och filmmappar till ett enda objekt i icke-biblioteksvyer."
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Tar bort titeln, genren, etc. -noder från biblioteksvyn. Genom att välja en kategori förs du raka vägen till titelvyn."
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur undertexter hanteras."
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr "Välj teckenstorlek för undertexter."
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr "Välj teckensnitt för undertexter."
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr "Välj teckenfärg för undertexter."
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr "Välj teckenuppsättning som ska användas för undertexter."
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr "Åsidosätt undertextteckensnitt i undertextformat som ASS/SSA."
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Ange en egen mapp för dina undertexter. Det kan vara en utdelad resurs."
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur DVD, Blu-ray, och CD skivor hanteras."
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Spela automatiskt upp DVD-filmer när de sätts in i enheten."
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Tvinga en region för DVD-uppspelning."
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr "Försök hoppa över obligatoriska introduktioner innan DVD-meny."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Välj standardkälla för filminformation. Se tilläggshanteraren för alternativ."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Välj standardkälla för tv-serieinformation. Se tilläggshanteraren för alternativ."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Välj standardkälla för musikvideor. Se tilläggshanteraren för alternativ."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr "Inställningar för PVR & Live-TV."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr "Denna kategori innehåller generella inställningar för PVR & Live-TV."
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "Aktivera \"Personal Video Recorder\" (PVR)-funktioner. Detta kräver att åtminstone ett PVR-tillägg är installerat."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Importera kanalgrupper från PVR-backenden (om det stöds). Detta kommer ta bort skapta grupper om de inte hittas på backenden."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr "Sortera kanaler efter kanalnummer från backend, men använd lokal numrering för kanaler."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr "Använd kanalnumrering från backend."
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Öppna kanalhanteraren, som tillåter ändringar av kanalordningen, kanalnamn, logo etc."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Be backenden att söka efter kanaler (om det stöds)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr "Öppna dialogrutan klientprioriteringar som gör det möjligt att ändra prioriteten för aktiverade PVR-klienter enligt dina personliga preferenser, till exempel för att rangordna kanaler, klienten för klienten. Högre värde betyder högre prioritet."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr "Den här kategorin innehåller inställningarna för PVR-kanaler och kanal-grupper."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr "Visa programinformation vid kanalbyten, som nuvarande tv-program."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr "Öppna grupphanteraren, som tillåter ändringar av grupper och deras respektive kanaler"
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr "Förvälj spelningskanal i fönster och dialogrutor som innehåller kanallistor. Om aktiverad och det finns en spelningskanal, kommer spelningskanalen att väljas när ett fönster öppnas eller en dialogruta innehåller en kanallista. Om inaktiverad, kommer den kanal som valdes tidigare i ett fönster eller en dialog att väljas när ett fönster öppnas som innehåller en kanallista. "
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Välj vilket datumformat som ska användas vid visning av datum i gränssnittet."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr "Mapp där kanalikoner lagrats."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr "Sök efter saknade kanalikoner."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för den elektroniska programguiden (EPG)."
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Antal tidigare dagar att visa i guiden och att importera från backend."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Antal kommande dagar att visa i guiden och att importera från backend."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr "Tid mellan import av styrdata från backend."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "Importera inte guidedata under uppspelning för att minska CPU-användning."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr "Aktivera PRIME-hårdvaruavkodning av videofiler, som används om ffmpeg PRIME hwaccel är tillgänglig."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr "Dölj \"Ingen information tillgänglig\"-etiketter för en kanal."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr "Ta bort lagrad guide-data och återimportera den från backend."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för PVR-uppspelning och kanalbyten."
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr "Byt till helskärmsvisning när du börjar spela upp kanaler."
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr "Ställ in undertextens bakgrundsfärg."
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "Visa information om signalkvalitet i fönstret för codecinformation (om det stöds av tillägget och backenden)."
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr "Ställ in undertextens bakgrundsopacitet."
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr "Vid bläddring genom kanaler med kanal upp/ned-knappar måste kanalväxlar bekräftas med knappen OK."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr "När du trycker kanalen uppåt eller nedåt fördröjs den aktuella kanalbytet, vilket gör att användaren kan vända till ett kanalnummer utan att vänta på varje kanalbyte."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för inspelningar."
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr "Inspelningstiden för direktinspelningar när du trycker på inspelningsknappen. Detta värde kommer att beaktas om \"Direktinspelningsåtgärd\" är inställd på \"Spela in under begränsad tid\""
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr "Dölj OSD-kontrollerna efter kanalbyte."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr "Om du ställer in ett värde som är större än noll kommer den senaste bevakade tiden för kanaler att lagras den angivna tiden efter starten av kanaluppspelningen. Annars lagras den senast bevakade tiden omedelbart i början av kanaluppspelningen."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Ytterligare tid för att spela innan den schemalagda starttiden för att möjliggöra för mindre sändningsändringar. Stöds inte av alla tillägg och backend."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Ytterligare tid för att spela efter den schemalagda sluttiden för att möjliggöra för mindre sändningsändringar. Stöds inte av alla tillägg och backend."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Visa en notifiering när tidtagare är tillagda, slutförda eller tas bort av backenden."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr "Denna kategori innehåller energisparinställningar för PVR, såsom när man väcker PVR-servern."
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Kör väckningskommandot nedan när du lämnar det här programmet eller gå till viloläge. Tidsstämpeln av nästa schemalagda inspelningen överförs som parameter."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr "Kommandot kommer inte köras när en inspelning startas inom denna tiden."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr "Kommando att exekvera (cmd [tidsstämpel])."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr "Tid att subtrahera från starttiden för nästa schemalagda inspelning."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Kör uppvakningskommandot varje dag vid den angivna tidpunkten."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "När skall uppvakningskommandot utföras."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för föräldrakontroll, såvida PVR-servern stöder denna funktion."
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr "Frågar efter en PIN-kod för att komma åt föräldra låsta kanaler. Kanaler kan markeras som låst i kanalredigeraren i den allmänna fliken. Föräldra låsta kanaler kan inte spelas eller spelas in utan att ange en PIN-kod, och guideinformationen är dold för dessa kanaler."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Ange en ny PIN-kod för att låsa upp föräldralåsta kanaler."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr "Fråga efter PIN-koden igen vid försök av åtkomst till en föräldralåst kanal om koden inte blivit inslagen under denna tid."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för PVR-bakgrundsservern, såvida detta stöds både PVR-tillägget och bakgrundsservern."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Detta alternativ tar dig till några specifika inställningar för din PVR backend, om det stöds av PVR tillägg och backend."
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr "Sektion med inställningar relaterade till musikfiler och hur de hanteras."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr "Åtgärd som ska utföras när du trycker på inspelningsknappen.[CR][Spela in nuvarande serie] kommer att spela in den aktuella serien från \"nu\", till slutet av serien. Om inga tv-guide uppgifter finnes, kommer en fixt inspelningstid med start från \"nu\", till den längd som är angiven i \"Direktinspelningslängd\".[CR][Spela in under begränsad tid] kommer att schemalägga en inspelning med fast längd och början från \"nu\", med det inställda värdet för \"Direktinspelningstid\".[CR][Fråga vad som ska ske] kommer att öppna en dialogruta innehållande de olika inspelningsalternativen, såsom \"Spela in nuvarande serie\", \"Spela in nästa serie\" och några fasta inspelningstider."
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr "När denna är aktiverad visas både låt- och albumartister. När denna är inaktiverad visas enda albumartister. Artister som bara förekommer på enskilda låtar från ett album då exkluderade."
