summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estouchy/language/resource.language.bg_bg/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'addons/skin.estouchy/language/resource.language.bg_bg/strings.po')
-rw-r--r--addons/skin.estouchy/language/resource.language.bg_bg/strings.po436
1 files changed, 436 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.estouchy/language/resource.language.bg_bg/strings.po b/addons/skin.estouchy/language/resource.language.bg_bg/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..1148b89
--- /dev/null
+++ b/addons/skin.estouchy/language/resource.language.bg_bg/strings.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# Kodi Media Center language file
+# Addon Name: Estouchy
+# Addon id: skin.estouchy
+# Addon Provider: Team Kodi
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 08:26+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/bg_bg/>\n"
+"Language: bg_bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13\n"
+
+msgctxt "Addon Summary"
+msgid "Skin for touchscreen devices"
+msgstr "Облик за устройства със сензорен екран"
+
+msgctxt "Addon Description"
+msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
+msgstr "Обликът е разработен за ползване на устройства със сензорен екран, като таблети и телефони."
+
+msgctxt "#31002"
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Звукови настройки"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+msgctxt "#31004"
+msgid "Caps[CR]Lock"
+msgstr "Главни букви"
+
+msgctxt "#31005"
+msgid "Visualization Options"
+msgstr "Настройки за визуализации"
+
+msgctxt "#31006"
+msgid "Visualization Presets"
+msgstr "Шаблони за визуализации"
+
+msgctxt "#31007"
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Контекстно меню"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Working..."
+msgstr "В процес на работа…"
+
+msgctxt "#31011"
+msgid "Recent"
+msgstr "Последни"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Movies"
+msgstr "Филми"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Епизоди"
+
+msgctxt "#31015"
+msgid "Player info"
+msgstr "Информация за плейъра"
+
+msgctxt "#31016"
+msgid "Albums"
+msgstr "Албуми"
+
+#. Label to show PVR info page
+msgctxt "#31017"
+msgid "PVR"
+msgstr "ПВР"
+
+#. Label to show player info page
+msgctxt "#31018"
+msgid "Player"
+msgstr "Плейър"
+
+#. Label to show video decoder name
+msgctxt "#31019"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Видео декодер"
+
+#. Label to show the video pixel format
+msgctxt "#31020"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Формат на пикселите"
+
+#. Label to show the system memory usage
+msgctxt "#31021"
+msgid "System memory usage"
+msgstr "Използвана памет"
+
+msgctxt "#31024"
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+msgctxt "#31030"
+msgid "Info List"
+msgstr "Инфо лист"
+
+msgctxt "#31038"
+msgid "Login"
+msgstr "Влизане"
+
+msgctxt "#31039"
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновено:"
+
+msgctxt "#31040"
+msgid "Select + X"
+msgstr "Select + X"
+
+msgctxt "#31041"
+msgid "Select + B"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#31042"
+msgid "Select + Start"
+msgstr "Select + Start"
+
+msgctxt "#31043"
+msgid "PAUSED"
+msgstr "НА ПАУЗА"
+
+msgctxt "#31044"
+msgid "FAST FORWARD"
+msgstr "ПРЕВЪРТАНЕ НАПРЕД"
+
+msgctxt "#31045"
+msgid "REWIND"
+msgstr "ПРЕВЪРТАНЕ НАЗАД"
+
+msgctxt "#31046"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Скорост на възпроизвеждане"
+
+msgctxt "#31049"
+msgid "End Time"
+msgstr "Ще свърши в:"
+
+msgctxt "#31050"
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Ред: Възходящ"
+
+msgctxt "#31051"
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Ред: Низходящ"
+
+msgctxt "#31055"
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Отвори плейлист"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Запиши плейлиста"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Close playlist"
+msgstr "Затвори плейлиста"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "System music files"
+msgstr "Музикални файлове (системни)"
+
+msgctxt "#31059"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Текущ плейлист"
+
+msgctxt "#31200"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+msgctxt "#31201"
+msgid "Location"
+msgstr "Място"
+
+msgctxt "#31202"
+msgid "View"
+msgstr "Изглед"
+
+msgctxt "#31300"
+msgid "Current Temp"
+msgstr "Текуща температура"
+
+msgctxt "#31301"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Последно обновяване"
+
+msgctxt "#31303"
+msgid "Data provider"
+msgstr "Доставчик на данни"
+
+msgctxt "#31309"
+msgid "System Memory Used:"
+msgstr "Използвана памет:"
+
+msgctxt "#31320"
+msgid "Last Logged In"
+msgstr "Последно вписване"
+
+msgctxt "#31322"
+msgid "Aired"
+msgstr "Излъчен"
+
+msgctxt "#31355"
+msgid "Video Menu"
+msgstr "Меню видео"
+
+msgctxt "#31356"
+msgid "Download Subtitles"
+msgstr "Сваляне на субтитри"
+
+msgctxt "#31358"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Телетекст"
+
+msgctxt "#31390"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Стандартните (за облика)"
+
+msgctxt "#31391"
+msgid "Arial based"
+msgstr "Основан на Arial"
+
+msgctxt "#31400"
+msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
+msgstr "Изберете облик · Задайте език и район · Променете настройките на списъците с файлове · Настройте скрийнсейвър"
+
+msgctxt "#31405"
+msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
+msgstr "Настройки на услугите за споделяне · Настройки на услугата за метеорологична прогноза"
+
+msgctxt "#31406"
+msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
