summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 18:07:22 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 18:07:22 +0000
commitc04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1 (patch)
tree7333e38d10d75386e60f336b80c2443c1166031d /repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr
parentInitial commit. (diff)
downloadkodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.tar.xz
kodi-c04dcc2e7d834218ef2d4194331e383402495ae1.zip
Adding upstream version 2:20.4+dfsg.upstream/2%20.4+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/addon.xml26
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/resources/langinfo.xml13
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/resources/strings.po19152
4 files changed, 19191 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..6717163
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/addon.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.tr_tr"
+ version="10.0.66"
+ name="Turkish"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="tr_TR">
+ <charsets>
+ <gui unicodefont="true">CP1254</gui>
+ <subtitle>CP1254</subtitle>
+ </charsets>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Turkish language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Turkish version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..0ddf817
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,13 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
+<language locale="tr">
+ <regions>
+ <region name="Türkiye" locale="TR">
+ <dateshort>DD.MM.YYYY</dateshort>
+ <datelong>DDDD, D MMMM YYYY</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">HH:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ <timezone>EET</timezone>
+ </region>
+ </regions>
+</language> \ No newline at end of file
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..a6545ea
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.tr_tr/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19152 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-27 18:11+0000\n"
+"Last-Translator: queeup <queeup@zoho.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/tr_tr/>\n"
+"Language: tr_tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programlar"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Resimler"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videolar"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV rehberi"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "Kodi GIT"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "Dosya yöneticisi"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Hava durumu"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "Kodi media center"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "Ocak"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "Şubat"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "Nisan"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "Mayıs"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "Haziran"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "Temmuz"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "Ağustos"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "Eylül"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "Ekim"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "Kasım"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "Aralık"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "Pzt"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "Sal"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "Çar"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "Per"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "Cum"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "Cmt"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "Paz"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "Oca"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "Şub"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "Nis"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "May"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "Haz"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "Tem"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "Ağu"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "Eyl"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "Eki"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "Kas"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "Ara"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "K"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "KKD"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "KD"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "DKD"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "D"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "DGD"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "GD"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "GGD"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "G"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "GGB"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "GB"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "BGB"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "B"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "BKB"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "KB"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "KKB"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Güney"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Kuzey"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Batı"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Doğu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Değişken"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "Görünüm: Otomatik"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "Görünüm: Otomatik büyük"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "Görünüm: Simgeler"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "Görünüm: Liste"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Tara"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Sırala: Ad"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Sırala: Tarih"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Sırala: Boyut"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slayt Gösterisi"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "Küçük resimleri oluştur"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Küçük resimleri oluştur"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kısayollar"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "Duraklatıldı"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "Güncelleme başarısız"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Yükleme başarısız"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Taşı"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Yeniden adlandır"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "Yeni klasör"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "Kopyalamayı onayla"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "Taşımayı onayla"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Silmeyi onayla"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "Seçmiş olduğunuz dosya(yı/ları) kopyalamak istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "Seçmiş olduğunuz dosya(yı/ları) taşımak istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "Seçmiş olduğunuz dosya(yı/ları) silmek istiyor musunuz?[CR]Uyarı - bu işlem geri alınamaz!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "Nesneler"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slayt Gösterisi"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "Sistem bilgisi"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Görüntü"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Albümler"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Sanatçılar"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Şarkılar"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Tarzlar"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Çalma listeleri"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "Sistem bilgisi"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Sıcaklıklar:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "GPU:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Saat:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Geçerli:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "Sürüm:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Ağ:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Statik"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC adresi"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresi"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Bağlantı:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "Yarı çift yönlü"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "Tam çift yönlü"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "Depolama"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "Sürücü"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Boş"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Boş bellek"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "Bağlantı yok"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "Boş"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "Tepsi açık"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Okunuyor"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "Disk yok"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "Disk var"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "Dış görünüm"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Dosya işlemlerini iptal et"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr "{0:s} - {1:s}"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Çözünürlük"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "Görüntü yenileme hızını ayarla"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Başlık sıralaması"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "Çıkış tarihi"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "4:3 videoları görüntüleme biçimi:"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "Derlendi:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Ruh Halleri"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stiller"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "{0:s} başarıyla başlatıldı"
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "{0:s} başarıyla başlatıldı."
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Şarkı"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Süre"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "Albüm seç"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Parçalar"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "İnceleme"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Yenile"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Albüm aranıyor"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "Hiç albüm bulunamadı!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Tümünü seç"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "Medya bilgisi taranıyor"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Karıştır"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Tara"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Aranıyor..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "Bilgi bulunamadı!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Film seç:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "{0:s} bilgisi sorgulanıyor"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "Film ayrıntıları yükleniyor"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Web arabirimi"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "Ses kodlayıcıları"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "Ses kod çözücüleri"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "Etiket satırı"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "Kısa özet"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "Derleme"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Oylar"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Oyuncular"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Özet"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "Oynat"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Önceki"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59.94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Kullanıcı arabirimini ayarla..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "Video ayarı"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Yumuşat"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Yakınlaştırma miktarı"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Piksel oranı"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "DVD sürücü"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "Lütfen bir disk yerleştirin"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Uzak paylaşım"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Ağ bağlı değil"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Hız"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "Dikey kaydırma"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "Çevrimiçi hizmetten ses CD'si bilgilerini yükle"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "Çalma listesini karıştır"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "Sabit disk yavaşlatma zamanı"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video filtreleri"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "Nokta"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Çizgisel"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Anizotropic"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Quincunx"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "Gaussian cubic"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "Küçültme"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Büyültme"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "Bittiğinde çalma listesini temizle"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Görüntü modu"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "Tam ekran #{0:d}"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "Pencere"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Yenileme hızı"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Tam ekran"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "Boyutlandırma: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Yakınlaştırma x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pikseller: {6:2.2f}:1) (DKaydırma: {7:2.2f})"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekran"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Betikler"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Görsel öğe"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "Hedef dizini seç"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "Stereo upmix"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanal sayısı"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS destekli alıcı"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "CD bilgileri alınıyor"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "Etiket okumasını etkinleştir"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Açılıyor"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Başlaması bekleniyor..."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "Betik çıktısı"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "HTTP üzerinden uzaktan kontrole izin ver"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Kayıt"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Kaydı Durdur"
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "Sırala: Parça"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "Sırala: Süre"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "Sırala: Başlık"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "Sırala: Sanatçı"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "Sırala: Albüm"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "En İyi 100"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "Piksel oranı ayarı"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "Dörtgeni mükemmel bir kare olacak şekilde ayarlayın"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "Sol-Üst tarama dengelemesi"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "Sağ-Alt tarama dengelemesi"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "Tarama miktarını değiştirmek için ok işaretini ayarlayın"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "Altyazı konumlandırması"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "Altyazı konumunu değiştirmek için çubuğu ayarlayın"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "Ayarlar yüklenemiyor"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "Varsayılan ayarlar kullanılıyor"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "Lütfen XML dosyalarını denetleyin"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr "{0:d} öge bulundu"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Arama sonuçları"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Tercih edilen ses dili"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Tercih edilen altyazı dili"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Altyazılar"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı tipi"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "Dinamik aralık sıkıştırma"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "Altyazılara gözat"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "Yer işareti oluştur"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Yer işaretlerini temizle"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "Ses gecikmesi"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer İşaretleri"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr "Yer işareti {0:d}"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1 destekli alıcı"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2 destekli alıcı"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3 destekli alıcı"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "Gecikme"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "Non-interleaved"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr "Medya varsayılanı"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "Özgün dil"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Kullanıcı arabirimi dili"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr "Sanal klavye düzenleri"
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr "{0:s} {1:s}"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=otomatik)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "Veritabanı temizleniyor"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Hazırlanıyor..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "Veritabanı hatası"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "Şarkılar aranıyor..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "Veritabanı başarıyla temizlendi"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "Şarkılar temizleniyor..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "Şarkılar temizlenirken hata oluştu"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "Sanatçılar temizleniyor..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "Sanatçılar temizlenirken hata oluştu"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr "Tarzlar, roller vb. temizleniyor...."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr "Tarzlar, roller vb. temizlenirken hata oluştu."
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "Yollar temizleniyor..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "Yollar temizlenirken hata oluştu"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "Albümler temizleniyor..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "Albümler temizlenirken hata oluştu"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "Değişiklikler yazılıyor..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "Değişiklikler yazılırken hata oluştu"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "Bu biraz zaman alabilir..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "Veritabanı sıkıştırılıyor..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "Veritabanı sıkıştırılırken hata oluştu"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "Kitaplığı temizlemek istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "Kitaplığı temizle..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "Başlat"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "Kare hızı dönüşümü"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Çıkış yapılandırması"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Sabit"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "İyileştirilmiş"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Çeşitli sanatçılar"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "Diski oynat"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmler"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "Kare hızını ayarla"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "Aktörler"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr "Downmix yaparken özgün ses düzeyini koru"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD destekli alıcı"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "Doğrudan geçişe izin ver"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD destekli alıcı"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programlar"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "Karart"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "Siyah"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "Matrix trails"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "Bekleme süresi"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "Ekran koruyucu modu"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "Kapatma işlevi zamanlayıcısı"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "Bütün albümler"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "Son eklenen albümler"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ekran koruyucu"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Yinelemeli slayt gösterisi"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "Ekran koruyucu karartma düzeyi"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "Sırala: Dosya"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital (AC3) destekli alıcı"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Sırala: Ad"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "Sırala: Yıl"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "Sırala: Derecelendirme"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Gök gürültülü"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "Parçalı"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "Genelde"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "Güneşli"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Bulutlu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "Karlı"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "Yağmurlu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "Hafif"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "Sabah"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "Akşam"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "Yağışlı"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "Az"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "Bazen"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "Rüzgarlı"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "Kuvvetli"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "Güzel"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "Açık"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Bulutlu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "Erken"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "Yağmurlu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "Kar yağışlı"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "Sisli"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "Puslu"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "Konum seçin"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Yenileme zamanı"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Sıcaklık birimi"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "Hız birimi"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Hava"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "Hava sıcaklığı"
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "Hissedilen sıcaklık"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "UV indeksi"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "Rüzgar"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "Çiy noktası"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "Nem oranı"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr "Donanım klavye düzenleri"
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Varsayılanlar"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "Hava durumu hizmetine erişiliyor"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "Hava durumu bilgisi alınıyor:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "Hava durumu verisi alınamıyor"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "El ile"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "Bu albüm için inceleme mevcut değil"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "Küçük resim indiriliyor..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "Görünüm: Büyük simgeler"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "En iyi eşleşme"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "Ses aygıtını etkin tut"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "Albüm bilgisini sil"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "CD bilgisini sil"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "Albüm bilgisi bulunamadı"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "CD bilgisi bulunamadı"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "Doğru CD / DVD'yi yerleştirin"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "Lütfen aşağıdaki diski yerleştirin:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "Sırala: DVD#"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "Önbellek yok"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "Filmi kitaplıktan kaldır"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr "'{0:s}' ögesini gerçekten kitaplıktan kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr "{0:s} yönünden {1:d} {2:s}"
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Optik disk sürücüsü algılanmadı"
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr "Bu video bir optik diskte (örn. DVD, Blu-ray) depolandığı ve cihazınızda uygun bir sürücü olmadığından oynatılamaz."
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "Çıkartılabilir disk"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "Dosya açılıyor"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "Önbellek"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Sabit disk"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "Yerel ağ"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "İnternet"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "Medyayı otomatik başlat"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) destekli alıcı"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sütunlar"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "1. adres satırı"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "2. adres satırı"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "3. adres satırı"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "4. adres satırı"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Satırlar"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "Görünümü değiştir"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Örnekleme hızını sınırla (kHz)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "Altyazılar"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Ses akışı"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[etkin]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Altyazı"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "Arka Işık"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Parlaklık"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "OSD konumunu değiştirmek için çubuğu kaydırın"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "OSD konumu"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "Jenerik"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "Sadece müzik"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "Müzik ve video"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "Çalma listesi yüklenemiyor"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "Dış görünüm ve dil"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Görünüm"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "Ses seçenekleri"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "Kodi Hakkında"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "Albümü sil"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Tekrar"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Birini tekrarla"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "Klasörü tekrarla"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "Sonraki şarkıyı otomatik olarak çal"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- Büyük simge kullan"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "Vob altyazıları yeniden boyutlandır"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "Gelişmiş seçenekler (uzmanlar için!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "Genel ses boşluk payı"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "Videoları GUI çözünürlüğüne yükselt"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Ayarlama"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Dosya uzantılarını göster"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "Sırala: Tür"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "Çevrimiçi arama hizmetine bağlanılamıyor"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "Albüm bilgisi indirilemedi"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "Albüm adları aranıyor..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "Meşgul"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "Dosyalardan medya bilgileri yükleniyor..."
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr "Medya dosyaları kontrol ediliyor..."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "Sırala: Kullanım"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Görsel öğeleri etkinleştir"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "Video modu geçişini etkinleştir"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "Başlangıç penceresi"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "Giriş penceresi"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "El ile yapılan ayarlar"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "Tarz"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "Son çalınan albümler"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "Başlat"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "Başlat..."
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "Derlemeler"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "Kaynağı kaldır"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "Medyayı değiştir"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "Çalma listesini seç"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "Yeni çalma listesi..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Çalma listesine ekle"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "Kitaplığa kendiniz ekleyin"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "Başlığı gir"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "Hata: Yinelenen başlık"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "Tarz seçin"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "Yeni tarz"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "El ile ekleme"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "Tarz girin"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr "Görünüm: {0:s}"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "Simgeler"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "Büyük liste"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "Büyük simgeler"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "Geniş"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "Büyük geniş"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "Albüm simgeleri"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "DVD simgeleri"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "Medya bilgisi"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Ses çıkış aygıtı"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "Doğrudan geçiş çıkış aygıtı"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "Bu sanatçı için biyografi yok"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "Çok kanallı sesleri stereo'ya dönüştür"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "Numara"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr "Sırala: {0:s}"
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "Parça"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "Saat"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "Albüm"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Çalma listesi"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "Derecelendirme"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "Kullanım"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "Albüm sanatçısı"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "Çalma sayısı"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "Son çalınma"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "Açıklama"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "Eklenme tarihi"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "Stüdyo"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Yol"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Ülke"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "Devam ediyor"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "Oynatma sayısı"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "Çekildiği tarih"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "Sanatçı / Yıl"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Sıralama yönü"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "Sıralama yöntemi"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "Görünüm modu"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "Farklı klasörlerin görünümlerini hatırla"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Artan"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "Azalan"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "Çalma listesini düzenle"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "Parti modundan çık"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "Parti modu"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "Rastgele"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "Biri"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "Hepsi"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "Tekrar: Kapalı"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "Tekrar: Birini"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "Tekrar: Hepsini"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "Ses CD'sini kopyala"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Aşırı"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Değişken bit oranı"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "Kopyalanıyor..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "Nereye:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr "CDDARipPath ayarlanmadığı için CD veya parça kopyalanamıyor."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "Parçayı kopyala"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "Numara gir"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bits/sample"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Örnek hızı"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Sanal klasör"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "Ses CD'leri"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kodlayıcı"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kalite"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bit oranı"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "Parça numarasını dahil et"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "Bütün şarkılar"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "Devam eden TV programları"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "Görünüm modu"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Yakınlaştır"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "4:3'e genişlet"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "Geniş yakınlaştırma"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "16:9'a genişlet"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "Özgün boyut"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "Ses ayarları"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "Parça düzeylerini kullan"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "Albüm düzeylerini kullan"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "ReplayGain bilgisi olan dosyalar"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "ReplayGain bilgisi olmayan dosyalar"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr "ReplayGain olan dosyalarda ses kırpılması korumasını devre dışı bırak"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "16:9'a genişlet - Nonlinear"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "Büyük bir dosyayı açmak gerekiyor. Devam edilsin mi?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Kitaplıktan kaldır"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "Video kitaplığını dışarı aktar"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "Video kitaplığını içeri aktar"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "İçeri aktarılıyor"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Dışarı aktarılıyor"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "Kitaplığa gözat"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "Yıllar"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "Kitaplığı güncelle"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "Çalıştırılabilir dosyalara gözat"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "Çalma listesine gözat"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "Klasöre gözat"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "Şarkı bilgisi"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "Doğrusal olmayan genişletme"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "Ses yükseltici"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Dışarı aktarma klasörü seç"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "Bu dosya artık yok."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "Kitaplıktan kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "Betiklere gözat"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Sıkıştırma düzeyi"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "Bileşene özel günlüğü etkinleştir"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "Dolby Digital (AC3) kod çevrimini etkinleştir"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "Bileşene özel günlüğü belirt..."
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "[B]SMB[/B] kitaplığı için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "[B]libcURL[/B] kitaplığı (HTTP(S), DAV) için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "[B]FFmpeg[/B] kitaplıkları için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "[B]D-Bus[/B] çağrıları için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "[B]JSON-RPC[/B] istekleri için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "[B]Ses[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "[B]AirTunes[/B] kitaplığı için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "[B]UPnP[/B] bileşenleri için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "[B]libCEC[/B] kitaplığı için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "[B]Video[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "[B]Web sunucusu[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr "[B]Veritabanı[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr "[B]Ses/görüntü bilgisi[/B] için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr "[B]Pencereleme[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr "[B]PVR[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr "[B]EPG[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük"
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr "Meta verisinden"
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "Kitaplık temizleniyor"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "Eski şarkılar kitaplıktan kaldırılıyor"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "Bu yol daha önce taranmış"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr "Çalışan arka plan görevleri varken kitaplık temizlenemiyor"
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Vekil sunucusu kullan"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "İnternet Protokolü (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "Geçersiz bağlantı noktası belirtildi. Değer 1 ile 65535 arası olmalı."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP vekil sunucu"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Atama"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Otomatik (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "El ile (statik)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresi"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Ağ maskesi"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Varsayılan ağ geçidi"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS sunucusu"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "Kaydet ve yeniden başlat"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Geçersiz adres belirtildi. Değer AAA.BBB.CCC.DDD şeklinde"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "0 ile 255 arası bir rakam olmalıdır."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "Değişiklikler kaydedilmedi. Kaydetmeden devam etmek istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "Web sunucusu"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP sunucusu"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr "SSL'i etkinleştir"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Bağlantı noktası"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "Siyah"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "Kaydet ve uygula"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "Parola yok"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "Karakter kümesi"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Renk"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "Kalın"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "İtalik"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "Kalın italik"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "Beyaz"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sarı"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "Dosyalar"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr "Arka plan rengi"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Arka plan saydamlığı"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Resim yüklenirken hata oluştu"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Yolu düzenle"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Resmi aynala"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Emin misiniz?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "Kaynak kaldırılıyor"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Saydamlık"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "Program bağlantısı ekle"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "Program yolunu düzenle"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "Program adını düzenle"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "Yolun derinliğini düzenle"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "Görünüm: Büyük liste"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sarı"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "Beyaz"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Mavi"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "Açık yeşil"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "Sarı yeşil"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cam göbeği"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "Açık gri"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "Gri"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr "Koyu Gri"
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr "Hata {0:d}: paylaşım kullanılamıyor"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "Arama"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "Slayt gösterisi klasörü"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "Uzaktan kontrol"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "Bu sistemdeki programlar tarafından uzaktan kontrole izin ver"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Bağlantı noktası"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "Bağlantı noktası aralığı"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "Diğer sistemlerdeki programlar tarafından uzaktan kontrole izin ver"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "Başlangıçtaki yineleme gecikmesi (ms)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "Kesintisiz yineleme gecikmesi (ms)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "Azami istemci sayısı"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "İnternet erişimi"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "Kitaplık güncellemesi"
+
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr "{0:s} / {1:s} kullanılabilir"
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "Rehberde ara"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr "Rehberde eşleşen etkinlikleri aramak için arama dizesi girin"
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr "Tam metin arama (veya sadece başlık araması)"
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "Herhangi bir gün"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "Her gün"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "Herhangi bir kanal"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "Herhangi bir zamanda başla"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr "Kayıt grubu"
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "Yinelenen bölümleri engelle"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr "Başlangıç doldurma zamanı"
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr "Bitiş doldurma zamanı"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "Tüm bölümleri kaydet"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "Sadece yeni bölümleri kaydet"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "Herhangi bir zamanda bitir"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "En fazla kayıt"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr "Bir kez (Zamanlayıcı kuralı ile zamanlanır)"
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "Bir kez"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr "Bir kez (rehber tabanlı)"
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "Zamanlayıcı kuralı"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr "Zamanlayıcı kuralı (rehber tabanlı)"
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr "Anımsatıcı: {0:s}"
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr "Kayıt: {0:s}"
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr "Anımsatıcı ayarla"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr "Anımsatıcıyı sil"
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "Zamanlayıcı kuralı silindi"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr "Anımsatıcıyı görüntüle"
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr "Anımsatıcıyı düzenle"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "Pazartesileri"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "Salıları"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "Çarşambaları"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "Perşembeleri"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "Cumaları"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "Cumartesileri"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "Pazarları"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr "Prömiyer"
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr "Canlı"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr "Yalnızca bu zamanlayıcıyı mi yoksa beraberinde planlanmış olan zamanlayıcı kuralınıda silmek istiyor musunuz?"
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "Sadece bunu"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Devre dışı bırak"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr "Bu zamanlayıcıyı ve bütün planlanmış olan zamanlayıcıları silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "Kaydı durdurmayı onayla"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "Bu kayıdı durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr "Final"
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "Geçersiz bağlantı noktası numarası girildi"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "Geçerli bağlantı noktası aralığı 1-65535"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "Geçerli bağlantı noktası aralığı 1024-65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "Resim ekle..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "Müzik ekle..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "Video ekle..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Bağlanamıyor"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Ağ konumuna bağlantı kurulamıyor. Bunun nedeni ağın bağlı olmaması olabilir. Yine de eklemek istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresi"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "Ağ konumu ekle"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "Sunucu adresi"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "Sunucu adı"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "Uzak yol"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "Paylaştırılmış klasör"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Bağlantı noktası"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "Ağ sunucusuna gözat"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "Sunucunun ağ adresini girin"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "Sunucu üstündeki yolu girin"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "Bağlantı noktası numarasını girin"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "Kullanıcı adını girin"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "Yolları gir veya medya konumlarına gözat."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "Bu medya kaynağı için bir isim girin."
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "Yeni paylaşımlara gözat"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "Gözat"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Dizin bilgisi alınamıyor. Bunun nedeni ağın bağlı olmaması olabilir. Yine de eklemek istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "Kaynak ekle"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "Kaynağı düzenle"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "Yeni etiketi girin"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "Resme gözat"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "Resim klasörüne gözat"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "Ağ konumu ekle..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "Dosyaya gözat"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "Alt menü"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "Alt menü tuşlarını etkinleştir"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Sık kullanılanlar"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "Video eklentileri"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "Müzik eklentileri"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "Resim eklentileri"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "Dizin yükleniyor"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr "{0:d} öge alındı"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr "{0:d} / {1:d} öge alındı"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "Program eklentileri"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "Eklenti küçük resmini ayarla"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "Giriş noktaları"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "Betik ayarları"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "Tek parçalık albümler"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "İnternet adresini girin"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr "Kimlik doğrulama gerektir"
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr "Web sunucusuna gelen isteklerin bir kullanıcı adı ve şifre gerektirip gerektirmeyeceğini seçin. Etkinleştirilirse aşağıda ayarlanması gerekir. Bu ayarın her zaman etkin bırakılması önerilir."
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Vekil sunucu türü"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr "Uzak DNS çözümlemeli SOCKS5"
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "SMB istemcisi"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr "NFS İstemcisi"
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Çalışma grubu"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "Varsayılan kullanıcı adı"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "Varsayılan parola"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "WINS sunucusu"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "SMB paylaşımlarını bağla"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Resimler"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "Dosyalar"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "Müzik ve video "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "Müzik ve resimler"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "Müzik ve dosyalar"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "Video ve resimler"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "Video ve dosyalar"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "Resimler ve dosyalar"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "Müzik, video ve resimler"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "Müzik, video, resimler ve dosyalar"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Devre dışı"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "Dosyalar, müzik ve video"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "Dosyalar, resimler ve müzik"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "Dosyalar, resimler ve video"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "Müzik ve programlar"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "Video ve programlar"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "Resimler ve programlar"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "Müzik, video, resimler ve programlar"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "Programlar, video ve müzik"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "Programlar, resimler ve müzik"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "Programlar, resimler ve video"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "Servisleri diğer sistemlere duyur"
+
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "AirPlay \"Video\" ve \"Resim\" desteğini etkinleştir"
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Ses kontrolüne izin ver"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "AirPlay desteğini etkinleştir"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "Aygıt adı"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Parola koruması kullan"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr "Filtrele: {0:s}"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "Özel ses aygıtı"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "Özel doğrudan geçiş aygıtı"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr "Ses kontrolü adımları"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr "Esintili"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Sıcaklık"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Basınç"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "Yakınlık"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Yoğunluk"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "Parçalı"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "Çok"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Aşırı"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Girdaplar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "Gökyüzü açık"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "Bozuk"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "Hortum"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "Tropik"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Kasırga"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "Soğuk"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "Rüzgarlı"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "Meltem"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "Hafif"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "Sert rüzgar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "Kuvvetli"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "Şiddetli"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "Kaygan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "ve"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "Donma noktası"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "Gecikmiş"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "Yalıtılmış"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Sağanak yağışlı"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "Gök gürültüsü"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "Güneşli"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "Sağanak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "içinde"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr " "
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "Görüş mesafesi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "Buz"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "Kristal"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "Ilık"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "ile"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "rüzgarlı"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Kısmen"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Gök gürültülü sağanak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Çiseleyen"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "Sisli"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "Serpiştiren"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Gök gürültülü"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Alçak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Hafif"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "Çok yüksek"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "Rüzgarlı"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "Sisli"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Bulutlu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Tanecikleri"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Dolu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Duman"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Volkanik"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Kül"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Yaygın"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Toz"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Kum"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Serpinti"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Girdaplar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Kum fırtınası"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Esinti"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Tanecik"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Küçük"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "ve"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Karla karışık yağmur"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "ile"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Olasılığı"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr " "
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Bulutlu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Bulut"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr "Ani fırtına"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Yağış"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Kısmi"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "Boştayken ekranı uyku moduna geçir"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "Süre"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Boş liste"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Etkin liste boşaltıldığı için üst listeye geri gidiliyor"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Yeni sürüm gerekli. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr "{0:s} hatası"
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "Eklenti hatası"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "Daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr "DTS Çekirdeğini kullan"
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr "DTS-HD formatlarını DTS olarak doğrudan geçiş yapmak istiyorsanız bu seçeneği seçin, aksi takdirde DTS-HD formatları PCM üzerinden oynatılacaktır"
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "Giriş"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programlar"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Resimler"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "Dosya yöneticisi"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "Kullanılamıyor"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr "Yok"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "Sistem bilgisi"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr "Sonrakini oynat"
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr "Eklenti yapılandırmasının kaldırılmasını onaylayın"
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr "Kaldırılacak eklenti yapılandırmasını seçin"
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "Ayarlar - Videolar - Ekran ayarı"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr "Eklenti yapılandırmaları ve ayarları"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr "Eklenti ayarlarını düzenle"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr "Eklenti yapılandırması ekle"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr "Eklenti yapılandırmasını kaldır"
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "Ayarlar - Sistem"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr "Eklenti yapılandırması"
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr "Ayarlar - Servis"
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr "\"{0:s}\" eklenti yapılandırmasını kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr "Düzenle: \"{0:s}\" [{1:s}]"
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "Ayarlar - TV"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr "Ayarlar - Oyunlar"
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "Başlıklar"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videolar"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "Videolar / Çalma listesi"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Oturum açma ekranı"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr "Ayarlar - Oynatıcı"
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr "Ayarlar - Medya"
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr "Ayarlar - Arabirim"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "Ayarlar - Profiller"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr "Dış Görünüm Ayarları"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "Uzman"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Eklenti tarayıcısı"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Yukarıdaki ayarları varsayılana sıfırla"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Bu kategorideki ayarları sıfırlamak istediğinize emin misiniz?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Yardım yok"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Görünen bütün ayarları varsayılan değerlerine sıfırlar."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "Kategori yok"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "Ek kategorileri ve ayarları görmek için ayar düzeyini değiştirmeyi deneyin."