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr "Hämta artistinformation från informationsleverantörer när ny musik läggs till i biblioteket."
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr "Välj standardleverantör för albuminformation."
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr "Välj standardleverantör för artistinformation."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr "Sök efter nya och borttagna mediafiler vid uppstart."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr "Om funktionen aktiveras väljs angiven bildfrekvens för strömmar där bildfrekvens (fps) inte kan detekteras."
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr "Exportera delar av musikbiblioteket till en XML-fil eller NFO-filer. Detta kommer eventuellt att överskriva dina nuvarande NFO- och utsmyckning-filer."
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr "Importera en XML-fil till musikbibliotekets databas."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur musikuppspelning hanteras."
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr "Spelar automatiskt nästa objekt i den aktuella mappen, till exempel i \"Filvyn\" efter att ett spår har spelats, kommer nästa spår i samma mapp spelas upp automatiskt."
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "När låtar blir valda kommer de att läggas till i kön stället för att spelas upp omedelbart."
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "Läs ReplayGain informationen kodad i dina ljudfiler med ett program som MP3Gain och normalisera ljudnivåer i enlighet därmed."
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Referensvolym (PreAmp-nivå) som ska användas för filer med kodad ReplayGain-information. Standard är 89 dB. Ändra med försiktighet."
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Referensvolym (PreAmp-nivå) som ska användas för filer utan kodad ReplayGain-information. Standard är 89 dB. Ändra med försiktighet."
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr "Spela upp fil med lägre volym, om nödvändigt, för att undvika ljudbegränsande klippskydd. Annars kommer klippningsskydd att tillhandahållas av ljudmotorn i de delar som behöver det."
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Tona ut från ett ljudspår till nästa. Du kan ställa in antalet sekunder av överlappning från 1-15 sekunder."
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Tillåt övertonade låtövergångar om båda spåren är från samma album."
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Välj vilken visualisering som ska visas när du lyssnar på musik."
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr "Vid visning av musikfiler i filvyn, läs in taggar för objekt som inte finns i musikbiblioteket efter hand. Detta kan göra det långsamt att bläddra igenom stora mappar, särskilt om dessa finns på en nätverksplats."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr "Kontrollera sättet som namnen på låtar visas i användargränssnittet. Taggläsning måste vara aktiverat."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr "Används för formatering av kolumn nummer två i fillistor."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr "Kontrollera sättet låtnamn visas i 'nu spelas'-listan."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr "Används för formatering av den andra kolumnen i 'nu spelas'-listan."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr "Kontrollerar hur låttitlar presenteras i bibliotekslistor."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr "Används för formatering av den andra kolumnen i bibliotekslistor."
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "Sök efter miniatyrbilder på fjärrdelningar och optiska medier. Detta kan ofta sakta ner listningen av nätverksmappar."
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för CD-skivor hanteras."
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Spela automatiskt upp CD-skivor när de sätts in i spelaren."
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr "Läs informationen som hör till en ljud-CD, t.ex låttitel och artist, från Internetdatabasen gnudb.org."
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Ange en plats på hårddisken där rippade låtar kommer att sparas till."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Styr hur sparad musik döps enligt taggarna. Taggar: [B]%N[/B]: Spårnummer, [B]%S[/B]: Skivnummer, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Titel, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: År, [B]%F[/B]: Filnamn, [B]%D[/B]: Spellängd, [B]%J[/B]: Datum, [B]%R[/B]: Betyg, [B]%I[/B]: Filstorlek."
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Välj vilken ljudkodare som skall användas vid rippning."
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Välj vilken kvalitet du vill rippa dina filer till."
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Välj vilken bithastighet som skall användas för den angivna ljudkodaren för ljudkomprimering."
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr "För FLAC, ange kompressionsnivå, standard är 5."
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Mata automatiskt ut skivan när rippning är klar."
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr "Denna kategori innehåller uppstartsinställningar."
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr "Välj den mapp där artistinformation (nfo-filer och bilder) ska sparas i."
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr "Vid sortering av musikobjekt efter artist, använder sorteringsnamn som t.ex. Parton, Dolly istället för namn."
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr "Sätt undertextens opacitet."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för påminnelser."
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr "Välj en tid i sekunder efter vilken popup-fönster för PVR-påminnelser stängs automatiskt."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Om det är aktiverat kommer en inspelning för programmet att påminnas att schemaläggas när påminnelsepopupen stängs automatiskt, om det stöds av PVR-tillägget och backend."
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr "Växla bildskärm till HDR-läge om media med HDR-information spelas upp.[CR]Om den är inaktiverad tillämpas HDR-information med hjälp av Kodis interna HDR-sökväg."
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr "Välj den mapp där filmuppsättningsinformation (bilder) sparas lokalt."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr "Ingen \"Filmuppsättningsmapp\" är konfigurerad för att lagra filmuppsättningsbilder så att de inte exporteras. Vill du fortsätta?"
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr "Sektion med inställningar relaterade till bilder och hur de hanteras."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur fillistor för bilder hanteras."
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Generera miniatyrbilder automatiskt när du går in i bildmappen."
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr "När aktiverad, visas alla artister i artistlistan för musikvideor, inte bara huvudartisten"
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr "Visa videofiler i bildlistningar."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur bildspel hanteras."
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Ange tiden som varje bild skall visas i ett bildspel."
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Bilder i ett bildspel kommer att panoreras och zoomas medan de visas."
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Visa bildspelsbilder i slumpad ordning."
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr "Sektion för väderrelaterade inställningar."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur vädertjänsten hanteras."
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Välj upp till tre platser där vädret skall visas för."
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Välj standardtjänst för väderinformation. Se tilläggshanteraren för alternativ."
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr "Sektion med inställningar relaterade till hur tjänster hanteras."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr "Denna kategori innehåller allmänna inställningar för alla tjänster."
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr "Namnet som ska visas på denna enhet vid användning av diverse nätverkstjänster."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur UPnP-tjänsten hanteras. UPnP kallas även DLNA inom hemelektroniken."
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr "Aktiverar UPnP-servern. Denna tillåter dig att strömma media från ditt bibliotek till en UPnP-klient."
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Notifiera UPnP-klienterna när en manuell eller automatisk biblioteksuppdatering sker."
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Aktivera UPnP-klienten. Detta gör så att du kan strömma media från vilken UPnP-server som helst med en kontrollpunkt och låter dig kontrollera uppspelningen från den servern."
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr "Aktivera UPnP-kontroll. Detta gör så att du kan strömma media till annan UPnP-klient och låter dig kontrollera uppspelningen till den."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur webbserver- och applikationskontroll-tjänsten hanteras."
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr "Aktivera fjärranvändare att styra denna applikation via den inbyggda webbservern. Exponera aldrig webbserverporten för Internet."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr "Ange port för webbservern."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr "Definiera webbserverns användarnamn. Måste ställas in när autentisering är aktiverad."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr "Definiera lösenordet för webbservern. Måste ställas in när autentisering är aktiverad."
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr "Välj mellan olika webbgränssnitt som installerats via tilläggshanteraren."
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr "Denna kategorin innehåller inställningar för hur fjärrkontrolltjänster hanteras."
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr "Tillåt program på den här enheten att styra den här applikationen via JSON-RPC över WebSocket, JSON-RPC över TCP eller EventServer-protokoll, utan autentisering."
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "Ange port för fjärrkontroll."
