summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estouchy/language/resource.language.be_by/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'addons/skin.estouchy/language/resource.language.be_by/strings.po')
-rw-r--r--addons/skin.estouchy/language/resource.language.be_by/strings.po436
1 files changed, 436 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.estouchy/language/resource.language.be_by/strings.po b/addons/skin.estouchy/language/resource.language.be_by/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..34403f2
--- /dev/null
+++ b/addons/skin.estouchy/language/resource.language.be_by/strings.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# Kodi Media Center language file
+# Addon Name: Estouchy
+# Addon id: skin.estouchy
+# Addon Provider: Team Kodi
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 08:26+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Belarusian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/be_by/>\n"
+"Language: be_by\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13\n"
+
+msgctxt "Addon Summary"
+msgid "Skin for touchscreen devices"
+msgstr "Абалонка для сэнсарных прылад"
+
+msgctxt "Addon Description"
+msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
+msgstr "Абалонка распрацаваная для выкарыстання на сэнсарных прыладах, такіх як планшэты і смартфоны"
+
+msgctxt "#31002"
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Налады гуку"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+msgctxt "#31004"
+msgid "Caps[CR]Lock"
+msgstr "Caps[CR]Lock"
+
+msgctxt "#31005"
+msgid "Visualization Options"
+msgstr "Параметры візуалізацыі"
+
+msgctxt "#31006"
+msgid "Visualization Presets"
+msgstr "Прадвызначаныя налады візуалізацыі"
+
+msgctxt "#31007"
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Кантэкстнае меню"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Working..."
+msgstr "Апрацоўванне..."
+
+msgctxt "#31011"
+msgid "Recent"
+msgstr "Апошняе"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Movies"
+msgstr "Фільмы"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Эпізоды"
+
+msgctxt "#31015"
+msgid "Player info"
+msgstr "Інфармацыя пра прайгравальнік"
+
+msgctxt "#31016"
+msgid "Albums"
+msgstr "Альбомы"
+
+#. Label to show PVR info page
+msgctxt "#31017"
+msgid "PVR"
+msgstr "Тэлебачанне"
+
+#. Label to show player info page
+msgctxt "#31018"
+msgid "Player"
+msgstr "Прайгравальнік"
+
+#. Label to show video decoder name
+msgctxt "#31019"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Дэкадавальнік відэа"
+
+#. Label to show the video pixel format
+msgctxt "#31020"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Фармат пікселяў"
+
+#. Label to show the system memory usage
+msgctxt "#31021"
+msgid "System memory usage"
+msgstr "Выкарыстанне памяці"
+
+msgctxt "#31024"
+msgid "Page"
+msgstr "Старонка"
+
+msgctxt "#31030"
+msgid "Info List"
+msgstr "Спіс"
+
+msgctxt "#31038"
+msgid "Login"
+msgstr "Лагін"
+
+msgctxt "#31039"
+msgid "Updated:"
+msgstr "Абноўлена:"
+
+msgctxt "#31040"
+msgid "Select + X"
+msgstr "Select + X"
+
+msgctxt "#31041"
+msgid "Select + B"
+msgstr "Select + B"
+
+msgctxt "#31042"
+msgid "Select + Start"
+msgstr "Select + Start"
+
+msgctxt "#31043"
+msgid "PAUSED"
+msgstr "ПРЫПЫНЕНА"
+
+msgctxt "#31044"
+msgid "FAST FORWARD"
+msgstr "ПЕРАМОТКА НАПЕРАД"
+
+msgctxt "#31045"
+msgid "REWIND"
+msgstr "ПЕРАМОТКА НАЗАД"
+
+msgctxt "#31046"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Хуткасць прайгравання"
+
+msgctxt "#31049"
+msgid "End Time"
+msgstr "Час завяршэння"
+
+msgctxt "#31050"
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Па павелічэнні"
+
+msgctxt "#31051"
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Па памяншэнні"