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "Video kaynağı ekle"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "Müzik kaynağı ekle"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "Olay günlüğü"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "Program kaynağı ekle"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "Dosya kaynağı ekle"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "Video kaynağını düzenle"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "Müzik kaynağını düzenle"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "Resim kaynağını düzenle"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "Program kaynağını düzenle"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "Dosya kaynağını düzenle"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr "Etiketi kitaplıktan kaldır"
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Sık kullanılanlar"
+
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr "İmleç"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr "Evet / Hayır iletişim kutusu"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "İlerleme iletişim kutusu"
+
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Sanal klavye"
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr "Ses çubuğu"
+
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr "İçerik menüsü"
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr "Bildirim iletişim kutusu"
+
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr "Sayısal Girdi"
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr "Gamepad girdisi"
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr "Kapatma menüsü"
+
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr "Yürütücü denetimleri"
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr "Arama çubuğu"
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Yürütücü işlem bilgisi"
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "Müzik OSD"
+
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr "Görsel öğe önayarları listesi"
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr "Video OSD ayarları"
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr "Ses OSD ayarları"
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr "Video yer işaretleri"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Dosya tarayıcısı"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr "kanallar"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Ağ kurulumu"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Medya kaynağı"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profil ayarları"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Kilit ayarları"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "İçerik ayarları"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Sık kullanılanlar"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr "Şarkı bilgisi"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Akıllı çalma listesi düzenleyicisi"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Akıllı çalma listesi kural düzenleyicisi"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr "Resim bilgisi"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Eklenti ayarları"
+
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr "Tam ekran bilgisi"
+
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr "Kaydırıcı iletişim kutusu"
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr "Eklenti bilgisi"
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr "Metin görüntüleyici"
+
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr "Çevre birimi ayarları"
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr "Uzatılmış ilerleme iletişim kutusu"
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr "Medya filitresi"
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr "Altyazı arama"
+
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr "OSD CMS ayarları"
+
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr "Altyazı OSD ayarları"
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "Altyazılar aranıyor..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "Altyazılar aranıyor veya önbelleğe alınıyor..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "sonlandırılıyor"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "arabelleğe alınıyor"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "Akış açılıyor"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Müzik çalma listesi"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr "Müzik çalma listesi düzenleyicisi"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "En iyi 100 şarkı"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "En iyi 100 albüm"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programlar"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Yapılandırma"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "Hava tahmini"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "Ağ üzerinden oyun"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Uzantılar"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "Sistem bilgisi"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "Müzik - Kitaplık"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "Şimdi çalınıyor - Müzik"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "Şimdi oynatılıyor - Videolar"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "Albüm bilgisi"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Film bilgisi"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teleteks"
+
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr "PVR rehber bilgisi"
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr "PVR kayıt bilgisi"
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr "PVR zamanlayıcı ayarları"
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr "PVR grup yöneticisi"
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr "PVR kanal yöneticisi"
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr "PVR rehber araması"
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr "PVR kanal tarama"
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr "PVR güncellemesi ilerleme durumu"
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr "PVR OSD kanalları"
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr "PVR OSD rehberi"
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr "PVR radyo RDS bilgisi"
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr "PVR kayıt ayarları"
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV kanalları"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "TV kayıtları"
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV rehberi"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr "TV zamanlayıcıları"
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr "TV arama"
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radyo kanalları"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr "Radyo kayıtları"
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Radyo rehberi"
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr "Radyo zamanlayıcıları"
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr "Radyo arama"
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr "TV zamanlayıcı kuralları"
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr "Radyo zamanlayıcı kuralları"
+
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr "Tam ekran canlı TV"
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr "Tam ekran radyo"
+
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr "Oyun için video filtresi"
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "Oyunlar"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr "Oyun OSD"
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr "Oyun kumandaları"
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr "Oyun için video ayarları"
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr "İletişim kutusu seçiniz"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr "Müzik bilgisi"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr "Tamam iletişim kutusu"
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr "Video bilgisi"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "Tam ekran video"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Ses görsel öğesi"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Ses görsel öğesi"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "Dizini yeniden oluştur..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "Müzik penceresine dön"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "Videolar penceresine dön"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "Son kullanım"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "Yükleme tarihi"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Son güncelleme"
+
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "Baştan oynat"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr "Sürdür: {0:s}"
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr "Parolayı göster"
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr "Parolayı gizle"
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "Kilitli! Kodu girin..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "Parola girin"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "Yönetici kodunu girin"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "Kilit açma kodunu girin"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "veya çıkmak için \"C\" tuşuna basın"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "Oyun kumandası tuş kombinasyonunu girin ve"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "\"Tamam\" tuşuna basın veya çıkmak için \"Geri\" tuşuna basın"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "Kilidi ayarla"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Kilidi aç"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "Kilidi sıfırla"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "Kilidi kaldır"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "Sayısal parola"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "Oyun kumandası tuş kombinasyonu"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "Tam metin parola"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Yeni parolayı girin"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "Yeni parolayı tekrar girin"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "Yanlış parola,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr "deneme kaldı"
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "Girilen parola eşleşmedi."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Giriş reddedildi"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "Parola yeniden deneme sınırı aşıldı."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "Sistem şimdi kapatılacak."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "Öge kilitli"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "Kilidi yeniden etkinleştir"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "Kilidi değiştir"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "Kaynak kilidi"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "Boş parola girildi. Yeniden deneyin."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "Yönetici kilidi"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "Eğer yönetici kilidi yeniden deneme sınırı aşılırsa sistemi kapat"
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "Yönetici kodu geçerli değil. Lütfen geçerli yönetici kodunu girin."
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "Ayarlar ve dosya yöneticisi"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr "Tüm medyalar için varsayılan olarak ayarla"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr "Bu işlem önceden kaydedilmiş değerleri sıfırlar. Emin misiniz?"
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "Her resim için görüntüleme zamanı miktarı"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "Kaydırma ve yakınlaştırma efektleri kullan"
+
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr "Ses çalma başladığında görsel öğeye geç"
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr "{0:s} xx"
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "12 saatlik zaman"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "24 saatlik zaman"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "Gün / Ay"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "Ay / Gün"
+
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Gizlilik ilkesi"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "Sistemin çalışma süresi"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Dakika"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "Saat"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "Gün"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "Toplam çalışma süresi"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "Pil düzeyi"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Hava Durumu"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ekran Koruyucu"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "Tam Ekran OSD"
+
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr "Tam ekran oyun"
+
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr "Başlangıç"
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "Anlık sabit disk yavaşlatma"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "Sadece video"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- Gecikme"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- Minimum dosya süresi"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Kapat"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr "Resim kaynağı ekle"
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "Kapatma işlevi"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hazırda Beklet"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Askıya Al"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıkış"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Simge durumuna küçült"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Güç düğmesi eylemi"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "Sistemi kapat"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Boşta kalma kapatmasını engelle"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Boşta kalma kapatmasına izin ver"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "Başka bir oturum mu etkin, ssh üzerinden olabilir mi?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr "Çıkarılabilir depolama aygıtı bağlandı"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr "Depolama aygıt güvensiz bir şekilde kaldırıldı"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr "Depolama aygıtı başarıyla kaldırıldı"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "Erişim sağlandığında uzak sunucuları uyandırmayı dene"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr "Ağ üzerinden uyanma ({0:s})"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Ağ bağlantısı için bekleniyor..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr "Ağ üzerinden uyandırma gerçekleştirilemedi!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Sunucunun uyanması bekleniyor..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Sunucunun uyanması için fazladan bekleniyor..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Servislerin başlaması bekleniyor..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "MAC araştırması"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr "{0:s} için güncellendi"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr "{0:s} için bulundu"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr "{0:s} hatası"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "Düşük pil ile çalışıyor"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "Titreme filtresi"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "Sürücü seçsin (yeniden başlatmak gerekir)"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Devre dışı"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "Video oynatılırken etkinleştir"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Her zaman etkin"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "Çözünürlüğü test et ve uygula"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "Bu çözünürlük kaydedilsin mi?"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "Bu değişikliği korumak istiyor musunuz?"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "Yüksek kalite upscaling"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Devre dışı"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "SD içeriği için etkinleştir"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Her zaman etkin"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "Upscaling yöntemi"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubic"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "Dış görünüm korunsun mu?"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "Diğer ekranları boşalt"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Devre dışı"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "Ekranları boşalt"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "Etkin bağlantılar algılandı!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr "Eğer devam ederseniz, artık bu uygulamayı kontrol etmek mümkün olmayabilir. Olay sunucusunu durdurmak istediğinize emin misiniz?"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "Apple Kumanda modu değiştirilsin mi?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr "Eğer bu uygulamayı kontrol etmek için Apple Kumanda kullanıyorsanız bu ayarı değiştirmek kontrol etme yeteneğini etkileyebilir. Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Alt ağ maskesi"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Ağ geçidi"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Birincil DNS"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Başlatma işlemi başarısız"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "Hiçbir zaman"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Hemen"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr "{0:d} saniye sonra"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "HDD yükleme tarihi:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "HDD güç döngüsü sayısı:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiller"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr "'{0:s}' profili silinsin mi?"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "En son yüklenen profil:"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üzerine yaz"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr "Sadece zorunlu"
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Çalar saat"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "Çalar saat aralığı (dakika şeklinde)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr "Alarm etkin: {0:d}dk"
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "Alarm!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr "{0:d}dk{1:d}sn kala iptal edildi"
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr "{0:2.0f}dk"
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr "{0:2.0f}sn"
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "Altyazıları RAR dosyalarında ara"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "Altyazıya gözat..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "Ögeyi taşı"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "Ögeyi buraya taşı"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "Taşımayı iptal et"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "Donanım:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr "Sistem CPU kullanımı:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "Bağlı, fakat DNS yok."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Sabit disk"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "Depolama"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ bağlantıları"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Donanım"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "İşletim sistemi:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "CPU hızı:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "Video kodlayıcı:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Ekran çözünülürlüğü:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "Ses/Video kablosu:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "DVD bölgesi:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "İnternet:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "Bağlı"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "Bağlı değil. Ağ ayarlarını denetleyin."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Bağlantı kesildi"
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "Hedef sıcaklık"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Fan hızı"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "Otomatik ısı kontrolü"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "Fan hızını geçersiz kıl"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Yazı tipleri"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Çift yönlü dizeleri çevirmeyi etkinleştir"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "RSS haber akışlarını göster"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "Üst klasöre gitme ögelerini göster"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "Parça adlandırma şablonu"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr "Sistemi yeniden başlatmak yerine bu uygulamayı yeniden başlatmak ister misiniz?"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "Yakınlaştırma efekti"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "Kaydırma efekti"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "Siyah çubuk azaltma"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "Şarkılar arasında çapraz geçiş yap"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Küçük resimleri yeniden oluştur"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "Yinelemeli küçük resimler"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "Slayt gösterisini görüntüle"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Yinelemeli slayt gösterisi"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Rastgele"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "Sadece sol"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "Sadece sağ"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Arka plan şeffaflığı"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "Ön plan şeffaflığı"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "Ses/Video gecikmesi"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr "{0:s} bulunamadı"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr "{0:s} açılırken bir hata oluştu"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr "{0:s} yüklenemiyor"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "Hata: Bellek yetersiz"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "Yukarı taşı"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "Aşağı taşı"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "Etiketi düzenle"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "Varsayılan yap"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "Düğmeyi kaldır"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Aynen bırak"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "Yeşil"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "Turuncu"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "Kırmızı"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Döngü"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "Ortam oynatırken LED'i kapat"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Film bilgisi"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "Sıraya al"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "IMDb'de ara..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "Yeni içerik için tara"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Geçerli çalma listesi"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "Albüm bilgisi"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "Ögeleri kitaplık için tara"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Taramayı durdur"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "İşleyici yöntemi"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "Düşük kalite piksel gölgeleme"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Donanım yerpaylaşımları"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "Yüksek kalite piksel gölgeleme"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "Ögeyi oynat"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "Sanatçı küçük resmini ayarla"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "Küçük resimleri otomatik olarak oluştur"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "Sesi etkinleştir"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr "İzlemeye devam et"
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "Aygıtı etkinleştir"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "Ses düzeyi"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Varsayılan görünüm modu"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "Varsayılan parlaklık"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "Varsayılan kontrast"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "Varsayılan gama"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "Videoyu sürdür"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 1"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 2"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 3"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 4"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "Zamana dayalı arama kullan"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "Parça adlandırma şablonu - sağ"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "Önayar"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr "Bu görsel öğenin kullanılabilir önayarları yok"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr "Bu görsel öğenin[CR]kullanılabilir ayarları yok"
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "Çıkart / Tak"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Eğer ses çalıyorsa görsel öğe kullan"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "Boyutu hesapla"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "Klasör boyutu hesaplanıyor"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Video ayarları"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Ses ayarları"
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Altyazıları etkinleştir"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kısayollar"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr "Sıralarken artikelleri yoksay"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Aynı albümdeki şarkılar arasında çapraz geçiş yap"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr "{0:s} gözat"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "Parça konumunu göster"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "Varsayılanı temizle"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "Sürdür"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "Küçük resim al"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "Resim bilgisi"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr "{0:s} önayarları"
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(IMDb kullanıcı derecelendirmesi)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "En İyi 250"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Last.fm'de bul"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "En düşük fan hızı"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "Buradan sırayla oynat"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "İndiriliyor"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr "Şarkı ve albüm sanatçılarını göster"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "İşleyici yöntemi"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "Otomatik algıla"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "Yazılım"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "Güvenli kaldır"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "Slayt gösterisine buradan başla"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "Bu yolu hatırla"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - VAAPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - VTBDecoder"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr "DRM PRIME kod çözücünün kullanılmasına izin ver"
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr "Piksel gölgelendiriciler"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr "Sonraki videoyu otomatik olarak oynat"
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Sadece bunu oynat"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr "Yukarıdaki ölçeklendirmeler için yüksek kalite ölçekleyiciyi etkinleştir"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr "Ekranın HDR özelliklerini kullan"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr "VDPAU video mixer tercih et"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr "DRM PRIME ile donanım hızlandırmasına izin ver"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - MediaCodec (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "MPEG-2 VDPAU kullan"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr "MPEG-(1 / 2) codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır. Eski Radeon kartları bu etkin ise hata verme eğilimindedir."
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "MPEG-4 VDPAU Kullan"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr "MPEG-4 codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır. Bazı ION donanımlarında bu seçenek etkin olduğunda sorunlar yaratabilir."
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "VC-1 VDPAU Kullan"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr "VC-1 tabanlı codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır. VDPAU bulunan AMD Donanımı VC-1 Simple kodunu çözemez."
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "MPEG-2 VAAPI Kullan"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr "MPEG-(1 / 2) codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır. Bazı MPEG-2 videolarda yeşil yapılar olabilir."
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "MPEG-4 VAAPI Kullan"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "MPEG-4 codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "VC-1 VAAPI Kullan"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr "VC-1 tabanlı codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır. Özellikle Intel donanımlarında VC-1 titreşimsiz çok başarısızdır."
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr "VP8 VAAPI Kullan"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "VP8 codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır."
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr "VP9 VAAPI Kullan"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "VP9 codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır."
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "VAAPI işleyici yöntemini tercih et"
+
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr "HEVC VAAPI Kullan"
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "HEVC codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır."
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr "PRIME İşleyici Yöntemi"
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr "Bu seçenek direct-to-plane ve EGL işleyici yöntemleri arasında geçiş yapar."
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr "Direct To Plane"
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr "1080 / 720 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr "Sınırsız / 1080 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "AV1 VAAPI Kullan"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "AV1 codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "Yeniden örnekleme kalitesi"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "Düşük (hızlı)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "Gerçekten yüksek (yavaş)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "Oynatımı görüntüye eşitle"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Resim seç"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Geçerli resim"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Uzak resim"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Yerel resim"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Resim yok"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr "Resim türü ekle"
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr "Ses perdesi düzeltme eşiği"
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr "Hız değişimi esnasında ses perdesi eşiği aşıldığında, ses perdesi düzeltme filtresi uygulanır. Bu videonun hızlandırılması sonucu normal olarak oluşan \"sincap sesleri\" gibi sesleri önler"
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr "Gömülü resim"
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr "Gömülü fanart"
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr "Resim türü seçin"
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr "Albümleri ayrı disklere böl"
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr "Etkinleştirildiğinde ve çoklu diskli bir albüm açıldığında, tüm şarkılar yerine diskler bireysel ögeler olarak gösterilir. Bir diskin açılması daha sonra o diskteki şarkıları gösterir."
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr "Yıl için albümlerin orijinal çıkış tarihini kullanın"
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr "Aktifleştirildiğinde, albüm çıkış tarihi yerine orijinal çıkış tarihini kullanır (eğer varsa)."
+
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr "Yenileme hızı değiştikten sonraki gecikme"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr "{0:.1f} saniye"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr "{0:.1f} saniye"
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr "{0:d} Dakika"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr "{0:d} Dakika"
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr "Atlama basamakları"
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr "Atlama gecikmesi"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "Apple Kumanda"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr "Apple TV"
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "Kodi'nin kumandayı kullanarak başlamasına izin ver"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "Sıra gecikme süresi"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Devre dışı"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "Evrensel kumanda"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr "Harmony kumanda"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "Apple Kumanda hatası"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr "Apple Kumanda desteği etkinleştirilemedi."
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "Yığın"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "Yığını kaldır"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "Çalma listesi dosyası indiriliyor..."
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "Akış listesi indiriliyor..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "Akış listesi alınıyor..."
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "Akış listesi indirilemedi"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "Çalma listesi dosyası indirilemedi"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "Oyun dizini"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "Küçük resimleri otomatik değiştir"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "Küçük resim görünümüne otomatik değiştirmeyi etkinleştir"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- Büyük simgeleri kullan"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- Değiştirme temeli"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- Oran"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "Dosya yok ve en az bir küçük resim"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "En az bir dosya ve küçük resim"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "Küçük resimlerin boyutu"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "Görünüm seçenekleri"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "1. bölge kodunu değiştir"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "2. bölge kodunu değiştir"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "3. bölge kodunu değiştir"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "Kitaplık"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "TV Yok"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "En yakındaki büyük şehrin ismini girin"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Video/Audio/DVD önbelleği - Sabit disk"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "Video önbelleği - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "Video önbelleği - Yerel ağ"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "Video önbelleği - İnternet"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "Ses önbelleği - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr "Ses önbelleği - Yerel ağ"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "Ses önbelleği - İnternet"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "DVD önbelleği - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "Yerel ağ"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "Hizmetler"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr "DVD önbelleği - Yerel ağ"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "Ağ ayarları değişti"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr "Ağ kurulumunuzu değiştirmek için yeniden başlatmanız gerekli. Şimdi yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "İnternet bağlantısı bant genişliği sınırlaması"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- Ortam oynatılıyor olsa bile kapat"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr "{0:d} dak"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr "{0:d} sn"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr "{0:d} ms"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr "{0:d} %"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr "{0:d} kbps"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr "{0:d} kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr "{0:d}.0 dB"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "Saat biçimi"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "Tarih biçimi"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "GUI filtreleri"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr "{0:2.1f} dB"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "Arka plan taramasını kullan"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "Taramayı durdur"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr "Medya bilgileri için taranırken yapılamaz"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "Film toz efekti"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "Küçük resimleri uzak paylaşımlarda ara"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "Bilinmeyen dosya türü önbelleği - İnternet"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "Kullanıcı adı girin:"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Tarih ve saat"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "Tarihi ayarla"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "Saati ayarla"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr "Zamanı 24 saatlik SS:DD biçiminde girin"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "Tarihi GG/AA/YYYY biçiminde girin"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "IP adresini girin"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "Bu ayarlar şimdi uygulansın mı?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "Değişiklikleri şimdi uygula"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "Dosyaları silmeye ve yeniden adlandırmaya izin ver"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "Saat dilimini ayarla"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "Yaz saati uygulamasını kullan"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Sık kullanılanlara ekle"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Renkler"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "Ülke zaman dilimi"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zaman dilimi"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "Dosya listesi"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr "Tam ekran penceresi kullan"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "Seçilen şarkıları sıraya al"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "Oynatım"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "Diskler"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "DVD'leri otomatik olarak oynat"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı tipi"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "Uluslararası"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "Karakter kümesi"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "Günlük"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "Güvenlik"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "Aygıtlar"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "Güç tasarrufu"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Kopyala"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr "Ses CD'si yerleştirilince yapılacak eylem"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "Oynat"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr "CD kopyalama işlemi bitince diski çıkar"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "CD kopyalamayı durdur"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "İşleme"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "Blu-ray oynatma modu"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "Ana film'i oynat"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "Basitleştirilmiş menüyü göster"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Sıcaklık birimi"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Hız birimi"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "Saat biçimi"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr "12 / 24 saat biçimini kullan"
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "Kısa tarih biçimi"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "Uzun tarih biçimi"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "Olaylar"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "Olay günlüğünü etkinleştir"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr "Bildirim olay günlüğünü etkinleştir"
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr "Olay günlüğünü göster"
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr "Düzey: {0:s}"
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr "Yüksek düzeyleri göster"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr "Blu-ray Bölge Kodu"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "Bölge A"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "Bölge B"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "Bölge C"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "Giriş"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Beyaz liste"
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr "3:2 pulldown yenileme hızına izin ver"
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr "Çift yenileme hızına izin ver"
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "Yürütücü"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "Yürütücü ayarları"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "Kitaplık"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr "Kitaplık ayarları"
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr "PVR ve Canlı TV"
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr "PVR ve Canlı TV ayarları"
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "Arabirim"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Arabirim ayarları"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "Hizmet ayarları"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "Sistem ayarları"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profil ayarları"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr "Medya"
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr "Medya ayarları"
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videolar"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Resimler"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "Veritabanları"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "Görüntü"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr "Bölgesel"
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr "Denetim"
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr "Başlangıç"
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "Ağ Denetimi"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr "Medya Kaynakları"
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Başlangıç Ayarları"
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "Eylemler"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "İşleme"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr "Stereoscopic 3D"
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teleteks"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr "İndirme Hizmetleri"
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "Video Kitaplığı"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "Müzik Kitaplığı"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "Listeler ve Görünümler"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Meta veriler"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "Videolar..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "Müzik..."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "Resimler..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Kitaplığı başlangıçta güncelle"
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Kitaplık güncellemelerinin ilerleme durumunu gizle"
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "Kitaplığı temizle"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "Kitaplığı dışarı aktar"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "Kitaplığı içeri aktar"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "Ses Kod Çözücü"
+
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr "Ses Doğrudan Geçişi"
+
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr "Uyku / Kapat"
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr "Uyan"
+
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr "Hata Ayıkla"
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "Dış görünümü yapılandır..."
+
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr "Birim Biçimleri"
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr "Varsayılan bölge biçimi"
+
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr "Uygulama denetimi"
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr "Bu sistemdeki programların uzaktan kontrol etmesine izin ver"
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr "Diğer sistemlerdeki programların uzaktan kontrol etmesine izin ver"
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanallar"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "Simgeler"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "Güncellemeler"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "RDS Radyo"
+
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr "{0:d} öge dışarı aktarılamadı"
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "Kaynak kullanılamaz"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr "{0:s} içindeki medya ögeleri ile ne yapmak istersiniz"
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "Sakla"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "Oyunlar"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "Kullanılabilir modlar"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr "Etkin modlar"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr "Etkin modları temizle"
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "Kitaplık"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "Veritabanı"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* Bütün albümler"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* Bütün sanatçılar"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* Bütün şarkılar"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* Bütün tarzlar"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr "Yerleşik dış görünüm"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Arabelleğe alınıyor..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "GUI Sesleri"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Dış görünüm varsayılanı"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Daha büyük yazı tipi boyutu"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Varsayılan tema"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "Bağlandı"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Bağlı değil"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "Farklı oynatıcı kullan..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Yumulatılmış A/V sekronizasyonu kullan"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "Küçük resim görünümünde dosya adlarını gizle"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "Parti modunda çal"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr "Eylem"
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr "Medyayı Yürüt"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr "Resmi göster"
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr "\"{}\" içindeki içeriği göster"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr "Betik çalıştır"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr "Android uygulamasını çalıştır"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr "Eklenti çalıştır"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Diğer / Bilinmeyen"
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "Sağlayıcı"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "Yol bulunamadı veya geçersiz"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr "Ağ sunucusuna bağlanılamadı"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "Sunucu bulunamadı"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "Çalışma grubu bulunamadı"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "Çok yollu kaynak açılıyor"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Yol:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr "Başarılar"
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr "RetroAchievements hesabınıza giriş yapın"
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr "İlerlemeyi yeni bir dosyaya kaydet"
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr "Otomatik kaydet"
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "İnternet araması"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "Yürütücü"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "Medyayı diskten oynat"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "Yeni başlık girin"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "Film adını girin"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "Profil adını girin"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "Albüm adını girin"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "Çalma listesi adını girin"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Yeni dosya adını girin"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "Klasör adını girin"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "Dizin girin"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Kullanılabilir seçenekler: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Arama dizesi girin"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "Otomatik seç"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr "Bob - Ters çevrilmiş"
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr "İşleç seçin"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "İptal ediliyor..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "Sanatçı adını girin"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "Çalma başarısız"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Bir veya daha fazla öge oynatılamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "Değeri girin"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr "Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "Parti modu durduruldu."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "Kitaplıkta eşleşen şarkı yok."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr "Veritabanı başlatılamadı."
