summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po')
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po749
1 files changed, 749 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..07abd83
--- /dev/null
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po
@@ -0,0 +1,749 @@
+# Kodi Media Center language file
+# Addon Name: Estuary
+# Addon id: skin.estuary
+# Addon Provider: Team Kodi
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-26 16:13+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: French (Canada) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/fr_ca/>\n"
+"Language: fr_ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11\n"
+
+msgctxt "Addon Summary"
+msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
+msgstr "Habillage Estuary par phil65 et Piers (habillage par défaut de Kodi)."
+
+msgctxt "Addon Description"
+msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
+msgstr "Estuary est l’habillage par défaut pour Kodi 17.0 et ultérieure. Il s’efforce d’être facile à comprendre et à utiliser pour les utilisateurs débutants de Kodi."
+
+msgctxt "Addon Disclaimer"
+msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
+msgstr "Estuary est l’habillage par défaut de Kodi, le supprimer peut créer des problèmes"
+
+msgctxt "#31000"
+msgid "Now playing"
+msgstr "Lecture en cours"
+
+msgctxt "#31001"
+msgid "Search..."
+msgstr "Recherche…"
+
+msgctxt "#31002"
+msgid "Show media fanart as background"
+msgstr "Afficher le fanart des médias comme arrière-plan"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "Cinema mode"
+msgstr "Mode cinéma"
+
+msgctxt "#31004"
+msgid "Change mode"
+msgstr "Changer de mode"
+
+msgctxt "#31005"
+msgid "Watch as 2D"
+msgstr "Regarder en 2D"
+
+msgctxt "#31006"
+msgid "Random movies"
+msgstr "Films aléatoires"
+
+msgctxt "#31007"
+msgid "Unwatched movies"
+msgstr "Films non visionnés"
+
+msgctxt "#31008"
+msgid "Enable category widgets"
+msgstr "Activer les gadgets logiciel de catégories"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Download icons"
+msgstr "Télécharger des icônes"
+
+msgctxt "#31010"
+msgid "In progress movies"
+msgstr "Films en cours"
+
+msgctxt "#31011"
+msgid "Most played albums"
+msgstr "Albums les plus joués"
+
+msgctxt "#31012"
+msgid "Random albums"
+msgstr "Albums aléatoires"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Random artists"
+msgstr "Artistes aléatoires"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Unplayed albums"
+msgstr "Albums non lus"
+
+#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
+msgctxt "#31015"
+msgid "Recent recordings"
+msgstr "Enregistrements récents"
+
+#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
+msgctxt "#31016"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Chaînes écoutées récemment"
+
+msgctxt "#31017"
+msgid "Rated"
+msgstr "Evalué"
+
+#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
+msgctxt "#31018"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Chaînes écoutées récemment"
+
+msgctxt "#31019"
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prévisions"
+
+msgctxt "#31020"
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+msgctxt "#31021"
+msgid "Misc options"
+msgstr "Options diverses"
+
+msgctxt "#31022"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Trier par"
+
+msgctxt "#31023"
+msgid "Viewtype"
+msgstr "Type de vue"
+
+msgctxt "#31024"
+msgid "Choose rating to display for media items"
+msgstr "Choisir l’évaluation à afficher pour les éléments multimédias"
+
+msgctxt "#31025"
+msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
+msgstr "Aucun favori trouvé. Vous pouvez ajouter à cette liste n’importe quel élément des vues de médias en utilisant le menu contextuel."
+
+msgctxt "#31026"
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Décalage temporel"
+
+msgctxt "#31027"
+msgid "Next aired"
+msgstr "Prochaine diffusion"
+
+msgctxt "#31028"
+msgid "Show fanart"
+msgstr "Afficher le fanart"
+
+msgctxt "#31029"
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Dernière connexion"
+
+#. Label to show the system memory usage
+msgctxt "#31030"
+msgid "System memory usage"
+msgstr "Utilisation de la mémoire "
+
+msgctxt "#31031"
+msgid "Version info"
+msgstr "Informations de version"
+
+msgctxt "#31032"
+msgid "Order"
+msgstr "Trier"
+
+msgctxt "#31033"
+msgid "Your rating"
+msgstr "Votre évaluation"
+
+msgctxt "#31034"
+msgid "Extended info"
+msgstr "Informations complémentaires"
+
+msgctxt "#31035"
+msgid "Pages"
+msgstr "Pages"
+
+msgctxt "#31036"
+msgid "items"
+msgstr "éléments"
+
+msgctxt "#31037"
+msgid "Selected track"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#31038"
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rebobinage"
+
+msgctxt "#31039"
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Avance rapide"
+
+msgctxt "#31041"
+msgid "Camera manufacturer"
+msgstr "Fabricant de l’appareil photo"
+
+msgctxt "#31042"
+msgid "Playlist options"
+msgstr "Options de liste de lecture"
+
+msgctxt "#31043"
+msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
+msgstr "Définissez le type et ajoutez des règles pour créer une liste de lecture intelligente. Ces listes de lecture sont dynamiques et incluent tous les éléments multimédias de votre base de données qui correspondent aux règles que vous avez choisies."