+msgstr "Настройка на екрана · Настройка на звука · Настройка на достъпа до Интернет · Настройка на пестенето на енергия · Настройка на журналите"
+
+msgctxt "#31407"
+msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
+msgstr "Управление на инсталираните добавки · Преглед и инсталиране на добавки от kodi.tv · Промяна на настройките на добавките"
+
+msgctxt "#31408"
+msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
+msgstr "Настройки за наличните действия по време на възпроизвеждане · Настройки за начина на възпроизвеждане на медийните файлове"
+
+msgctxt "#31409"
+msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
+msgstr "Настройка на източниците за библиотеката · Показване на съдържанието на медийните списъци · Настройка на навигирането в библиотеката"
+
+msgctxt "#31410"
+msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
+msgstr "Настройки на облика · Настройки за езика и региона · Настройки на управлението · Настройки на скрийнсейвъра · Настройки за заключване с код"
+
+msgctxt "#31411"
+msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
+msgstr "Настройки на профилите · Настройки за заключване · Включване на екрана за вход"
+
+msgctxt "#31412"
+msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
+msgstr "Показване на системна информация · Хардуерни статистики · Проверка на наличното място за съхранение · Преглед на мрежовите настройки"
+
+msgctxt "#31421"
+msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
+msgstr "Изберете потребителски профил,[CR]за да продължите"
+
+msgctxt "#31548"
+msgid "Home menu"
+msgstr "Начално меню"
+
+msgctxt "#31549"
+msgid "Home Add-ons"
+msgstr "Добавки за началния екран"
+
+msgctxt "#31550"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Фонове"
+
+msgctxt "#31551"
+msgid "Add-on Shortcut"
+msgstr "Кратък път на добавка"
+
+msgctxt "#31552"
+msgid "SYNC"
+msgstr "СИНХР"
+
+msgctxt "#31553"
+msgid "Use Custom Background"
+msgstr "Персонален фон"
+
+msgctxt "#31554"
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
+
+msgctxt "#31555"
+msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
+msgstr "Настройки на телевизията · Промяна на инф. на цял екран · Управление на настройките за данните на справочника"
+
+msgctxt "#31556"
+msgid "Live TV"
+msgstr "ТВ на живо"
+
+msgctxt "#31557"
+msgid "Hide video background"
+msgstr "Скриване на фоновото видео"
+
+msgctxt "#31558"
+msgid "Hide visualization background"
+msgstr "Скриване на фоновата визуализация"
+
+msgctxt "#31559"
+msgid "Channel settings"
+msgstr "Настройки на канала"
+
+msgctxt "#31560"
+msgid "Available groups"
+msgstr "Налични групи"
+
+msgctxt "#31561"
+msgid "Add Group"
+msgstr "Добавяне на група"
+
+msgctxt "#31562"
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Преименуване на групата"
+
+msgctxt "#31563"
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Изтриване на групата"
+
+msgctxt "#31564"
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Показване на скритите"
+
+msgctxt "#31565"
+msgid "Show deleted"
+msgstr "Показване на изтритите"
+
+# empty strings from id 31566 to 31599
+#. Label to show the video codec name
+msgctxt "#31600"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Видео кодек"
+
+#. Label to show the video resolution
+msgctxt "#31601"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Видео резолюция"
+
+#. Label to show the video aspect
+msgctxt "#31602"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Съотношение на страните на видеото"
+
+#. Label to show the video bitrate
+msgctxt "#31603"
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#. Label to show the audio codec name
+msgctxt "#31604"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аудио кодек"
+
+#. Label to show the number of audio channels
+msgctxt "#31605"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Аудио канали"
+
+#. Label to show the audio bitrate
+msgctxt "#31606"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#. Label to show the screen resolution
+msgctxt "#31607"
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Резолюция на екрана"
+
+#. Label to show the system rendering speed
+msgctxt "#31608"
+msgid "System rendering speed"
+msgstr ""
+
+#. Label to show the system CPU usage
+msgctxt "#31609"
+msgid "System CPU usage"
+msgstr "Натоварване процесора"
+
+#. Label to show the media (metadata) info page
+msgctxt "#31610"
+msgid "Media"
+msgstr "Медийни източници"
+
+#. Label to show the system info page
+msgctxt "#31611"
+msgid "System"
+msgstr "Системни"
+
+msgctxt "#31900"
+msgid "First Run"
+msgstr "Първо стартиране"
+
+msgctxt "#31901"
+msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
+msgstr "За навигирането в Estouchy трябва да знаете 2 неща"
+
+msgctxt "#31902"
+msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
+msgstr "Логото на Kodi функционира като бутон водещ към началния екран. Когато го докоснете, ще се върнете на началния екран."
+
+msgctxt "#31903"
+msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
+msgstr "При възпроизвеждане на видео или аудио заглавието му се визуализира в горната част на екрана. При докосване видеото или визуализацията ще се отвори на цял екран."
+
+msgctxt "#31904"
+msgid "Now Playing Title..."
+msgstr "Възпроизвеждане…"
+
+#~ msgctxt "#31406"
+#~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
+#~ msgstr "Настройка на екрана · Настройка на звука · Настройка на достъпа до Интернет · Настройка на пестенето на енергия · Настройка на журналите"
+
+#~ msgctxt "#31017"
+#~ msgid "PVR info"
+#~ msgstr "Информация за ПВР"
+
+#~ msgctxt "#31018"
+#~ msgid "Player process info"
+#~ msgstr "Инф. за процеса на плейъра"