summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estouchy/language/resource.language.pl_pl/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'addons/skin.estouchy/language/resource.language.pl_pl/strings.po')
-rw-r--r--addons/skin.estouchy/language/resource.language.pl_pl/strings.po436
1 files changed, 436 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.estouchy/language/resource.language.pl_pl/strings.po b/addons/skin.estouchy/language/resource.language.pl_pl/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..17b65a5
--- /dev/null
+++ b/addons/skin.estouchy/language/resource.language.pl_pl/strings.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# Kodi Media Center language file
+# Addon Name: Estouchy
+# Addon id: skin.estouchy
+# Addon Provider: Team Kodi
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:09+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Adamski <fevbew@wp.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/pl_pl/>\n"
+"Language: pl_pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13\n"
+
+msgctxt "Addon Summary"
+msgid "Skin for touchscreen devices"
+msgstr "Skóra dla urządzeń z ekranem dotykowym"
+
+msgctxt "Addon Description"
+msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
+msgstr "Skóra przeznaczona do użytku na urządzeniach z ekranem dotykowym, takich jak tablety i smartfony"
+
+msgctxt "#31002"
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Ustawienia dźwięku"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+msgctxt "#31004"
+msgid "Caps[CR]Lock"
+msgstr "Caps[CR]Lock"
+
+msgctxt "#31005"
+msgid "Visualization Options"
+msgstr "Opcje wizualizacji"
+
+msgctxt "#31006"
+msgid "Visualization Presets"
+msgstr "Zdefiniowane szablony wizualizacji"
+
+msgctxt "#31007"
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Menu kontekstowe"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Working..."
+msgstr "Proszę czekać..."
+
+msgctxt "#31011"
+msgid "Recent"
+msgstr "Ostatnio dodane"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmy"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Odcinki"
+
+msgctxt "#31015"
+msgid "Player info"
+msgstr "O odtwarzaczu"
+
+msgctxt "#31016"
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumy"
+
+#. Label to show PVR info page
+msgctxt "#31017"
+msgid "PVR"
+msgstr "Telewizja"
+
+#. Label to show player info page
+msgctxt "#31018"
+msgid "Player"
+msgstr "Odtwarzacz"
+
+#. Label to show video decoder name
+msgctxt "#31019"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Dekoder wideo"
+
+#. Label to show the video pixel format
+msgctxt "#31020"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Format piksela"
+
+#. Label to show the system memory usage
+msgctxt "#31021"
+msgid "System memory usage"
+msgstr "Użycie pamięci"
+
+msgctxt "#31024"
+msgid "Page"
+msgstr "Strona"
+
+msgctxt "#31030"
+msgid "Info List"
+msgstr "Lista informacji"
+
+msgctxt "#31038"
+msgid "Login"
+msgstr "Użytkownik"
+
+msgctxt "#31039"
+msgid "Updated:"
+msgstr "Zaktualizowano:"
+
+msgctxt "#31040"
+msgid "Select + X"
+msgstr "Select + X"
+
+msgctxt "#31041"
+msgid "Select + B"
+msgstr "Select + B"
+
+msgctxt "#31042"
+msgid "Select + Start"
+msgstr "Select + Start"
+
+msgctxt "#31043"
+msgid "PAUSED"
+msgstr "PAUZA"
+
+msgctxt "#31044"
+msgid "FAST FORWARD"
+msgstr "DO PRZODU"
+
+msgctxt "#31045"
+msgid "REWIND"
+msgstr "DO TYŁU"
+
+msgctxt "#31046"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Szybkość odtwarzania"
+
+msgctxt "#31049"
+msgid "End Time"
+msgstr "Koniec o"
+
+msgctxt "#31050"
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Porządek: Rosnąco"
+
+msgctxt "#31051"
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Porządek: Malejąco"
