summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estouchy/language/resource.language.es_mx/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'addons/skin.estouchy/language/resource.language.es_mx/strings.po')
-rw-r--r--addons/skin.estouchy/language/resource.language.es_mx/strings.po436
1 files changed, 436 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.estouchy/language/resource.language.es_mx/strings.po b/addons/skin.estouchy/language/resource.language.es_mx/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..1388302
--- /dev/null
+++ b/addons/skin.estouchy/language/resource.language.es_mx/strings.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# Kodi Media Center language file
+# Addon Name: Estouchy
+# Addon id: skin.estouchy
+# Addon Provider: Team Kodi
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 08:26+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/es_mx/>\n"
+"Language: es_mx\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13\n"
+
+msgctxt "Addon Summary"
+msgid "Skin for touchscreen devices"
+msgstr "Máscara para dispositivos con pantalla táctil"
+
+msgctxt "Addon Description"
+msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
+msgstr "Máscara diseñada para ser usada en dispositivos de pantalla táctil como tabletas y teléfonos inteligentes"
+
+msgctxt "#31002"
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Configuración de Audio"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+msgctxt "#31004"
+msgid "Caps[CR]Lock"
+msgstr "Bloq.[CR]Mayús"
+
+msgctxt "#31005"
+msgid "Visualization Options"
+msgstr "Opciones de visualización"
+
+msgctxt "#31006"
+msgid "Visualization Presets"
+msgstr "Ajustes predeterminados para la visualización"
+
+msgctxt "#31007"
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Menú contextual"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Working..."
+msgstr "Trabajando..."
+
+msgctxt "#31011"
+msgid "Recent"
+msgstr "Reciente"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Movies"
+msgstr "Películas"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Episodios"
+
+msgctxt "#31015"
+msgid "Player info"
+msgstr "Información del reproductor"
+
+msgctxt "#31016"
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbumes"
+
+#. Label to show PVR info page
+msgctxt "#31017"
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#. Label to show player info page
+msgctxt "#31018"
+msgid "Player"
+msgstr "Reproductor"
+
+#. Label to show video decoder name
+msgctxt "#31019"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Decodificador de video"
+
+#. Label to show the video pixel format
+msgctxt "#31020"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Formato del píxel"
+
+#. Label to show the system memory usage
+msgctxt "#31021"
+msgid "System memory usage"
+msgstr "Uso de la memoria del sistema"
+
+msgctxt "#31024"
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+msgctxt "#31030"
+msgid "Info List"
+msgstr "Lista de información"
+
+msgctxt "#31038"
+msgid "Login"
+msgstr "iniciar sesión"
+
+msgctxt "#31039"
+msgid "Updated:"
+msgstr "Actualizado:"
+
+msgctxt "#31040"
+msgid "Select + X"
+msgstr "Select + X"
+
+msgctxt "#31041"
+msgid "Select + B"
+msgstr "Select + B"
+
+msgctxt "#31042"
+msgid "Select + Start"
+msgstr "Select + Start"
+
+msgctxt "#31043"
+msgid "PAUSED"
+msgstr "PAUSA"
+
+msgctxt "#31044"
+msgid "FAST FORWARD"
+msgstr "ADELANTAR"
+
+msgctxt "#31045"
+msgid "REWIND"
+msgstr "REBOBINAR"
+
+msgctxt "#31046"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Velocidad de reproducción"
+
+msgctxt "#31049"
+msgid "End Time"
+msgstr "Hora de finalización"
+
+msgctxt "#31050"
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Ordenar: Ascendente"
+
+msgctxt "#31051"
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Ordenar: Descendente"
+
+msgctxt "#31055"
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Lista de reproducción abierta"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Guardar lista de reproducción"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Close playlist"
+msgstr "Cerrar lista de reproducción"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "System music files"
+msgstr "Archivos de música del sistema"
+
+msgctxt "#31059"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Lista de reproducción actual"
+
+msgctxt "#31200"
+msgid "Back"
+msgstr "Regresar"
+
+msgctxt "#31201"
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+msgctxt "#31202"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+msgctxt "#31300"
+msgid "Current Temp"
+msgstr "Temperatura actual"
+
+msgctxt "#31301"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Última actualización"
+
+msgctxt "#31303"
+msgid "Data provider"
+msgstr "Proveedor de datos"
+
+msgctxt "#31309"
+msgid "System Memory Used:"
+msgstr "Memoria del sistema usada:"
+
+msgctxt "#31320"
+msgid "Last Logged In"
+msgstr "Último inicio de sesión"
+
+msgctxt "#31322"
+msgid "Aired"
+msgstr "Transmitido"
+
+msgctxt "#31355"
+msgid "Video Menu"
+msgstr "Menú de video"
+
+msgctxt "#31356"
+msgid "Download Subtitles"
+msgstr "Descargar subtítulos"
+
+msgctxt "#31358"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletexto"
+
+msgctxt "#31390"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Según máscara"
+
+msgctxt "#31391"
+msgid "Arial based"
+msgstr "Basado en Arial"
+
+msgctxt "#31400"
+msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
+msgstr "Cambiar la máscara · Establecer idioma y región · Cambiar opciones del listado de archivos · Configurar un protector de pantalla"
+
+msgctxt "#31405"
+msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
+msgstr "Configurar y administrar servicios para compartir medios · Configurar y administrar el servicio del clima"
+
+msgctxt "#31406"
+msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
