summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estouchy/language/resource.language.gl_es/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'addons/skin.estouchy/language/resource.language.gl_es/strings.po')
-rw-r--r--addons/skin.estouchy/language/resource.language.gl_es/strings.po436
1 files changed, 436 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.estouchy/language/resource.language.gl_es/strings.po b/addons/skin.estouchy/language/resource.language.gl_es/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..96ae3c4
--- /dev/null
+++ b/addons/skin.estouchy/language/resource.language.gl_es/strings.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# Kodi Media Center language file
+# Addon Name: Estouchy
+# Addon id: skin.estouchy
+# Addon Provider: Team Kodi
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 08:26+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Galician (Spain) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/gl_es/>\n"
+"Language: gl_es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13\n"
+
+msgctxt "Addon Summary"
+msgid "Skin for touchscreen devices"
+msgstr "Pel para dispositivos táctiles"
+
+msgctxt "Addon Description"
+msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
+msgstr "Pel deseñada para se empregar en dispositivos táctiles como tabletas e móbiles"
+
+msgctxt "#31002"
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Configuracións de audio"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+msgctxt "#31004"
+msgid "Caps[CR]Lock"
+msgstr "Bloq[CR]Maius"
+
+msgctxt "#31005"
+msgid "Visualization Options"
+msgstr "Opcións de visualización"
+
+msgctxt "#31006"
+msgid "Visualization Presets"
+msgstr "Preconfiguracións de visualización"
+
+msgctxt "#31007"
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Menú contextual"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Working..."
+msgstr "Traballando..."
+
+msgctxt "#31011"
+msgid "Recent"
+msgstr "Recente"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmes"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Episodios"
+
+msgctxt "#31015"
+msgid "Player info"
+msgstr "Información do xogador"
+
+msgctxt "#31016"
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbumes"
+
+#. Label to show PVR info page
+msgctxt "#31017"
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#. Label to show player info page
+msgctxt "#31018"
+msgid "Player"
+msgstr "Reprodutor"
+
+#. Label to show video decoder name
+msgctxt "#31019"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Decodificador de vídeo"
+
+#. Label to show the video pixel format
+msgctxt "#31020"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Formato de pixel"
+
+#. Label to show the system memory usage
+msgctxt "#31021"
+msgid "System memory usage"
+msgstr "Memoria empregada"
+
+msgctxt "#31024"
+msgid "Page"
+msgstr "Páxina"
+
+msgctxt "#31030"
+msgid "Info List"
+msgstr "Información en lista"
+
+msgctxt "#31038"
+msgid "Login"
+msgstr "Usuario"
+
+msgctxt "#31039"
+msgid "Updated:"
+msgstr "Actualizado:"
+
+msgctxt "#31040"
+msgid "Select + X"
+msgstr "Select + X"
+
+msgctxt "#31041"
+msgid "Select + B"
+msgstr "Select + B"
+
+msgctxt "#31042"
+msgid "Select + Start"
+msgstr "Select + Inicio"
+
+msgctxt "#31043"
+msgid "PAUSED"
+msgstr "EN PAUSA"
+
+msgctxt "#31044"
+msgid "FAST FORWARD"
+msgstr "ADIANTE"
+
+msgctxt "#31045"
+msgid "REWIND"
+msgstr "ATRÁS"
+
+msgctxt "#31046"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Velocidade de reprodución"
+
+msgctxt "#31049"
+msgid "End Time"
+msgstr "Tempo final"
+
+msgctxt "#31050"
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Orde: Ascendente"
+
+msgctxt "#31051"
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Orde: Descendente"
+
+msgctxt "#31055"
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Abrir lista de reprodución"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Gardar lista de reprodución"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Close playlist"
+msgstr "Pechar lista de reprodución"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "System music files"
+msgstr "Ficheiros de música do sistema"
+
+msgctxt "#31059"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Lista de reprodución actual"
+
+msgctxt "#31200"
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+msgctxt "#31201"
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
+
+msgctxt "#31202"
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+msgctxt "#31300"
+msgid "Current Temp"
+msgstr "Temperatura actual"
+
+msgctxt "#31301"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Última actualización"
+
+msgctxt "#31303"
+msgid "Data provider"
+msgstr "Provedor de datos"
+
+msgctxt "#31309"
+msgid "System Memory Used:"
+msgstr "Memoria empregada:"
+
+msgctxt "#31320"
+msgid "Last Logged In"
+msgstr "Último ingreso"
+
+msgctxt "#31322"
+msgid "Aired"
+msgstr "Emitido"
+
+msgctxt "#31355"
+msgid "Video Menu"
+msgstr "Menú de vídeo"
+
+msgctxt "#31356"
+msgid "Download Subtitles"
+msgstr "Descargar Subtítulos"
+
+msgctxt "#31358"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletexto"
+
+msgctxt "#31390"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Pel predefinida"
+
+msgctxt "#31391"
+msgid "Arial based"
+msgstr "Baseado en Arial"
+
+msgctxt "#31400"
+msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
+msgstr "Trocar pel · Definir idioma e rexión · Trocar opcións do listado de ficheiros · Configurar un protector de pantalla"
+
+msgctxt "#31405"
+msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
+msgstr "Configurar e xestionar os servizos de compartición de medios · Configurar e xestionar o servizo metereolóxico"
+
+msgctxt "#31406"
+msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
+msgstr "Configurar a pantalla · Configurar o son · Configurar internet · Configurar o aforro de enerxía · Configurar o rexistro de eventos"
+
+msgctxt "#31407"
+msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
+msgstr "Xestiona os teus complementos instalados · Busca e instala complementos de kodi.tv · Modifica os axustes dos complementos"
+
+msgctxt "#31408"
+msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
+msgstr "Configurar as accións permitidas durante a reprodución · Configurar como se reproduce o contido multimedia"
+
+msgctxt "#31409"
+msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
+msgstr "Axustes das fontes da biblioteca · Amosar o contido das listas de medios · Axustes de como navegar as listas da biblioteca"
+
+msgctxt "#31410"
+msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
+msgstr "Configurar o tema · Configurar a rexión · Configurar o control · Configurar o protector de pantalla · Configurar o bloqueo maestro"
+
+msgctxt "#31411"
+msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
+msgstr "Configurar os teus perfís · Definir as opción de bloqueo · Activar a pantalla de inicio de sesión"
+
+msgctxt "#31412"
+msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
+msgstr "Amosar información do sistema · Estatísticas do Hardware · Verificar o almacenamento · Ver a configuración de rede"
+
+msgctxt "#31421"
+msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
+msgstr "Selecione o seu perfíl de usuario de Kodi[CR]para ingresar e continuar"
+
+msgctxt "#31548"
+msgid "Home menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+msgctxt "#31549"
+msgid "Home Add-ons"
+msgstr "Complementos da pantalla principal"
+
+msgctxt "#31550"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Fondos"
+
+msgctxt "#31551"
+msgid "Add-on Shortcut"
+msgstr "Atallo a complemento"
+
+msgctxt "#31552"
+msgid "SYNC"
+msgstr "SYNC"
+
+msgctxt "#31553"
+msgid "Use Custom Background"
+msgstr "Usar fondo personalizado"
+
+msgctxt "#31554"
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo:"
+
+msgctxt "#31555"
+msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
+msgstr "Configurar os axustes da TV · Mudar a configuración da pantalla completa · Xestionar os axustes dos datos da Guía"
+
+msgctxt "#31556"
+msgid "Live TV"
+msgstr "TV en Directo"
+
+msgctxt "#31557"
+msgid "Hide video background"
+msgstr "Agochar os fondos de vídeo"
+
+msgctxt "#31558"
+msgid "Hide visualization background"
+msgstr "Agochar o findo de visualización"
+
+msgctxt "#31559"
+msgid "Channel settings"
+msgstr "Axustes da canle"
+
+msgctxt "#31560"
+msgid "Available groups"
+msgstr "Grupos dispoñíbeis"
+
+msgctxt "#31561"
+msgid "Add Group"
+msgstr "Engadir Grupo"
+
+msgctxt "#31562"
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Renomear Grupo"
+
+msgctxt "#31563"
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Eliminar Grupo"
+
+msgctxt "#31564"
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Amosar ocultos"
+
+msgctxt "#31565"
+msgid "Show deleted"
+msgstr "Amosar eliminados"
+
+# empty strings from id 31566 to 31599
+#. Label to show the video codec name
+msgctxt "#31600"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Códec de vídeo"
+
+#. Label to show the video resolution
+msgctxt "#31601"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Resolución de vídeo"
+
+#. Label to show the video aspect
+msgctxt "#31602"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Aspecto do vídeo"
+
+#. Label to show the video bitrate
+msgctxt "#31603"
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#. Label to show the audio codec name
+msgctxt "#31604"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Códec de son"
+
+#. Label to show the number of audio channels
+msgctxt "#31605"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canles de son"
+
+#. Label to show the audio bitrate
+msgctxt "#31606"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#. Label to show the screen resolution
+msgctxt "#31607"
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Resolución da pantalla"
+
+#. Label to show the system rendering speed
+msgctxt "#31608"
+msgid "System rendering speed"
+msgstr ""
+
+#. Label to show the system CPU usage
+msgctxt "#31609"
+msgid "System CPU usage"
+msgstr "Uso da CPU"
+
+#. Label to show the media (metadata) info page
+msgctxt "#31610"
+msgid "Media"
+msgstr "Medios"
+
+#. Label to show the system info page
+msgctxt "#31611"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+msgctxt "#31900"
+msgid "First Run"
+msgstr "Primeira execución"
+
+msgctxt "#31901"
+msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
+msgstr "Hai dúas cousas que tes que saber canto a navegación en Estouchy"
+
+msgctxt "#31902"
+msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
+msgstr "O logo de Kodi funciona coma un botón 'Inicio'. Cando o premes, voltarás á pantalla principal."
+
+msgctxt "#31903"
+msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
+msgstr "Cando estás a reproducir audio ou vídeo, o título do item aparecerá na parte superior da pantalla. Premelo levarache á visualización a pantalla completa ou xanela de vídeo."
+
+msgctxt "#31904"
+msgid "Now Playing Title..."
+msgstr "Reproducindo"
+
+#~ msgctxt "#31406"
+#~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
+#~ msgstr "Configurar a pantalla · Configurar o son · Configurar internet · Configurar o aforro de enerxía · Configurar o rexistro de eventos"
+
+#~ msgctxt "#31017"
+#~ msgid "PVR info"
+#~ msgstr "Info. do PVR"
+
+#~ msgctxt "#31018"
+#~ msgid "Player process info"
+#~ msgstr "Información do proceso do reprodutor"