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "Veritabanı açılamadı."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "Şarkılar veritabanından alınamadı."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "Parti modu çalma listesi"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr "Deinterlace (yarım)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "Deinterlace yöntemi"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "Açık"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "Bütün videolar"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "İzlenmemiş"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "İzlendi"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "İzlendi olarak işaretle"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "İzlenmedi olarak işaretle"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Başlığı düzenle"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Yönet..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Sıralama başlığını düzenle"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "İşlem durduruldu"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Kopyalanamadı"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "En az bir dosya kopyalanamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "Taşınamadı"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "En az bir dosya taşınamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Silinemedi"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "En az bir dosya silinemedi. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
+
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Pikselli"
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Pürüzsüz"
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr "Oyunların piksellerini hiçbir değişiklik yapmadan gösterir."
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr "Bitişik piksellerin arasını eşit miktarda soluk bırakarak piksellerin pürüzlü kenarlarını kaldırır."
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "Video ölçekleme yöntemi"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "En yakın komşu"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr "Bicubic (B-Spline)"
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Bicubic (yazılım)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (yazılım)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (yazılım)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Temporal"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr "Temporal / Spatial"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr "VDPAU - Gürültü azaltma"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr "VDPAU - Netlik"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr "Bicubic (Mitchell)"
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr "Lanczos3 - İyileştirilmiş"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr "Temporal (yarım)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr "Temporal / Spatial (yarım)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)"
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr "Spline36 - İyileştirilmiş"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr "Yazılım - Karıştır"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr "Bicubic (0,0.75)"
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr "VAAPI - Bob"
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr "VAAPI - Motion adaptive"
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr "VAAPI - Motion compensated"
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr "Bicubic (0,1.)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr "Bob (half)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr "IMX - Advanced (half)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr "IMX - Advanced"
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Son işleme"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "Görüntü uyku zaman aşımı"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr "{0:d} MByte"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr "{0:d} saat"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr "{0:d} gün"
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Kanal değiştir"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr "Arama kelimelerini AND, OR ve / veya NOT kullanarak ayırın."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "veya tam bir eşleşme bulmak için \"The wizard of Oz\" gibi ifadeleri kullanabilirsiniz."
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "Benzerlerini bul"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr "Rehber istemcilerden alınıyor"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "PVR akış bilgisi"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Cihaz alınıyor"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Cihaz durumu"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Sinyal kalitesi"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr "PVR arka uç"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Şifresiz"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Sabit"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Şifreleme"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr "PVR arka uç {0:d} - {1:s}"
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Kayıtlar"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "Kanal logolarını içeren klasör"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanallar"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radyo"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Gizli"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV kanalları"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radyo kanalları"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Yaklaşan kayıtlar"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Zamanlayıcı ekle..."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Arama sonucu yok"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr "Rehber girdileri yok"
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Şimdi"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Zaman çizelgesi"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr "Bu etkinlik için zaten bir zamanlayıcı ayarlanmış"
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "{0:s} oynatılamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Bu kayıt oynatılamıyor. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Sinyal kalitesini göster"
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "PVR arka uç tarafından desteklenmiyor."
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Bu kanalı gizlemek istediğinize emin misiniz?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr "Zamanlayıcılar"
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr "Kanal logolarını yenile"
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr "Kanal Grupları"
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Kayıt"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Lütfen yapılandırmanızı kontrol edin. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr "PVR istemcileri henüz başlamadı. PVR istemcilerinin başlamasını bekleyin. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Yeni kanal"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr "Program bilgisi"
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "Grup yöneticisi"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Kanalı göster"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Görünür kanalları göster"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Gizlenen kanalları göster"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Kanalı taşı:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Kayıt bilgisi"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Kanalı gizle"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Hiçbir bilgi yok"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Yeni zamanlayıcı"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr "Zamanlayıcı devre dışı"
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Zamanlayıcı etkin"
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Kaydı durdur"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Zamanlayıcı sil"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Zamanlayıcı ekle"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Sırala: Kanal"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr "İlk program"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr "Son program"
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr "Zamanlayıcı ayarları"
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "Kanal logoları"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Bu olay zaten kaydedilmektedir."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr "Kayıt ayarları"
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "Rehber"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr "Mevcut program"
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr "Güncelleme aralığı"
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr "Bir zamanlayıcı ekleyebilmek/değiştirebilmek için bitiş tarihi ve saati, başlangıç tarihi ve saatinden sonra olmalıdır."
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Kanal değiştirme gecikmesi"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr "Etkin"
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "Klasör"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr "Devre dışı olanları gizle"
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "Haftanın günleri"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "Bitiş"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "Öncelik"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Ömür"
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "İlk gün"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr "Bilinmeyen kanal {0:s}"
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr "Hızlı kayıt eylemi"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr "Geçerli programı kaydet (rehber verisi mevcut ise)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr "Sabit bir süre için kaydet (Hızlı kayıt süresi)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Ne yapılacağını sor"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr "Sonraki {0:d} dakika kaydet"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr "Geçerli programı kaydet ({0:s})"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr "Sonraki programı kaydet ({0:s})"
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr "Hızlı kayıt: {0:s}"
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Zamanlayıcı oluşturma başarısız oldu. Desteklenmeyen zamanlayıcı türü."
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Zamanlayıcı kuralı oluşturma başarısız oldu. Desteklenmeyen zamanlayıcı türü."
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr "\"Akıllı seçim\""
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr "Zamanlayıcı için ad girin"
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr "Uyarı!"
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "Hizmet"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Mux"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "Sağlayıcı"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Lütfen başka kanala geçiniz."
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "Kanala git"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Kayıt için klasörün adını girin"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "Lütfen bir kanal seçin"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr "Sonraki kayıt zamanı:"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr " "
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr "Temel kare hızı"
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Zamanlayıcı kaydedilemedi. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin."
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Zamanlayıcı silinemedi. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin."
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr "PVR arka uç hatası. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "Bu kayıt silinsin mi?"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "Bu klasördeki tüm kayıtlar silinsin mi?"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Disk boyutu"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Kanalları ara"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr "Arama sırasında PVR işlevleri kullanılamaz."
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr "Hangi arka uçta arama yapmak istersiniz?"
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "İstemci numarası"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Tekrarlardan kaçın"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Bu zamanlayıcı halen kaydediyor. Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Sadece şifresiz kanallar"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Varolan zamanlayıcıları yoksay"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Varolan kayıtları yoksay"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Başlangıç zamanı"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Bitiş zamanı"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Başlangıç tarihi"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Bitiş tarihi"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "En az süre"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "En uzun süre"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Bilinmeyen tarzları dahil et"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Arama dizesi"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Açıklamayı dahil et"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Kanal kullanılamaz"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr "Hiç grup tanımlanmamış. Lütfen önce bir grup oluşturun"
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr "Zamanlayıcı kuralları"
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Yeni grubun adı"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "Ara..."
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Rehberde ara"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Grup yönetimi"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Grup tanımlanmamış"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Gruplanmış"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruplar"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr "Bu kaydın saklama ömrünün {0:d} gün olarak ayarlanması kaydın süresinin dolmasına ve kaydın anında silinmesine neden olabilir. Yine de devam edilsin mi?"
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Pt"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Sa"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Ça"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Pe"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Cu"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Ct"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Pz"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr " "
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Sonraki kayıt"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Şu anda kaydediliyor"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "şuradan:"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "şuraya:"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "herhangi bir zaman"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Kaydetme etkin"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Kayıtlar"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Kayıt başlatılamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin."
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Değiştir"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR bilgisi"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Eksik logolar için tara"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr "Silinmiş ve kurtarılabilen kayıtlar"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Video bilgisi kutusunu gizle"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Kayıt durdurulamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin."
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr "Tam ekrana geç"
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Hızlı kayıt süresi"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr "TV kanalı grupları"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr "Radyo kanalı grupları"
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr "Varsayılan başlangıç doldurma zamanı"
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr "Varsayılan bitiş doldurma zamanı"
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Oynatım"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Kanalları değiştirirken kanal bilgisini göster"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Silindi"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV kanalları"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr "Menü / OSD"
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr "Görüntülenecek gelecek günler"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radyo kanalları"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr "Silinmiş kayıtlar"
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr "Verileri temizle"
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr "Seçilen tüm veriler temizlenecektir. Bazı bilgiler daha sonra istemcilerden geri yüklenemez. Yine de devam edilsin mi?"
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr "Veriler temizleniyor."
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr "Tüm kılavuz verileri silinecektir. Emin misiniz?"
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr "PVR arka uç bu etkinliği kaydetmeye izin vermiyor."
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr "Programı oynat"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "PVR hizmeti"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Bağlı olan hiçbir PVR arka ucu kanal taramasını desteklemiyor."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Kanal tarama başlatılamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Devam edilsin mi?"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr "Son izlenme zamanı işareti gecikmesi"
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "PVR istemcisine özel eylemler"
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr "Kayıt başladı: {0:s}"
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr "Kayıt bitti: {0:s}"
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Kanal yöneticisi"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr "Rehber kaynağı:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Kanal adı:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Kanal logosu:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Kanalı düzenle"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Yeni kanal"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Grup yönetimi"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr "Rehberi etkinleştir:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Yeni kanalın adını girin"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Kodi sanal arka uç"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "İstemci"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Kanalı sil"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Bu liste değişiklikleri içerir"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Arka uç seçin"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Yeni kanal için geçerli bir URL girin"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Anımsatıcılar"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Bütün radyo kanalları"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Bütün TV kanalları"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Görünür"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Gruplanmamış kanallar"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Kanallar"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "Kanal guruplarını arka uç(lar) ile eşitle"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "Rehber"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr "Hizbir PVR eklentisi etkinleştirilemedi. Ayarlarınızı kontrol edin veya daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Kayıt durduruldu"
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Kayıt zamanlandı"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Kayıt başladı"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Kayıt tamamlandı"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr "Zamanlayıcı silindi"
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr "Görüntülenecek geçmiş günler"
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr "Oynatım sırasında güncellemeleri engelle"
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr "Arka uç(ların) kanal sırasını kullanın"
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Arama sonuçlarını temizle"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Zamanlayıcı güncellemelerinde bildirim göster"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr "Arka uç kanal numaralarını kullanın"
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR yöneticisi başlatılıyor"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "İstemcilerden kanallar yükleniyor"
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "İstemcilerden zamanlayıcılar yükleniyor"
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "İstemcilerden kayıtlar yükleniyor"
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr "PVR istemcileri oluşturuluyor"
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr "Kullanıcı öncelikleri"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr "Zamanlayıcıyı göster"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Zamanlayıcıyı düzenle"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr "Zamanlayıcı kuralını düzenle"
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Arka uç boşta kalma süresi"
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr "Uyandırma komutu"
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Kayıttan önce uyan"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Günlük uyanma"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Günlük uyanma zamanı (SS:DD:sn)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Kanalları filtrele"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr "TV ve radyo kanalları"
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr "Rehber bilgisini güncelle"
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr "Bu kanal için rehber güncellemesi planlansın mı?"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr "Kanal için rehber güncellemesi planlandı"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr "Kanal için rehber güncellemesi başarısız oldu"
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr "{0:d} zamanlandı"
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Kanalı kilitle"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Kanal kilidini aç"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Ebeveyn denetimi"
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Kilit açma süresi"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "PİN'i değiştir"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Ebeveyn denetimi. PİN'i girin:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Zamanlayıcı güncellenemedi. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin."
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "Yanlış PİN"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr "Girilen PIN numarası yanlış."
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Ebeveyn kilitli"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Ebeveyn kilitli:"
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr "\"Hiçbir bilgi yok\" etiketlerini gizle"
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr "Listelerde oynatılan kanal seçili olsun"
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr "Gruplanmış ögeler"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Hiçbir PVR eklentisi bulunamadı"
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "PVR'yi kullanmak için bir PVR eklentisi yüklemeli, etkinleştirmeli ve yapılandırmalısınız. Daha fazla bilgi için lütfen https://kodi.wiki/view/PVR adresini ziyaret edin."
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV rehberi"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Radyo rehberi"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Çakışma uyarısı"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Çakışma hatası"
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Kayıt çakışması"
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Kayıt hatası"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR istemcileri"
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "İstemciye özel ayarlar"
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr "\"Tamam\" tuşuna basarak kanal değiştirmeyi onayla"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "Varsayılan logo"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "Logo yok"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "Logo seç"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "Simgeye gözat"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "Kanal logoları aranıyor"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "Tüm kanallar"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr "Tarih seçici"
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "Grubu gizle"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr "Silmeyi geri al"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Kalıcı olarak sil"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr "Hepsini kalıcı olarak sil"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Silinen kayıtların tümü çöp kutusundan kaldırılsın mı? Bu işlem geri alınamaz."
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Silinen bu kayıt çöp kutusundan kaldırılsın mı? Bu işlem geri alınamaz."
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr "Zamanlayıcı kuralını sil"
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Hiçbir PVR eklentisi etkin değil"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr "Dikey kanallar"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr "Yatay kanallar"
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr "Süre sonu"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr "Dikey kanallar, grup seçici yok"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr "Yatay kanallar, grup seçici yok"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Seçili programı kaydetmek mi yoksa mevcut programa mı geçmek istiyorsunuz?"
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Kanal değiştirdikten sonra OSD'yi kapat"
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr "Zamanlayıcı kuralını göster"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "'{2:s}' tarihinde '{1:s}' kanalındaki '{0:s}' programı için kaçırılan anımsatıcı silindi"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "'{1:s}' tarihinde '{0:s}' kanalı için kaçırılan PVR anımsatıcı silindi"
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr "[B]{2:s}[/B] tarihinde [B]{1:s}[/B] kanalındaki [B]{0:s}[/B] programı için anımsatıcı."
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr "[B]{1:s}[/B] tarihinde [B]{0:s}[/B] kanalı için anımsatıcı."
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr "(Bu anımsatıcının otomatik kapanışı bir kayıt planlayacaktır...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "'{2:s}' tarihinde '{1:s}' kanalındaki '{0:s}' programı için, otomatik kapanan PVR anımsatıcısı ile zamanlanmış kayıt"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "'{1:s}' tarihinde '{0:s}' kanalı için, otomatik kapanan PVR anımsatıcısı ile zamanlanmış kayıt"
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr "PVR anımsatıcı"
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr "Anımsatıcı açılır pencereyi otomatik olarak kapat:"
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Anımsatıcı açılır penceresini otomatik olarak kapatırken kayıt zamanla"
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr "Arka uç sırası"
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr "Grup kanal numaralarını 1'den başlat"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr "12 saat geri"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr "12 saat ileri"
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr "Önceki grup"
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr "Sonraki grup"
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr "Grup seçici"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr "İlk kanal"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr "Oynatılan kanal"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr "Son kanal"
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr "Program"
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr "Git..."
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr "İzlenenleri sil"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr "Bu klasördeki bütün izlenmiş kayıtlar silinsin mi?"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr "Birden fazla PVR eklentisi için arka uç kanal numaralarına izin ver"
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Anımsatıcı açılır penceresini otomatik kapatırken kanala geçiş yap"
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr "(Bu anımsatıcının otomatik kapanışı kanalı değiştirecektir...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "'{2:s}' tarihinde '{1:s}' kanalındaki '{0:s}' programı için, otomatik kapanan PVR anımsatıcısı ile kanala geçiş yap"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "'{1:s}' tarihinde '{0:s}' kanalı için, otomatik kapanan PVR anımsatıcısı ile kanala geçiş yap"
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr "Sağlayıcılar"
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr "Yeni arama…"
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr "Aramayı düzenle…"
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr "Kayıtlı aramalar"
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr "Bu kayıtlı arama silinsin mi?"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr "Bitmiş yayınları yoksay"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr "Gelecekteki yayınları yoksay"
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr "Geçerli arama kaydedilsin mi?"
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr "[kaydedilmedi]"
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr "[kaydedildi]"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Seçili program için bir anımsatıcı ayarlamak mı yoksa geçerli programa mı geçiş yapmak istersiniz?"
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr "PVR istemci eklentileri"
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr "Mevcut PVR istemci eklentilerini görüntüleyin ve yönetin."
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr "Etkin PVR istemcilerinin hiçbiri istemciye özel ayarlar sağlamıyor."
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "Sağlayıcı"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr "Kullanıcı tercihi"
+
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Diğer / Bilinmeyen"
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr "Film / Drama"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Dedektif / Gerilim"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Macera / Western / Savaş"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Bilimkurgu / Fantastik / Korku"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Entrika / Melodram / Folklorik"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantik"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr "Ciddi / Klasik / Dini / Tarihsel film / dram"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr "Yetişkin için film / dram"
+
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr "Haberler / Güncel olaylar"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr "Haberler / Hava durumu"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr "Magazin haberleri"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Belgesel"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr "Tartışma / Röportaj / Münazara"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr "Gösteri / Yarışma programı"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr "Yarışma programı / Sınav / Yarışma"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr "Atraksiyon"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr "Sohbet programı"
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Spor"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr "Özel etkinlik"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr "Spor haberleri"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Futbol"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr "Tenis / Squash"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr "Takım sporları"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Atletizm"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr "Motor sporları"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr "Su sporları"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr "Kış sporları"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Binicilik"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr "Dövüş sporları"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr "Çocuk / Gençlik programları"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr "Okul öncesi çocuk programları"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr "6-14 yaş için eğlence programları"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr "10-16 yaş için eğlence programları"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr "Bilgilendirici / Eğitim / Okul programı"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr "Çizgi film / Kukla"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr "Müzik / Bale / Dans"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr "Rock / Pop"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr "Ciddi / Klasik müzik"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr "Geleneksel / Halk müziği"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr "Caz"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr "Müzikal / Opera"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Bale"
+
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr "Kültür / Sanat"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr "Sahne sanatları"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr "Güzel sanatlar"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Din"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr "Popüler kültür / Geleneksel sanatlar"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Edebiyat"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr "Film / Sinema"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr "Deneysel film / video"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr "Basın / Yayın"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "Yeni medya"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr "Sanat / Kültür haberleri"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Moda"
+
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr "Sosyal / Politik / Ekonomi"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr "Dergiler / Raporlar / Belgesel"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr "Ekonomi / Sosyal danışma"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "Olağanüstü insanlar"
+
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr "Eğitim / Bilim / Gerçekçi"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr "Doğa / Hayvanlar / Çevre"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr "Teknoloji / Doğa bilimleri"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr "Tıp / Fizyoloji / Psikoloji"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr "Yabancı ülkeler / Seyahat"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr "Sosyal / Ruhsal bilimler"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr "Okul sonrası eğitim"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Diller"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr "Dinlence / Hobiler"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "Turizm / Seyahat"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "El sanatı"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Motorculuk"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr "Zindelik ve sağlık"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Yemek pişirme"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "Reklam / Alışveriş"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Bahçıvanlık"
+
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr "Özellikler"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "Özgün dil"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Siyah ve beyaz"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Yayınlanmamış"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr "Canlı yayın"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Dram"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Dedektif / Gerilim"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Macera / Western / Savaş"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Bilimkurgu / Fantastik / Korku"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Entrika / Melodram / Folklorik"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantik"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr "Ciddi / Klasik / Dini / Tarihi"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Yetişkin"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr "Kapatmayı onayla"
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr "Kanal rehberi"
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr "Kaydı oynat"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR, {2:s} içinde '{1:s}' kanalındaki '{0:s}' programı için bir anımsatıcı planladı."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr "PVR şu anda '{1:s}' kanalındaki '{0:s}' programını kaydediyor."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR {2:s} içinde '{1:s}' kanalındaki '{0:s}' programının kaydına başlayacak."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr "Günlük uyandırma için kalan süre: {0:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr "{0:d} dakika"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr "yaklaşık bir dakika"
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr "Yine de kapat"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "Kaydedilen müzik klasörü"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "Harici DVD oynatıcıyı kullan"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "Harici DVD oynatıcı"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "Hile klasörü"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Ekran görüntüsü klasörü"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "Çalma listeleri klasörü"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Kayıtlar"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Ekran görüntüleri"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Kodi Kullanımı"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "Müzik çalma listeleri"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "Video oynatma listeleri"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "Oyunu başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "Sırala: Çalma listesi"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "Uzak küçük resim"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "Geçerli küçük resim"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "Yerel küçük resim"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "Küçük resim yok"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "Küçük resim seç"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr "Afiş"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr "Poster"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Çakışma"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "Yenileri tara"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "Hepsini tara"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "Bölge"
+
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr "Bölgesel ({0:s})"
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr "{0:s} ({1:s})"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Müzik penceresini kilitle"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Video penceresini kilitle"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Resim penceresini kilitle"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Programlar ve betikler penceresini kilitle"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Dosya yöneticisini kilitle"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Kilit ayarları"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Yeni başlangıç"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Yönetici moduna gir"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Yönetici modundan çık"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr "'{0:s}' profili oluşturulsun mu?"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr "Yeni ayarlarla mı yoksa varsayılandan kopyalayıp mı başlasın?"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "En uygun"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "16x9 ve 4x3 arasında otomatik geçiş yap"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Yığınlanmış dosyalara tek dosya gibi davran"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Dikkat"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Yönetici modundan ayrıl"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Yönetici moduna giriliyor"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Allmusic.com küçük resimleri"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Küçük resimleri kaldır"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Profil ekle..."
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Bütün albümler için bilgileri sorgula"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "Medya bilgisi"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Ayrı"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Varsayılan paylaşımlar"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Varsayılan paylaşımlar (salt okunur)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Varsayılanı kopyala"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Profil resmi"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Tercihleri kilitle"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Profili düzenle"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Profil kilidi"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr "Klasör oluşturulamadı"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Profil dizini"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr "Yeni medya kaynaklarıyla mı yoksa varsayılanı kopyalayıp mı başlasın?"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr "Seçili klasörün yazılabilir ve yeni klasör adının geçerli olduğundan emin olun"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "MPAA derecelendirmesi"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Yönetici kilit kodunu girin"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Başlangıçta yönetici kilit kodunu sor"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Dış görünüm ayarları"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- bağlantı ayarlanmamış -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Animasyonları etkinleştir"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "Müzik çalarken RSS akışını devre dışı bırak"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Kısayol tuşlarını etkinleştir"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Programları ana menüde göster"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr "Müzik bilgilerini göster"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "Hava durumu bilgisini göster"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "Sistem bilgisini göster"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Kullanılabilir disk alanını göster C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Kullanılabilir disk alanını göster E: F: G:"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "Hava durumu bilgisi"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "Boş disk alanı"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Varolan bir paylaşım adı girin"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Kilit kodu"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Profili yükle"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profil adı"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Medya kaynakları"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Profil kilit kodunu girin"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Oturum açma ekranı"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "Albüm bilgileri alınıyor"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "Albüm için bilgi alınıyor"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr "CD veya parça çalınırken kopyalama yapılamaz"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Yönetici kilit kodu ve ayarları"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "Yönetici kilit kodunu girmek her zaman yönetici modunu etkinleştirir"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Değişiklikler profile kaydedilsin mi?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr "Eski ayarlar bulundu. Onları kullanmak istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr "Eski medya kaynakları bulundu. Onları kullanmak istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Ayrı (kilitli)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Kök"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Yakınlaştır"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "UPnP ayarları"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "UPnP istemcisini otomatik başlat"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr "Son oturum açma: {0:s}"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Hiç giriş yapılmamış"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr "Profil {0:d} / {1:d}"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "Kullanıcı oturumu açma / Profil seçin"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Oturum açma ekranında kilit kullan"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Geçersiz kilit kodu."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr "Bunun için yönetici kilidinin ayarlanması gerekli. Şimdi ayarlamak istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Program bilgisi yükleniyor"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Partiye devam!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "Doğru"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "İçecekler karıştırılıyor"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Bardaklar dolduruluyor"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Oturum açan kullanıcı"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Oturumu kapat"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Weave"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr "Weave - Ters çevrilmiş"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Karıştır"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Video'yu yeniden başlat"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Ağ konumunu düzenle"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Ağ konumunu kaldır"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Klasörü taramak istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "Bellek birimi"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "Bellek birimi bağlandı"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Bellek birimine bağlanamıyor"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr "Bağlantı noktası{0:d}, yuvası {1:d}"
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Ekran koruyucuyu kilitle"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Küme"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Parola girin:"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Kapatma zamanlayıcısı"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Kapatma zaman aralığı (dakika olarak)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr "{0:d}dk içinde kapatılacak"
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "30 dakika içinde kapat"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "60 dakika içinde kapat"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "120 dakika içinde kapat"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Özel kapatma zamanlayıcısı"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Kapatma zamanlayıcısını iptal et"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr "{0:s} için tercihleri kilitle"
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gözat..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Özet bilgiler"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Depolama bilgisi"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "Sabit sürücü bilgisi"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "DVD-ROM bilgisi"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Ağ bilgisi"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "Video bilgisi"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Donanım bilgisi"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Kullanılan"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr " "
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Kilitleme desteklenmiyor"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Kilitli değil"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Kilitli"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Donmuş"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Sıfırlama gerekli"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "Hafta"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "Satır"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Windows ağı (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "XBMSP sunucusu"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP sunucusu"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr "FTPS sunucusu"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "UPnP sunucusu"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr "Video bilgisini göster"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Tamam"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Üst Karakter"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Büyük Harf Kilidi"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Semboller"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Sil"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Boşluk"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Dış görünümü yeniden yükle"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "TV programları için poster görünümü stillerini kullan"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Lütfen bekleyin"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP / DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr "Kitaplık güncellemelerini duyur"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Özet ve inceleme için otomatik kaydırmayı etkinleştir"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Hata ayıklama günlüğünü etkinleştir"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr "Güncellemeler sırasında ek bilgileri al"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr "Albüm bilgileri için varsayılan sağlayıcı"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr "Sanatçı bilgileri için varsayılan sağlayıcı"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr "Bilgi sağlayıcıyı değiştir"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Müzik kitaplığını dışarı aktar"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Müzik kitaplığını içeri aktar"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "Sanatçı bulunamadı!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr "Sanatçı bilgileri indirilemedi"
+
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr "Çevrimiçi bilgi tercih et"
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr "Bu etkinleştirildiğinde, albümler ve sanatçılar için indirilen herhangi bir bilgi, sizin ayarladığınız tarz, yıl, sanatçı vb. gibi şarkı etiketlerinizin üzerine yazılır. Eğer şarkı etiketlerinde MusicBrainz tanımlayıcıları varsa yararlıdır."