+
+msgctxt "#31055"
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Адкрыць спіс прайгравання"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Захаваць спіс прайгравання"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Close playlist"
+msgstr "Закрыць спіс прайгравання"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "System music files"
+msgstr "Сістэмныя музычныя файлы"
+
+msgctxt "#31059"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Бягучы спіс прайгравання"
+
+msgctxt "#31200"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+msgctxt "#31201"
+msgid "Location"
+msgstr "Мясціна"
+
+msgctxt "#31202"
+msgid "View"
+msgstr "Выгляд"
+
+msgctxt "#31300"
+msgid "Current Temp"
+msgstr "Бягучая тэмпература"
+
+msgctxt "#31301"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Апошняе абнаўленне"
+
+msgctxt "#31303"
+msgid "Data provider"
+msgstr "Служба"
+
+msgctxt "#31309"
+msgid "System Memory Used:"
+msgstr "Выкарыстанне памяці:"
+
+msgctxt "#31320"
+msgid "Last Logged In"
+msgstr "Апошні ўваход"
+
+msgctxt "#31322"
+msgid "Aired"
+msgstr "Прэм’ера"
+
+msgctxt "#31355"
+msgid "Video Menu"
+msgstr "Меню відэа"
+
+msgctxt "#31356"
+msgid "Download Subtitles"
+msgstr "Спампаваць субцітры"
+
+msgctxt "#31358"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Тэлетэкст"
+
+msgctxt "#31390"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Прадвызначаная абалонка"
+
+msgctxt "#31391"
+msgid "Arial based"
+msgstr "На аснове Arial"
+
+msgctxt "#31400"
+msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
+msgstr "Змена абалонкі · Наладжванне мовы і рэгіёна · Змена параметраў спіса файлаў · Наладжванне ахоўніка экрана"
+
+msgctxt "#31405"
+msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
+msgstr "Наладжванне і кіраванне службамі доступу да медыяфайлаў · Наладжванне і кіраванне службай надвор'я"
+
+msgctxt "#31406"
+msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
+msgstr "Наладжванне дысплэя · Наладжванне аўдыё · Наладжванне доступу ў інтэрнэт · Наладжванне эканоміі энергіі · Наладжванне журналаў"
+
+msgctxt "#31407"
+msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
+msgstr "Кіраванне дапаўненнямі · Пошук і ўсталяванне дапаўненняў з kodi.tv · Наладжванне дапаўненняў"
+
+msgctxt "#31408"
+msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
+msgstr "Наладжванне дзеянняў, якія можна выкарыстоўваць падчас прайгравання · Наладжванне спосабу прайгравання медыяфайлаў"
+
+msgctxt "#31409"
+msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
+msgstr "Наладжванне крыніц бібліятэкі · Наладжванне адлюстравання змесціва · Наладжванне навігацыі па бібліятэцы"
+
+msgctxt "#31410"
+msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
+msgstr "Наладжванне абалонкі · Наладжванне рэгіёна · Наладжванне кантролю · Наладжванне ахоўніка экрана · Наладжванне блакавання"
+
+msgctxt "#31411"
+msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
+msgstr "Наладжванне профілю · Параметры блакавання · Экран уваходу"
+
+msgctxt "#31412"
+msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
+msgstr "Адлюстраванне сістэмнай інфармацыі · Абсталяванне · Праверка месца ў сховішчы · Канфігурацыя сеткі"
+
+msgctxt "#31421"
+msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
+msgstr "Абярыце профіль Kodi[CR], каб увайсці і працягнуць"
+
+msgctxt "#31548"
+msgid "Home menu"
+msgstr "Галоўнае меню"
+
+msgctxt "#31549"
+msgid "Home Add-ons"
+msgstr "Хатнія дапаўненні"
+
+msgctxt "#31550"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Фоны"
+
+msgctxt "#31551"
+msgid "Add-on Shortcut"
+msgstr "Цэтлікі дапаўненняў"
+
+msgctxt "#31552"
+msgid "SYNC"
+msgstr "СІНХРАНІЗАЦЫЯ"
+
+msgctxt "#31553"