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "Ange portområde för fjärrkontroll."
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr "Ange maximalt antal klienter som kan ansluta."
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr "Tillåt program på nätverket att styra denna applikation via JSON-RPC över WebSocket, JSON-RPC över TCP eller EventServer-protokoll, utan autentisering. Det tillåter alla med tillgång till nätverket att fullständigt kontrollera denna applikation och därmed den här enheten. Utsätt aldrig dessa gränssnitt för Internet."
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr "Repeteringsfördröjning (ms)."
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr "Kontinuerlig repetitionsfördröjning (ms)."
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur Zeroconf-nätverksidentifieringstjänsten hanteras, vilket krävs för AirPlay."
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr "Tillåter applikationer i nätverket att upptäcka aktiva tjänster via Zeroconf."
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr "Vid aktivering kan innehåll från andra AirPlay-enheter eller applikationer tas emot."
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "Aktivera lösenordsskydd för AirPlay."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr "Bestämmer lösenord för AirPlay."
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur SMB-klienttjänsten (Samba) hanteras."
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Om en WINS-server körs på nätverket, ange dess IP-adress här. Annars lämna blankt."
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Om en WINS-server körs på nätverket, ange dess arbetsgruppnamn här. Annars lämna blankt."
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr "Sektion med systemrelaterade inställningar för den enhet som denna applikation är installerad på."
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Skickar automatiskt 'Wake-On-Lan' till servern precis innan du försöker komma åt delade filer eller tjänster."
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr "Ändrar hur denna applikation visas på vald skärm. Antingen i ett fönster eller helskärm."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr "Ändrar upplösningen som användargränssnittet visas i."
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr "Byter uppdateringsfrekvense som användargränsnittet visas i."
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr "Om den är aktiverad, kommer helskärmsläge appliceras genom användning av ett fönster i stället för ett verkligt helskärmsläge. Den största fördelen är för flerskärmskonfigurationer, så att andra applikationer kan användas parallellt lättare. Detta använder mer resurser så att uppspelningen kan vara mindre slät."
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr "Vid en konfiguration med flera skärmar är de bildskärmar som inte visar denna applikation släckta."
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr "Den här kategorin innehåller inställningar för hur NFS-klienten hanteras."
+
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Kalibrera användargränssnittet genom att justera overscan. Använd detta verktyg om bilden som visas är för stor, eller för liten för din skärm."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr "Använd begränsad färgrymd (16-235) istället för fullfärgsintervall (0-255). Begränsad färgrymd bör användas om din bildskärm är en vanlig HDMI-tv och inte har ett PC-läge eller annat läge för att återge full färgrymd. Lämna denna avaktiverad om din bildskärm är en PC-bildskärm för att erhålla korrekt svärta."
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur ljudutmatningsenheter hanteras."
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr "Välj hur egenskaperna för ljudutgången skall bestämmas: [Fixerad] - ljudutgångsegenskaperna sätts alltid till den specifierade samplingsfrekvensen och högtalarkonfigurationen; [Bästa matchning] - Ljudutgångsegenskaperna sätts att vara så lika originalet som möjligt; [Optimerad] - Egenskaperna bestäms vid början av uppspelningen men kommer inte ändras om originalegenskaperna ändras."
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr "Välj antalet kanaler som stöds av ljudanslutningen, eller antalet högtalare om de är anslutna med analoga anslutningar. Denna inställning gäller inte genomgående ljud. Observera: S/PDIF stöder endast 2.0 kanaler men kan fortfarande mata ut flerkanalsljud med ett format som stöds av genomströmning."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Förstärk AC3-strömmar som har blivit nedmixade till 2 kanaler."
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr "Aktivera för att uppmixa 2-kanalsljud till det antal kanaler som angetts vid ljudkanalsinställningen."
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr "Välj detta alternativ om din mottagare kan avkoda Dolby Digital (AC3) strömningar."
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Välj detta alternativ om din förstärkare kan avkoda DTS-strömmar."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr "Välj det maximala antalet tillgängliga ljudkanaler / högtalare för avkodat ljud. Om optiska/ koaxiala-digitala utmatningar används måste detta ställas in på 2.0"
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr "Välj för att tillåta genomströmning av komprimerat ljud såsom Dolby Digital (AC3), DTS, etc. Klienten för AudioEngine, som till exempel Videoplayer, kan välja att avkoda ljudströmmen under vissa förutsättningar. I Videoplayer:s fall kommer genomströmning inte att användas för direktsändningar och när du synkroniserar uppspelningen till bildskärmen."
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Välj detta alternativ om din förstärkare kan avkoda TrueHD-strömmar."
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Välj detta alternativ om din förstärkare kan avkoda DTS-HD-strömmar."
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr "Välj enhet för uppspelning av ljud som avkodats, t.ex MP3."
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr "Välj enhet för uppspelning av de kodade ljudformat som är aktiverade under \"kapabel förstärkare\"."
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Konfigurera hur gränssnittsljud hanteras, så som menynavigering och viktiga notifieringar."
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur inmatningsenheter hanteras."
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr "Konfigurera kringutrustning."
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Om aktiverad, kommer tangentbordspilarna flytta ditt val på det virtuella tangentbordet. Om inaktiverat, kommer de flytta markören på din text."
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Använd en mus eller pekskärm för att hantera gränssnittet. Observera: Inaktivering leder till att du förlorar kontrollen över applikationen om tangentbord eller fjärkontroll saknas."
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr "Använd en spelkontroll för att styra gränssnittet."
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur internetåtkomst hanteras. Standardwebbgränssnitt kan också väljas här."
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr "Använder du en proxy-server för att ansluta till internet, konfigurera den här."
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Konfigurera vilken proxytyp som används."
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Konfigurera proxyserverns adress."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Konfigurera proxyserverns port."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Konfigurera användarnamn för proxyservern."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Konfigurera lösenord för proxyservern."
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr "Om Internetanslutningen har begränsad bandbredd tillgängligt, använd den här inställningen för att hålla programmets bandbredd inom definierade gränser."
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för energisparfunktioner."
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr "Stäng av skärm vid inaktivitet. Användbart för tv-apparater som stänger av sig själva när ingen bildsignal upptäcks."
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr "Ställ in hur lång tid applikationen ska vänta innan den stänga av."
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr "Definiera vilken åtgärd som ska utföras när tidtagaren för avstängningsfunktionen är utgången."
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för att möjliggöra händelse och felsökningsloggning. Du kan även aktivera komponentspecifik felsökningsloggning för att felsöka relaterade problem mer i detalj."
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Aktivera eller inaktivera felsökningsloggning. Användbart för felsökning."
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr "Välj den mapp där skärmdumparna ska sparas i."
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Aktivera detaljerade loggmeddelanden från ytterligare bibliotek, som ska inkluderas i felsökningsloggen."
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur huvudlåsfunktionen hanteras."
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr "Här kan du aktivera eller inaktivera huvudlåset och definiera PIN-koden som används för att låsa upp det. Du kan också ange vilka delar av programmet som behöver en PIN-kod för att kommas åt."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr "Om funktionen aktiveras måste huvudlåskoden anges för att låsa upp applikationen vid uppstart."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr "Ange maximalt antal försök innan denna applikation stängs ned."
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur cachefunktionen hanteras."
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr "Aktivera cache för uppspelning av film, musik eller DVD:er från hårddisk."
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr "Aktivera cache för uppspelning av video från DVD-ROM."
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr "Aktivera cache för uppspelning av video från lokalt nätverk."