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "Harici altyazıları ara"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr "Sanatçı bilgisi klasörü"
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr "Çevrimiçi albüm resmini tercih et"
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr "Yerel bir albüm kapağının olmadığı yerlerde, çevrimiçi resim kullanılacaktır. Hiçbiri uygun olmadığında, müzik dosyalarına gömülü olan kapak resimleri kullanılacaktır"
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr "Film kümesi bilgi klasörü"
+
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr "Sanatçıya göre sıralarken sanatçı soyadını kullan"
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Android müzik"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Android videolar"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Android resimler"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Android fotoğrafları"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr "Android uygulamaları"
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr "Windows müzik kitaplığı"
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr "Windows video kitaplığı"
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr "Windows resim kitaplığı"
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr "Windows fotoğraf kitaplığı"
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr "Windows dökümanları"
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Partiye devam! (videolar)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "İçecekler karıştırılıyor (videolar)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "Bardaklar dolduruluyor (videolar)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "WebDAV sunucusu (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV sunucusu (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "İlk oturum açılışı, profilinizi düzenleyin"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr "Ağ Dosya Sistemi (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr "Güvenli Kabuk (SSH / SFTP)"
+
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr "Zeroconf tarayıcısı"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Web sunucusu dizini (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Web sunucusu dizini (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Klasöre yazılamıyor:"
+
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr "RSS Akışı (HTTP)"
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr "RSS Akışı (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "İkincil DNS"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "DHCP sunucusu:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Yeni klasör oluştur"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Yerleşik veya bilinmiyor (korumalı)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Videolar - Kitaplık"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "Sırala: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr "Filmler {0:s} kullanılarak taranıyor"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr "Müzik videoları {0:s} kullanılarak taranıyor"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr "TV programları {0:s} kullanılarak taranıyor"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr "Sanatçılar {0:s} kullanılarak taranıyor"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr "Albümler {0:s} kullanılarak taranıyor"
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "İçerik tarama seçenekleri"
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Film özeti"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Bölümü oynat..."
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Ayarları sıfırla"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr "\"{0:s}\" çözünürlüğü için ayarları varsayılanlarına sıfırlamak istiyor musunuz?"
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr "Geçerli değer: {}"
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Hedefe gözat"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Filmler ayrı klasörlerde film başlığı ile eşleşecek şekilde bulunuyor"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "Arama için klasör adlarını kullan"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "Aramalarda dosya veya klasör adları kullanılsın mı?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "İçeriği ayarla"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "Klasör"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "İçeriğe özyinelemeli olarak bakılsın mı?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "Kaynakların kilidini kaldır"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "Aktör"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "Yönetmen"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr "Bu yol içindeki tüm ögeleri kitaplığınızdan kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmler"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "TV programları"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "Bu dizinin içeriği:"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "Otomatik taramayı çalıştır"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "Alt dizinleride tara"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr " "
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "Yönetmenler"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "Bu yolda video dosyaları bulunamadı!"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr "{0:s} ({1:s} oy)"
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "TV programı bilgisi"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "Bölüm bilgisi"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "TV programının ayrıntıları yükleniyor"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "Bölüm rehberi alınıyor"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr "Dizindeki bölümlerin bilgileri yükleniyor"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "TV programı seçin:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "TV programının adını girin"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr "Sezon {0:d}"
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "Bölüm"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Bölüm"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "Bölüm ayrıntıları yükleniyor"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "Bölümü kitaplıktan kaldır"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "TV programını kitaplıktan kaldır"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "TV programı"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Bölüm özeti"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* Tüm sezonlar"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "İzlenenleri gizle"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "Üretim kodu"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr "İzlenmemiş ögeler için bilgi göster"
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* Spoilerleri önlemek için gizli *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "Sezon küçük resmini ayarla"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "Sezon resmi"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "Sezon"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "Film bilgileri indiriliyor"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "Atanmamış içerik"
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "Özgün başlık"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "TV programının bilgilerini yenile"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr "Tüm bölümlerin bilgileri yenilensin mi?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "Seçilen klasör tek bir TV programı içerir"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "Seçilen klasörü taramalara dahil etme"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "Özeller"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "Son eklenen"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "Seçilen klasör tek bir video içeriyor"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "TV programına bağla"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "TV program bağlantısını kaldır"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "Son eklenen filmler"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "Son eklenen bölümler"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "Stüdyo"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "Müzik videoları"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "Son eklenen müzik videoları"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "Müzik videosu"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "Müzik videosunu kitaplıktan kaldır"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Müzik videosu bilgisi"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "Müzik videosu bilgisi yükleniyor"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Karışık"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "Sanatçıya göre albümlere git"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "Albüme git"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "Şarkıyı çal"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "Albümden müzik videolarına git"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "Sanatçıya göre müzik videolarına git"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "Müzik videosunu oynat"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr "Aktör resimlerini indir"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "Aktör küçük resmini ayarla"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Yer işaretini kaldır"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "Bölüm yer işaretini kaldır"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "Bölüm yer işaretini ayarla"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr "Bilgi sağlayıcı ayarları"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "Müzik videosu bilgisi indiriliyor"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "TV programı bilgisi indiriliyor"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "Fragman"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Düzleştir"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr "TV programı sezonlarını düzleştir"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "Fanart al"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Video ve müzik kitaplıklarında fanart'ı göster"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "Yeni içerik için taranıyor"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "İlk gösterim"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "Yazar"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Yazarlar"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Dosya adlarını kitaplık başlıkları ile değiştir"
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "Yalnızca bir sezon ise"
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "Her zaman"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "Fragmanı var"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "Yanlış"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "Fanart slayt gösterisi"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr "Dışarı aktarma işlemi tek bir dosya mı, ayrı dosyalar halinde mi olsun?"
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr "Kural türünü seçin"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "Tek dosya"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "Ayrı"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "Küçük resimler ve fanart dışarı aktarılsın mı?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "Eski dosyaların üzerine yazılsın mı?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "Bu yolu kitaplık güncellemelerine dahil etme"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr "Video bilgilerini dosyadan ayıkla"
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "Kümeler"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Bölünmüş video ögelerini birleştir"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "Aktör küçük resimleri dışarı aktarılsın mı?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "Fanart seç"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "Yerel fanart"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "Fanart yok"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "Geçerli fanart"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "Uzak fanart"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "İçeriği değiştir"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr "Bu yol içindeki tüm ögelerin bilgilerini yenilemek istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "Kitaplığa ekle"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Fanart"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr "Yerel olarak depolanan bilgi bulundu. Yoksayıp internetten yenilensin mi?"
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr "Bu kaynaktaki medyaları kitaplığınıza eklemek istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr "Bilgi indirilemiyor"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "Uzak sunucu ile bağlantı kurulamıyor"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr "Uzak sunucu ile bağlantı kurulamıyor. Taramaya devam etmek istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "Ülkeler"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "bölüm"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "bölüm"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "Dinleyici"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Dinleyici"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr "Düzleştirilmiş hiyerarşi"
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "Film kümesi"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr "Film kümelerini göster"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketler"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr "Ekle: {0:s}"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr "Kaldır: {0:s}"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Yeni etiket..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr "'{0:s}' adında bir etiket zaten var."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr "Seç: {0:s}"
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Film kümesini yönet"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Film kümesini seç"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr "Küme yok ({0:s} kümesinden kaldır)"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Filmi yeni kümeye ekle"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr "Geçerli kümeyi ({0:s}) koru"
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr "Tek bir film içeren kümeleri dahil et"
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr "Boş TV programlarını göster"
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr "Müzik videoları için bütün sanatçıları göster"
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr "İlk gösterim"
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr "HDR türü"
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr "Yeni medya algılandı"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr "Videolara gözat"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr "Müziklere gözat"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr "Resimlere gözat"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr "Dosyalara gözat"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr "Bağlanıyor: {0:s}"
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "Sürüm seç"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr "Sürüm {0:s}"
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "Otomatik güncelle"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "Hiçbir güncelleme bulunamadı"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr "Şu anda bu eklenti için mevcut başka bir sürüm yok."
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr "Video etiketlerini kullan"
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr "Kitaplık meta verisi için mp4 veya mkv dosyalarında gömülü etiketlerin kullanımını etkinleştirin. Kazıyıcıların düzgün çalışmasına engel olur."
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sınıflandırılmamış"
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr "Uzantı: \"{0:s}\""
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr "MIME türü: \"{0:s}\""
+
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr "UPnP desteğini etkinleştir"
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "Medya paylaşımı ekle..."
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr "Kitaplığımı paylaş"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Uzak UPnP oynatıcılarını ara"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Yer işareti oluşturuldu"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr "Bölüm yer işareti oluşturuldu"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "Medya paylaşımını düzenle"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "Medya paylaşımını kaldır"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "Özel altyazı klasörü"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "Film ve alternatif altyazı dizini"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr "Altyazı yazı tiplerini geçersiz kıl"
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "Fare ve dokunmatik ekran desteğini etkinleştir"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr "Medya seslerini çalarken GUI seslerini de çal"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Küçük resim"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "DVD oynatıcı bölgesini zorla"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "Görüntü"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Video en boy oranı"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Sinemaskop"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Geniş ekran"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "480p'yi etkinleştir"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "720p'yi etkinleştir"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "1080i'yi etkinleştir"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "Yeni çalma listesinin adını girin"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr "\"Kaynak ekle\" düğmelerini göster"
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "Kaydırma çubuklarını etkinleştir"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "Video kitaplığında izlenmiş filtresini aç/kapat"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "Akustik yönetim düzeyi"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Hızlı"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Sessiz"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "Özel arka planları etkinleştir"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "Güç yönetimi düzeyi"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "Yüksek güç"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "Düşük güç"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "Yüksek bekleme"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "Düşük bekleme"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "4GB'den büyük dosyalar önbelleğe alınamıyor"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Bölüm"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "Yüksek kalite piksel gölgeleme v2"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "Ara animasyonları kullan"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "içeriyor"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "içermiyor"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr " "
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr " "
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "başlangıçta"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "bitişte"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "daha fazla"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "daha az"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "sonra"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "önce"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "sonuncu"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "en sonuncu değil"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Bilgi sağlayıcılar"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr "Film bilgisi için varsayılan sağlayıcı"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr "TV programları bilgisi için varsayılan sağlayıcı"
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr "Müzik videosu bilgisi için varsayılan sağlayıcı"
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr "İzlenmemiş ilk TV programının sezonunu / bölümünü seç"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "Çok dilli"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr "İçerik sağlayıcılarla ilgili bilgi yok"
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "Eşleşecek değer"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "Akıllı çalma listesi kuralı"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "Ögeleri eşleştir"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "Yeni kural..."
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "Ögeler eşleşmelidir"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "tüm kurallar"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "bir veya daha fazla kural"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "Sınırla"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "Sınırsız"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "Sırala:"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "artan"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "azalan"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "Akıllı çalma listesini düzenle"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr "Çalma listesi adı"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "Ögeleri bulun"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr "{0:d} öge"
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "Yeni akıllı çalma listesi..."
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr "{0:c} Sürücüsü"
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "Parti modu kurallarını düzenle"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Ana klasör"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "İzlenme sayısı"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "Bölüm başlığı"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Video çözünürlüğü"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Ses kanalları"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Ses codec"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Ses dili"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Altyazı dili"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "Uzaktan kumanda klavye tuşları gönderir"
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "İnternet bağlantısı gereklidir."
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr "Daha fazla..."
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "Kök dosya sistemi"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr "Kaynak çok yavaş"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr "Okuma hızı kesintisiz oynatım için çok yavaş"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Harici depolama"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "İzlenen bölüm sayısı"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Gruplandır:"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "karışık"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr "Ekrandaki konum"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "El ile"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "Videonun alt tarafında"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr "Ekranın alt tarafında"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "Videonun üst tarafında"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr "Ekranın üst tarafında"
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr "Bir TV programının sezonuna ya da bölümüne girdiğinizde, otomatik olarak önce izlenmemiş sezon ya da bölüm gösterilir.[CR][İlk girişte] Sadece ilk kez girildiğinde ilk izlenmemiş öge önce gösterilir.[CR][Her zaman] Her zaman ilk izlenmemiş öge seçilecektir."
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr "{0:.1f} ile {1:.1f} arasında"
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr "{0:d} ile {1:d} arasında"
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr "{0:s} ile {1:s} arasında"
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr "{0:s} [{1:d}]"
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr "İlk girişte"
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr "\"Tüm sezonlar\" ve \"Özeller\" dahil"
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr "İzlenmemiş öge seçiminde \"Tüm sezonlar\" ve \"Özeller\" ögelerinin görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlayın."
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr "İkisi"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr "Sadece \"Tüm sezonlar\""
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr "Sadece \"Özeller\""
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr "Çalıştır"
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr "Parça sayısı"
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr "Altyazı sayısı"
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "Görüntüle"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr "Desteği göster"
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr "Desteklenen dosya uzantıları ve medya türleri"
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(Harici)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "Dosya adı"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "Dosya yolu"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "Dosya boyutu"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr "Dosya tarihi / saati"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "Kaydırma değeri"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Çözünürlük"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "Açıklama"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr "Renkli / Siyah-Beyaz"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "JPEG yöntemi"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "Tarih / Saat"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Kamera"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Kamera modeli"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "EXIF açıklaması"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Diyafram"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Odak uzaklığı"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Odak mesafesi"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Pozlama"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Pozlama süresi"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Pozlama sapması"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Pozlama modu"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "Flaş kullanımı"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "Beyaz oranı"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "Işık kaynağı"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Ölçüm modu"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "Dijital yakınlaştırma"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "CCD genişliği"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "GPS enlem"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "GPS boylam"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS rakım"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oryantasyon"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr "XP açıklaması"
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr "Kitaplık için tara"
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Alt-konum"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Resim türü"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Oluşturulduğu saat"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "Ek sınıflandırmalar"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Anahtar sözcükler"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "Resim yazısı"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "Yazan"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "Başlık"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "Özel talimatlar"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "Yazan"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "Yazanın ünvanı"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "Jenerik"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Telif hakkı bildirimi"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "Nesne adı"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "Şehir"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "Eyalet"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Ülke"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr "Orijinal TX referans"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "Oluşturma tarihi"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Aciliyet"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "Ülke kodu"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "Başvuru hizmeti"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr "UPnP aracılığıyla uzaktan kontrole izin ver"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "DVD menüsünden önceki tanıtımı geçmeyi dene"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "Kaydedilen müzik"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "Bütün sanatçılar için bilgileri sorgula"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "Albüm bilgisi indiriliyor"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "Sanatçı bilgisi indiriliyor"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biyografi"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "Diskografi"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "Sanatçı aranıyor"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "Sanatçı seç"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Sanatçı bilgisi"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Enstrümanlar"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "Doğum"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "Biçimlendirilmiş"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "Temalar"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "Dağılmış"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "Ölüm"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "Etkin yıllar"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "Plak şirketi"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr "Oluşturma / Oluşturulan"
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Kitaplığı başlangıçta güncelle"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Kitaplık güncellemelerinin ilerleme durumunu gizle"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS soneki"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr "{0:2.3f}sn"
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Geriye : {0:2.3f}sn"
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr "İleriye: {0:2.3f}sn"
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "Altyazı gecikmesi"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "OpenGL sağlayıcısı:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "OpenGL işleyicisi:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "OpenGL sürümü:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "GPU sıcaklığı:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "CPU sıcaklığı:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "Toplam bellek"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "Profil verisi"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "Video duraklatılırsa karartma efekti kullan"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "Bütün kayıtlar"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "Başlığa göre"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "Gruba göre"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "Başlığa göre kayıtlar"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "Rehber"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr "Siyah çubukları en aza indir"
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "Listelerde video dosyalarını göster"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Direct3D sürümü:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı tipi"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Renkler"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Karakter kümesi"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "Varsayılan seçme eylemi"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "Seç"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "Bilgileri görüntüle"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "Daha fazla..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "Tümünü oynat"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "Teletekst yok"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr "Teleteksti etkinleştir"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr "Bölüm {0:d}"
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr "{0:d} bayt arabelleğe alınıyor"
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "Durduruluyor"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "Çalışıyor"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr "Teleteksti 4:3 ölçekte göster"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr "Harici oynatıcı etkin"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr "Yürütücüyü sonlandırmak için \"Tamam\" tuşuna basın"
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr "Oynatma sona erdiğinde \"Tamam\" tuşuna basın"
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "Eklenti"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Eklentiler"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "Eklenti seçenekleri"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "Eklenti bilgisi"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr "Son güncellenen"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Medya kaynakları"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "GUI sesleri"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Film bilgisi"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ekran koruyucu"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "Betik"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Görsel öğe"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "Eklenti deposu"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Altyazılar"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Şarkı sözleri"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "TV bilgisi"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Müzik videosu bilgisi"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "Albüm bilgisi"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Sanatçı bilgisi"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "Hizmetler"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR istemcileri"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "Yapılandır"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "Devre dışı bırak"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Devre dışı"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Eklenti devre dışı"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr "İçerik menüleri"
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "Diller"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Hava durumu"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (standart)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Hava durumu bilgisi hizmeti"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr "Bu eklenti yapılandırılamaz"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "Ayarlar yüklenirken hata oluştu"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "Tüm eklentiler"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "Depodan yükle"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Güncellemeleri denetle"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr "Resim koleksiyonları"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Değişim günlüğü"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Kaldır"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "Yükle"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "Devre dışı bırakılan eklentiler"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(Geçerli ayarı temizle)"
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "Zip dosyasından yükle"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr "İndiriliyor {0:d}%"
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "Kullanılabilir güncellemeler"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr "{0:d}% yükleniyor"
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr "Zip dosyasından eklenti yüklenemedi"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr "{0:s} aşağıdaki yüklü olan eklenti(ler) tarafından kullanılıyor"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr "Bu eklenti kaldırılamaz"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr "VideoPlayer InputStream"
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr "Eklenti depoda kullanım dışı olarak işaretlenmiş."
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "Kullanılabilir eklentiler"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "Sürüm:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Yasal uyarı"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "Lisans:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr "Yenilikler"
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Güncellemeleri denetle"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr "Son güncelleme {0:s}"
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr "{0:s} yükleniyor..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Bu eklentiyi etkinleştirmek istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr "Bu eklentiyi devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "Eklenti güncellemeleri var"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "Etkin eklentiler"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "Otomatik güncelle"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "Eklenti etkin"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "Eklenti güncellendi"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr "Eklenti indirme işlemi iptal edilsin mi?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr "Şu anda indirilen eklentiler"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "Güncelleme var"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr "Sürümler"
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr "Eklenti yüklenemedi."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "Gerekli ayarlar"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "Bağlanılamadı"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "Yeniden başlatılması gerekiyor"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "Devre dışı bırak"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "Gerekli eklenti"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "İndirilen eklenti doğrulanıyor..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "Eklenti indiriliyor..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "Eklenti bağımlılıkları yükleniyor..."
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "Yeniden bağlanmayı denemek istiyor musunuz?"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr "Yardımcı eklentiler"
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "Eklenti kitaplıkları"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "Bilgi kitaplıkları"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "Eklenti yüklendi"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr "Bağımlılık yüklenemedi"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "Eklenti yükleniyor..."
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "Tüm depolar"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr "Depo yüklenemedi"
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "Eklenti yeniden başlatılır"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr "Eklenti yöneticisini kilitle"
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "Bu eklenti devre dışı bırakılamaz"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr "Eklenti güncellemeleri denetleniyor"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr "{0:s} denetleniyor..."
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr "Depoda bozuk olarak işaretlenmiş olması nedeniyle eklenti devre dışı bırakıldı."
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr "Yerel paket önbelleği"
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr "Eklenti depoda bozuk olarak işaretlenmiş."
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "Sisteminizde devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "Bozuk"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "Bu dış görünüme geçmek istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr "Bu özelliği kullanmak için bir eklenti yüklemeniz gerekir:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr "Bu eklentiyi indirmek istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Dış görünüm yüklenemiyor"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Bazı dış görünüm dosyaları eksik"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "Eklenti karşılanamayan bağımlılıklardan dolayı uyumsuz."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Altyazılar aranırken duraklat"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr "İndirilen altyazıların video ile aynı konuma mı, özel bir konuma mı kaydedileceğini belirtin."
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Altyazılar aranıyor..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr "{0:d} altyazı bulundu"
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "Altyazı bulunamadı"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "Altyazı indiriliyor..."
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "İndirilecek altyazı dilleri:"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr "Altyazıları ararken kullanılacak dilleri ayarlayın.[CR]Not: Altyazı hizmetleri bütün dilleri desteklemeyebilir."
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Altyazı indirilemedi"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "Hiçbir altyazı hizmeti yüklü değil"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "Altyazı depolama konumu"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr "Varsayılan TV programı hizmeti"
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr "TV Programı altyazılarını aramak için kullanılacak varsayılan hizmeti seçin."
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr "Varsayılan film hizmeti"
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr "Film altyazılarını aramak için kullanılacak varsayılan hizmeti seçin."
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "El ile arama dizesi"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Arama dizesi girin"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr "Tüm güncellemeleri yükle"
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr "Altyazıları ararken geçerli videoyu duraklat ve altyazı indirildikten sonra videoyu devam ettir."
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "Videonun yanında"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "Özel konum"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "İlk altyazıyı otomatik indir"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr "Arama sonuçlarındaki ilk altyazıyı otomatik olarak indir"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr "Yapılandırma taşındı"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr "XBMC yapılandırması Kodi için yeni bir konuma taşındı. Lütfen http://kodi.wiki/view/Migration adresine bakın - bu mesaj tekrar gösterilmeyecek!"
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr "Kapalı açıklamalı altyazıları ayrıştırmayı etkinleştir"
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr "Video akışlarında kapalı açıklamalı altyazı ayrıştırmasını etkinleştir. CPU kullanımını biraz daha arttırır"
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr "Bu dile geçiş yapmak istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr "Altyazı ayarları"
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr "Altyazı indir..."
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr "Bu özelliği kullanmak için bir eklenti etkinleştirmeniz gerekir:"
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Bu eklentiyi etkinleştirmek istiyor musunuz?"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr "Yalnızca otomatik güncellemeleri yükle"
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr "Uygulamayı göster"
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "Görüntüle"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Eklenti devre dışı"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr "{0:s} eklentisinin {1:s} sürümünün bağımlılıkları karşılanamadı."
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr "{0:s} konumunda bulunan zip dosyasındaki eklentinin yüklenmesi, geçersiz bir yapı nedeniyle başarısız oldu."
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr "Eklenti kaldırıldı"
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr "Video kitaplığı tarayıcısı"
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr "Müzik kitaplığı tarayıcısı"
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr "{0:s} taranamadı: {1:s}"
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr "Uyumsuz eklentiler"
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr "Aşağıdaki eklentiler Kodi'nin bu sürümü ile uyumsuzdur ve otomatik olarak devre dışı bırakılmıştır: {0:s}."
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr "Veritabanı geçiş işlemi devam ediyor - lütfen bekleyin"
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr "Eklenti geçiş işlemi devam ediyor - lütfen bekleyin"
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr "Eklenti Kodi'nin bu sürümü ile uyumlu değil."
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr "Siri kumandasının normal Apple tvOS davranışıyla eşleşmesini sağlamak için etkinleştirin"
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr "Siri uzaktan kumandasının boşta durumuna alınacağı saniye"
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr "Siri uzaktan kumandasının boşta durumuna alınmadan önce bekleme zamanı"
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 Saniye"
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 Saniye"
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr "90 Saniye"
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 Saniye"
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr "Belirli bir süre işlem yapılmadığında Siri uzaktan kumandasında ilk dokunma/kaydırma/çekme işlemlerini yoksay"
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr "Bu, uzaktan kumandayı elinize aldığınızda yanlışlıkla dokunma/kaydırma/çekme hareketlerinden kaçınmanızı sağlar"
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr "Kodi sanal klavyesini kullan"
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr "Değer ne kadar yüksek olursa, kaydırma hareketi o kadar hassas olur"
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr "\"{0:s}\" uygulaması bozuk"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "Eklenti şu notla bozuk olarak işaretlendi:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Etkinleştirmek istiyor musunuz?"
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr "\"{0:s}\" uygulaması kullanım dışı"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "Eklenti, şu notla kullanım dışı olarak işaretlendi:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Etkinleştirmek istiyor musunuz?"
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr "Kullanım dışı: {0:s}"
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Kullanım dışı"
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "Bozuk"
+
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} => Yüklenecek: {2:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} => Yüklenen: {1:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} / Yüklenen: {1:s} => Yeni Versiyon: {2:s}{3:s}"
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr " (isteğe bağlı)"
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} / Mevcut değil{3:s}"
+
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr "Depoya bağlanamıyor."
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Bilgi sağlayıcılar"
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "Çalışıyor"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr "Sahipsiz"
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr "Bağımlılıkları yönet"
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Görünüm ve kullanım"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "Eklentilerim"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr "Uyumsuzları gizle"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Bildirimler"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "Yabancıları gizle"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "Bütün başlıklardan seç..."
