summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.de_de/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language/resource.language.de_de/strings.po')
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.de_de/strings.po749
1 files changed, 749 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.de_de/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.de_de/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..ea0605c
--- /dev/null
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.de_de/strings.po
@@ -0,0 +1,749 @@
+# Kodi Media Center language file
+# Addon Name: Estuary
+# Addon id: skin.estuary
+# Addon Provider: Team Kodi
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-22 21:00+0000\n"
+"Last-Translator: Kai Sommerfeld <kai.sommerfeld@gmx.com>\n"
+"Language-Team: German <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/de_de/>\n"
+"Language: de_de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
+
+msgctxt "Addon Summary"
+msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
+msgstr "Estuary Skin von phil65. (Kodi-Standardskin)"
+
+msgctxt "Addon Description"
+msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
+msgstr "Estuary ist der Standardskin für Kodi 17.0 und höher. Ziel war es, einen einfach zu bedienenden Skin für neue Kodi-Benutzer zu entwickeln."
+
+msgctxt "Addon Disclaimer"
+msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
+msgstr "Estuary ist der Standardskin von Kodi. Ein Entfernen des Skins kann Probleme verursachen"
+
+msgctxt "#31000"
+msgid "Now playing"
+msgstr "Gerade läuft"
+
+msgctxt "#31001"
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen ..."
+
+msgctxt "#31002"
+msgid "Show media fanart as background"
+msgstr "Medien-Fanart als Hintergrund verwenden"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "Cinema mode"
+msgstr "Kinomodus"
+
+msgctxt "#31004"
+msgid "Change mode"
+msgstr "Modus ändern"
+
+msgctxt "#31005"
+msgid "Watch as 2D"
+msgstr "In 2D ansehen"
+
+msgctxt "#31006"
+msgid "Random movies"
+msgstr "Zufällige Filme"
+
+msgctxt "#31007"
+msgid "Unwatched movies"
+msgstr "Ungesehene Filme"
+
+msgctxt "#31008"
+msgid "Enable category widgets"
+msgstr "Kategorie-Widgets aktivieren"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Download icons"
+msgstr "Symbole downloaden"
+
+msgctxt "#31010"
+msgid "In progress movies"
+msgstr "Begonnene Filme"
+
+msgctxt "#31011"
+msgid "Most played albums"
+msgstr "Meistgehörte Alben"
+
+msgctxt "#31012"
+msgid "Random albums"
+msgstr "Zufällige Alben"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Random artists"
+msgstr "Zufällige Interpreten"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Unplayed albums"
+msgstr "Ungehörte Alben"
+
+#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
+msgctxt "#31015"
+msgid "Recent recordings"
+msgstr "Zuletzt erstellte Aufnahmen"
+
+#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
+msgctxt "#31016"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Zuletzt gesehene Kanäle"
+
+msgctxt "#31017"
+msgid "Rated"
+msgstr "Bewertung"
+
+#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
+msgctxt "#31018"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Zuletzt gehörte Kanäle"
+
+msgctxt "#31019"
+msgid "Forecast"
+msgstr "Vorhersage"
+
+msgctxt "#31020"
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+msgctxt "#31021"
+msgid "Misc options"
+msgstr "Sonstige Einstellungen"
+
+msgctxt "#31022"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortieren nach"
+
+msgctxt "#31023"
+msgid "Viewtype"
+msgstr "Ansicht"
+
+msgctxt "#31024"
+msgid "Choose rating to display for media items"
+msgstr "Bewertung, die für Medieninhalte angezeigt werden soll"
+
+msgctxt "#31025"
+msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
+msgstr "Keine Favoriten gefunden. Es kann jeder beliebige Eintrag aus den Medienansichten via Kontextmenü zu den Favoriten hinzugefügt werden."