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr "Aktivera cache för uppspelning av video från Internet."
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr "Aktivera cache för uppspelning av ljud från DVD-ROM."
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr "Aktivera cache för uppspelning av ljud ifrån lokalt nätverk."
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr "Aktivera cache för uppspelning av ljud ifrån Internet."
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr "Aktivera cache för uppspelning av DVD ifrån DVD-ROM."
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr "Aktivera cache för uppspelning av DVD ifrån lokalt nätverk."
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr "Aktivera cache för okända filtyper ifrån Internet."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr "Specificera typen av fjärrkontroll som används."
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr "Kör alltid Kodi helper så att en fjärrkontroll kan användas för att starta Kodi."
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr "Ange tiden mellan knapptryckningar på en universell fjärrkontroll."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Välj platser att använda för hämtning av väderinformation."
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr "Leta efter externa undertexter för videor som tillhandahålls av UPnP-server. Detta kan orsaka omfattande CPU-, filsystem- och nätverksbelastning."
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr "Att kringå VDPAU-mixern sparar resurser på lågenergisystem men försämrar bildkvaliteten något."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr "Uppdatera officiella tillägg från"
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr "Som standard kommer tillägg från officiella förråd att förhindras från att automatiskt uppdateras från privata förråd. I fall som att uppdatera från ett tilläggs beta-arkiv kan detta alternativ bytas till [Alla arkiv] (kom ihåg att detta är ett mindre säkert alternativ och att det kan orsaka inkompatibilitet och kraschar)."
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr "Välj vad som ska hända när ett objekt väljs i guiden: [Visa innehållsmeny] Visar innehållsmenyn där du kan välja ytterligare åtgärder. [Byt till kanal] Kommer omedelbart att byta till den relaterade kanalen; [Visa information] Kommer att visa detaljerad information med handling och vidare alternativ; [Spela in] Skapar en inspelningstidtagare för det valda objektet. [\"Smart val\"] Åtgärd väljs dynamiskt beroende på om händelse är bakåt, nu eller i framtiden."
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr "Visa innehållsmeny"
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Byt till kanal"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "Visa information"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr "Välj detta om ljudutgången endast stödjer flerkanalsljud som Dolby Digital 5.1 (AC-3), som en S/PDIF-anslutning. Om ditt system stödjer PCM-flerkanalsljud via HDMI, låt detta vara inaktiverat."
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr "Ange hur videobehandling skall accelereras. Inkluderar avkodning och videoskalning."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr "Visar alla händelser i händelseloggen för den aktuella profilen med alternativ för att bara visa specifika nivåer."
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr "Välj layout för det virtuella tangentbord."
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr "Om aktiverad, VAAPI-rendering föredras och CPU'n belastas inte lika mycket. Om du upplever hängningar, avaktivera detta val."
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr "Om aktiverad, byt till kanalen med programmet för att påminna när påminnelse-popupen stängs automatiskt."
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr "Välj hårdvarutangentbordslayout."
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr "Endast officiella förråd (standard)"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr "Alla förråd"
+
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr "Sätter antalet steg för volymkontrollen."
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr "Vitlistade lägen ger användaren kontrollen att välja vilka visningslägen som får användas eller inte får användas"
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr "Välj det här alternativet för att tillåta användning av 3:2-uppdateringsfrekvenser (spela upp 23,976 FPS-video på en 59,94 Hz-bildskärm eller spela upp 24 FPS-video på en 60 Hz-bildskärm). Du kanske vill använda det här alternativet om din bildskärm inte har 23,976 Hz eller 24 Hz-läge."
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr "Välj det här alternativet för att tillåta användning av dubbla uppdateringsfrekvenser (uppspelning av 29,97 FPS-video på en 59,94 Hz-skärm eller uppspelning av 30 FPS-video på en 60 Hz-skärm). Du kanske vill använda det här alternativet om din bildskärm inte har ett 29,97 Hz eller 30 Hz läge."
+
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr "Händelseloggning gör det möjligt att hålla reda på vad som hänt."
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr "Händelseaviseringar beskriver vanliga processer och åtgärder som utförs av systemet eller användaren."
+
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr "Stereoskopiskt 3D-läge / Nuvarande"
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Stereoskopiskt 3D-läge"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Av"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr "Över/Under"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Sida vid sida"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr "Anaglyf röd/cyan"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr "Anaglyf grön/magenta"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Sammanflätad"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr "Hårdvarubaserad"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr "Monoskopiskt / 2D"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr "Anaglyf gul/blå"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Schackbräde"
+
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr "Uppspelningsläge av stereoskopiska 3D-videor"
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Fråga mig"
+
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr "Största samplingsfrekvens för S/PDIF eller samplingsfrekvens för fast utmatningskonfiguration."
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Föredraget läge"
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Samma som filmen (autodetektera)"
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr "Inaktivera stereoskopiskt 3D-läge när uppspelning har slutförts"
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr "Välj uppspelningsläge"
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Välj stereoskopiskt 3D-läge"
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Välj alternativt läge..."
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Samma som filmen"
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr "Välj hur ljud nedmixas, t.ex. från 5.1 till 2.0.[CR][Aktiverad] Bibehåller volymen av den ursprungliga ljudkällan, men det dynamiska omfånget komprimeras.[CR][Inaktiverad] Bibehåller det dynamiska omfånget av den ursprungliga ljudkällan när den nedmixas, men volymen kommer att bli lägre. Observera: Dynamiskt omfång är skillnaden mellan de tystaste och starkaste ljuden i en ljudkälla. Aktivera den här inställningen om filmdialoger knappt är hörbara."
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr "Ange ytterligare bibliotek vars detaljerade meddelanden som ska ingå i felsökningsloggen."
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr "Stereoskopiskt 3D-läge av video"
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr "Invertera stereoskopiskt 3D-läge (flip eyes)"
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr "Välj i vilket läge stereoskopiska 3D-filmer kommer att spelas.[CR][Fråga mig] Kommer att visa en dialog för att välja önskat läge inför varje uppspelning.[CR][Föredraget läge] Kommer att använda det föredragna sättet som anges i \"System -> Skärm\" inställningarna.[CR][Monoskopisk / 2D] Kommer att spela video i mono / 2D.[CR][Ignorera] Inaktiverar all stereoskopisk 3D bearbetning och hantering."
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr "[På] Växlar grafiskt användargränssnitt (och vissa tv-apparater) tillbaka till 2D-läge, mellan videoklipp i en spellista eller när uppspelningen avslutats. [CR][Av] GUI och tv kommer att stanna i stereoskopisk 3D-läge. För video spellistor med blandad stereoskopisk 3D och 2D-innehåll, grafiskt användargränssnitt kommer också att stanna i stereoskopisk 3D-läge även när en icke-stereoskopisk 2D-video spelas upp."
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr "Ändrar det stereoskopiska 3D-läget i användargränssnittet."
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr "Föredraget läge där stereoskopisk 3D-media som videor ska spelas."
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Tillåter volymkontroll från AirPlay-klienter."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Aktivera hårdvaruavkodning av videofiler."
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr "Stereoskopiskt 3D-djup av undertexter"
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "Anger det visuella djupet för undertexter i stereoskopiska 3D-filmer. Ju högre värde, ju närmare upplever betraktaren att undertexterna hamnar."
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr "Begränsar upplösningen av gränssnittet för att spara minne. Påverkar inte videouppspelningen. Kräver omstart."