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr "Blu-ray menüsünü göster"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr "Ana başlığı çal: {0:d}"
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr "Başlık: {0:d}"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "Çalınacak ögeyi seçin"
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr "Bölümler: {0:d} - süre: {1:s}"
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr "Blu-ray oynatımı başarısız"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "Bu Blu-ray menüsü desteklenmiyor"
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr "Bölüm {0:d}"
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Reklam"
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr "Otomatik atlama kapalı"
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr "Otomatik atlama açık"
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "El ile"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "QWERTY klavye"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr "Doğrudan ses geçişi kullanımda"
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr "BD-J menü hatası"
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr "Java yüklenirken bir hata oluştu, bu nedenle BD-J menüleri şu anda işlevsel olmayacak. BD-J menüleri Java Runtime Environment yazılımına ihtiyaç duyar, bu yüzden bu yazılımın kurulu olduğundan ve sisteminizde çalıştığından emin olun."
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr "Bu Blu-ray disk (veya dosya) şifreli olduğu için oynatılamaz."
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr "RadioText Plus bilgisi"
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr "Grup"
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "Tür"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr "Besteci"
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr "Orkestra Şefi"
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderatör"
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr "Redaksiyon Ekibi"
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "Stüdyo"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr "E-Posta"
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr "Bilgi hattı"
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr "Web sitesi"
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr "Haberler"
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr "Yerel haberler"
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr "Spor"
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Piyango"
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr "Stok"
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr "Burç"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Gençlik hit müzikleri"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr "İspanyolca talk show"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr "İspanyol müziği"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr "Hip hop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr "Radyo trafik önerisi mesajı!"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr "Radyo mesajı"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr "Akademik Kuruluş Yayını"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr "Radyo show"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr "Halk yayını"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr "Hafif müzik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Gençlik hit müzikleri"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft rock"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr "Sohbet"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr "Program türü yok"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr "Haberler"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Güncel gelişmeler"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr "Spor"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr "Eğitim"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "Dram"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kültür"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr "Bilim"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr "Çeşitli"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr "Pop müzik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr "Rock müzik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr "Hafif müzik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr "Hafif klasik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Ağır klasik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr "Diğer müzik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "Hava Durumu"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finans"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr "Çocuk Programları"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr "Sosyal gelişmeler"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "Din"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefonla katılım"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr "Seyahat"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Dinlenme"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr "Jazz Müzik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr "Country Müzik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr "Ulusal Müzik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr "Eski Hit Müzikler"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr "Halk Müziği"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Belgesel"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr "Alarm Test"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr "Klasik rock müzik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "Nostalji"
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr "Radyo kanalları için RDS'yi etkinleştir"
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr "RDS verisi varsa kullanılabilir"
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr "Trafik önerisi mesajı"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr "RDS sizi trafik önerisi mesajları hakkında bilgilendirir"
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr "Trafik önerisinde ses düzeyini yükselt"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr "Eğer RDS tarafından trafik önerisi yollanırsa ses düzeyi yükseltilir"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr "Remix yapanlar"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr "Aranjörler"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr "Besteciler"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr "Orkestra Şefleri"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr "DJ Mixers"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr "Söz Yazarları"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr "Orkestralar"
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr "Roller"
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "Fragman kalitesi"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "Akış"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "İndir ve oynat"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "İndir ve kaydet"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yarın"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "Kaydediliyor"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopyalanıyor"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "İndirme dizinini ayarla"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "Arama süresi"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "Kısa"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "Uzun"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "Normal oynatıcı yerine DVD oynatıcıyı kullan"
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "Videoyu oynatmadan önce indirmek için sor"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "Klipler"
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "Etkinleştirmek için eklentiyi yeniden başlat"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "Bu Gece"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "Yarın gece"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "Durum"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Yağış"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Yağış"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "Nemli"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "Hissedilen"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "Görünen"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "Normal değerlerden ayrılış"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Gün doğumu"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Gün batımı"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "Ayrıntılar"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Görünüm"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "Kapak akışı"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "Metni tercüme et"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr "{0:s} kategorisinin harita listesi"
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr "36 saatlik"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "Haritalar"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Saatlik"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "Hafta sonu"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr "{0:s} gün"
+
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr "{0:s} aygıtları"
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "Uyarı"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Uyarılar"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr "Seç"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "Denetle"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Yapılandır"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "Sezon"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "Kullan"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "İzle"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "Dinle"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "Görüntüle"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Yapılandır"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "Güç"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "Oynat"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "Düzenleyici"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "Hakkında"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "Yıldız derecelendirmesi"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Arka Plan"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Arka Planlar"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "Özel arka plan"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "Özel arka planlar"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr "Benioku'yu görüntüle"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr "Değişim günlüğünü görüntüle"
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "Hiç veri bulunamadı!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "Sonraki sayfa"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "Aşk"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "Nefret"
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "Betik yolu"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "Özel betik düğmesini etkinleştir"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Otomatik oturum aç"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Başlatılamadı"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "Web sunucusu"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr "Olay sunucusu"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "Uzak iletişim sunucusu"
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr "Web arayüzünü önceden herhangi bir parola ayarlamadan etkinleştirdiniz. Web sunucusu kesin olarak bu durumu kabul edene kadar veya kimlik doğrulama seçeneği ayarlanana kadar kapalı kalacaktır. Lütfen ayarlarınızı kontrol ediniz."
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr "Yeni bağlantı algılandı"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 ses (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr "Bir metin girmeniz gerektiğinde, yerleşik tvOS klavyesi yerine Kodi sanal klavyesi görünecektir"
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr "Siri uzaktan kumandasının yatay kaydırma hareketi hassasiyeti"
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr "Siri uzaktan kumandasının dikey kaydırma hareketi hassasiyeti"
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanal sayısı"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "Oynatma veya GUI sesleri için herhangi bir ses gerekli olmadığındaki davranışı seçin.[CR][Her zaman] - sürekli duyulamaz sinyal çıkışı, bu yeni sesler için çıktı aygıtını canlı tutar ancak bu da diğer uygulamaların seslerini engelleyebilir.[CR][1-10 Dakika] - [Her zaman] ile aynı olmasının dışında seçilen süreden sonra askıda bekleme durumuna girer.[CR][Kapalı] - ses çıkışı askıda bekleme durumuna girer. Not - Sesler askıda bekleme durumuna girerse sesler çalmayabilir."
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr "Düşük ses seviyeli gürültü gönder"
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr "Bazı AVR'leri çalışır durumda tutmak için duyulamayan rastgele bir ses sinyali gönderiyoruz. Kulaklık veya analog çıkış kullanıyorsanız, bu ayarı devre dışı bırakabilirsiniz."
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "GUI seslerini çal"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Sadece oynatım durduğunda"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Her zaman"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Hiçbir zaman"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr "352.8"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr "384.0"
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Çalınacak sonraki öge bulunamadı"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Çalınacak önceki öge bulunamadı"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr "HDR durumu"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "Açık"
+
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr "Tone mapping yöntemi"
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf başlatılamadı"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr "Apple'ın Bonjour hizmeti yüklü mü? Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay başlatılamadı. AirPlay için Zeroconf'un etkin olması gerekir."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "Zeroconf durdurulamıyor. AirPlay ve AirTunes Zeroconf'un çalışmasına bağımlıdır."
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr "Video işleme"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "Video filtreleri / ölçekleyicileri başlatılamadı, bilinear ölçeklendirmeye dönülüyor"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Ses aygıtı başlatılamadı"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr "Ses ayarlarınızı denetleyin"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Gezinti için hareketleri kullan:"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "İmleçler için 1 parmakla sola,sağa,yukarı,aşağıya kaydır"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr "Backspace için 2 parmakla sola kaydır"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr "Enter için 1 parmakla tek dokunma"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr "İçerik menüsü için 2 parmakla tek dokunma veya 1 parmakla uzun bas"
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Çevre birimleri"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "Genel HID aygıtı"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr "Genel ağ bağdaştırıcısı"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Genel disk"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr "Bu çevre birimi için hiçbir ayar mevcut değil."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "Yani aygıt yapılandırıldı"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Aygıt kaldırıldı"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Bu aygıt için kullanılacak keymap"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Keymap etkin"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr "Bu aygıt için özel keymap kullanma"
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr "Çevre birimleri kitaplıkları"
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr "Yeni denetleyici algılandı"
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr "Yeni bir denetleyici tespit edildi. Bu denetleyiciyi \"Ayarlar -> Sistem Ayarları -> Giriş\" menüsünden istediğiniz zaman yapılandırabilirsiniz. Şimdi yapılandırmak ister misiniz?"
+
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr "Bazı denetleyiciler tuş eşleme işlemini etkileyen düğmeler ve eksenlere sahiptir. Bunları devre dışı bırakmak için şimdi bunlara basın:[CR]{0:s}"
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr "Düğme: {0:d}"
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr "Eksen: {0:d}"
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr "Denetleyiciler yapılandırılamadı"
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Denetleyici yapılandırması devre dışı bırakılmış bir eklentiye bağımlıdır. Bu eklentiyi etkinleştirmek istiyor musunuz?"
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr "Girdiyi yoksay"
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr "Algılanması için şimdi tüm analog düğmelere basınız:[CR][CR]{0:s}"
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr "Hepsini al"
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr "Eşlenecek tuş yok"
+
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr "Sürücü ayarları"
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr "Çevre birimi eklentilerini görüntüleyin ve yapılandırın."
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr "Oyun eklentileri"
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr "Denetleyici profilleri"
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr "Titreşimi test et"
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr "Tüm denetleyiciler için titreşim motorlarını etkinleştir."
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr "Bildirimler için titreşimi etkinleştir"
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr "Bir bildirim oluştuğunda, denetleyici titreşim motorlarını çalıştırır."
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr "Denetleyici profilini seçmek için bir klavye veya uzaktan kumanda kullanın. İstendiğinde, ekranda gördüğünüz ve oyun kumandasında bu eylemi en iyi karşılayan düğmeye basın. Eğer bir hata yaparsanız işlemi tekrarlayabilirsiniz."
+
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr "Denetleyici Yapılandırması"
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Düğmeler"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr "Denetleyici profilini sıfırla"
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr "Takılı tüm aygıtlar için bu denetleyici profilini sıfırlamak istiyor musunuz?"
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr "Mevcut tüm denetleyici profilleri yüklendi."
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr "Takılı denetleyicileri yapılandır"
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr "Denetleyicilerinizi farklı oyun sistemlerindeki çeşitli giriş aygıtları ile eşleştirin."
+
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr "Yarış direksiyonu"
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr "Pedallar"
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr "Oyun çubukları"
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr "Ön yüzdeki düğmeler"
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr "Üst taraftaki düğmeler"
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr "Tetikleyiciler"
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr "Analog çubuklar"
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr "Sol çubuk deadzone"
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr "Sağ çubuk deadzone"
+
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr "Çıkışta denetleyicileri kapat"
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr "Kapatma fonksiyonu desteklenen denetleyicileri çıkışta kapatır."
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr "{0:s} tuşuna basın"
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr "{0:s} tuşuna basın ({1:d})"
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr "{0:s} analog çubuğunu yukarı hareket ettirin"
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr "{0:s} analog çubuğunu yukarı hareket ettirin ({1:d})"
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr "{0:s} analog çubuğunu aşağı hareket ettirin"
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr "{0:s} analog çubuğunu aşağı hareket ettirin ({1:d})"
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr "{0:s} analog çubuğunu sağa hareket ettirin"
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr "{0:s} analog çubuğunu sağa hareket ettirin ({1:d})"
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr "{0:s} analog çubuğunu sola hareket ettirin"
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr "{0:s} analog çubuğunu sola hareket ettirin ({1:d})"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr "Denetleyici desteğini etkinleştir"
+
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr "Bu aygıt mevcut iken denetleyicileri devre dışı bırak"
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Düğmeler"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr "İşaretçiler"
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr "Oyun tabancası"
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr "Ekranın dışına ateş edin"
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr "Konsol anahtarları"
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr "Donanım düğmeleri"
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr "Tuş takımı"
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr "Bağlantı noktaları"
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr "Bağlantı Noktası Kurulumu"
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr "Bağlantı noktası {0:s}"
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr "Bir Denetleyici Seçin"
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr "Denetleyici değiştirilemedi"
+
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr "Yürütücü yapılandırması"
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Klavyeyi etkinleştir"
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr "Bu, klavyenin 8 oyun kumandasına kadar taklit etmesini sağlar. Devre dışı bırakılırsa klavye, DOSBox gibi tam klavye gerektiren öykünücüleri denetlemek için kullanılabilir."
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr "Klavye oyuncularının sayısı"
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr "Klavyeyi kullanan oyuncuların sayısını ayarlayın. Bu, klavye sürücüleri kullanan cihazlar için tasarlanmıştır, ancak bir klavyeye kaç kişinin sığdığınıda görebilirsiniz!"
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr "{0:d}"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr "1. klavye oyuncusunu yapılandır"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr "2. klavye oyuncusunu yapılandır"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr "3. klavye oyuncusunu yapılandır"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr "4. klavye oyuncusunu yapılandır"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr "5. klavye oyuncusunu yapılandır"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr "6. klavye oyuncusunu yapılandır"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr "7. klavye oyuncusunu yapılandır"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr "8. klavye oyuncusunu yapılandır"
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr "Klavye oyuncusu"
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr "Tüm tuşlar"
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr "Tek tuş"
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr "Tuş seçin"
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr "Bir tuşa basın"
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr "Bir tuşa basın ({1:d})"
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Fare"
+
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr "Oyun oynama"
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr "Geri sarmayı etkinleştir (destekleniyorsa)"
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr "Oyun sırasında gerçek zamanlı geri sarma destekleniyorsa etkinleştirin. Geri sar tuşuna basın veya arama çubuğunu kullanarak kendiniz geri sarın."
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr "En uzun geri sarma süresi"
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr "Destekleniyorsa, geri sarma işleminin mümkün olan en uzun süresi. Büyük geri sarma geçmişleri çok fazla RAM kullanabilir."
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Öykünücüler"
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr "Bağımsız oyunlar"
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr "Oyun kaynakları"
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr "Oyun oynanamadı"
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr "Bu oyun aşağıdaki eklentileri gerektiriyor: {0:s}"
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr "Bu oyun, mevcut öykünücülerin hiçbiri ile uyumlu değil."
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr "\"{0:s}\" öykünücüsünde dahili bir hata oluştu."
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr "Bu oyun yalnızca doğrudan bir sabit disk veya bölümden oynatılabilir. Sıkıştırılmış dosyaların ayıklanması gerekir."
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Bu oyun devre dışı bırakılmış bir eklentiye bağımlıdır. Bu eklentiyi etkinleştirmek istiyor musunuz?"
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr "Destek eklentileri"
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr "Kaydedilmiş durum sadece \"{0:s}\" ile yüklenebilir. Kaydedilmiş durum silinip devam edilsin mi?"
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr "Kaydedilmiş durumu sil"
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr "Gerekli dosyalar bulunamıyor."
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr "Oyun sağlayıcı"
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr "Eksik: {0:s}"
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr "Duraklat / Devam et"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video filitresi"
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Gelişmiş ayarlar"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Döndürme"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr "180°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr "270°"
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tam ekran"
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr "Genişletme modu"
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr "Denetimler"
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr "Oyun içi menüyü açmak için {0:s} tuşuna basın."
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr "Bu sürümde, oyun oynamak için yalnızca denetyeliyiciler kullanılabilir."
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr "Kaydet / Yükle"
+
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr "Oyun ekle..."
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr "Oyun kaynağı ekle"
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr "Oyun kaynağını düzenle"
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr "Otomatik kaydetmeyi etkinleştir (destekleniyorsa)"
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr "Eğer destekleniyorsa oyunu oynarken otomatik olarak kaydet. Daha sonra kaldığınız yerden oynamaya devam edin."
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr "Kayıt eden:"
+
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr "Eklenti yüklenemedi."
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr "Yüklendi"
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr "{0:s} dosyası için öykünücü seçin"
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr "Kaydedildi"
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr "Kaydedilmiş durumu seç"
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr "RetroAchievements hesabı kullanıcı adınızı girin"
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr "RetroAchievements hesabı parolanızı girin"
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr "RetroAchievements"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr "Yanlış Kullanıcı veya Parola!"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulamadı"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt"
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr "Oturum açıldı"
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr "RetroAchievements oturumunuzu açmak veya kapatmak için bu ayarı değiştirin."
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr "Hesabınız doğrulanmamış. Kaydınızı tamamlamak için lütfen e-postanızı kontrol edin."
+
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr "Sunucuya erişilemiyor."
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr "Sunucu düzgün yanıt vermiyor."
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr "Sunucu sürümü uyumlu değil."
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "Erişim reddedildi."
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr "Arka uca bağlanılıyor."
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "Pulse-Eight CEC bağdaştırıcısı"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Klavye yan komutuna geçiş yap"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "Uzaktan kumanda yan komutuna geçiş yap"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "\"kullanıcı\" komut düğmesine bas"
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "Yan geçiş komutlarını etkinleştir"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr "Bağdaştırıcı açılamadı"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr "Başlangıçta açılacak aygıtlar"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr "Kapatma sırasında kapatılacak aygıtlar"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr "Ekran koruyucu devreye girince aygıtları bekleme moduna geçir"
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırakılırken aygıtları uyandır"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr "CEC iletişim bağlantı noktası algılanamadı. Lütfen kendiniz ayarlayın."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. Lütfen ayarlarınızı denetleyin."
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr "CEC istemci cihaz modu"
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "HDMI bağlantı noktası numarası"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "Bağlandı"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamıyor. libCEC sisteminizde bulunamadı."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "Televizyonun dil ayarlarını kullan"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "HDMI aygıtına bağlandı"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr "Başlangıçta bu aygıt için kaynağı değiştir"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "Fiziksel adres (HDMI bağlantı noktasını geçersiz kıl)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Yapılandırma güncellendi"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Yeni yapılandırma değeri ayarlanamadı. Lütfen ayarlarınızı denetleyin."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr "Kapatma sırasında \"Etkin olmayan kaynak\" komutu gönder"
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr "Aygıtlarıda bekleme moduna geçir"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Bu cihazın bakıma ihtiyacı var"
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yoksay"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "TV kapatıldığında"
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Bağlantı kesildi"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Bu kullanıcının CEC bağdaştırıcısını açmak için izni yok"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Bağlantı noktası meşgul. Sadece bir program CEC bağdaştırıcısına erişebilir"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr "Başka bir kaynağa geçince yapılacak eylem"
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "Bağlantı kuruldu"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "Her zaman"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr "Başlangıçta ve durduktan sonra"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Amplifikatör / AVR aygıtı"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV ve AVR aygıtı (kesin)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr "Algılanan libCEC arabirimi sürümü ({0:x}) desteklenen {1:x} sürümden daha düşük."
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Öge klasörü"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Sınırlı renk aralığı kullan (16-235)"
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr "Grafik sürücüsü tarafından kullanılan arabellek sayısı"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Oynatımı Durdur"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr "Oynatımı Duraklat"
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr "Kodi etkinleştirildiğinde AVR'yi uyandırmaya zorla"
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr "Uzaktan kumanda tuşunun yineleme gecikmesi (ms)"
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr "Uzaktan kumanda tuşunun tekrarlama oranı (ms)"
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr "Uzaktan kumanda tuşuna basma süresi (ms)"
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr "Başlangıçta"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr "Kayıt Cihazı"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr "Yürütme Cihazı"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr "Tarayıcı Aygıtı"
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr "HDR PQ modunda GUI'nin en yüksek parlaklığı"
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr "SDR için 10 bit kullan"
+
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr "Dither derinliği"
+
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr "Kullanıcı arabiriminin görünüm ve düzenini değiştir."
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr "Bu kategori dış görünüm ile ilgili bütün ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr "Kullanıcı arabirimi için dış görünüm seçin. Bu uygulamanın görünüm ve düzeninin nasıl olacağını tanımlar."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr "Dış görünüme özel ayarları değiştirmek için seçin. Hangi yapılandırmaların olacağı dış görünümün özelliklerine bağlıdır."
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Seçtiğiniz dış görünümle ilişkili olan temayı değiştirin."
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Seçtiğiniz dış görünümün renklerini değiştirin."
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Kullanıcı arabiriminde görüntülenen yazı tiplerini seçin. Yazı tipi kümeleri dış görünüm tarafından yapılandırılır."
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr "Kullanıcı arabirimi görünümünü yeniden boyutlandır."
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr "Başlangıçta görüntülenecek medya penceresini seçin."
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr "Kullanıcı arabiriminde kullanılacak sesleri seçin veya devre dışı bırakın."
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "RSS'in otomatik kaydırmasını kaldırmak için bunu kapatın."
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "RSS akışlarını düzenle."
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr "Bu kategori bütün yerel / bölgesel ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr "Kullanıcı arabirimi dilini seçer."
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Sıcaklık, tarih ve zaman biçimini seçin. Mevcut seçenekler seçilen dile bağlıdır."
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr "Kullanıcı arabirimini metinleri için hangi karakter kümesinin kullanılacağını seçin. Bu ayar altyazılar için kullanılan karakter kümesini değiştirmez. Altyazı karakter kümesi için Yürütücü > Dil menüsüne gidin."
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Ülke konumu seçin."
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Geçerli zaman dilimini seçin."
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr "Birden çok dil mevcutsa tercih edilen ses diline otomatik olarak geçiş yapar."
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr "Birden çok dil mevcutsa tercih edilen altyazıya otomatik olarak geçiş yapar."
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr "Bu kategori medya listelerinin nasıl görüntüleneceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Üst klasöre gitmek için (..) ögesini listelerde göster."
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr "Medya dosyalarının dosya uzantılarını göster. Örneğin \"Benimle Eğlen\", \"Benimle Eğlen.mp3\" olarak gösterilecek."
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr "Sıralama işlemleri sırasında \"The\" gibi bazı belirteçleri yoksay. Örneğin, \"The Simpsons\" sadece \"Simpsons\" olarak sıralanır."
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr "İçerik menüsü aracılığıyla, kullanıcı arabirimi üzerinden dosyaları silmeye ve yeniden adlandırmaya izin ver. Bu menüyü getirmek için klavyeden \"C\" harfine basın."
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr "Kullanıcı arabiriminin kök bölümlerinde kaynak ekle düğmesini göster."
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr "Dosyaları listelerken gizli dosya ve dizinleri göster."
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr "Bu kategori ekran koruyucu eklentilerinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr "Ekran koruyucu görüntülemeden önce herhangi bir etkinliğin gerçekleşmesi için beklenecek zamanı ayarlayın."
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Ekran koruyucu seçin. Tam ekran video oynatma duraklatıldığında veya iletişim kutusu etkin ise \"Karartma\" ekran koruyucusu devreye girer."
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr "Ekran koruyucuya özel ayarları değiştirmek için seçin. Hangi yapılandırmaların olacağı ekran koruyucunun özelliklerine bağlıdır."
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Seçilen ekran koruyucunun önizlemesini göster."
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Eğer müzik çalınıyorsa ekran koruyucu göstermek yerine seçilen görsel öğe başlatılacaktır."
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr "Medya duraklatıldığında ekranı karart. \"Karartma\" ekran koruyucu modu için geçerli değil."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok."
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr "Videolar ile ilgili ayarların nasıl işleyeceğini içeren bölüm."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr "Bu kategori video kitaplığının nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr "Kullanıcı arabiriminde sıcaklıkları görüntülemek için kullanılacak sıcaklık birimini seçin."
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr "Video kitaplığında izlenmemiş medya bilgilerini göster veya spoileri önlemek için seçimi kaldırıp gizle. Mevcut seçenekler 'Film özeti', 'Bölüm özeti' and 'Bölüm küçük resmi'."
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr "Kullanıcı arabiriminde hızları görüntülemek için kullanılacak hız birimini seçin."
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr "Medya kitaplığa eklendiğinde aktör küçük resimlerini çevrimiçi veritabanlarından indir."
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr "TV programlarının sezon düğümlerini hangi durumlarda gizleyeceğinizi seçin. Eğer gizlenmiş ise, TV programlarını seçmek sizi doğrudan bölüm görünümüne atlatacaktır."
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr "Etkin olduğunda, film kümesine ait olan filmler kitaplıkta bir giriş altında gruplanır ve bu giriş sonra tek tek filmleri görüntülemek için açılabilir. Devre dışı olduğunda, her film bir kümeye ait olsa bile film kitaplığında kendi girişi olacaktır."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr "Başlangıçta yeni medya dosyalarını denetle."
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Taramalar sırasında kitaplık tarama ilerleme çubuğunu gizle."
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Kitaplığınızda bulunamayan ögeleri kaldır (yeniden adlandırılmış, silinmiş, veya şu anda bağlı olmayan bir çıkarılabilir depolama biriminde olan)."
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Video kitaplığı veritabanını XML dosyaları olarak dışarı aktar. İsteğe bağlı olarak geçerli XML dosyalarınızın üzerine yazılır."
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr "Video kitaplığı veritabanını bir XML dosyasından içeri aktar."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr "Bu kategori video oynatımının nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr "Seçili çalma listesi türlerinde listedeki bir sonraki dosyayı otomatik oynatmayı etkinleştir."
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Videoyu işlemek ve görüntülemek için kullanılan yöntemi ayarla."
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr "En azından bu yüzde ile video yukarı ölçeklendirildiği zaman yüksek kalite ölçeklendirmelerini kullanın. Değerin %5 altında olması videoda gözle görülür görüntü kalitesi iyileştirmeleri olmadan yüksek GPU yükü ile işlenmesini sağlar ve bu değer pek mantıklı olmaz."
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Video dosyalarının VDPAU donanımsal kod çözmesini etkinleştir. Çoğunlukla NVIDIA ve bazı durumlarda AMD grafik işlemcileri için kullanılır."
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Video dosyalarının VAAPI donanımsal kod çözmesini etkinleştir. Çoğunlukla Intel ve bazı durumlarda AMD grafik işlemcileri için kullanılır."
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr "Etkin olduğunda, kitaplıktaki film kümesi sadece bir tek film içerse bile film kümesi girdisi kullanılır. Devre dışı olduğunda, kitaplıktaki film kümesi yalnızca birden fazla film içeriyorsa film kümesi girdisi kullanılır."
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr "Video dosyalarının DXVA2 donanımsal kod çözmesini etkinleştir."
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr "Video dosyalarının CrystalHD kod çözmesini etkinleştir."