+
+msgctxt "#31026"
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgctxt "#31027"
+msgid "Next aired"
+msgstr "Nächste Folgen"
+
+msgctxt "#31028"
+msgid "Show fanart"
+msgstr "Fanart anzeigen"
+
+msgctxt "#31029"
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Zuletzt angemeldet"
+
+#. Label to show the system memory usage
+msgctxt "#31030"
+msgid "System memory usage"
+msgstr "Systemspeicherauslastung"
+
+msgctxt "#31031"
+msgid "Version info"
+msgstr "Versionsinformationen"
+
+msgctxt "#31032"
+msgid "Order"
+msgstr "Reihenfolge"
+
+msgctxt "#31033"
+msgid "Your rating"
+msgstr "Persönliche Bewertung"
+
+msgctxt "#31034"
+msgid "Extended info"
+msgstr "Erweiterte Informationen"
+
+msgctxt "#31035"
+msgid "Pages"
+msgstr "Seiten"
+
+msgctxt "#31036"
+msgid "items"
+msgstr "Einträge"
+
+msgctxt "#31037"
+msgid "Selected track"
+msgstr "Ausgewählter Track"
+
+msgctxt "#31038"
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rücklauf"
+
+msgctxt "#31039"
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Schneller Vorlauf"
+
+msgctxt "#31041"
+msgid "Camera manufacturer"
+msgstr "Kamerahersteller"
+
+msgctxt "#31042"
+msgid "Playlist options"
+msgstr "Wiedergabelisten-Einstellungen"
+
+msgctxt "#31043"
+msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
+msgstr "Typ festlegen und Regeln für eine intelligente Wiedergabeliste hinzufügen. Diese Art von Wiedergabeliste ist dynamisch und beinhaltet alle Medieneinträge aus der Bibliothek, welche die gesetzten Regeln erfüllen."
+
+msgctxt "#31044"
+msgid "Add group"
+msgstr "Gruppe hinzufügen"
+
+msgctxt "#31045"
+msgid "Rename group"
+msgstr "Gruppe umbenennen"
+
+msgctxt "#31046"
+msgid "Delete group"
+msgstr "Gruppe löschen"
+
+msgctxt "#31048"
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
+
+msgctxt "#31052"
+msgid "filtered"
+msgstr "gefiltert"
+
+msgctxt "#31053"
+msgid "Arial based"
+msgstr "Arial-basiert"
+
+msgctxt "#31054"
+msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
+msgstr "[B]Links[/B] für einen Schritt zurück, [B]Rechts[/B] für einen Schritt vorwärts drücken"
+
+msgctxt "#31055"
+msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
+msgstr "[B]Rechts[/B] für einen Frame weiter drücken"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Go to playlist"
+msgstr "Zur Wiedergabeliste ..."
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Show login screen on startup"
+msgstr "Anmeldebildschirm beim Programmstart anzeigen"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "Automatic Login on startup"
+msgstr "Automatische Anmeldung beim Programmstart"
+
+msgctxt "#31059"
+msgid "Select + X"
+msgstr "Select + X"
+
+msgctxt "#31060"
+msgid "Select + Start"
+msgstr "Select + Start"
+
+msgctxt "#31061"
+msgid "Main menu items"
+msgstr "Hauptmenüeinträge"
+
+msgctxt "#31062"
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Fanart-Sammlung für Wetterbildschirm auswählen"
+
+msgctxt "#31063"
+msgid "Sections"
+msgstr "Abschnitte"
+
+msgctxt "#31065"
+msgid "Video playlist"
+msgstr "Videowiedergabeliste"
+
+msgctxt "#31066"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Musikwiedergabeliste"
+
+msgctxt "#31067"
+msgid "Event log"
+msgstr "Ereignisprotokoll"
+
+msgctxt "#31068"
+msgid "Choose presets"
+msgstr "Voreinstellungen auswählen"
+
+msgctxt "#31069"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert"
+
+msgctxt "#31071"
+msgid "by"
+msgstr "von"
+
+msgctxt "#31072"
+msgid "Power Options"
+msgstr "Ausschalten"
+
+msgctxt "#31073"
+msgid "Total length"