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr "Aktiverar stöd för att ta emot \"Video\" och \"Foton\" via AirPlay. Detta måste vara inaktiverad när man använder iOS 9 eller senare klienter för att återställa musikströmning via AirPlay. \"Video\" och \"Foton\" stöder endast iOS klienter som använder iOS 8.x och äldre."
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr "Styrka för stereoskopisk 3D-effekt"
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr "Definierar styrkan av den stereoskopiska 3D-effekten i det grafiska användargränssnittet. Detta görs genom att reglera djupet av uppfattningen inom det grafiska användargränssnittet, så ju högre värde, desto fler element poppar ut ur skärmen. [Noll] Inaktiverar stereoskopisk 3D-effekt av det grafiska gränssnittet.[CR]För en god visuell upplevelse, ska värdet vara högre för små skärmar och lägre för stora skärmar. Observera: detta stöds inte av alla skal."
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr "Definierar antalet bufferts som används av grafikdrivrutinen. Ange 2 om drivrutinen använder sig av dubbel buffert eller 3 för tredubbel buffert."
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr "Tonmappning"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr "Reinhard"
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr "Parameter för tonmappning"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr "ACES Filmic"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr "Hable"
+
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr "Färghantering"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr "Reproducera videofärgers noggrannhet med hjälp av en bildskärmsprofil eller en 3D-uppslagstabell."
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr "Färghanteringsläge"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr "Använd en förberäknad 3D-uppslagstabell för video färgkorrigering, eller beräkna transformationen för varje enskild video från en profil för din bildskärm. En förberäknad 3D-uppslagstabell föredras eftersom det tillåter dig att dra nytta av de avancerade och de precisa funktioner som ArgyllCMS erbjuder. Korrigering baserad på bildskärmsprofil är användbar för att testa olika parametrar, eller emulera bildskärmsinställningar på en bildskärm som du inte har en 3D LUT funktionalitet på."
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr "3D LUT"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr "Välj 3DLUT fil som ska användas som standard. Om du placerar flera 3DLUT filer i samma katalog, kan du växla mellan dem i OSD-menyn under videouppspelning. Detta gör det möjligt för flera bildskärmsprofiler att redogöra för olika visningsmiljöer och källmaterial, till exempel gamma 2.2 för dagtidstittande och 2.4 för nattetid."
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr "ICC-skärmprofil"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr "Genom att tillhandahålla en bildskärmsprofil, kan du ändra videoparametrar såsom gamma, de primära färgerna och vitpunkt under uppspelning. En ICC källprofil skapas baserat på parametrarna och kopplas till den bildskärms-ICC-profil som sätts här. Detta stöd är experimentell och saknar 'near black '-justering mot bildskärmens naturliga svärta (orsakad av en förhöjd svärta), samt vitnivå-skalning när en annan vitpunkt än bildskärmens naturliga vitpunkt används (som en lösning, justera ned videons ljusstyrka för att undvika klippning)."
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr "Vitpunkt"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr "Ändring av video-vitpunkt till D93 är främst användbar för äldre japanskt NTSC-material, som ser alltför rött ut då de spelas upp på en D65-bildskärm. Justera ned videoljusstyrkan för att undvika klippning till bildskärmens ursprungliga vitpunkt."
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr "Primärval"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr "Välj de primära färgkoordinaterna enligt källmaterialet. Äldre HD-material kan ha blivit mastrad på bildskärmar med BT.601 primärt."
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr "Gamma-läge"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr "Välj gammakurvformeln. Använd BT.1886 för gammakurva som tar hänsyn till svartvita nivåer och undvik perceptuell klippning. Använd inmatningsförskjutning för en liknande kurva med ett manuellt specificerat effektivt gamma. Utmatningsförskjutning möjliggör perceptuell klippning, men kan användas för att kompensera för felaktiga mastering-bildskärmsinställningar som leder till för ljusa mörka detaljer. Absolut gamma står inte alls för att visa svart och kommer att klippa de lägsta nivåerna för att visa svart på alla skärmar med högre än noll svartnivå."
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr "Gamma för vald gammakurvetyp. För in- och utmatningsförskjutning matchar resultatet vid 50% en absolut gammakurva med detta gammavärde."
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr "Uppslagstabell storlek"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr "Specificerar upplösningen för 3D-uppslagstabellen. Använd en lägre upplösning för snabb förhandsgranskning och en högre upplösning för mer korrekt bild. Vid användning av en hög upplösning, kan det ta några sekunder att förbereda, när parametrarna ändras eller en ny video startas."
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr "Förbättrar videokvaliteten genom att använda 10-bitars videoytor för Standard Dynamic Range (SDR)-video.[CR][Autoavkänning] Aktiverar 10 bitar för SDR endast om den anslutna skärmen stöder HDR.[CR][Alltid] Aktiverar 10 bitar för SDR även om den anslutna skärmen inte stöder HDR.[CR][Aldrig] Använd inte 10-bitars för SDR.[CR]HDR-genomströmningsläget använder alltid 10-bitars oavsett denna inställning."
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr "UHDTV (BT.2020)"
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr "3D LUT fil"
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr "ICC-profil"
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr "BT.1886"
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr "Input offset"
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr "Utmatningsförskjutning"
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr "D65 (standard)"
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr "D93 (Japansk NTSC)"
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr "HDTV (BT.709)"
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr "SDTV (SMPTE C)"
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr "16x16x16"
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr "64x64x64"
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr "256x256x256"
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr "{0:1.2f}"
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr "Eliminerar 'banding' orsakad av omvandling av RGB-nivåer eller annan typ av bearbetning, genom att tillsätta en liten mängd brus i bilden. Detta kan inaktiveras för långsammare system, eller när Kodi är inställd på begränsad RGB-färgrymd på utgången och ingen videobearbetning behövs."
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr "Video gitter-precision, i bitar. Använd den högsta inställningen som inte visar 'banding'. Standardvärdet 8 rekommenderas för de flesta system. Om din GPU är inställd på att skala utgångs-RGB-nivåer eller om du använder en bärbar datorskärm, kan en 7 eller 6 bit inställningen eliminera bort mer 'banding'. Lägre inställningar finns tillgängliga för teständamål endast för att göra det enkelt att se om gitter tillämpas och att gitter-pixelstorleken matchar skärmupplösningen."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur musikbiblioteket hanteras."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur spellistor för musik hanteras."
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur AirPlay-tjänsten hanteras."
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för bildskärmar."
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "Uppdateringar"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr "Installera uppdateringar automatiskt"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr "Meddela men installera inte uppdateringar"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr "Sök aldrig efter uppdateringar"
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Visa aviseringar"
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för tilläggssystemet."
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr "Ändrar hur uppdatering för tillägg hanteras."
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr "Visa en avisering när ett tillägg har uppdaterats."
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr "Hantera moduler och stödbibliotek som automatiskt har installerats som ett beroende till andra tillägg. Objekt som markerats som \"Oberoende\" är inte längre nödvändiga av något tillägg och kan därför helt avinstalleras utan att några beroendeproblem uppstår."
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr "Visa tillägg som för närvarande körs i bakgrunden."
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "Okända källor"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr "Tillåt installation av tillägg från okända källor."
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr "Installation av tillägg från okända källor är inaktiverat av säkerhetsskäl."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr "Tillägg kommer att få tillgång till personuppgifter som lagras på den här enheten. Genom att du aktiverar detta alternativ, godkänner du att du är ensam ansvarig för eventuell dataförlust, oönskat beteende, eller eventuell skada på din enhet. Fortsätt?"