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr "Video dosyalarının VTB donanımsal kod çözmesini etkinleştir."
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr "Kodi'nin başlangıçta gerçekleştireceği bir eylem seçin."
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr "Video dosyalarının VideoToolbox donanımsal kod çözmesini etkinleştir."
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr "Video kitaplığına gözatarken bölümü olmayan TV programlarını göster."
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr "Ekranın yenileme hızını video kare hızı ile en iyi eşleşecek şekilde değiştirilmesine izin ver. Bu daha yumuşak bir video oynatımı sağlar."
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr "Yenileme hızı değiştikten sonraki sıfırlama olayı gecikmesi"
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr "Video ve sesi monitörün yenileme hızı ile eşitle. Bu durumda yeniden örnekleme gerekebileceği için VideoPlayer doğrudan geçiş ses özelliğini kullanmaz."
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Kullanıcı arabiriminde saati görüntülemek için kullanılacak saat biçimini seçin."
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Kullanıcı arabirimindeki saati 12 veya 24 saat biçimininden kullanmak için seçin."
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr "Ses çıkış kaynağı tarafından kullanılandan farklı bir örnekleme oranında olması gereken durumlar için yeniden örnekleme kalitesini seçin.[CR][Düşük] hızlı ve CPU kullanımı gibi sistem kaynakları üzerinde çok az etkisi olur,[CR][Orta] ve [Yüksek] giderek daha fazla sistem kaynaklarını kullanır."
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr "Siyah çubukları azaltmak için videoyu ayarlanan yüzdeye kadar genişlet."
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Geniş ekranlarda görüntülenecek 4:3 videoların yakınlaştırma düzeyini seçin."
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr "Video dosyaları için PRIME kod çözmesini etkinleştir"
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Kullanıcı arabiriminde tarihi görüntülemek için hangi kısa tarih biçiminin kullanılacağını seçin."
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Canlı TV akışını izlerken Teletekst'i etkinleştir."
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Teleteksi 4:3 oranına ölçeklendir."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr "Bu kategori video dosyası listelerinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "[Seç], [Oynat] (varsayılan), [Sürdür] ve [Bilgi göster] arasında geçiş yapın.[CR][Seç] Bir öge seçer, örneğin dosyalar modunda bir dizin açmak.[CR][Sürdür] Sistem yeniden başlatıldıktan sonra bile, görüntülediğiniz videoların son konumundan otomatik olarak sürdürür."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr "Videolardan codec ve en boy oranı gibi meta veri bilgilerini ayıkla."
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Bir dosya kitaplık için tarandığında başlık olarak dosya adı yerine meta veri başlığı görüntülenir."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr "Kitaplık modunda göstermek için küçük resimleri ayıkla."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok."
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr "Kitaplık görünümü dışındaki görünümlerde çok parçalı video dosyalarını, DVD klasörlerini ve film klasörlerini tek bir ögede birleştirir."
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Başlık, tarz gibi kriterleri kitaplık görünümünden kaldırır. Bir kategoriyi seçmek sizi direk olarak başlık görünümüne götürür."
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr "Bu kategori altyazıların nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr "Altyazılar için kullanılacak yazı tipini ayarlayın."
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr "Altyazılar için kullanılacak yazı tipi boyutunu ayarla."
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr "Altyazılar için kullanılacak yazı tipi stilini ayarla."
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr "Altyazılar için kullanılacak yazı tipi rengini ayarla."
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr "Altyazılar için kullanılacak yazı tipi karakter kümesini ayarla."
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr "ASS / SSA gibi altyazı formatlarında altyazı yazı tiplerini geçersiz kılın."
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Altyazılarınız için özel bir dizin ayarlayın. Bu bir dosya paylaşımı olabilir."
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr "Altyazıların ekrandaki konumu. [Videonun alt tarafında] / [Videonun üst tarafında] Mümkün olduğunda altyazılar video alanı içinde konumlandırılacaktır (video kodlamasına bağlıdır). Altyazılardaki bazı zorunlu konumların değiştirilemediğini lütfen unutmayın."
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr "Bu kategori DVD'ler, Blu-ray ve CD'lerin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Video DVD'si sürücüye yerleştirilince otomatik çalıştır."
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "DVD oynatımı için bir bölgeyi zorla."
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr "DVD menüsünden önceki \"geçilemeyen\" tanıtımları geçmeyi dene."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Varsayılan film bilgisi kaynağını seçin. Seçenekler için eklenti yöneticisine bakın."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Varsayılan TV programları bilgisi kaynağını seçin. Seçenekler için eklenti yöneticisine bakın."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Varsayılan müzik videoları bilgisi kaynağını seçin. Seçenekler için eklenti yöneticisine bakın."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr "PVR ve Canlı TV için ayarlar."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr "Bu kategori PVR ve Canlı TV için genel ayarları içerir."
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "\"Kişisel Video Kaydedici\" (PVR) özelliklerini etkinleştirir. En az bir PVR eklentisinin yüklü olması gerekir."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Kanal guruplarını PVR arka uçtan al (destekleniyorsa). Eğer arka uçta bulunmuyorsa kullanıcının oluşturduğu guruplar silinir."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr "Kanalları arka uç kanal numaralarına göre sıralarken kanalların yerel numaralandırmasını kullan."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr "Arka uç kanal numaralandırmasını kullan."
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Kanal sırası, kanal ismi, logo vb. değiştirmeye izin veren kanal yöneticisini aç."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Kanalları aramak için arka uca talimat ver (destekleniyorsa)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr "Kanallar, gruplar, hatırlatıcılar ve kılavuz gibi PVR verilerinin veritabanlarını temizleyin. Lütfen tüm verilerin daha sonra arka uçtan geri yüklenemeyeceğini unutmayın."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr "Kişisel tercihlerinize göre etkin PVR istemcileri için önceliği değiştirmeyi sağlayan istemci öncelikleri iletişim kutusunu açın. Daha yüksek değer, daha yüksek öncelik anlamına gelir."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr "Bu kategori PVR kanalları ve kanal grupları ile ilgili ayarları içerir."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr "Kanal değiştirirken geçerli TV programının program bilgisini görüntüle."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr "Gurupları ve ilgili kanalları değiştirmeye izin veren grup yöneticisini aç"
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr "Kanal listelerini içeren pencere ve iletişim kutularında oynatılan kanal seçili olsun. Etkinleştirilirse ve oynatılan bir kanal varsa, açılacak olan kanal listeleri penceresi veya iletişim kutusunda oynatılan kanal seçilecektir. Devre dışı bırakılırsa, kanal listeleri penceresi veya iletişim kutusu açıldığında daha önce seçilen kanal seçilecektir. "
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Kullanıcı arabiriminde tarihi görüntülemek için hangi uzun tarih biçiminin kullanılacağını seçin."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr "Kanal logolarının depolandığı klasör."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr "Eksik kanal logoları için tara."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr "Bu kategori elektronik program rehberi (EPG) ayarlarını içerir."
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Rehberde gösterilecek ve arka uçlardan içe aktarılacak geçmiş gün sayısı."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Rehberde gösterilecek ve arka uçlardan içe aktarılacak gelecek gün sayısı."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr "Rehber verisini arka uçlardan alma süresi arasında geçecek zaman."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "CPU kullanımını en aza indirmek için TV oynatılırken rehber verisini alma."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr "Eğer ffmpeg PRIME hwaccel özelliği kullanılabiliyorsa, video dosyalarının PRIME donanımsal kod çözmesini etkinleştir."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr "Kanal için rehber verisi yok ise \"Hiçbir bilgi yok\" etiketlerini gizle."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr "Önbelleğe alınan rehber verisini sil ve daha sonra arka uçtan yeniden al."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr "Bu kategori PVR oynatımı ve kanal değiştirme ayarlarını içerir."
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr "Kanalları oynatmaya başlarken tam ekran görüntüsüne geçin."
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr "Altyazı arka planı için kullanılacak rengi ayarla."
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "Codec bilgisi penceresinde sinyal kalitesi bilgisini göster (eklenti ve arka uç tarafından destekleniyorsa)."
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr "Altyazı arka planı saydamlığını ayarla."
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr "Kanal değiştirmeleri yukarı/aşağı düğmeleri ile kanal seçildikten sonra Tamam tuşuna basarak onaylanması gereklidir."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr "Yukarı veya aşağı kanal değiştirmeye basıldığında, kullanıcının gitmek istediği kanala her kanal geçişini beklemeden gitmesi için gerçek kanal değiştirme geciktirilir."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr "Bu kategori kayıtlar ile ilgili ayarları içerir."
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr "Kayıt düğmesine basıldığında hızlı kayıtların süresi. Bu değer \"Hızlı kayıt eylemi\" seçeneğinde \"Sabit bir süre için kaydet\" değeri seçildiyse dikkate alınacaktır"
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr "Kanal değiştirdikten sonra ekran menüsü kontrollerini kapat."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr "Sıfırdan büyük bir değere ayarlanırsa, kanalların son izlenme zamanı, kanalın oynatılmasının başlamasından sonra verilen süre kadar saklanır. Aksi takdirde, son izlenme zamanı, kanalın oynatılmasının başlangıcında hemen kaydedilir."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Küçük yayın değişikliklerine izin vermek için zamanlanan başlangıç saatinden önce kayda başlama süresi. Bütün eklentiler ve arka uçlar tarafından desteklenmez."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Küçük yayın değişikliklerine izin vermek için zamanlanan bitiş saatinden sonra kayda devam etme süresi. Bütün eklentiler ve arka uçlar tarafından desteklenmez."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Arka uç tarafından zamanlayıcılar eklenince, bitince veya kaldırılınca bildirim göster."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr "Bu kategori PVR arka uç sunucusunun ne zaman uyanması gibi PVR güç yönetimi ayarlarını içerir."
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Bu uygulamadan çıkarken veya hazırda bekletme moduna girerken aşağıdaki uyandırma komutunu çalıştır. Sonraki zamanlanmış kayıdın tarih damgası parametre olarak geçirildi."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr "Bir kayıt bu zaman aşımı içinde başladığında komut çalıştırılmaz."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr "Çalıştırılacak komut (komut [tarih damgası])."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr "Zamanlanmış sonraki kaydı başlangıç saatinden çıkarma vakti geldi."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Her gün belirtilen zamanda uyandırma komutunu çalıştır."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Günlük uyandırma komutunun çalıştırılma zamanı."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr "Bu kategori PVR arka uç sunucusu ebeveyn denetimlerini destekliyorsa ebeveyn denetimi ayarlarını içerir."
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr "Ebeveyn kilitli kanallara erişmek için bir pin kodu sorar. Kanallar, genel sekmesinde kanal editörü ile kilitli kanal olarak işaretlenebilir. Ebeveyn kilitli kanallar pin kodu girmeden oynatılamaz veya kaydedilemez, ve bu kanallar için rehber bilgisi gizlidir."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Ebeveyn kilitli kanalların kilidini açmak için yeni bir pin kodu giriniz."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr "Bir ebeveyn kilitli kanala erişmeye çalışırken tekrar pin kodu iste ve bu süre dolana kadar kodu sorma."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Bu kategori PVR eklentisi ve arka uç sunucusu destekliyorsa PVR arka ucunuza özel ayarları içerir."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "PVR eklentisi ve arka uç sunucusu destekliyorsa bu seçenek sizi PVR arka ucunuza özle ayarlara götürür."
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr "Müzik dosyaları ile ilgili ayarların nasıl işleyeceğini içeren bölüm."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr "Kayıt düğmesine basıldığında yapılacak eylem. [Geçerli programı kaydet] geçerli programı \"şimdi\"'den sonuna kadar kayıt eder. Hiçbir TV rehberi verisi mevcut değilse sabit uzunluktaki kayıt değeri \"şimdi\"'den başlayıp \"Hızlı kayıt süresi\" değeri kadar zamanlanır. [Sabit bir süre için kaydet] sabit uzunluktaki kayıt değeri \"şimdi\"'den başlayıp \"Hızlı kayıt süresi\" değeri kadar ayarlanır. [Ne yapılacağını sor] \"Geçerli programı kaydet\", \"Sonraki programı kaydet\" ve bazı sabit süre kaydetme seçeneklerini içeren, kaydetme eylemleri arasından seçiminizi yapabilmeniz için bir letişim kutusu açılacaktır."
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr "Etkin olduğunda, şarkı ve albüm sanatçıları gösterilir. Devre dışı bırakıldığında, yalnızca albüm sanatçıları gösterilir ve albümdeki bireysel şarkılarda görülen sanatçılar hariç tutulur."
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr "Şarkılar kitaplığa eklendiğinde albüm ve artist bilgilerini otomatik olarak bilgi sağlayıcılarından al."
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr "Varsayılan albüm bilgisi sağlayıcısını seçin."
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr "Varsayılan sanatçı bilgisi sağlayıcısını seçin."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr "Başlangıçta yeni ve kaldırılmış medya dosyalarını denetle."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok."
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr "Etkinleştirilirse, bu kare hızı fps değerinin algılanamadığı akışlarda kullanılacak."
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr "Müzik kitaplığı bölümlerini bir XML dosyasına veya NFO dosyalarına dışarı aktarın. Bu, isteğe bağlı olarak mevcut NFO ve resim dosyalarınızın üzerine yazacaktır."
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr "Müzik kitaplığı veritabanını bir XML dosyasından içeri aktar."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr "Bu kategori müzik çalmanın nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr "Geçerli klasördeki sonraki ögeyi otomatik olarak çalar. Örneğin, \"Dosyalar\" görünümünde bir parça çalındıktan sonra, aynı klasördeki sonraki parça otomatik olarak çalınır."
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "Şarkılar seçildiğinde hemen çalmak yerine sıraya alınır."
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "MP3Gain gibi bir program tarafından ses dosyalarına kodlanmış ReplayGain bilgisini oku ve buna göre ses düzeylerini normalleştir."
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Ses dosyalarına kodlanmış ReplayGain bilgisi olan dosyalar ile kullanılacak ses düzeyi başvurusu (PreAmp düzeyi). Standartlara göre 89dB ayarlıdır. Lütfen dikkatle değiştirin."
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Ses dosyalarına kodlanmış ReplayGain bilgisi olmayan dosyalar ile kullanılacak ses düzeyi başvurusu (PreAmp düzeyi). Standartlara göre 89dB ayarlıdır. Lütfen dikkatle değiştirin."
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr "Ses kısıtlamalı kırpma korumasını önlemek için, gerekirse dosyayı daha düşük ses seviyesinde oynatır. Aksi takdirde, ihtiyaç duyulan kısımlarda audioengine tarafından kırpma koruması sağlanacaktır."
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Yavaşça azalarak bir sonraki ses parçasına geçer. Örtüşme miktarını 1-15 saniye arasında ayarlayabilirsiniz."
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "İki parça aynı albümde ise çapraz geçişe izin ver."
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Müzik dinlerken hangi görsel öğenin gösterileceğini seçin."
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr "Dosya görünümünde müzik dosyalarına göz atarken, müzik kitaplığında olmayanların etiketlerini okuyun. Bu, büyük dizinlerin özellikle bir ağ üzerinden görüntülenmesini yavaşlatabilir."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr "Şarkı adlarının kullanıcı arabiriminde görüntülenme şeklini denetler. Düzgün çalışması için, etiket okuma özelliğinin etkin olması gerekir."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr "Dosya listelerindeki ikinci sütununu biçimlendirmek için kullanılır."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr "Şarkı adlarının şimdi çalınıyor listesindeki görüntülenme şeklini denetler."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr "Şimdi çalınıyor listesindeki ikinci sütunu biçimlendirmek için kullanılır."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr "Şarkı adlarının kitaplık listelerindeki görüntülenme şeklini denetler."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr "Kitaplık listelerindeki ikinci sütunu biçimlendirmek için kullanılır."
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "Küçük resimleri uzak paylaşımlarda ve optik medya üzerinde ara. Bu genellikle ağ klasörlerinin listelenmesini yavaşlatabilir."
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr "Bu kategori CD'lerin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "CD'ler sürücüye yerleştirilince otomatik çalıştır."
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr "Şarkı adı ve sanatçı gibi bir ses CD'sine ait bilgileri internet veritabanı gnudb.org adresinden okuyun."
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Kopyalanan parçaların sabit sürücünüzde kaydedileceği konumu seçin."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Kaydedilmiş müziğin etiketler tarafından nasıl adlandırılacağını kontrol edin. Etiketler: [B]%N[/B]: ParçaNumarası, [B]%S[/B]: DiskNumarası, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Başlık, [B]%B[/B]: Albüm, [B]%G[/B]: Tarz, [B]%Y[/B]: Yıl, [B]%F[/B]: DosyaAdı, [B]%D[/B]: Süre, [B]%J[/B]: Tarih, [B]%R[/B]: Derecelendirme, [B]%I[/B]: DosyaBoyutu."
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Kopyalarken hangi ses kodlayıcıyı kullanacağınızı seçin."
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Dosyalarınızı hangi kalitede kopyalayacağınızı seçin."
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Belirtilen ses kodlayıcının ses sıkıştırması için hangi bit oranı kullanılacağını seçin."
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr "FLAC için sıkıştırma düzeyini tanımla, varsayılan 5."
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "CD kopyalama işlemi bitince diski otomatik olarak çıkar."
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr "Bu kategori başlangıç ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr "Sanatçı bilgilerinin (nfo dosyaları ve resimler) hangi klasöre kaydedileceğini seçin."
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr "Müzik ögelerini sanatçıya göre sıralarken sanatçının adı yerine soyadını kullan. (Örneğin Dolly Parton yerine Parton, Dolly gibi)."
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr "Altyazı saydamlığını ayarla."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr "Bu kategori anımsatıcılar ile ilgili ayarları içerir."
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr "PVR anımsatıcı açılır pencerelerinin otomatik olarak kapanması için saniye olarak süre belirleyin."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Etkinleştirilirse ve PVR eklentisi ve arka uç tarafından destekleniyorsa, anımsatıcı açılır penceresi otomatik olarak kapanarak programın anımsatılması için bir kayıt planlanır."
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr "HDR bilgisi içeren bir medya oynatılıyorsa ekranınızı HDR moduna değiştirir.[CR]Devre dışı bırakılmışsa HDR bilgisi için Kodi'nin dahili HDR yolu kullanılır."
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr "Film seti bilgisi (resimlerinin) kaydedileceği klasörü seçin."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr "Film seti resimlerini saklamak için hiçbir 'Film seti bilgi klasörü' yapılandırılmadı. Bu nedenle dışa aktarılmayacaklar. Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok."
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr "Resimler ile ilgili ayarların nasıl işleyeceğini içeren bölüm."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr "Bu kategori resim dosyası listelerinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr "Arka uç kanal numaralarını kullanmıyorsanız bütün grupların kanal numaralarını 1'den itibaren başlatın."
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Resim klasörüne girerken küçük resimleri otomatik olarak oluştur."
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde, müzik videolarındaki yalnızca ana sanatçıyı değil, sanatçı listesindeki tüm sanatçıları gösterir"
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr "Resim dosyası listelerinde videoları göster."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok."
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr "Bu kategori resim slayt gösterisinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Slayt gösterisinde her bir resmin görüntüleneceği süreyi seçin."
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Slayt gösterisindeki resimler görüntülenirken kaydırma ve yakınlaştırma kullanılır."
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Slayt gösterisinde resimleri rastgele sırayla göster."
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr "Hava durumu ile ilgili ayarları içeren bölüm."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr "Bu kategori hava durumu hizmetinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Hava durumunun gösterileceği üç konumu seçin."
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Varsayılan hava durumu bilgisi kaynağını belirtin. Seçenekler için eklenti yöneticisi'ne bakın."
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr "Hizmetler ile ilgili ayarların nasıl işleyeceğini içeren bölüm."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr "Bu kategori bütün hizmetler için kullanılan ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr "Çeşitli ağ hizmetlerini kullanırken bu aygıt için görüntülenecek ad."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr "Bu kategori UPnP hizmetinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir. UPnP, çoğu tüketici ürününde DLNA olarak da anılmaktadır."
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr "UPnP sunucusunu ekinleştirir. Bu özellik kitaplığınızdaki medyaları bir UPnP istemcisine akış yapmanızı sağlar."
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Kullanıcı tarafından veya otomatik olarak kitaplık güncellemesi olduğunda UPnP istemcilerine bildir."
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "UPnP istemcisini etkinleştir. Bu özellik herhangi bir UPnP sunucusundan medya akışı yapmanızı ve oynatımı sunucudan kontrol etmenizi sağlar."
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr "UPnP denetim noktasını etkinleştir. Bu özellik herhangi bir UPnP istemcisinden medya akışı yapmanızı ve oynatımı kontrol etmenizi sağlar."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr "Bu kategori web sunucusu hizmetinin ve uygulama kontrol hizmetinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr "Yerleşik web sunucusu aracılığıyla uzak kullanıcıların bu uygulamayı kontrol etmesini etkinleştirin. Web sunucusu bağlantı noktasını asla internete açmayın."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr "Web sunucusu bağlantı noktasını tanımla."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr "Web sunucusu kullanıcı adını tanımla. Kimlik doğrulama etkin olduğunda zorunludur."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr "Web sunucusu parolası tanımla. Kimlik doğrulama etkin olduğunda zorunludur."
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr "Eklenti yöneticisi ile yüklenmiş web arabirimleri arasından istediğinizi seçin."
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr "Bu kategori uzaktan denetim hizmetinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr "Bu cihazdaki programların, kimlik doğrulaması olmadan WebSocket veya TCP üzerinden JSON-RPC ile ya da EventServer protokolü ile bu uygulamayı kontrol etmesine izin verin."
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "Uzaktan denetim bağlantı noktasını tanımla."
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "Uzaktan denetim bağlantı noktası aralığını tanımla."
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr "Bağlanabilecek en çok istemci sayısını tanımla."
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr "Bu ağdaki programların, kimlik doğrulaması olmadan WebSocket veya TCP üzerinden JSON-RPC ile ya da EventServer protokolü ile bu uygulamayı kontrol etmesine izin verin. Ağa erişimi olan herkesin bu uygulamayı ve dolayısıyla bu cihazı tamamen kontrol etmesine izin verir. Bu arayüzleri asla internete açık halde bırakmayın."
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr "Başlangıçtaki yineleme gecikmesi (ms)."
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr "Kesintisiz yineleme gecikmesi (ms)."
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr "Bu kategori AirPlay için gereken Zeroconf ağ bulma hizmetinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr "Ağdaki uygulamaların Zeroconf aracılığıyla etkinleştirilmiş hizmetleri keşfetmesine izin verir."
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr "Etkinleştirilirse, diğer AirPlay aygıtları veya uygulamalardan içerik alınabilir."
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "AirPlay parola korumasını etkinleştir."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr "AirPlay parolasını ayarlar."
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr "Bu kategori SMB istemcisi (Samba) hizmetinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Ağ üzerinde bir WINS sunucusu çalışıyorsa, buraya IP adresini girin. Aksi halde, boş bırakın."
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Ağ üzerinde bir WINS sunucusu çalışıyorsa, buraya çalışma grubu adını girin. Aksi halde, boş bırakın."
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr "Bu uygulamanın yüklü olduğu sistem ile ilgili ayarları içeren bölüm."
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Paylaşılan dosyalar veya hizmetlere erişmeye çalışmadan hemen önce sunucu(ya/lara) otomatik olarak uyandırma komutu Wake-on-LAN gönder."
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr "Bu uygulamanın seçili ekrandaki görüntülenme şeklini değiştirir. Pencere içinde veya tam ekran."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr "Kullanıcı arabirimi çözünürlüğünü değiştirir."
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr "Kullanıcı arabirimi yenileme hızını değiştirir."
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr "Etkinleştirilirse, gerçek tam ekran yerine tam ekran penceresi kullanılır. Bunun avantajı çoklu ekran yapılandırmaları içindir. Kodi diğer uygulamaları simge durumuna küçültmeden kullanılabilir. Bu daha fazla kaynak kullandığı için oynatım çok akıcı olmayabilir."
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr "Çoklu ekran yapılandırmasında, bu uygulamayı görüntülemeyen ekranlar karartılır."
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr "Bu kategori NFS istemcisi ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Kullanıcı arabirimi taramasını ayarlar. Görüntülenen resmin ekranınız için çok büyük veya küçük olması durumunda bu aracı kullanın."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr "Birden fazla arka uçtan kanal numaralandırmasına izin verin. Bu seçenek kullanılırsa, Tüm kanallar grubunun aynı kanal numarasından birden fazlasını içerebileceğini unutmayın. Bu, kanal numarasına atlamanın Tüm kanallar grubu için doğru çalışmayabileceği anlamına gelir."
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr "Tam renk aralığı (0-255) yerine sınırlı renk aralığı (16-235) kullan. Sınırlı aralık eğer ekranınız normal HDMI TV ise ve PC veya tam renk aralığını gösterecek bir moda sahip değilse kullanılmalıdır, ancak ekranınız bir PC monitörü ise o zaman doğru siyah renkleri almak için bunu devre dışı bırakın."
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr "Bu kategori ses çıkışınin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr "Ses çıkışı özelliklerinin nasıl ayarlanacağını seçin: [Sabit] Çıkış özellikleri her zaman belirlenen örnekleme hızı ve hoparlör yapılandırmasına göre ayarlanır; [En İyi Eşleşme] Çıkış özellikleri her zaman mümkün olduğunca kaynak özelliklerine yakın olarak ayarlanır; [İyileştirilmiş] Çıkış özellikleri oynatımın başında ayarlanır ve kaynak özellikleri değişse bile çıkış özellikleri değişmez."
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr "Ses bağlantısı tarafından desteklenen kanal sayısını, veya analog bağlantı ile bağlıysa hoparlörlerin sayısını seçin. Bu ayar, doğrudan ses geçişi için geçerli değildir. Not: S/PDIF sadece 2.0 kanal destekler ama yine de çok kanallı ses çıkışını doğrudan geçiş tarafından desteklenen bir format kullanarak yapabilirsiniz."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "2 kanala indirgenen AC3 akışlarının sesini artır."
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr "2 kanal ses için kanal yapılandırmasında belirtilen ses kanal sayısına upmix'i etkinleştirmek için bu seçeneği seçin."
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr "Eğer alıcınız Dolby Digital (AC3) kod çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin."