+
+msgctxt "#31055"
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Otwórz listę"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Zapisz listę"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Close playlist"
+msgstr "Zamknij listę"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "System music files"
+msgstr "Systemowe pliki muzyczne"
+
+msgctxt "#31059"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Aktualna lista"
+
+msgctxt "#31200"
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+msgctxt "#31201"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokalizacja"
+
+msgctxt "#31202"
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+msgctxt "#31300"
+msgid "Current Temp"
+msgstr "Temperatura"
+
+msgctxt "#31301"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Ostatnia aktualizacja"
+
+msgctxt "#31303"
+msgid "Data provider"
+msgstr "Dostawca danych"
+
+msgctxt "#31309"
+msgid "System Memory Used:"
+msgstr "Użycie pamięci:"
+
+msgctxt "#31320"
+msgid "Last Logged In"
+msgstr "Ostatnio zalogowany"
+
+msgctxt "#31322"
+msgid "Aired"
+msgstr "Premiera"
+
+msgctxt "#31355"
+msgid "Video Menu"
+msgstr "Menu wideo"
+
+msgctxt "#31356"
+msgid "Download Subtitles"
+msgstr "Pobierz napisy"
+
+msgctxt "#31358"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekst"
+
+msgctxt "#31390"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Domyślne dla skóry"
+
+msgctxt "#31391"
+msgid "Arial based"
+msgstr "Bazujące na Arial"
+
+msgctxt "#31400"
+msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
+msgstr "Wybór skóry · Ustawienia regionalne · Listy plików · Wygaszacz ekranu"
+
+msgctxt "#31405"
+msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
+msgstr "Konfiguracja i zarządzanie usługami udostępniania · Konfiguracja i zarządzanie usługą informacji pogodowych"
+
+msgctxt "#31406"
+msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
+msgstr "Konfiguracja wyświetlacza · Konfiguracja dźwięku · Konfiguracja dostępu do Internetu · Konfiguracja zasilania · Konfiguracja diagnostyki"
+
+msgctxt "#31407"
+msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
+msgstr "Zarządzanie zainstalowanymi dodatkami · Przeglądanie i instalowanie dodatków · Ustawienia dodatków"
+
+msgctxt "#31408"
+msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
+msgstr "Konfiguracja dostępnych funkcji odtwarzacza · Konfiguracja odtwarzania mediów"
+
+msgctxt "#31409"
+msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
+msgstr "Konfiguracja źródeł biblioteki · Konfiguracja wyświetlania zawartości · Konfiguracja przeglądania multimediów"
+
+msgctxt "#31410"
+msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
+msgstr "Konfiguracja skóry · Konfiguracja regionu · Konfiguracja sterowania · Konfiguracja wygaszacza · Konfiguracja dostępu"
+
+msgctxt "#31411"
+msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
+msgstr "Konfiguracja profili · Ustawienia dostępu · Aktywacja ekranu logowania"
+
+msgctxt "#31412"
+msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
+msgstr "Informacje o systemie · Statystyki sprzętu · Dostępna przestrzeń dyskowa · Podgląd konfiguracji sieciowej"
+
+msgctxt "#31421"
+msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
+msgstr "Wybierz profil użytkownika[CR]do zalogowania, aby kontynuować"
+
+msgctxt "#31548"
+msgid "Home menu"
+msgstr "Menu startowe"
+
+msgctxt "#31549"
+msgid "Home Add-ons"
+msgstr "Dodatki"
+
+msgctxt "#31550"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Tła"
+
+msgctxt "#31551"
+msgid "Add-on Shortcut"
+msgstr "Skrót do dodatku"
+
+msgctxt "#31552"
+msgid "SYNC"
+msgstr "SYNCHRONIZACJA"
+
+msgctxt "#31553"
+msgid "Use Custom Background"
+msgstr "Używaj niestandardowego tła"