+msgstr "Gesamtlänge"
+
+msgctxt "#31074"
+msgid "Total duration"
+msgstr "Gesamtdauer"
+
+msgctxt "#31075"
+msgid "Movie sets"
+msgstr "Filmreihen"
+
+msgctxt "#31079"
+msgid "Cast not available"
+msgstr "Besetzung nicht verfügbar"
+
+msgctxt "#31080"
+msgid "Ends at"
+msgstr "Endet um"
+
+msgctxt "#31082"
+msgid "Lyrics add-on"
+msgstr "Liedtexte-Addon"
+
+msgctxt "#31083"
+msgid "Lyrics add-on settings"
+msgstr "Einstellungen für das Liedtexte-Addon"
+
+msgctxt "#31084"
+msgid "Visualisation settings"
+msgstr "Visualisierungseinstellungen"
+
+msgctxt "#31089"
+msgid "Available groups"
+msgstr "Verfügbare Gruppen"
+
+msgctxt "#31092"
+msgid "Video menu"
+msgstr "Videomenü"
+
+msgctxt "#31093"
+msgid "Show weather info in top bar"
+msgstr "Wetterinformationen in der Kopfleiste anzeigen"
+
+msgctxt "#31095"
+msgid "Use slide animations"
+msgstr "Slide-Animationen verwenden"
+
+msgctxt "#31096"
+msgid "Local subtitle available"
+msgstr "Lokaler Untertitel verfügbar"
+
+msgctxt "#31097"
+msgid "Channel options"
+msgstr "Kanaleinstellungen"
+
+msgctxt "#31098"
+msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
+msgstr "Bitte Kodi-Benutzerprofil zum Anmelden auswählen"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31099"
+msgid "IconWall"
+msgstr "IconWall"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31100"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31101"
+msgid "InfoWall"
+msgstr "InfoWall"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31102"
+msgid "Wall"
+msgstr "Wall"
+
+msgctxt "#31103"
+msgid "Enter text here..."
+msgstr "Text hier eingeben ..."
+
+msgctxt "#31104"
+msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
+msgstr "Die persönliche Bibliothek ist derzeit leer. Um sie mit Inhalten zu füllen, zu „Dateien“ wechseln, eine Medienquelle hinzufügen und diese dann konfigurieren. Nachdem die Quelle hinzugefügt und indiziert wurde, kann die Bibliothek durchstöbert werden."
+
+msgctxt "#31105"
+msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
+msgstr "Videoquellen hinzufügen und den korrekten Inhaltstyp auswählen, um die persönlichen Bibliotheken zu befüllen."
+
+msgctxt "#31106"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31107"
+msgid "WideList"
+msgstr "WideList"
+
+msgctxt "#31110"
+msgid "Enter files section"
+msgstr "Zu „Dateien“ ..."
+
+msgctxt "#31111"
+msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
+msgstr "Persönliche Fotos anschauen oder eines der vielen Bilder-Addons aus dem offiziellen Repository downloaden."
+
+msgctxt "#31112"
+msgid "Toggle audio stream"
+msgstr "Tonspur wechseln"
+
+msgctxt "#31113"
+msgid "Search local library"
+msgstr "Lokale Bibliothek durchsuchen"
+
+msgctxt "#31114"
+msgid "Search YouTube"
+msgstr "YouTube durchsuchen"
+
+msgctxt "#31115"
+msgid "Toggle subtitle"
+msgstr "Untertitel umschalten"
+
+msgctxt "#31116"
+msgid "Remove this main menu item"
+msgstr "Diesen Hauptmenüeintrag entfernen"
+
+msgctxt "#31117"
+msgid "Edit nodes"
+msgstr "Menü bearbeiten"
+
+msgctxt "#31118"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Zum Addon-Browser ..."
+
+msgctxt "#31119"
+msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
+msgstr "Es sind noch keine Addons installiert. Den Addon-Browser öffnen, um in der Addon-Sammlung zu stöbern."
+
+msgctxt "#31120"
+msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
+msgstr "Es ist noch kein Wetterinformationsanbieter eingerichtet. Um Wetterinformationen zu erhalten, einen Wetterinformationsanbieter auswählen und Orte einrichten."