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Eğer alıcınız DTS kod çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr "Çözülen ses kodu için en fazla kaç ses kanalı / hoparlör kullanılabileceğini seçin. Eğer optik / koaksiyel dijital çıkışları kullanılıyor ise bu 2.0 olarak ayarlanmış olmalıdır"
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr "Dolby Digital (AC3), DTS, vb. gibi sıkıştırılmış ses oynatımlarında doğrudan ses geçişine izin vermek için seçin. AudioEngine istemcisi, örneğin Videoplayer, belirli koşullar altında ses akışı kodunu çözmek için karar verebilir. Videoplayer canlı akışlarda ve oynatımı görüntüye eşitleme seçeneğini seçtiyseniz doğrudan geçişi kullanmayacaktır."
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Eğer alıcınız TrueHD kod çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin."
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Eğer alıcınız DTS-HD kod çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin."
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr "Mp3 gibi kod çözülerek ses çalması için kullanılacak cihazı seçin."
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr "Kodlanmış biçimleri oynatmak için kullanılacak cihazı seçin, bunlar destekli alıcı seçeneklerinin altında olan biçimlerdir."
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Menü gezintisi ve önemli bildirimler gibi arayüz seslerinin nasıl işleyeceğini yapılandır."
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr "Bu kategori giriş aygıtlarının nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr "Bağlı tüm çevre aygıtlarını yapılandırın."
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Etkinleştirildiğinde, klavye okları sanal klavye üzerindeki seçimi hareket ettirir. Devre dışı olduğunda, metin üzerindeki imleci hareket ettirir."
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Arabirimi kontrol etmek için bir fare veya dokunmatik ekran aygıtı kullanın. Not: Devre dışı bırakmak, klavye veya uzaktan kumanda mevcut değilse bu uygulamanın üzerindeki kontrolü kaybetmenize neden olacaktır."
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr "Arayüzü kontrol etmek için oyun kumandası kullan."
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr "Bu kategori internet erişiminin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir. Varsayılan web arabirimi buradan seçilebilir."
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr "Eğer internet bağlantınız bir vekil sunucusu kullanıyorsa burada yapılandırın."
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Ne tür bir vekil sunucu kullanıldığını yapılandırın."
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Vekil sunucusu adresini yapılandırın."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Vekil sunucusu bağlantı noktasını yapılandırın."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Vekil sunucusu kullanıcı adını yapılandırın."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Vekil sunucusu parolasını yapılandırın."
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr "Eğer internet bağlantınız sınırlı bant genişliğine sahipse, bu ayarı kullanıp uygulamanın bant genişliği kullanımını belirlenen sınırlar içinde kalmasını sağlayın."
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr "Bu kategori güç tasarrufu ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr "Boştayken ekranı kapat. Hiçbir görüntü sinyali algılanmadığında ekranı kapatan televizyonlar için kullanışlıdır."
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr "Kapatmadan önce herhangi bir etkinliğin gerçekleşmesi için beklenecek zamanı ayarlayın."
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr "Kapatma işlevi zamanlayıcısı atlandığında hangi eylemin gerçekleştirileceğini tanımla."
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr "Bu kategori olay ve hata ayıklama işlevleri ile ilgili ayarları içerir. Ayrıca daha ayrıntılı olarak ilgili sorunları gidermenize yardımcı olması için bileşene özel hata ayıklama günlüğünü etkinleştirebilirsiniz."
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Hata ayıklama günlüğünü aç veya kapat. Sorun giderme için kullanışlıdır."
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr "Ekran görüntülerinin hangi klasöre kaydedileceğini seçin."
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Ek kitaplıklardan hata ayıklama günlüğüne dahil edilecek ayrıntılı iletileri etkinleştir."
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr "Bu kategori yönetici kilit işlevinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr "Buradan yönetici kilidini açmak için kullanılan PIN kodunu tanımlayabilir, etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz. Ayrıca uygulamanın hangi alanlarına erişmek için bir PIN gerekli olmasını belirtebilirsiniz."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr "Etkinleştirilirse, başlangıçta bu uygulamayı açmak için yönetici kodu gerekir."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr "Bu uygulama kapatılmadan önce en fazla yeniden deneme sayısını tanımlayın."
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr "Bu kategori önbellek işlevinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr "Video, ses veya sabit diskten DVD oynatmak için önbelleği etkinleştir."
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr "DVD-ROM'dan video oynatmak için önbelleği etkinleştir."
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr "Yerel ağdan video oynatmak için önbelleği etkinleştir."
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr "Internet'ten video oynatmak için önbelleği etkinleştir."
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr "DVD-ROM'dan ses çalmak için önbelleği etkinleştir."
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr "Yerel ağdan ses çalmak için önbelleği etkinleştir."
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr "Internet'ten ses çalmak için önbelleği etkinleştir."
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr "DVD-ROM'dan DVD oynatmak için önbelleği etkinleştir."
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr "Yerel ağdan DVD oynatmak için önbelleği etkinleştir."
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr "İnternet'ten bilinmeyen türler için önbelleği etkinleştir."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok."
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr "Kullanılan uzaktan kumanda türünü belirt."
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr "Her zaman Kodi yardımcısını çalıştır. Böylelikle Kodi'yi başlatmak için uzaktan kumanda kullanılabilir."
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr "Evrensel uzaktan kumandada düğme sıralamaları arasındaki gecikmeyi belirtin."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Hava durumu bilgisi için kullanılacak yer bilgisini tanımlayın."
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr "Videolar için UPnP sunucusu tarafından sağlanan harici altyazıları ara. Bu kapsamlı bir şekilde CPU, dosya sistemi ve ağ yüküne neden olabilir."
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr "VDPAU mikseri atlayarak düşük güçlü sistemlerde kaynak tasarrufu sağlar ancak görüntü kalitesini biraz düşürür."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr "Resmi eklentileri buradan güncelle:"
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr "Varsayılan olarak, resmi depolardan gelen eklentilerin özel depolardan otomatik olarak güncellenmesi engellenir. Bir eklentinin beta deposundan güncelleme yapılmak istenmesi gibi durumlarda bu seçenek [Herhangi bir depodan] seçeneği ile değiştirilebilir (bunun daha az güvenli bir seçenek olduğunu ve uyumsuzluğa ve çökmelere neden olabileceğini unutmayın)."
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr "Rehberde bir öge seçildiğinde ne olacağını seçin: [İçerik menüsünü göster] Daha fazla eylem seçebileceğiniz içerik menüsünü tetikler; [Kanal değiştir] İlgili kanala anında geçer; [Bilgileri görüntüle] İçerik ile ayrıntılı bilgi ve daha fazla seçenek gösterir; [Kayıt] Seçili öge için bir kayıt zamanlayıcısı yaratır. [\"Akıllı seçim\"] Eylem, etkinliğin geçmişte, şimdi veya gelecekte olup olmadığına bağlı olarak dinamik olarak seçilir."
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr "İçerik menüsünü göster"
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Kanala geç"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "Bilgiyi görüntüle"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "Kayıt"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr "Ses çıkış bağlantısı yalnızca Dolby Digital 5.1 (AC-3) gibi çok kanallı ses desteği varsa, bir S/PDIF bağlantısı gibi, bunu seçin. Eğer sisteminiz HDMI üzerinden LPCM çok kanallı sesi destekliyorsa, bunu devre dışı durumda bırakın."
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr "Görüntü işleme hızlandırmasının nasıl olacağını yapılandırın. Bu, kod çözme ve ölçeklendirme gibi şeyleri içerir."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr "Geçerli profil için olay günlüğündeki bütün olayları gösterir."
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr "Sanal klavye düzenlerini seç."
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr "Etkin olduğunda, VAAPI işleyici yöntemi tercih edilir. Bu CPU'ya daha az yük bindirir. Eğer kilitlenmelerle karşılaşırsanız, bu seçeneği devre dışı bırakın."
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr "Etkinleştirilirse, anımsatıcı açılır penceresini otomatik olarak kapatırken hatırlatmak için programın kanalına geçiş yapar."
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr "Donanım klavye düzeni seçin."
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr "Sadece resmi depodan (varsayılan)"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr "Herhangi bir depodan"
+
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr "Ses kontrolü adımlarının sayısını ayarlayın."
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr "Beyaz listedeki modlar, kullanıcıya hangi görüntüleme modlarının kullanılmasına izin verilip verilmeyeceğini seçme kontrolü verir"
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr "3:2 pulldown yenileme hızının kullanılmasına izin vermek için bu seçeneği seçin (59.94 Hz monitörde 23.976 FPS video oynatma veya 60 Hz monitörde 24 FPS video oynatma). Monitörünüzün 23.976 Hz veya 24 Hz modu yoksa bu seçeneği kullanmak isteyebilirsiniz."
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr "Çift yenileme hızının kullanılmasına izin vermek için bu seçeneği seçin (59.94 Hz monitörde 29.97 FPS video oynatma veya 60 Hz monitörde 30 FPS video oynatma). Monitörünüzün 29.97 Hz veya 30 Hz modu yoksa bu seçeneği kullanmak isteyebilirsiniz."
+
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr "Olay günlüğü sisteminizde olmuş olayları izlemenize olanak sağlar."
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr "Bildirim olayı sistem veya kullanıcı tarafından gerçekleştirilen düzenli süreçleri ve eylemleri açıklar."
+
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr "Stereoscopic 3D modu / Geçerli"
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Stereoscopic 3D modu"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Devre dışı"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr "Üstünde / Altında"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Yan yana"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr "Anaglif kırmızı / cam göbeği"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr "Anaglif yeşil / fuşya"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Titreşimsiz"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr "Donanım tabanlı"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr "Monoskopik / 2B"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr "Anaglif sarı / mavi"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Damalı"
+
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr "Stereoscopic 3D videoları oynatma modu"
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Bana sor"
+
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr "Sabit bir çıkış yapılandırması için veya S/PDIF için maksimum örnekleme hızı."
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Tercih edilen mod"
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Film ile aynı (otomatik algıla)"
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr "Oynatma durdurulunca stereoscopic 3D modu devre dışı bırak"
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr "Oynatma modunu seç"
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Stereoscopic 3D modu seç"
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Alternatif mod seç..."
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Film ile aynı"
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr "Sesin nasıl downmix yapılacağını seçin, mesela 5.1'den 2.0'a.[CR][Etkin] Özgün ses kaynağının ses düzeyini korur ancak dinamik aralık sıkıştırılır.[CR][Devre dışı] Özgün ses kaynağının dinamik aralığını korur ancak ses şiddeti düşük olacaktır. Not: Dinamik aralık, bir ses kaynağının en sessiz ve en gürültülü sesleri arasındaki farktır. Film diyalogları zorlukla duyulabiliyor ise bu ayarı etkinleştirin."
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr "Hata ayıklama günlüğüne dahil edilecek ayrıntılı iletileri belirle."
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr "Stereoscopic 3D video modu"
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr "Ters çevrilmiş stereoscopic 3D mod (gözleri ters çevir)"
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr "Stereoscopic 3D videoların hangi modda oynatılacağını seçin.[CR][Bana sor] Her oynatım için istenen modu seçmek için bir iletişim kutusu gösterilir.[CR][Tercih edilen mod] \"Sistemi -> Video donanım\" ayarları bölümündeki belirtilen tercih modunu kullanır.[CR][Monoscopic / 2D] Videoyu mono / 2D oynatır.[CR][Yoksay] Herhangi bir stereoscopic 3D işlemesini devre dışı bırakır."
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr "[Etkin] Oynatım sona erdiğinde GUI'yi (ve bazı televizyonları) 2D moduna geri döndür.[CR][Devre dışı] GUI ve TV stereoscopic 3D modunda kalır. Video çalma listeleri için stereoscopic 3D modu, stereoskopik olmayan videolar için bile değişmez."
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr "Kullanıcı arabiriminin stereoscopic 3D modunu değiştirir."
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr "Stereoscopic 3D medya ve böyle videoların oynatılması için tercih edilen mod."
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "AirPlay istemcilerinin ses düzeyini kontrol etmesine izin verir."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Video dosyalarının donanımsal kod çözmesini etkinleştir."
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr "Stereoscopic 3D altyazıların derinliği"
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "Stereoscopic 3D videolar için altyazıların görsel derinliğini ayarlar. Değer ne kadar yüksek olursa altyazılar izleyiciye daha da yakın görünecektir."
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr "Ekran HDR PQ modundayken GUI ögeleri için en yüksek parlaklık seviyesini ayarlar. Bu, kaynak olarak SDR olan tüm OSD'yi, altyazıları ve grafikleri etkiler."
+
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr "Bellek tasarrufu için GUI çözünürlüğünü sınırlar. Video oynatımını etkilemez. Yeniden başlatma gerektirir."
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr "AirPlay yoluyla \"Video\" ve \"Resim\" alma desteğini etkinleştirir. iOS 9 veya üstü istemcileri kullanırken bu özelliğin devre dışı bırakılması gerekir. \"Video\" ve \"Resim\" sadece iOS 8.x ve daha eski iOS istemcilerini destekler."
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr "Stereoscopic 3D efekt düzeyi"
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr "GUI'nin stereoscopic 3D efektinin gücünü tanımlar. Bunu GUI içindeki algı derinliğini kontrol ederek yapar ve bu nedenle daha yüksek bir değer, daha fazla ögenin ekranın dışına taşmasını sağlayacaktır. [Zero] GUI'nin stereoscopic 3D efektini devre dışı bırakır.[CR]İyi bir görsel deneyim için değer küçük ekranlar için daha yüksek ve büyük ekranlar için daha düşük olmalıdır. Not: Bu özellik tüm dış görünümler tarafından desteklenmemektedir."
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr "Grafik sürücüsü tarafından kullanılan sunu arabelleklerinin sayısını tanımlar. Eğer sürücü iki kez arabelleğe alma kullanıyorsa 2'yi, üç kez arabelleğe alma kullanıyorsa 3'ü seçin."
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr "Tone mapping"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr "kapalı"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr "Reinhard"
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr "Tone mapping parametresi"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr "ACES Filmic"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr "Hable"
+
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr "Renk yönetimi"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr "Bir ekran profili veya 3D arama tablosu kullanarak video renklerini doğru olarak yeniden oluştur."
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr "Renk yönetimi modu"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr "Video renk düzeltmesi için önceden hesaplanmış bir 3D arama tablosu kullanın ya da her video için ekran profilinizin dönüşümünü hesaplayın. Önceden hesaplanmış 3D arama tablosunu tercih etmek, gelişmiş özelliklerden ve ArgyllCMS'de yüksek hassasiyetten yararlanmanızı sağlar. Ekran profili tabanlı düzeltme, hazır bir 3D LUT olmadan görüntü ayarlarını taklit etmek veya farklı parametreleri sınamak için yararlıdır."
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr "3D LUT"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak 3DLUT dosyasını seçin. Aynı dizine birden fazla 3DLUT dosyası yerleştirirseniz, video oynatılırken OSD menüsünde bunlar arasında geçiş yapabilirsiniz. Bu, farklı görüntüleme ortamları ve kaynak malzemeleri için çoklu ekran profillerinin kullanılmasını sağlar. Örneğin, gündüz görüş için gama 2.2 ve gece için 2.4."
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr "ICC ekran profili"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr "Bir ekran profili sağlayarak, oynatma sırasında gama, renk birincilleri ve beyaz nokta gibi video parametrelerini değiştirebilirsiniz. Bir ICC kaynak profili, parametrelere dayanarak oluşturulur ve burada ayarlanan ekran ICC profiliyle bağlantılıdır. Bu destek deneyseldir. Doğal siyah görüntü ayarlanamadan (siyah seviyesinin yükselmesine) ve doğal görüntüden farklı bir beyaz nokta seçildiğinde beyaz seviye ölçeklendirmeden (geçici bir çözüm olarak, kırpmanın önlenmesi için video parlaklığını ayarlayın) yoksundur."
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr "Beyaz nokta"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr "Videonun beyaz noktasını D93'e değiştirmek esas olarak D65 ekranda oynatıldığı zaman çok kırmızı görünen eski Japon NTSC materyaller için yararlıdır. Yerel beyaz nokta görüntülerken kırpmaları önlemek için video parlaklığını ayarlayın."
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr "Birinciller"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr "Kaynak malzemeye göre birincil renk koordinatlarını seçin. Eski HD materyaller BT.601 koordinatlarına göre görüntülenebilir."
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr "Gama modu"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr "Gama eğrisi formülünü seçin. Görüntünün siyah beyaz düzeylerini açıklayan ve algısal kırpmayı önleyen gama eğrisi için BT.1886 kullanın. Kendinizin belirlediği etkin gama ile benzer bir eğri için giriş uzaklığı kullanın. Çıktı uzaklığı algısal kırpmaya izin verir, ancak çok parlak koyu ayrıntılara yol açan yanlış mastering monitör ayarlarını telafi etmek için kullanılabilir. Mutlak gama, ekranı siyah olarak hesaplamaz ve sıfırdan yüksek siyah düzeyindeki herhangi bir ekranda siyah göstermek için en düşük düzeyleri küçültür."
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr "Seçilen gama eğrisi tipi için gama. Sonuç olarak bu gama değeri ile kesin gama eğrisi giriş ve çıkış uzaklığı için %50 oranında eşleşir."
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr "Arama tablosu boyutu"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr "3D arama tablosu için çözünürlüğü belirtin. Hızlı önizleme için düşük çözünürlük, daha doğru bir resim için yüksek çözünürlük kullanın. Yüksek çözünürlük kullanırken parametreler değiştirildiğinde veya yeni bir video başlatıldığında videoyu hazırlamak birkaç saniye sürebilir."
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr "Standart Dinamik Aralık (SDR) video için 10 bit video yüzeyleri kullanarak video kalitesini iyileştirir.[CR][Otomatik algılama] Yalnızca bağlı ekran HDR'yi destekliyorsa SDR için 10 biti etkinleştirir.[CR][Her zaman] Bağlı ekran HDR'yi desteklemese bile SDR için 10 biti etkinleştirir.[CR][Asla] SDR için 10 bit kullanmayın.[CR]HDR geçiş modu, bu ayardan bağımsız olarak her zaman 10 bit kullanır."
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr "UHDTV (BT.2020)"
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr "3D LUT dosyası"
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr "ICC Profili"
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr "BT.1886"
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr "Giriş gecikmesi"
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr "Çıkış gecikmesi"
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr "Mutlak"
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr "D65 (standart)"
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr "D93 (Japon NTSC)"
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr "HDTV (BT.709)"
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr "SDTV (SMPTE C)"
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr "16x16x16"
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr "64x64x64"
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr "256x256x256"
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr "{0:1.2f}"
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr "RGB düzey dönüştürme veya başka bir işlem tarafından ortaya çıkan şeritler resme bir miktar gürültü ekleyerek ortadan kaldırılır. Bu yavaş sistemler için devre dışı bırakılabilir veya Kodi sınırlı alan RGB çıkışı için ayarlandığında hiçbir görüntü işlemesine gerek kalmaz."
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr "Video öykünmesi çıkışı duyarlılığı. Şeritleri göstermeyen en yüksek ayarı kullanın. Varsayılan değer olan 8 çoğu sistem için önerilir. Eger sisteminizdeki GPU'da RGB çıkış düzeyi ölçeklendirilmiş ise veya bir dizüstü bilgisayar kullanıyorsanız, 7 veya 6 bit ayarı daha fazla şeridi ortadan kaldırabilir. Daha düşük ayarlar sadece öykünmenin uygulanıp uygulanmadığını görmek ve test amaçlı kullanılabilir."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr "Bu kategori müzik kitaplığının nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr "Bu kategori müzik dosyaları listesinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr "Bu kategori AirPlay hizmetinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir."
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr "Bu kategori ekranlar ile ilgili ayarları içerir."
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "Güncellemeler"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr "Güncellemeleri otomatik olarak yükle"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr "Bildir, ancak güncellemeleri yükleme"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr "Güncellemeleri asla denetleme"
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Bildirimleri göster"
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr "Bu kategori eklenti sistemi için kullanılan ayarları içerir."
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr "Eklentiler için otomatik güncelleme özelliğinin nasıl işleneceğini değiştirin."
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr "Bir eklenti güncellendiğinde bildirim göster."
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr "Diğer eklentilerin bir bağımlılığı olarak otomatik yüklenmiş olan modülleri ve destek kitaplıklarını yönetin. \"Sahipsiz\" olarak listelenen ögelere hiçbir eklenti tarafından ihtiyaç duyulmaz ve ögeyi kaldırmak güvenlidir."
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr "Şu anda arka planda çalışan eklentileri göster."
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "Bilinmeyen kaynaklar"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr "Bilinmeyen kaynaklardan eklenti yüklemeye izin ver."
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr "Güvenlik nedeniyle bilinmeyen kaynaklardan eklenti yükleme özelliği kapalıdır."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr "Bu cihazda depolanmış kişisel bilgilere eklentiler tarafından erişim izni verilecektir. Buna izin vererek, aygıtınızda herhangi bir veri kaybı, istenmeyen davranış veya zarar oluşması durumunda bundan sizin sorumlu olduğunuzu kabul edersiniz. Devam edilsin mi?"
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr "Yüksek kalite aşağı ölçekleme"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr "Yüksek kalite resim aşağı ölçekleme ozelligini etkinleştir (daha fazla bellek kullanır ve performansa orta derecede etkisi vardır)."
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr "En yüksek iletişim kuralı sürümü"
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr "Bağlantı için en yüksek SMB iletişim kuralı sürümünü ayarlayın. Eski NAS ve Windows paylaşımlarında SMBv2 veya SMBv1 uyumluluğunu kullanmaya zorlamak gerekebilir."
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr "SMBv1"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr "SMBv2"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr "SMBv3"
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "İstemci"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr "En düşük iletişim kuralı sürümü"
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr "Bağlantılar için kullanılacak en düşük SMB iletişim kuralı sürümünü ayarlayın. Bazı işletim sistemlerinde SMBv1 kullanılmasını önlemek için SMBv2 sürümünü kullanmaya zorlamak gerekebilir."
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr "Eski güvenliği kullan"
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr "Bazı WiFi yönlendiricilerinde ve NAS cihazlarında USB paylaşım özellikleriyle uyumluluk için zayıf olan SMBv1 güvenliğini kullanmaya zorlayın."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr "Web arayüzüne erişimi olan herkes bu uygulamayı, hatta bu cihazı kontrol edebilir. Bu sebepten ötürü web arayüzü asla internette açığa çıkmamalıdır. Aşağıdan bir parolanın ayarlanması gerekmektedir. Devam edilsin mi?"
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr "Bu hizmetler ne kimlik doğrulama ne de şifreleme sunar. Bu hizmetlere bağlanabilen herkes bu uygulamayı, hatta bu cihazı kontrol edebilir. Bu sebepten ötürü bu servisler internette açığa çıkmamalıdır. Devam edilsin mi?"
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr "Web arayüzüne erişimi olan herkes bu uygulamayı, hatta bu cihazı kontrol edebilir. Bu sebepten ötürü bir şifre ile koruması gerekmektedir. Kimlik doğrulamayı devre dışı bırakmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr "Eğer web sunucusu Kimlik doğrulaması etkinleştirildiyse bir parola ayarlanması gerekmektedir."
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr "Web sunucusu kimlik doğrulaması etkinleştirilmeden önce parolanın ayarlanması gerekmektedir."
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr "Sahipsiz kalan tüm eklentileri kaldır"
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr "Otomatik olarak yüklenen ve sahipsiz durumda olan tüm modülleri ve destek kitaplıklarını kaldırır."
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr "Sahipsiz eklentiler"
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr "Aşağıdaki sahipsiz eklentiler sisteminizden kaldırıldı: {0:s}."
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr "Kaldırılacak sahipsiz eklenti yok."
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr "Web sunucusunda SSL şifrelemesini etkinleştirir. Sertifika special://userdata/server.pem ve Anahtar special://userdata/server.key dosyalarını kendiniz oluşturmalısınız"
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "film"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "filmler"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "TV programı"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "TV programları"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "sezon"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "sezon"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "bölüm"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "bölümler"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr "müzik videosu"
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr "müzik videoları"
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "küme"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "kümeler"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "videolar"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr "müzik"
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr "müzik"
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "sanatçı"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "sanatçılar"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "albüm"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "albümler"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "şarkı"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "şarkılar"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr "(Görme engelliler)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr "(Yönetmenin açıklamaları)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr "(Yönetmenin açıklamaları 2)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Son kullanılan profil"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr "Gözat"
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr "Eğer alıcınız Dolby Digital Plus (E-AC3) kod çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin."
+
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr "GUI çözünürlük sınırını ayarla"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "UPnP oynatıcı"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "Uzak aygıttaki oynatımı durdurmak istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr "Kalite ve sıkıştırma düzeyi gibi ses kodlayıcısı ayarlarını yapılandır"
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Limitsiz"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr "Blu-ray'lerin nasıl oynatılacağını / açılacağını belirtir. Not: Bazı disk menüleri henüz tam olarak desteklenmemektedir ve sorunlara neden olabilir."
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Erişilebilirlik"
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr "Bu kategori altyazı ayarlarını içerir"
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr "Görme engelliler için olan ses akışlarını tercih et"
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Aynı dilin görme engelliler için olan ses akışlarını tercih et"
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr "İşitme engelliler için olan ses akışlarını tercih et"
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Aynı dilin işitme engelliler için olan ses akışlarını tercih et"
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr "İşitme engelliler için olan altyazıları tercih et"
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr "Aynı dilin işitme engelliler için olan altyazı akışlarını tercih et"
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr "Varsayılan ses akışını tercih et"
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr "Etkinleştirildiyse, yüksek kalite ses akışları yerine (kanal sayısı, codec, ...) işaretlenmiş varsayılan ses akışları tercih edilir (ve tercih edilen dil ile eşleşir)."
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr "Atlama düğmelerine basıldığında hangi boyutta atlanacağını tanımlar. Atlama yönü için daha fazla adım seçilirse, bunlar tanımlanmış atlama gecikmesi içinde atlama düğmesine sonraki basmalar ile uygulanabilir. İleri (artı) ve geri (eksi) atlama adımları birbirlerinden bağımsız olarak tanımlanabilir."
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr "Atlamadan önceki tuşa basılma bekleme süresini tanımlar. Sadece akıllı atlama uygulandığında geçerli (bir yön için birden fazla atlama adımı kullanıldığında)."