+
+msgctxt "#31554"
+msgid "Background:"
+msgstr "Tło:"
+
+msgctxt "#31555"
+msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
+msgstr "Konfiguracja telewizji · Menu ekranowe · Przewodnik programów · Nagrywanie"
+
+msgctxt "#31556"
+msgid "Live TV"
+msgstr "Telewizja"
+
+msgctxt "#31557"
+msgid "Hide video background"
+msgstr "Ukrywaj odtwarzane wideo w tle interfejsu"
+
+msgctxt "#31558"
+msgid "Hide visualization background"
+msgstr "Ukrywaj tło wizualizacji"
+
+msgctxt "#31559"
+msgid "Channel settings"
+msgstr "Ustawienia kanałów"
+
+msgctxt "#31560"
+msgid "Available groups"
+msgstr "Dostępne grupy"
+
+msgctxt "#31561"
+msgid "Add Group"
+msgstr "Dodaj grupę"
+
+msgctxt "#31562"
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Przemianuj grupę"
+
+msgctxt "#31563"
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Usuń grupę"
+
+msgctxt "#31564"
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Pokazuj ukryte"
+
+msgctxt "#31565"
+msgid "Show deleted"
+msgstr "Pokazuj usunięte"
+
+# empty strings from id 31566 to 31599
+#. Label to show the video codec name
+msgctxt "#31600"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodek wideo"
+
+#. Label to show the video resolution
+msgctxt "#31601"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Rozdzielczość wideo"
+
+#. Label to show the video aspect
+msgctxt "#31602"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Format obrazu"
+
+#. Label to show the video bitrate
+msgctxt "#31603"
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Szybkość transmisji wideo"
+
+#. Label to show the audio codec name
+msgctxt "#31604"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodek dźwięku"
+
+#. Label to show the number of audio channels
+msgctxt "#31605"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Kanały dźwięku"
+
+#. Label to show the audio bitrate
+msgctxt "#31606"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Szybkość transmisji dźwięku"
+
+#. Label to show the screen resolution
+msgctxt "#31607"
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Rozdzielczość ekranu"
+
+#. Label to show the system rendering speed
+msgctxt "#31608"
+msgid "System rendering speed"
+msgstr "Szybkość renderowania systemu"
+
+#. Label to show the system CPU usage
+msgctxt "#31609"
+msgid "System CPU usage"
+msgstr "Użycie procesora"
+
+#. Label to show the media (metadata) info page
+msgctxt "#31610"
+msgid "Media"
+msgstr "Multimedia"
+
+#. Label to show the system info page
+msgctxt "#31611"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+msgctxt "#31900"
+msgid "First Run"
+msgstr "Pierwsze uruchomienie"
+
+msgctxt "#31901"
+msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
+msgstr "Musisz wiedzieć dwie rzeczy o nawigacji w Estouchy"
+
+msgctxt "#31902"
+msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
+msgstr "Logo Kodi funkcjonuje jako przycisk 'Start'. Kiedykolwiek go naciśniesz, zostaniesz przeniesiony do ekranu startowego."
+
+msgctxt "#31903"
+msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
+msgstr "Podczas odtwarzania muzyki lub wideo, tytuł pozycji będzie wyświetlany na górze ekranu. Jeśli go naciśniesz, zostaniesz przeniesiony do pełnoekranowej wizualizacji lub okna wideo."
+
+msgctxt "#31904"
+msgid "Now Playing Title..."
+msgstr "Teraz odtwarzane..."
+
+#~ msgctxt "#31406"
+#~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
+#~ msgstr "Konfiguracja wyświetlacza · Konfiguracja dźwięku · Konfiguracja dostępu do Internetu · Konfiguracja zasilania · Konfiguracja diagnostyki"
+
+#~ msgctxt "#31017"
+#~ msgid "PVR info"
+#~ msgstr "O telewizji"
+
+#~ msgctxt "#31018"
+#~ msgid "Player process info"
+#~ msgstr "Właściwości odtwarzania"