+
+msgctxt "#31044"
+msgid "Add group"
+msgstr "Ajouter un groupe"
+
+msgctxt "#31045"
+msgid "Rename group"
+msgstr "Renommer le groupe"
+
+msgctxt "#31046"
+msgid "Delete group"
+msgstr "Supprimer le groupe"
+
+msgctxt "#31048"
+msgid "Available"
+msgstr "Proposé"
+
+msgctxt "#31052"
+msgid "filtered"
+msgstr "filtré"
+
+msgctxt "#31053"
+msgid "Arial based"
+msgstr "D’après Arial"
+
+msgctxt "#31054"
+msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#31055"
+msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Go to playlist"
+msgstr "Aller à la liste de lecture"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Show login screen on startup"
+msgstr "Afficher l’écran de connexion au démarrage"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "Automatic Login on startup"
+msgstr "Connexion automatique au démarrage"
+
+msgctxt "#31059"
+msgid "Select + X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#31060"
+msgid "Select + Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#31061"
+msgid "Main menu items"
+msgstr "Éléments du menu principal"
+
+msgctxt "#31062"
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Choisir le paquet de fanart de la météo"
+
+msgctxt "#31063"
+msgid "Sections"
+msgstr "Sections"
+
+msgctxt "#31065"
+msgid "Video playlist"
+msgstr "Liste de lecture vidéo"
+
+msgctxt "#31066"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Liste de lecture musicale"
+
+msgctxt "#31067"
+msgid "Event log"
+msgstr "Journal des événements"
+
+msgctxt "#31068"
+msgid "Choose presets"
+msgstr "Choisir des préréglages"
+
+msgctxt "#31069"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Dernière mise à jour"
+
+msgctxt "#31071"
+msgid "by"
+msgstr "par"
+
+msgctxt "#31072"
+msgid "Power Options"
+msgstr "Options de fermeture"
+
+msgctxt "#31073"
+msgid "Total length"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#31074"
+msgid "Total duration"
+msgstr "Durée totale"
+
+msgctxt "#31075"
+msgid "Movie sets"
+msgstr "Sagas"
+
+msgctxt "#31079"
+msgid "Cast not available"
+msgstr "La distribution n’est pas proposée"
+
+msgctxt "#31080"
+msgid "Ends at"
+msgstr "Se termine à"
+
+msgctxt "#31082"
+msgid "Lyrics add-on"
+msgstr "Addiciel de paroles"
+
+msgctxt "#31083"
+msgid "Lyrics add-on settings"
+msgstr "Paramètres de l’addiciel des paroles"
+
+msgctxt "#31084"
+msgid "Visualisation settings"
+msgstr "Paramètres de visusalisation"
+
+msgctxt "#31089"
+msgid "Available groups"
+msgstr "Groupes proposés"
+
+msgctxt "#31092"
+msgid "Video menu"
+msgstr "Menu vidéo"
+
+msgctxt "#31093"
+msgid "Show weather info in top bar"
+msgstr "Afficher les informations météo dans la barre haute"
+
+msgctxt "#31095"
+msgid "Use slide animations"
+msgstr "Utiliser les animations par glissement"
+
+msgctxt "#31096"
+msgid "Local subtitle available"
+msgstr "Sous-titres locaux proposés"
+
+msgctxt "#31097"
+msgid "Channel options"
+msgstr "Options de chaînes"
+
+msgctxt "#31098"
+msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
+msgstr "Choisissez votre profil d’utilisateur Kodi[CR]pour vous connecter et poursuivre"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31099"
+msgid "IconWall"
+msgstr "Mur d’icônes"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31100"
+msgid "Shift"
+msgstr "Maj."
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31101"
+msgid "InfoWall"
+msgstr "Mur d’informations"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31102"
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur"
+
+msgctxt "#31103"
+msgid "Enter text here..."