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr "Bölüm küçük resimlerini ayıkla"
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr "Bölümler / yer işaretleri iletişim kutusunda görüntülemek için bölüm küçük resimlerini ayıkla. Bu CPU yükünü arttırabilir."
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr "1080"
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr "WS-Discovery"
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr "WS-Discovery Hizmetini Etkinleştir"
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr "WS-Discovery protokolünü kullanarak SMB hizmetlerini aramak için bu hizmeti etkinleştirin"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr "[B]WS-Discovery[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük"
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr "NFS Protokolü Sürümü"
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr "NFS bağlantıları kurarken kullanılacak NFS protokolü sürümü"
+
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr "\"Tüm ögeler\" girdisini göster"
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr "Dizinde \"Tüm ögeler\" girdisini göster; örn. \"Tüm albümler\" veya \"Tüm sezonlar\"."
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr "Oynatma sırasında GUI güncellemelerini sınırla"
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr "Videolar oynatılırken GUI yenileme hızını (fps) sınırlar. Bu GUI gösterilirken oluşan oynatım problemlerini çözer ve CPU yükünü azaltır."
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Limitsiz"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr "{0:d} fps"
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr "Bölge A - Amerika, Doğu Asya ve Güneydoğu Asya. Bölge B - Afrika, Orta Doğu, Güneybatı Asya, Avrupa, Avustralya, Yeni Zelanda. Bölge C - Orta Asya, Çin, Moğolistan, Güney Asya, Beyaz Rusya, Rusya, Ukrayna, Kazakistan."
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr "Derecelendirmem"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr "Derecelendirme yok"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr "Derecelendirmemi ayarla"
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr "Bilgi sağlayıcı seçimi"
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr "Bilgi sağlayıcı seçin"
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr "Görünümler"
+
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr "Video akışı"
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr "Açı"
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr "Orkestra"
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Söz Yazarı"
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr "Remix yapan"
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr "Aranjör"
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Mühendis"
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr "Yapımcı"
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr "DJMixer"
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr "[Eksik]"
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr "Albümdeki sanatçılar"
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr "Şarkı ve albümdeki sanatçılar"
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr "Tüm katılımcılar"
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr "Tüm roller"
+
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr "Müzik kitaplığının dosyalardan etiketleri yeniden taraması gerekiyor. Şimdi tarama yapmak ister misiniz?"
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr "Albümler ve sanatçılar için ek bilgi getirilsin mi? Bu biraz zaman alabilir, bu yüzden bunu daha sonra yapmayı tercih edebilirsiniz"
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr "Müzik dosyaları değişmemiş olsa bile tam etiket taraması yapılsın mı?"
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr "Varsayılan bilgi sağlayıcısını ayarlayın"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr "Bu sanatçı için ayarla"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr "Gösterilen tüm sanatçılar için ayarla"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr "Bu albüm için ayarla"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr "Gösterilen tüm albümler için ayarla"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr "Burada gösterilen tüm sanatçılar için bu bilgi sağlayıcı kullanılsın mı?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr "Burada gösterilen tüm albümler için bu bilgi sağlayıcı kullanılsın mı?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr "Bu bilgi sağlayıcıyı tüm sanatçılar için kullanın. Belirli sanatçılar için önceki ayarlar temizlensin mi?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr "Bu bilgi sağlayıcıyı tüm albümler için kullanın. Belirli albümler için önceki ayarlar temizlensin mi?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr "Tüm bu ögelerin bilgilerini şimdi yenilemek istiyor musunuz?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr "Bu ögenin bilgilerini şimdi yenilemek istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr "Boxsetler"
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr "* Tüm diskler"
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr "Disk başlığı"
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr "Toplam diskler"
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr "Orijinal yıl"
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr "Orijinal tarih"
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr "Yayınlanma durumu"
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr "Çalma listesinin sonuna eklendi"
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr "Sonraki çalınma için oynatma listesine eklendi"
+
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr "Medya oynatımı ile ilgili ayarları içeren bölüm"
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr "Kaynakların ve medya bilgilerinin nasıl toplanacağı, depolanacağı, gösterileceği ve gezileceği ile ilgili ayarları içeren bölüm"
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr "GUI ve sistemi kontrol etmek ve GUI deneyimini etkileyen ayarları içeren bölüm"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr "Bu kategori video oynatımı ile ilgili ayarları içerir"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr "Bu kategori müzik çalma ile ilgili ayarları içerir"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr "Bu kategori bir slayt gösterisi aracılığıyla resim oynatma ile ilgili ayarları içerir"
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr "Bu kategori, ses / altyazı dili ve erişilebilirlik ayarlarını içerir"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Bu kategori video bilgilerinin nasıl toplanacağı, depolanacağı, gösterileceği ve gezileceği ile ilgili ayarları içerir"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Bu kategori müzik bilgilerinin nasıl toplanacağı, depolanacağı, gösterileceği ve gezileceği ile ilgili ayarları içerir"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr "Bu kategori resim bilgilerinin nasıl gösterileceği ve gezileceği ile ilgili ayarları içerir"
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr "Bu kategori kitaplık veritabanları ile ilgili ayarları içerir"
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr "Bu kategori GUI arabirimi ile ilgili ayarları içerir"
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr "Ses çalma başladığında otomatik olarak görsel öğe penceresine git"
+
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr "Küçük resimleri video dosyalarından ayıkla"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "EXIF resim bilgilerini göster"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Eğer EXIF bilgisi varsa (tarih, kullanılan kamera, vs.), görüntülenecek."
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr "Sürdürme konumunu sıfırla"
+
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr "Müzik Kitaplığını Dışarı Aktar"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "Tek dosya"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr "Her öge için ayrı dosya"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr "Kitaplık klasörlerine"
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr "Dışarı aktarma türünü seçin"
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Hedef klasör"
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr "Dışarı aktarılacak ögeler"
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr "Küçük resimler ve fanart gibi resimleri dahil et"
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr "Alınmamış ögeleri dahil et (şablon NFO dosyaları oluşturmak için)"
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr "Bilgileri NFO dosyalarına dışarı aktar"
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr "Bilgileri NFO dosyaları olarak dışarı aktar (şu anda yalnızca sanatçı klasörlerini dışarı aktarıyor)"
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Varolan dosyaların üzerine yaz"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr "Şarkı sanatçıları"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr "Diğer sanatçılar"
+
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr "Sistem ayarlarındaki sanatçı bilgisi klasörü ayarı boş olduğu için kitaplık klasörlerine dışarı aktarılamıyor"
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr "Hedef klasör mevcut olmadığından dolayı veri dışarı aktarılamıyor"
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr "Dışarı aktar"
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr "Yerel sanatçı bilgisine (NFO) ve almak istediğiniz resim dosyalarına sahip misiniz? Bu sanatçı klasörlerinin konumunu şimdi ayarlayın"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr "Sadece sanatçı klasörleri"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr "Sanatçılar, Sanatçı Bilgisi Klasörüne, albümler, müzik klasörlerine dışarı aktarıldı"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr "Albümler, müzik klasörlerine dışarı aktarıldı"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr "Sanatçılar, Sanatçı Bilgisi Klasörüne dışarı aktarıldı"
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr "Sanatçı Bilgisi Klasörü içinde sanatçı alt klasörleri oluşturuldu"
+
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr "Müzik Bilgi Sağlayıcılarını Ayarla"
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr "Albüm Bilgi Sağlayıcılarını Ayarla"
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr "Sanatçı Bilgi Sağlayıcılarını Ayarla"
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr "Tarama sırasında ek bilgileri ve resimleri al"
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr "Albüm bilgisi sağlayıcı"
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr "Sanatçı bilgisi sağlayıcı"
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr "Yerel sanatçı bilgisi sağlayıcı"
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr "Ek bilgileri almak için seçenekler"
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr "Ayarların uygulama şeklini seçin"
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr "Bilgi sağlayıcı ayarlarının uygulama şekli"
+
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr "Şarkı çalma geçmişi içeri aktarılıyor"
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr "Veri eşleştiriliyor"
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr "Şarkılar güncelleniyor"
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr "Şarkı geçmişi içeri aktarma - içeri aktarılan {1:d} şarkının {0:d} tanesi güncellendi"
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr "xml dosyası okunamıyor"
+
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr "Bu kategori kaynak ve kitaplık yönetimi bölümleri için erişim imkanı sağlar"
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Bu, video kaynaklarının eklenebileceği ve yönetilebileceği yerlere erişim sağlar."
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Bu, müzik kaynaklarının eklenebileceği ve yönetilebileceği yerlere erişim sağlar."
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Bu, resim kaynaklarının eklenebileceği ve yönetilebileceği yerlere erişim sağlar."
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr "Yakınlaştır - %120 genişlik"
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr "Yakınlaştır - %110 genişlik"
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr "Sıralama yöntemini seçin"
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr "Ağ için en uzun bekleme süresi"
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr "Ağın başlatılmasını veya uyandırılmasını beklemek için geçecek en uzun süreyi ayarlayın. Ağ çalışmadan önce zaman dolarsa sistemin başlatılmasına devam edilir."
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr "Sanal dosya sistemleri"
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr "Bu eklenti ile ilgili bütün verileri de (ör. ayarlar) kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr "Resim kod çözücü"
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr "Ses defterini sürdür"
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr "UPnP'yi ekinleştirir. Bu özellik uzak UPnP sunucularını algılamaya ve kitaplığınızdaki medyaları bir UPnP istemcisine akış yapmanızı sağlar."
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr "isteğe bağlı"
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr "yüklü"
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr "Aşağıdaki ek eklentiler yüklenecektir"
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Yüklemeye devam edilsin mi?"
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr "({0:s})"
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr "({0:s}, {1:s})"
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Bağımlılıklar"
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr "Cinsiyet"
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr "Kısa yorum"
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr "Soyadı"
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr "Eklenti: {0:s}[CR]Kaynak: {1:s}[CR]Sürüm: {2:s}[CR]- kaldırılacak ve değiştirilecek. Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr "Kullanıcı tarafından yüklendi"
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr "Kaynaklar"
+
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr "Başlangıçta uygula"
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr "TV Oynat"
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr "Radyo Çal"
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr "Ağ konumu yapılandırılamıyor. Geçersiz yol verildi."
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr "Metin olarak göster"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr "varsayılan"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr "zorunlu"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr "açıklamalı altyazılar"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr "sesli açıklama"
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr "Program Seçin"
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "Çözünürlük Seçin"
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr "özgün"
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr "Downmix: Orta Kanal Düzeyi"
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr "Meta veriye veya varsayılana göre (-3 dB) dB cinsinden Orta Kanal Düzeyi"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr "Bölüm küçük resmi"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Film özeti"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Bölüm özeti"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr "[B]Announcer[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük"
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Hata ayıklama günlüğünü paylaş"
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr "Son değiştirilme"
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr "Harici ses dosyaları için dosya adı eşleştirmeyi atla"
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr "Kitaplık Görünümü ve Gezinti"
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr "Kitaplık Bilgisi Kaynakları"
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Resim"
+
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr "Dosya görünümünde etiket okumayı etkinleştir"
+
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr "Bütün yerel resim dosyalarını kapak resmi olarak kullan"
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr "Ortam dosyalarının yanında bulunan tüm resim dosyaları, dosya adı resim türü olacak şekilde kitaplık taraması sırasında resim olarak alınır."
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr "Bilgi sağlayıcılar tarafından getirilen tüm uzak resimleri kullan"
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr "Yerel resimle doldurulmamış eksik resimleri doldurmak için bilgi sağlayıcı sonuçlarında uzak resmin her resim türünün ilkini kullanın."
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr "Sanatçılar için izin verilen resim türleri"
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Yerel olarak getirilen veya uzak resim sonuçlarından bilgi sağlayıcısı ile uygulanan sanatçı resmini yalnızca izin verilen resim türleriyle sınırlayın"
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr "Albümler için izin verilen resim türleri"
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Yerel olarak getirilen veya uzak resim sonuçlarından bilgi sağlayıcısı ile uygulanan albüm resmini yalnızca izin verilen resim türleriyle sınırlayın"
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr "Küçük resim dosyaları"
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr "Bir klasör, sanatçı, albüm veya şarkıyı görsel olarak tanımlamak için hem tam hem de küçültülmüş boyutta kullanılan, genellikle kare şeklindeki birincil resim (küçük resimler) içeren dosyaların adları"
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr "Resim seviyesi"
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr "Otomatik olarak seçilen resim miktarı - [En Yüksek] tüm yerel resimler ve uzak resimler; [Temel] basit bir dış görünüm kullanırken veya sınırlı cihazlarda yerden tasarruf etmek için; [Özel] kullanıcı tarafından yapılandırılıp ayrıntılı olarak kontrol etmek için; [Hiçbiri] resim yok"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "En Yüksek"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr "Film için izin verilen resim türleri"
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Yerel olarak getirilen veya uzak resim sonuçlarından bilgi sağlayıcısı ile uygulanan film ve film seti resmini yalnızca izin verilen resim türleriyle sınırlayın"
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr "TV programları için izin verilen resim türleri"
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Yerel olarak getirilen veya uzak resim sonuçlarından bilgi sağlayıcısı ile uygulanan TV programları ve sezon resmini yalnızca izin verilen resim türleriyle sınırlayın"
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr "Bölümler için izin verilen resim türleri"
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Yerel olarak getirilen veya uzak resim sonuçlarından bilgi sağlayıcısı ile uygulanan bölüm resmini yalnızca izin verilen resim türleriyle sınırlayın"
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr "Müzik videosu için izin verilen resim türleri"
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Yerel olarak getirilen veya uzak resim sonuçlarından bilgi sağlayıcısı ile uygulanan müzik videosu resmini yalnızca izin verilen resim türleriyle sınırlayın"
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr "Donanım ölçeklendirme filtresini göster"
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr "Integer scaling (IS), Display Engine kullanan bir Nearest-Neighbor(NN) upscaling tekniğidir"
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr "Pencereleme sistemi:"
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr "Altyazı stillerini geçersiz kıl"
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr "SSA / ASS / WebVTT gibi bazı altyazı biçimleri, yazı tipi stili, renkler, boyut, hizalamalar, konumlar vb. gibi meta verileri içerebilir. Özelleştirmelerinizle stilleri geçersiz kılabilirsiniz (lütfen bazı durumlarda yan etkilerin ortaya çıkabileceğini unutmayın)."
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr "Konumlar"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stiller"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr "Stiller ve konumlar"
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr "Kenarlık boyutu"
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr "Kenarlık rengi"
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Metin hizalama"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr "Orta"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr "Arka plan türü"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Gölge"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr "Kutu"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr "Kare kutu"
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr "Altyazılara uygulanacak arka plan türü."
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr "Gölge boyutu"
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr "Gölge rengi"
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Gölge saydamlığı"
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr "Bulanıklık"
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr "Desteklenen HDR türlerini görüntüle"
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr "Yazı tipi önbelleği oluşturuluyor - lütfen bekleyin"
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr "GUI sesleri için göreli ses seviyesi"
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr "Konuşmadan yazıya"
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr "Konuşma tanıma hizmeti kullanılamıyor"
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr "Dinliyor..."
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr "Eşleşen bir tanıma sonucu yok"
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr "Konuşma tanıma hatası"
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr "Dikey kenar boşluğu"
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr "Üste ve alta hizalanmış metne bir kenar boşluğu eklemenizi sağlar. Bu ayarın değiştirilmesi, video kalibrasyonu ile ayarlanan altyazı konumunu da etkiler."
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr "Mevcut değer: {0:d} (dikey kenar boşluğu ile: {1:d})"
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr "Konuşma tanıma için izinler yetersiz"
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr "Metin tabanlı altyazılar için stiller"
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr "Kapalı açıklamalı altyazılar"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr "Arka plan yok"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr "Yalnızca kendinizin ayarladığı altyazı konumuyla kullanılabilir"
+
+#~ msgctxt "#39124"
+#~ msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component"
+#~ msgstr "[B]Eklentilerin[/B] bileşenleri için ayrıntılı günlük"
+
+#~ msgctxt "#15314"
+#~ msgid "Save progress"
+#~ msgstr "İlerlemeyi kaydet"
+
+#~ msgctxt "#15315"
+#~ msgid "Save progress to new save file"
+#~ msgstr "İlerlemeyi yeni dosyaya kaydet"
+
+#~ msgctxt "#35203"
+#~ msgid "Enable rewind if supported"
+#~ msgstr "Geri sarma işlemi destekleniyorsa etkinleştir"
+
+#~ msgctxt "#35221"
+#~ msgid "Game Menu"
+#~ msgstr "Oyun Menüsü"
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#~ msgctxt "#35249"
+#~ msgid "Saved games"
+#~ msgstr "Kaydedilen oyunlar"
+
+#~ msgctxt "#35253"
+#~ msgid "Enable autosave if supported"
+#~ msgstr "Otomatik kayıt işlemi destekleniyorsa etkinleştir"
+
+#~ msgctxt "#35261"
+#~ msgid "New game"
+#~ msgstr "Yeni oyun"
+
+#~ msgctxt "#36637"
+#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?"
+#~ msgstr "Zip dosyasından yüklenen eklentiler (sunulmuş depolar hariç) otomatik olarak güncellenmeyecektir ve el ile güncellenmeleri gerekecektir. Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#~ msgctxt "#19279"
+#~ msgid "Client specific"
+#~ msgstr "İstemciye özel"
+
+#~ msgctxt "#36211"
+#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows."
+#~ msgstr "Bu kategori PVR menüleri, ekran menüsü (OSD) ve kanal bilgisi pencereleri ayarlarını içerir."
+
+#~ msgctxt "#21463"
+#~ msgid "Below video"
+#~ msgstr "Videonun altında"
+
+#~ msgctxt "#21465"
+#~ msgid "Above video"
+#~ msgstr "Videonun üstünde"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+#~ msgstr "Altyazıların ekrandaki konumu. [Altında] / [Videonun üstünde] Mümkün olduğunda altyazılar siyah çubukların içine yerleştirilecektir (video kodlamasına bağlıdır). Altyazılardaki bazı zorunlu konumların değiştirilemediğini lütfen unutmayın."
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "Altyazı metni için kullanılacak yazı tipi"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "Altyazının ekrandaki konumu"
+
+#~ msgctxt "#36185"
+#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles."
+#~ msgstr "Metin bazlı (genellikle indirilmiş) altyazılar için kullanılacak yazı tipini seçin."
+
+#~ msgctxt "#37033"
+#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"."
+#~ msgstr "Video oynatımı ile ilgili erişilebilirlik ayarları, örn: \"İşitme engelliler için olan altyazıları tercih et\"."
+
+#~ msgctxt "#38106"
+#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language"
+#~ msgstr "Bu kategori ses ve altyazı dili ile ilgili ayarları içerir"
+
+#~ msgctxt "#39175"
+#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings."
+#~ msgstr "Bu kategori, tüm ekran üstü kumanda (OSD) ile ilgili ayarları içerir."
+
+#~ msgctxt "#39176"
+#~ msgid "Automatically close video OSD"
+#~ msgstr "Video OSD'sini kendiliğinden kapat"
+
+#~ msgctxt "#39177"
+#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time"
+#~ msgstr "Video OSD penceresi belirli bir süreden sonra hâlâ görünürse kendiliğinden kapatılır"
+
+#~ msgctxt "#39178"
+#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
+#~ msgstr "Video OSD kendiliğinden kapanma süresi (saniye)"
+
+#~ msgctxt "#39179"
+#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed"
+#~ msgstr "Video OSD'sinin saniye türünden kendiliğinden kapanma süresi"
+
+#~ msgctxt "#39180"
+#~ msgid "Building font cache in progress - please wait"
+#~ msgstr "Yazı tipi önbelleği oluşturuluyor - lütfen bekleyin"
+
+#~ msgctxt "#39181"
+#~ msgid "Relative volume for gui sounds"
+#~ msgstr "GUI sesleri için göreli ses seviyesi"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+#~ msgstr "Altyazıların ekrandaki konumu. [El ile] Altyazı konumu, video kalibrasyon ayarları kullanılarak özelleştirilebilir. [Altında] / [Videonun üstünde] Mümkün olduğunda altyazılar siyah çubukların içine yerleştirilecektir (video kodlamasına bağlıdır). Altyazılardaki bazı zorunlu konumların değiştirilemediğini lütfen unutmayın."
+
+#~ msgctxt "#19239"
+#~ msgid "Starting background threads"
+#~ msgstr "Arka plan iş parçacıkları başlatılıyor"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "Video ayarı..."
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "Sol-Üst tarama dengelemesi"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "Sağ-Alt tarama dengelemesi"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "Altyazı konumlandırması"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "Piksel oranı ayarı"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "Altyazı konumunu değiştirmek için çubuğu ayarlayın"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "Dörtgeni mükemmel bir kare olacak şekilde ayarlayın"
+
+#~ msgctxt "#20326"
+#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}"
+#~ msgstr "Bu {0:s} için olan ayarlama değerlerini"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "varsayılan değerlerine sıfırlayacak."
+
+#~ msgctxt "#19584"
+#~ msgid "Musical / Opera"
+#~ msgstr "Müzikal / Opera"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "Bale"
+
+#~ msgctxt "#21344"
+#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata"
+#~ msgstr "Mp4 veya mkv dosyalarının etiketleri varsa, bunu kitaplık meta verileri için kullan"
+
+#~ msgctxt "#36899"
+#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually"
+#~ msgstr "Web sunucusunda SSL şifrelemesini etkinleştirir. Sertifika special://userdata/server.key ve Anahtar special://userdata/server.pem el ile oluşturulmalıdır"
+
+#~ msgctxt "#19272"
+#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+#~ msgstr "Arka ucun PVR özelliğini kullanabilmesi için tv tarayıcısı, arka uç yazılımı ve bir eklentiye ihtiyacınız var. Daha fazlasını öğrenmek için http://kodi.wiki/view/PVR adresini ziyaret edin."
+
+#~ msgctxt "#24045"
+#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file"
+#~ msgstr "Eklenti zip dosyasından yüklenemedi"
+
+#~ msgctxt "#24139"
+#~ msgid "View Add-on"
+#~ msgstr "Eklentiyi görüntüle"
+
+#~ msgctxt "#24143"
+#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+#~ msgstr "{0:s} yolunda bulunan eklenti yüklenirken zip dosyasının geçersiz yapısı nedeniyle başarısız oldu."
+
+#~ msgctxt "#24164"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken"
+#~ msgstr "\"{0:s}\" eklentisi bozuk"
+
+#~ msgctxt "#24165"
+#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+#~ msgstr "Eklenti aşağıdaki notla birlikte bozuk olarak işaretlendi:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Etkinleştirmek istiyor musunuz?"
+
+#~ msgctxt "#24166"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated"
+#~ msgstr "\"{0:s}\" eklentisi kullanım dışı"
+
+#~ msgctxt "#24167"
+#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+#~ msgstr "Eklenti aşağıdaki notla birlikte kullanım dışı olarak işaretlendi:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Etkinleştirmek istiyor musunuz?"
+
+#~ msgctxt "#39028"
+#~ msgid "Addon: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+#~ msgstr "Eklenti: {0:s}[CR]Kaynak: {1:s}[CR]Sürüm: {2:s}[CR]- kaldırılacak ve değiştirilecek. Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#~ msgctxt "#39028"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?"
+#~ msgstr "Eklenti \"{0:s}\"[CR]Kaynak\"{1:s}\"[CR]Versiyon \"{2:s}\"[CR]-kaldırılacak ve değiştirilecek. Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#~ msgctxt "#21368"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts"
+#~ msgstr "ASS / SSA altyazılarının yazı tiplerini geçersiz kıl"
+
+#~ msgctxt "#36190"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts."
+#~ msgstr "ASS / SSA altyazılarının yazı tiplerini geçersiz kıl."
+
+#~ msgctxt "#39154"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles"
+#~ msgstr "ASS / SSA altyazı stillerini geçersiz kıl"
+
+#~ msgctxt "#39155"
+#~ msgid "The SSA/ASS format can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+#~ msgstr "SSA/ASS formatı, yazı tipi stili, renkler, boyut, hizalamalar, konumlar vb. gibi meta verileri içerebilir. Özelleştirmelerinizle stilleri geçersiz kılabilirsiniz (lütfen bazı durumlarda yan etkilerin oluşabileceğini unutmayın)."
+
+#~ msgctxt "#19186"
+#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "TV ile ilgili olan tüm verileriniz (kanallar, gruplar, rehber, zamanlatıcılar, istemciler) temizlenecek. Emin misiniz?"
+
+#~ msgctxt "#19187"
+#~ msgid "Clearing all related data."
+#~ msgstr "İlgili tüm veri temizleniyor."
+
+#~ msgctxt "#19188"
+#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "Tüm rehber verileriniz temizlenecek. Emin misiniz?"
+
+#~ msgctxt "#36209"
+#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards."
+#~ msgstr "Kanal ve rehber veritabanlarını sil ve daha sonra veriyi arka uçtan yeniden al."
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Sabit"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
+#~ msgstr "Altyazıların ekrandaki konumu."
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Klavye düzenleri"
+
+#~ msgctxt "#36436"
+#~ msgid "Select OS keyboard layout."
+#~ msgstr "İşletim sistemi klavye düzenini seçin."
+
+#~ msgctxt "#36284"
+#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org."
+#~ msgstr "Ses CD'sine ait olan şarkı başlığı ve sanatçı gibi bilgileri freedb.org internet veritabanından oku."
+
+#~ msgctxt "#29900"
+#~ msgid "Radiotext Plus info"
+#~ msgstr "Radiotext Plus bilgisi"
+
+#~ msgctxt "#24154"
+#~ msgid "Idle remote handling after N seconds"
+#~ msgstr "N saniye sonra uzaktan kumandayı devre dışı bırak"
+
+#~ msgctxt "#24155"
+#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it"
+#~ msgstr "Kumanda devre dışı kaldıktan sonra ilk tıklama/kaydırma aktifleştirir"
+
+#~ msgctxt "#24160"
+#~ msgid "Enable Siri remote timeout"
+#~ msgstr "Siri kumandası zaman aşımını etkinleştir"
+
+#~ msgctxt "#24161"
+#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe"
+#~ msgstr "Tıklama ve kaydırma için kumanda zaman aşımını etkinleştir"
+
+#~ msgctxt "#24163"
+#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)"
+#~ msgstr "Apple tvOS Standardıyla eşleş (Siri kumandası)"