+msgid "Use Custom Background"
+msgstr "Выкарыстоўваць адвольны фон"
+
+msgctxt "#31554"
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
+
+msgctxt "#31555"
+msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
+msgstr "Наладжванне ТБ · Змена поўнаэкраннай інфармацыі · Кіраванне наладамі тэлепраграмы"
+
+msgctxt "#31556"
+msgid "Live TV"
+msgstr "ТБ"
+
+msgctxt "#31557"
+msgid "Hide video background"
+msgstr "Хаваць фонавае відэа"
+
+msgctxt "#31558"
+msgid "Hide visualization background"
+msgstr "Хаваць фонавую візуалізацыю"
+
+msgctxt "#31559"
+msgid "Channel settings"
+msgstr "Налады канала"
+
+msgctxt "#31560"
+msgid "Available groups"
+msgstr "Даступныя групы"
+
+msgctxt "#31561"
+msgid "Add Group"
+msgstr "Дадаць групу"
+
+msgctxt "#31562"
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Змяніць назву групы"
+
+msgctxt "#31563"
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Выдаліць групу"
+
+msgctxt "#31564"
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Паказваць схаванае"
+
+msgctxt "#31565"
+msgid "Show deleted"
+msgstr "Паказваць выдаленае"
+
+# empty strings from id 31566 to 31599
+#. Label to show the video codec name
+msgctxt "#31600"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Відэакодак"
+
+#. Label to show the video resolution
+msgctxt "#31601"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Раздзяляльная здольнасць відэа"
+
+#. Label to show the video aspect
+msgctxt "#31602"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Суадносіны бакоў відэа"
+
+#. Label to show the video bitrate
+msgctxt "#31603"
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Бітрэйт відэа"
+
+#. Label to show the audio codec name
+msgctxt "#31604"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аўдыякодак"
+
+#. Label to show the number of audio channels
+msgctxt "#31605"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Аўдыяканалы"
+
+#. Label to show the audio bitrate
+msgctxt "#31606"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Бітрэйт аўдыё"
+
+#. Label to show the screen resolution
+msgctxt "#31607"
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Раздзяляльная здольнасць экрана"
+
+#. Label to show the system rendering speed
+msgctxt "#31608"
+msgid "System rendering speed"
+msgstr "Хуткасць адмалёўкі сістэмы"
+
+#. Label to show the system CPU usage
+msgctxt "#31609"
+msgid "System CPU usage"
+msgstr "Выкарыстанне CPU"
+
+#. Label to show the media (metadata) info page
+msgctxt "#31610"
+msgid "Media"
+msgstr "Медыя"
+
+#. Label to show the system info page
+msgctxt "#31611"
+msgid "System"
+msgstr "Сістэма"
+
+msgctxt "#31900"
+msgid "First Run"
+msgstr "Першы запуск"
+
+msgctxt "#31901"
+msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
+msgstr "Ёсць два моманты, якія патрэбна ведаць пра навігацыю Estouchy"
+
+msgctxt "#31902"
+msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
+msgstr "Лагатып Kodi функцыянуе як кнопка \"Хатні экран\". Калі вы націснеце на яго, то вернецеся на хатні экран."
+
+msgctxt "#31903"
+msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
+msgstr "Калі прайграецца відэа ці аўдыё, то яго назва паказваецца ўверсе экрана. Калі націснуць на яе, то вы перойдзеце ў поўнаэкранны рэжым відэа ці візуалізацыі."
+
+msgctxt "#31904"
+msgid "Now Playing Title..."
+msgstr "Зараз прайграецца…"
+
+#~ msgctxt "#31406"
+#~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
+#~ msgstr "Наладжванне дысплэя · Наладжванне аўдыё · Наладжванне доступу ў інтэрнэт · Наладжванне эканоміі энергіі · Наладжванне журналаў"
+
+#~ msgctxt "#31017"
+#~ msgid "PVR info"
+#~ msgstr "Інфармацыя пра PVR"
+
+#~ msgctxt "#31018"
+#~ msgid "Player process info"
+#~ msgstr "Інфармацыя пра прайгравальнік"