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr "Högkvalitativ nedskalning"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr "Aktivera högkvalitativ nedskalning av bilder (använder mer minne och har liten påverkan på prestanda)."
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr "Maximum protokollversion"
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr "Ange den maximala SMB-protokollversionen att förmedla när anslutningar upprättas. Tvinga SMBv2- eller SMBv1-kompatibilitet kan krävas med äldre NAS- och Windows-utdelningar."
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr "SMBv1"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr "SMBv2"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr "SMBv3"
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr "Minimum protokollversion"
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr "Ange minsta SMB-protokollversionen för att förmedla när anslutningar upprättas. Tvinga SMBv2 kan behövas för att förhindra att SMBv1 används på vissa operativsystem."
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr "Använd äldre säkerhet"
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr "Tvinga svag SMBv1-säkerhet för kompatibilitet med USB-delningsfunktionerna på vissa WiFi-routrar och NAS-enheter."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr "Alla som har tillgång till webbgränssnittet kommer att helt kunna kontrollera detta program och därmed den här enheten, så den bör aldrig exponeras på Internet. Ett lösenord bör anges nedan. Fortsätt?"
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr "Dessa tjänster erbjuder varken autentisering eller kryptering. Alla som kan ansluta till dem kommer att helt kunna kontrollera denna applikation och därmed den här enheten, så de bör aldrig utsättas för Internet. Fortsätt?"
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr "Alla som har tillgång till webbgränssnittet kommer att helt kunna kontrollera detta program och därmed den här enheten, så den bör säkras med ett lösenord. Är du säker på att du vill inaktivera autentisering?"
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr "Om autentisering av webbserver är aktiverat måste också ett lösenord anges."
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr "Du måste först ange ett lösenord innan webbserverautentisering kan aktiveras."
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr "Ta bort alla föräldralösa tillägg"
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr "Ta bort alla moduler och supportbibliotek som har installerats automatiskt och är i ett föräldralöst tillstånd."
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr "Föräldralösa tillägg"
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr "Följande föräldralösa tillägg togs bort från ditt system: {0:s}."
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr "Inga föräldralösa tillägg att ta bort."
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr "Aktiverar SSL-kryptering i webbservern. Certifikat special://userdata/server.pem och Nyckel special://userdata/server.key måste skapas manuellt"
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "film"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "filmer"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "TV-serie"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "TV-serier"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "säsong"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "säsonger"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "avsnitt"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "avsnitt"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr "musikvideo"
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr "musikvideor"
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "samling"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "samlingar"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "videor"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr "musik"
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr "musik"
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "artist"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "artister"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "album"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "låt"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "låtar"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr "(Nedsatt syn)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr "(Regissörens kommentarer)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr "(Regissörens kommentarer 2)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Senast använda profil"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr "Bläddra in i"
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr "Välj detta alternativ om din mottagare kan avkoda Dolby Digital Plus (E-AC3) strömningar."
+
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr "Ange gräns för grafiskt användargränssnittsupplösning"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "UPnP-spelare"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "Vill du stoppa uppspelningen på fjärrenheten?"
+
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr "Konfigurera inställningar för ljudkodare, som ljudkvalité och komprimering"
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Obegränsat"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr "Specificerar hur Blu-rays ska öppnas/spelas. Observera: Vissa skivmenyer har inte fullt stöd ännu och kan medföra problem."
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tillgänglighet"
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr "Föredra ljudström för de med nedsatt syn"
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Föredra ljudström för de med nedsatt synförmåga före andra ljudströmmar på samma språk"
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr "Föredra ljudström för de med nedsatt hörsel"
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Föredra ljudström för de med nedsatt hörsel framför andra ljudströmmar på samma språk"
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr "Föredra undertexter för de med nedsatt syn"
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr "Föredra undertext för de med nedsatt hörsel framför andra ljudströmmar på samma språk"
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr "Föredra standard ljudströmmar"
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr "Om aktiverat väljs ljudströmmar som är flaggade som standard (och matchar föredraget språk) framför ljudströmmar med högre ljudkvalitet (antal kanaler, codec, ...)."
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr "Definierar vilken stegstorlek som ska användas när du trycker på hoppa överhoppningsknapparna. Om fler steg väljs för en överhoppningsriktning, kan dessa användas av efterföljande tryckningar på överhoppningsknappen inom den definierade överhoppningsfördröjningen. Framåt (positiv) och bakåt (negativa) steg kan definieras oberoende av varandra."
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr "Definierar tiden att vänta på efterföljande knapptryckningar innan en överhoppning utförs. Gäller endast vid användning av smarta överhoppningar (när man hoppar över mer än ett steg i en riktning)."
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr "Extrahera kapitelminiatyrbilder"
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr "Extrahera kapitelminiatyrbilder för presentation i kapitel / bokmärkesdialogen. Detta kan öka CPU-belastningen."
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr "1080"
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr "WS-Discovery"
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr "Aktivera WS-Discovery tjänst"
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr "Aktivera tjänsten för att söka efter SMB-tjänster med WS-Discovery-protokollet"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr "Utförlig loggning för komponenten [B]WS-Discovery[/B]"
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr ""
+
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr "Visa \"Alla objekt\"-meny"
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr "Visa \"Alla objekt\"-meny i mappar. Till exempel \"Alla album\" eller \"Alla säsonger\"."
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr "Begränsa grafiskt användargränssnittsuppdateringar under uppspelning"
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr "Begränsa hastigheten (fps) som används för att uppdatera det grafiska användargränssnittet vid uppspelning av videor. Detta kan reducera processorns belastning och åtgärda problem med uppspelningen medan det grafiska användargränssnittet visas."
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Obegränsat"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr "{0:d} fps"
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr "Region A - Amerika, Ostasien och Sydostasien. Region B - Afrika, Mellanöstern, Sydvästasien, Europa, Australien, Nya Zealand. Region C - Centralasien, fastland Kina, Mongoliet, Södra Asien, Vitryssland, Ryssland, Ukraina, Kazakhstan."
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr "Mitt betyg"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr "Inget betyg"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr "Sätt mitt betyg"
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr "Informationsleverantörsval"
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr "Välj informationsleverantör"
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr "Förekomster"
+
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr "Videoström"
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr "Roll"
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr "Orkester"
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Lyriker"
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr "Remixer"
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arrangör"
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Ingenjör"
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr "Producent"
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr "DJ-mixare"
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixare"
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr "[Saknas]"
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr "Albumartister"
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr "Sång & albumartister"
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr "Alla bidragsgivare"
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr "Alla roller"
+
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr "Musikbiblioteket behöver skanna om filtaggarna. Vill du skanna nu?"
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr "Hämta tilläggsinformation om album och artister? Det kan ta en stund, så du kanske föredrar att göra detta senare"
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr "Gör fullständig tagg-skanning även när musikfilerna är oförändrade?"
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr "Ange standard informationsleverantör"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr "Ange för denna artist"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr "Ange för alla visade artister"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr "Ange för detta album"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr "Ange för alla visade album"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr "Använd denna informationsleverantör för alla artister som visar här?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr "Använd denna informationsleverantör för alla album som visas här?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr "Använd denna informationsleverantör för alla artister, rensa tidigare inställningar för de specifika artisterna?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr "Använd denna informationsleverantör för alla album, rensa tidigare inställningar för de specifika albumen?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr "Vill du uppdatera informationen för alla dessa objekt nu?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr "Vill du uppdatera informationen för detta objekt nu?"