+
+msgctxt "#31121"
+msgid "Set weather provider"
+msgstr "Wetterinformationsanbieter festlegen"
+
+msgctxt "#31122"
+msgid "Unwatched TV Shows"
+msgstr "Ungesehene Serien"
+
+msgctxt "#31123"
+msgid "Same director"
+msgstr "Filme dieses Regisseurs"
+
+msgctxt "#31125"
+msgid "Press up for actor info"
+msgstr "[B]Hoch[/B] für Darstellerinformationen drücken"
+
+msgctxt "#31126"
+msgid "Press OK to read plot"
+msgstr "[B]OK[/B] zum Lesen der Handlung drücken"
+
+msgctxt "#31127"
+msgid "Show icons"
+msgstr "Symbole anzeigen"
+
+msgctxt "#31128"
+msgid "Contributors"
+msgstr "Mitwirkende"
+
+msgctxt "#31129"
+msgid "General settings applying to all areas of the skin."
+msgstr "Allgemeine Einstellungen, die für den gesamten Skin gelten."
+
+msgctxt "#31130"
+msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
+msgstr "Einstellungen für das Hauptmenü. Der Hauptbildschirm kann gemäß persönlicher Vorlieben angepaßt werden."
+
+msgctxt "#31131"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Fanart-Sammlung für Skin auswählen"
+
+msgctxt "#31132"
+msgid "Select Program"
+msgstr "Programm auswählen"
+
+msgctxt "#31133"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "Auflösung auswählen"
+
+msgctxt "#31134"
+msgid "Remaining"
+msgstr "Restzeit"
+
+msgctxt "#31135"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binär"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Hier klicken, um die letzten Änderungen zu sehen ..."
+
+#. Label to show PVR info page
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#. Label to show player info page
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player"
+msgstr "Player"
+
+#. Label to show video decoder name
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Videodecoder"
+
+#. Label to show the video pixel format
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Pixelformat"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Änderungen für Version"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Der Personal Video Recorder wurde noch nicht eingerichtet. Um den PVR nutzen zu können, muss ein PVR-Client Addon ausgewählt und konfiguriert werden. Mehr Informationen unter http://kodi.wiki/view/PVR."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Zum Addon-Browser ..."
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Addons durchsuchen"
+
+msgctxt "#31146"
+msgid "In cinemas"
+msgstr "In den Kinos"
+
+msgctxt "#31147"
+msgid "In cinemas soon"
+msgstr "Demnächst in den Kinos"
+
+msgctxt "#31148"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
+
+msgctxt "#31149"
+msgid "Select genre fanart pack"
+msgstr "Genre-Fanart-Pack auswählen"
+
+msgctxt "#31150"
+msgid "Origin"
+msgstr "Herkunft"
+
+msgctxt "#31151"
+msgid "Unwatched music videos"
+msgstr "Ungesehene Musikvideos"
+
+msgctxt "#31152"
+msgid "Random music videos"
+msgstr "Zufällige Musikvideos"
+
+msgctxt "#31153"
+msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
+msgstr "Es sind keine passenden Addons installiert. Bitte im Addon-Browser ein passendes Addon herunterladen und installieren."
+
+msgctxt "#31154"
+msgid "Press OK to switch between locations"
+msgstr "[B]OK[/B] zum Umschalten des Ortes drücken"
+
+msgctxt "#31155"
+msgid "No bookmarks created yet."
+msgstr "Es wurden noch keine Lesezeichen angelegt."
+
+msgctxt "#31156"
+msgid "Choose background pattern"
+msgstr "Hintergrundmuster auswählen"
+
+msgctxt "#31157"
+msgid "Edit categories"
+msgstr "Kategorien bearbeiten"
+
+msgctxt "#31158"
+msgid "Touch mode"
+msgstr "Touch-Modus"
+
+msgctxt "#31159"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Artwork"
+
+msgctxt "#31160"
+msgid "Show media flags"
+msgstr "Medien-Flags anzeigen"
+
+msgctxt "#31161"
+msgid "Numeric pad"
+msgstr "Zifferneingabe"
+
+msgctxt "#31162"
+msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
+msgstr "Spielen oder eines von vielen Spiele-Addons aus dem offiziellen Repository downloaden."