+msgstr "Configurar la pantalla · Configurar el audio · Configurar el acceso a Internet · Configurar el ahorro de energía · Configurar el registro"
+
+msgctxt "#31407"
+msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
+msgstr "Administra tus complementos instalados · Busca e instala complementos de kodi.tv · Modifica configuración de los complementos"
+
+msgctxt "#31408"
+msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
+msgstr "Configurar acciones que se pueden utilizar durante la reproducción · Configurar cómo se reproduce el contenido multimedia"
+
+msgctxt "#31409"
+msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
+msgstr "Configurar fuentes de la biblioteca · Mostrar el contenido de la pantalla de listas de medios · Configurar la navegación de listas de la biblioteca"
+
+msgctxt "#31410"
+msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
+msgstr "Configurar máscara · Configurar región · Configurar control · Configurar protector de pantalla · Configurar bloqueo maestro"
+
+msgctxt "#31411"
+msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
+msgstr "Configurar sus perfiles · Establecer opciones de bloqueo · Habilitar pantalla de inicio de sesión"
+
+msgctxt "#31412"
+msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
+msgstr "Mostrar información del sistema · Estadísticas de hardware · Comprobar disponibilidad de almacenamiento · Ver configuración de red"
+
+msgctxt "#31421"
+msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
+msgstr "Selecciona tu perfil de Kodi[CR]para iniciar sesión y continuar"
+
+msgctxt "#31548"
+msgid "Home menu"
+msgstr "Menú inicial"
+
+msgctxt "#31549"
+msgid "Home Add-ons"
+msgstr "Complementos en inicio"
+
+msgctxt "#31550"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Fondos"
+
+msgctxt "#31551"
+msgid "Add-on Shortcut"
+msgstr "Acceso directo a complemento"
+
+msgctxt "#31552"
+msgid "SYNC"
+msgstr "SINCRONIZAR"
+
+msgctxt "#31553"
+msgid "Use Custom Background"
+msgstr "Utilizar un fondo personalizado"
+
+msgctxt "#31554"
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo:"
+
+msgctxt "#31555"
+msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
+msgstr "Configurar ajustes de TV · Cambiar información de pantalla completa · Administrar configuración de datos de guía"
+
+msgctxt "#31556"
+msgid "Live TV"
+msgstr "TV en vivo"
+
+msgctxt "#31557"
+msgid "Hide video background"
+msgstr "Ocultar vídeo de fondo"
+
+msgctxt "#31558"
+msgid "Hide visualization background"
+msgstr "Ocultar visualización de fondo"
+
+msgctxt "#31559"
+msgid "Channel settings"
+msgstr "Configuración del canal"
+
+msgctxt "#31560"
+msgid "Available groups"
+msgstr "Grupos disponibles"
+
+msgctxt "#31561"
+msgid "Add Group"
+msgstr "Agregar grupo"
+
+msgctxt "#31562"
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Renombrar grupo"
+
+msgctxt "#31563"
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Borrar Grupo"
+
+msgctxt "#31564"
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Mostrar ocultos"
+
+msgctxt "#31565"
+msgid "Show deleted"
+msgstr "Mostrar eliminados"
+
+# empty strings from id 31566 to 31599
+#. Label to show the video codec name
+msgctxt "#31600"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Códec de video"
+
+#. Label to show the video resolution
+msgctxt "#31601"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Resolución de video"
+
+#. Label to show the video aspect
+msgctxt "#31602"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Aspecto de video"
+
+#. Label to show the video bitrate
+msgctxt "#31603"
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Tasa de bits de video"
+
+#. Label to show the audio codec name
+msgctxt "#31604"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Códec de audio"
+
+#. Label to show the number of audio channels
+msgctxt "#31605"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canales de audio"
+
+#. Label to show the audio bitrate
+msgctxt "#31606"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Tasa de bits de audio"
+
+#. Label to show the screen resolution
+msgctxt "#31607"
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Resolución de pantalla"
+
+#. Label to show the system rendering speed
+msgctxt "#31608"
+msgid "System rendering speed"
+msgstr "Velocidad de renderizado del sistema"
+
+#. Label to show the system CPU usage
+msgctxt "#31609"
+msgid "System CPU usage"
+msgstr "Uso del CPU del sistema"
+
+#. Label to show the media (metadata) info page
+msgctxt "#31610"
+msgid "Media"
+msgstr "Medios"
+
+#. Label to show the system info page
+msgctxt "#31611"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+msgctxt "#31900"
+msgid "First Run"
+msgstr "Primera vez"
+
+msgctxt "#31901"
+msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
+msgstr "Hay dos cosas que debes saber al navegar por Estouchy"
+
+msgctxt "#31902"
+msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
+msgstr "El logo de Kodi funciona como un botón 'HOME'. Siempre que lo toques, volverás a la pantalla de inicio."
+
+msgctxt "#31903"
+msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
+msgstr "Cuando estés reproduciendo audio o video, el título del elemento aparecerá en la parte superior de la pantalla. Si lo tocas, podrás entrar a la visualización de pantalla completa o a la ventana del vídeo."
+
+msgctxt "#31904"
+msgid "Now Playing Title..."
+msgstr "Reproduciendo ahora..."
+
+#~ msgctxt "#31406"
+#~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
+#~ msgstr "Configurar la pantalla · Configurar el audio · Configurar el acceso a Internet · Configurar el ahorro de energía · Configurar el registro"
+
+#~ msgctxt "#31017"
+#~ msgid "PVR info"
+#~ msgstr "Información del PVR"
+
+#~ msgctxt "#31018"
+#~ msgid "Player process info"
+#~ msgstr "Información del proceso del reproductor"