+msgstr "Saisir du texte ici…"
+
+msgctxt "#31104"
+msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
+msgstr "Votre médiathèque est présentement vide. Afin de la remplir avec vos médias personnels, allez à la section «  Fichiers », ajoutez une source de médias et configurez-la. Une fois que la source aura été ajoutée et indexée, vous pourrez parcourir votre médiathèque."
+
+msgctxt "#31105"
+msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
+msgstr "Ajouter des sources vidéos et définir le type de contenu approprié afin de remplir les vidéothèques."
+
+msgctxt "#31106"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Télétexte"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31107"
+msgid "WideList"
+msgstr "Liste large"
+
+msgctxt "#31110"
+msgid "Enter files section"
+msgstr "Se rendre à la section des fichiers"
+
+msgctxt "#31111"
+msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
+msgstr "Visualisez vos images personnelles ou téléchargez l’un des nombreux addiciels du dépôt officiel."
+
+msgctxt "#31112"
+msgid "Toggle audio stream"
+msgstr "Activer/désactiver le flux audio"
+
+msgctxt "#31113"
+msgid "Search local library"
+msgstr "Rechercher dans la médiathèque locale"
+
+msgctxt "#31114"
+msgid "Search YouTube"
+msgstr "Rechercher sur YouTube"
+
+msgctxt "#31115"
+msgid "Toggle subtitle"
+msgstr "Changer les sous-titres"
+
+msgctxt "#31116"
+msgid "Remove this main menu item"
+msgstr "Retirer cet élément du menu principal"
+
+msgctxt "#31117"
+msgid "Edit nodes"
+msgstr "Modifier les nœuds"
+
+msgctxt "#31118"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Accéder au navigateur d’addiciels"
+
+msgctxt "#31119"
+msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
+msgstr "Aucun addiciel n’est déjà installé. Rendez-vous à notre navigateur d’addiciels afin de parcourir notre collection et améliorer votre expérience Kodi."
+
+msgctxt "#31120"
+msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
+msgstr "Vous n’avez pas encore défini de fournisseur météo. Afin de consulter les informations météo, choisissez en un et réglez votre emplacement."
+
+msgctxt "#31121"
+msgid "Set weather provider"
+msgstr "Définir le fournisseur météo"
+
+msgctxt "#31122"
+msgid "Unwatched TV Shows"
+msgstr "Émissions de télé non visionnées"
+
+msgctxt "#31123"
+msgid "Same director"
+msgstr "Même réalisateur"
+
+msgctxt "#31125"
+msgid "Press up for actor info"
+msgstr "Peser sur haut pour les informations sur les acteurs"
+
+msgctxt "#31126"
+msgid "Press OK to read plot"
+msgstr "Peser sur Valider pour lire l’intrigue"
+
+msgctxt "#31127"
+msgid "Show icons"
+msgstr "Afficher les icônes"
+
+msgctxt "#31128"
+msgid "Contributors"
+msgstr "Collaborateurs"
+
+msgctxt "#31129"
+msgid "General settings applying to all areas of the skin."
+msgstr "Paramètres généraux s’appliquant à toutes les sections de l’habillage."
+
+msgctxt "#31130"
+msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
+msgstr "Paramètres concernant le menu principal : configurez l’écran d’accueil selon vos goûts."
+
+msgctxt "#31131"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Choisir le paquet de fanart de l’habillage"
+
+msgctxt "#31132"
+msgid "Select Program"
+msgstr "Choisir un programme"
+
+msgctxt "#31133"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "Sélectionner la résolution"
+
+msgctxt "#31134"
+msgid "Remaining"
+msgstr "Restant"
+
+msgctxt "#31135"
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Cliquer ici pour visualiser les derniers changements…"
+
+#. Label to show PVR info page
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#. Label to show player info page
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player"
+msgstr "Lecteur"
+
+#. Label to show video decoder name
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo"
+
+#. Label to show the video pixel format
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Format de pixel"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Changement de la version"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Vitesse de lecture"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Aucun numériscope configuré. Pour utiliser un numériscope, choisissez un addiciel de client de numériscope et configurez-le. Veuillez visiter http://kodi.wiki/view/PVR pour davantage d’informations."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Accéder au navigateur d’addiciels"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Rechercher des addiciels"
+
+msgctxt "#31146"
+msgid "In cinemas"
+msgstr "Dans les cinémas"
+
+msgctxt "#31147"
+msgid "In cinemas soon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#31148"
+msgid "Categories"
+msgstr "Catégories"
+
+msgctxt "#31149"
+msgid "Select genre fanart pack"
+msgstr "Sélectionner le paquet de fanart de genre"
+
+msgctxt "#31150"
+msgid "Origin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#31151"
+msgid "Unwatched music videos"
+msgstr "Vidéos musicales non visionnées"
+
+msgctxt "#31152"
+msgid "Random music videos"
+msgstr "Vidéos musicales aléatoires"
+
+msgctxt "#31153"
+msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
+msgstr "Aucun addiciel de ce type n’est installé. Utilisez le navigateur d’addiciels pour télécharger des addiciels créés par notre communauté."