+
+msgctxt "#31163"
+msgid "Show Fanart background"
+msgstr "Fanart-Hintergrund anzeigen"
+
+#. Choose profile identifier
+msgctxt "#31164"
+msgid "Choose kind of profile identification"
+msgstr "Art der Profilidentifikation auswählen"
+
+#. Label for the kind of profile identification
+msgctxt "#31165"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profilname"
+
+#. Label for the kind of profile identification
+msgctxt "#31166"
+msgid "Profile avatar"
+msgstr "Profil-Avatar"
+
+#. Label of a setting
+msgctxt "#31167"
+msgid "Animate background"
+msgstr "Hintergrund animieren"
+
+#. Label of a setting
+msgctxt "#31168"
+msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
+msgstr "Für Musikvideos Poster anstelle von Vorschaulbildern zeigen"
+
+#. Description label for skin settings area
+msgctxt "#31169"
+msgid "Artwork related settings."
+msgstr "Einstellungen für Artwork"
+
+#. Label for OSD settings category
+msgctxt "#31170"
+msgid "On screen display"
+msgstr "Bildschirmmenü (OSD)"
+
+#. Helper text for the label of OSD settings category
+msgctxt "#31171"
+msgid "On screen display (OSD) related settings"
+msgstr "Einstellungen für das Bildschirmmenü (OSD)"
+
+#. Setting Automatically close video OSD
+msgctxt "#31172"
+msgid "Automatically close video OSD"
+msgstr "Video-OSD automatisch schliessen"
+
+#. Setting auto close time for video osd
+msgctxt "#31173"
+msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
+msgstr "Video-OSD automatisch schliessen nach (Sekunden)"
+
+#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
+msgctxt "#31174"
+msgid "Default select action for albums on the home screen"
+msgstr "Aktion bei Auswahl von Alben auf dem Hauptbildschirm"
+
+#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
+msgctxt "#31175"
+msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
+msgstr "Aktion bei Auswahl von Serien auf dem Hauptbildschirm"
+
+#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
+msgctxt "#31176"
+msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
+msgstr "Aktion bei Auswahl von Filmreihen auf dem Hauptbildschirm"
+
+# empty strings from id 31170 to 31599
+#. Label to show the video codec name
+msgctxt "#31600"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Videocodec"
+
+#. Label to show the video resolution
+msgctxt "#31601"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Videoauflösung"
+
+#. Label to show the video aspect
+msgctxt "#31602"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Videoseitenverhältnis"
+
+#. Label to show the video bitrate
+msgctxt "#31603"
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Videobitrate"
+
+#. Label to show the audio codec name
+msgctxt "#31604"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audiocodec"
+
+#. Label to show the number of audio channels
+msgctxt "#31605"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audiokanäle"
+
+#. Label to show the audio bitrate
+msgctxt "#31606"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Audiobitrate"
+
+#. Label to show the screen resolution
+msgctxt "#31607"
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Bildschirmauflösung"
+
+#. Label to show the system rendering speed
+msgctxt "#31608"
+msgid "System rendering speed"
+msgstr "Rendergeschwindigkeit"
+
+#. Label to show the system CPU usage
+msgctxt "#31609"
+msgid "System CPU usage"
+msgstr "CPU-Auslastung"
+
+#. Label to show the media (metadata) info page
+msgctxt "#31610"
+msgid "Media"
+msgstr "Medien"
+
+#. Label to show the system info page
+msgctxt "#31611"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#~ msgctxt "#31137"
+#~ msgid "PVR info"
+#~ msgstr "PVR-Informationen"
+
+#~ msgctxt "#31138"
+#~ msgid "Player process info"
+#~ msgstr "Player-Informationen"