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr "Boxuppsättningar"
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr "* Alla skivor"
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr "Skivans titel"
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr "Totalt antal skivor"
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr "Ursprungligt år"
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr "Ursprungligt datum"
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr "Utgivningsstatus"
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr "Sektion med inställningar för uppspelning av media"
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr "Sektion med inställningar för källor och hur mediainformation samlas in, lagras, visas och navigeras"
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr "Sektion med inställningar som påverkar den grafiska användarupplevelsen och styrning av denna"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för uppspelning av video"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för uppspelning av musik"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för uppspelning av bilder via ett bildspel"
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur informationen för video samlas in, lagras, visas, och navigeras"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur informationen för musik samlas in, lagras, visas, och navigeras"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur information för bilder visas och navigeras"
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för biblioteksdatabaserna"
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr "Denna kategori innehåller andra inställningar för det grafiska gränssnittet"
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr "Extrahera miniatyrbilder från videofiler"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "Visa bildens EXIF-information"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Om EXIF-information existerar (datum, tid, kamera, etc.), kommer den att visas."
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr "Nollställ position för återupptagning"
+
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr "Exportera musikbiblioteket"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "En fil"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr "Separata filer för varje objekt"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr "Till biblioteksmappar"
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr "Välj typ av exportutmatning"
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Destinationsmapp"
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr "Objekt att exportera"
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr "Inkludera omslag som miniatyrbilder och fanart"
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr "Inkludera objekt som inte har skrapats (för att skapa mall-NFO-filer)"
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr "Utmatningsinformation till NFO-filer"
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr "Utmatningsinformation till NFO-filer (exporterar för närvarande endast artistmappar)"
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Skriv över existerande filer"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr "Sångartister"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr "Andra artister"
+
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr "Det gick inte att exportera till biblioteketsmappar eftersom inställningen för systemartistinformationsmappen saknas"
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr "Det gick inte att exportera data eftersom destinationsmappen inte existerar"
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr "Har du lokal artistinformation (NFO) och bildfiler som du vill hämta? Ange platsen för dessa artistmappar nu"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr "Endast artistmappar"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr "Artister som exporteras till mappen Artistinformation och album till musikmappar"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr "Album som exporteras till musikmappar"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr "Artister exporterades till mappen Artistinformation"
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr "Undermappar för Artist som skapats i mappen Artistinformation"
+
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr "Ange leverantörer för musikinformation"
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr "Ange leverantörer för albuminformation"
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr "Ange leverantörer för artistinformation"
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr "Hämta ytterligare information och bilder under skanningen"
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr "Leverantör för albuminformation"
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr "Leverantör för artistinformation"
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr "Lokal mapp för artistinformation"
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr "Alternativ för att hämta ytterligare information"
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr "Välj hur inställningar appliceras"
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr "Hur inställningar appliceras för informationsleverantörer"
+
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr "Importera låtuppspelningshistorik"
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr "Matchande data"
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr "Uppdaterar låtar"
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr "Importerar låthistorik - {0:d} uppdaterade av {0:d} importerade låtar"
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr "Det går inte att läsa xml-fil"
+
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr "Denna kategori ger åtkomst till fönstren för källhantering och bibliotekshantering"
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Denna ger tillgång till där videokällor kan läggas till och på annat sätt hanteras."
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Denna ger tillgång till där musikkällor kan läggas till och på annat sätt hanteras."
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Denna ger tillgång till där bildkällor kan läggas till och på annat sätt hanteras."
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr "Zoom - 120% bredd"
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr "Zoom - 110% bredd"
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr "Välj sorteringsmetod"
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr "Maximal väntetid av nätverk"
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr "Ställ in maximal tid att vänta på att nätverket ska färdigställas efter uppstart eller uppvaknande. Om tiden går ut innan nätverket är klart, kommer uppstarten att fortsätta."
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr "Virtuella filsystem"
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr "Vill du även ta bort all relaterad data (t.ex. inställningar) från detta tillägg?"
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr "Bildavkodare"
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr "Återuppta ljudbok"
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr "Aktivera UPnP. Detta tillåter dig att strömma media i ditt bibliotek till en UPnP-klient och att detektera fjärranslutna UPnP-servrar."
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr "valfri"
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr "installerad"
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr "Följande ytterligare tillägg kommer att installeras"
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Fortsätt med installationen?"
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr "({0:s})"
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr "({0:s}, {1:s})"
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Beroenden"
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr "Kön"
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr "Otveksam"
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr "Sorteringsnamn"
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr "Tillägget: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- kommer att avinstalleras och bytas ut. Vill du fortsätta?"
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr "Manuellt installerad"
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr "Källor"
+
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr "Åtgärd vid uppstart"
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr "Spela TV"
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr "Spela Radio"
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr "Det gick inte att konfigurera nätverksplatsen. Felaktig sökväg angiven."
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr "Visa som text"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr "tvingad"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr "undertexter"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr "ljudbeskrivning"
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr "Välj program"
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "Välj upplösning"
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr "Nedmixning: centermixens volym"
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr "Centermixens ljudvolym i dB i förhållande till metadata eller standard (-3 dB)"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr "Avsnitt miniatyrbild"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Filmhandling"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Avsnittshandling"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr "Detaljerad loggning för [B]Announcer[/B]-komponenten"
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Dela felsökningslogg"
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr "Senast ändrad"
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr "Hoppa över filnamnsmatchning för externa ljudspår"
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr "Biblioteksvisning och navigering"
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr "Biblioteksinformationskällor"
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Utsmyckning"
+
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr "Aktivera läsning av taggar i filvy"
+
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr "Använd alla lokala bildfiler som omslag"
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr "Använd alla fjärromslag som hämtats av skrapare"
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Begränsa artistomslag som hämtas lokalt eller tillämpas från skraparen avlägsna omslagsresultat till just de omslagstyperna i vitlistan"
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Begränsa albumomslag som hämtas lokalt eller tillämpas från skraparen avlägsna omslagsresultat till bara de omslagstyperna i vitlistan"
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr "Tumnagel bildfiler"
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr ""
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximal"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundläggande"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Begränsa filmen och omslag som hämtas lokalt eller tillämpas från skraparen avlägsna omslagsresultat till bara de omslagstyperna i vitlistan"
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Begränsa TV-serien och säsongomslag som hämtas lokalt eller tillämpas från skraparen avlägsna omslagsresultat till bara de omslagstyperna i vitlistan"
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr "Visa hårdvaruskalningsfilter"
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr "Fönstersystemet:"
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr "Åsidosätt undertextstilar"
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr "Vissa undertextformat som SSA / ASS / WebVTT kan inkludera metadata som typsnittsstil, färger, storlek, justeringar, positioner, etc. du kan åsidosätta stilarna med dina anpassningar (observera att biverkningar kan uppstå i vissa fall)."
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr "Positioner"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stilar"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr "Stilar och positioner"
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr "Kantstorlek"
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr "Kantfärg"
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Textjustering"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr "Bakgrundstyp"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skugga"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr "Låda"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr "Fyrkantig låda"
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr "Typ av bakgrund att tillämpa på undertexter."
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr "Skuggstorlek"
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr "Skuggfärg"
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Skuggopacitet"
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr "Suddighet"
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr ""
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr ""
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "#15314"
+#~ msgid "Save progress"
+#~ msgstr "Spara framsteg"
+
+#~ msgctxt "#15315"
+#~ msgid "Save progress to new save file"
+#~ msgstr "Spara framsteg i en ny sparfil"
+
+#~ msgctxt "#35203"
+#~ msgid "Enable rewind if supported"
+#~ msgstr "Aktivera återspolning om stöd finns"
+
+#~ msgctxt "#35221"
+#~ msgid "Game Menu"
+#~ msgstr "Spelmeny"
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#~ msgctxt "#35249"
+#~ msgid "Saved games"
+#~ msgstr "Sparade spel"
+
+#~ msgctxt "#35253"
+#~ msgid "Enable autosave if supported"
+#~ msgstr "Aktivera automatisk sparning om stöd finns"
+
+#~ msgctxt "#35261"
+#~ msgid "New game"
+#~ msgstr "Nytt spel"
+
+#~ msgctxt "#36637"
+#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?"
+#~ msgstr "Observera att tillägg installerade från zip (exklusive serverade förråd) inte uppdateras automatiskt och måste uppdateras manuellt. Vill du fortsätta?"
+
+#~ msgctxt "#19279"
+#~ msgid "Client specific"
+#~ msgstr "Klientspecifikt"
+
+#~ msgctxt "#36211"
+#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows."
+#~ msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för PVR-menyer, OSD (on-screen display) och kanalinformationsfönster."
+
+#~ msgctxt "#21463"
+#~ msgid "Below video"
+#~ msgstr "Under videon"
+
+#~ msgctxt "#21465"
+#~ msgid "Above video"
+#~ msgstr "Över videon"
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "Teckensnitt för textbaserade undertexter"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "Undertextens placering på skärmen"
+
+#~ msgctxt "#36185"
+#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles."
+#~ msgstr "Välj teckensnitt för textbaserade (oftast hämtade) undertexter."
+
+#~ msgctxt "#37033"
+#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"."
+#~ msgstr "Inställningar för tillgänglighetsanpassad videouppspelning, t.ex. \"Föredra undertext för hörselskadade\"."
+
+#~ msgctxt "#38106"
+#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language"
+#~ msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för ljud och undertextspråk"
+
+#~ msgctxt "#39176"
+#~ msgid "Automatically close video OSD"
+#~ msgstr "Automatiskt stäng video OSD"
+
+#~ msgctxt "#39177"
+#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time"
+#~ msgstr "Video OSD-fönstret stängs automatiskt om det är synligt efter en viss tid"
+
+#~ msgctxt "#39178"
+#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
+#~ msgstr "Video OSD autostängningstid (sekunder)"
+
+#~ msgctxt "#39179"
+#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed"
+#~ msgstr "Tiden i sekunder för video-OSD att stängas automatiskt"
+
+#~ msgctxt "#19239"
+#~ msgid "Starting background threads"
+#~ msgstr "Startar bakgrundstrådar"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "Videokalibrering..."
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "Överskanningsersättning uppe till vänster"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "Nedre höger overscan-kompensation"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "Undertextsposition"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "Justering av pixelförhållande"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "Justera stapeln för att ändra undertextsposition"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "Justera rektangeln till en perfekt fyrkant"
+
+#~ msgctxt "#20326"
+#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}"
+#~ msgstr "Detta kommer att återställa kalibreringsvärdena för {0:s}"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "till sina standardvärden."
+
+#~ msgctxt "#19584"
+#~ msgid "Musical / Opera"
+#~ msgstr "Musikal / Opera"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "Balett"
+
+#~ msgctxt "#21344"
+#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata"
+#~ msgstr "Om mp4- eller mkv-filer har taggar, använd dessa för biblioteksmetadata"
+
+#~ msgctxt "#36899"
+#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually"
+#~ msgstr "Aktiverar SSL-kryptering i webbservern. Certifikat special://userdata/server.key och Nyckel special://userdata/server.pem måste skapas manuellt"
+
+#~ msgctxt "#19272"
+#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+#~ msgstr "Du behöver en mottagare, backend-mjukvara, och ett tillägg för aktuell backend för att möjliggöra PVR. Vänligen besök http://kodi.wiki/view/PVR för mer information."
+
+#~ msgctxt "#24045"
+#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file"
+#~ msgstr "Misslyckades att installera tillägg ifrån zip-fil"
+
+#~ msgctxt "#24139"
+#~ msgid "View Add-on"
+#~ msgstr "Visa tillägg"
+
+#~ msgctxt "#24143"
+#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+#~ msgstr "Installationen av tillägget från zip-filen lokaliserad vid {0:s} misslyckades på grund av en ogiltig struktur."
+
+#~ msgctxt "#24164"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken"
+#~ msgstr "Tillägget \"{0:s}\" är trasigt"
+
+#~ msgctxt "#24165"
+#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+#~ msgstr "Tillägg markerat som trasigt med följande kommentar:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vill du aktivera det?"
+
+#~ msgctxt "#24166"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated"
+#~ msgstr "Tillägg \"{0:s}\" är föråldrat"
+
+#~ msgctxt "#24167"
+#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+#~ msgstr "Tillägg markerat som föråldrat med följande kommentar:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vill du aktivera det?"
+
+#~ msgctxt "#39028"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?"
+#~ msgstr "Tillägget \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- kommer att avinstalleras och bytas ut. Vill du fortsätta?"
+
+#~ msgctxt "#21368"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts"
+#~ msgstr "Åsidosätt teckensnitt för ASS/SSA undertexter"
+
+#~ msgctxt "#36190"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts."
+#~ msgstr "Överskrid ASS / SSA undertexters teckensnitt."
+
+#~ msgctxt "#19186"
+#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "All din TV-relaterade data (kanaler, grupper, programguide, timers, klienter) kommer att rensas. Är du säker?"
+
+#~ msgctxt "#19187"
+#~ msgid "Clearing all related data."
+#~ msgstr "Rensar all relaterad data."
+
+#~ msgctxt "#19188"
+#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "All din guide-data kommer att rensas. Är du säker?"
+
+#~ msgctxt "#36209"
+#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards."
+#~ msgstr "Ta bort databaser för kanaler och guide och återimportera data från backend efteråt."
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Fixerad"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
+#~ msgstr "Position av undertexter på skärmen."
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Tangentbordslayout"
+
+#~ msgctxt "#36436"
+#~ msgid "Select OS keyboard layout."
+#~ msgstr "Välj OS-tangentbordslayout."
+
+#~ msgctxt "#36284"
+#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org."
+#~ msgstr "Läs informationen som hör till en ljud-CD, t.ex låttitel och artist, från Internetdatabasen freedb.org."
+
+#~ msgctxt "#29900"
+#~ msgid "Radiotext Plus info"
+#~ msgstr "Radiotext Plus info"
+
+#~ msgctxt "#24154"
+#~ msgid "Idle remote handling after N seconds"
+#~ msgstr "Tomgång fjärrhantering efter N sekunder"
+
+#~ msgctxt "#24155"
+#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it"
+#~ msgstr "Efter fjärrtomgångar väcker den första tryckningen/svepningen som tas emot"
+
+#~ msgctxt "#24160"
+#~ msgid "Enable Siri remote timeout"
+#~ msgstr "Aktivera Siri-fjärrtidsgräns"
+
+#~ msgctxt "#24161"
+#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe"
+#~ msgstr "Aktivera tidsgräns för fjärrinmatning av tryck/svep"
+
+#~ msgctxt "#24163"
+#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)"
+#~ msgstr "Matcha Apples tvOS standard (Siri remote)"