+
+msgctxt "#31154"
+msgid "Press OK to switch between locations"
+msgstr "Peser sur Valider pour basculer entre les emplacements"
+
+msgctxt "#31155"
+msgid "No bookmarks created yet."
+msgstr "Il n’y a pas encore de signets."
+
+msgctxt "#31156"
+msgid "Choose background pattern"
+msgstr "Choisir le modèle d’arrière plan"
+
+msgctxt "#31157"
+msgid "Edit categories"
+msgstr "Modifier les catégories"
+
+msgctxt "#31158"
+msgid "Touch mode"
+msgstr "Mode tactile"
+
+msgctxt "#31159"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Illustration"
+
+msgctxt "#31160"
+msgid "Show media flags"
+msgstr "Afficher les drapeaux de médias"
+
+msgctxt "#31161"
+msgid "Numeric pad"
+msgstr "Pavé numérique"
+
+msgctxt "#31162"
+msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
+msgstr "Jouez à vos jeux personnels ou téléchargez l’un des nombreux addiciels de jeux du dépôt officiel."
+
+msgctxt "#31163"
+msgid "Show Fanart background"
+msgstr "Afficher le fanart en arrière-plan"
+
+#. Choose profile identifier
+msgctxt "#31164"
+msgid "Choose kind of profile identification"
+msgstr "Choisir le genre d’identification du profil"
+
+#. Label for the kind of profile identification
+msgctxt "#31165"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Nom du profil"
+
+#. Label for the kind of profile identification
+msgctxt "#31166"
+msgid "Profile avatar"
+msgstr "Avatar du profil"
+
+#. Label of a setting
+msgctxt "#31167"
+msgid "Animate background"
+msgstr "Animer l’arrière-plan"
+
+#. Label of a setting
+msgctxt "#31168"
+msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
+msgstr ""
+
+#. Description label for skin settings area
+msgctxt "#31169"
+msgid "Artwork related settings."
+msgstr ""
+
+#. Label for OSD settings category
+msgctxt "#31170"
+msgid "On screen display"
+msgstr ""
+
+#. Helper text for the label of OSD settings category
+msgctxt "#31171"
+msgid "On screen display (OSD) related settings"
+msgstr ""
+
+#. Setting Automatically close video OSD
+msgctxt "#31172"
+msgid "Automatically close video OSD"
+msgstr ""
+
+#. Setting auto close time for video osd
+msgctxt "#31173"
+msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
+msgstr ""
+
+#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
+msgctxt "#31174"
+msgid "Default select action for albums on the home screen"
+msgstr ""
+
+#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
+msgctxt "#31175"
+msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
+msgstr ""
+
+#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
+msgctxt "#31176"
+msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 31170 to 31599
+#. Label to show the video codec name
+msgctxt "#31600"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec vidéo"
+
+#. Label to show the video resolution
+msgctxt "#31601"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Résolution de la vidéo"
+
+#. Label to show the video aspect
+msgctxt "#31602"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Aspect vidéo"
+
+#. Label to show the video bitrate
+msgctxt "#31603"
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#. Label to show the audio codec name
+msgctxt "#31604"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec audio"
+
+#. Label to show the number of audio channels
+msgctxt "#31605"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Chaînes audio"
+
+#. Label to show the audio bitrate
+msgctxt "#31606"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#. Label to show the screen resolution
+msgctxt "#31607"
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Résolution de l’écran"
+
+#. Label to show the system rendering speed
+msgctxt "#31608"
+msgid "System rendering speed"
+msgstr ""
+
+#. Label to show the system CPU usage
+msgctxt "#31609"
+msgid "System CPU usage"
+msgstr "Utilisation de l’UCT"
+
+#. Label to show the media (metadata) info page
+msgctxt "#31610"
+msgid "Media"
+msgstr "Médias"
+
+#. Label to show the system info page
+msgctxt "#31611"
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#~ msgctxt "#31137"
+#~ msgid "PVR info"
+#~ msgstr "Informations des numériscopes"
+
+#~ msgctxt "#31138"
+#~ msgid "Player process info"
+#~ msgstr "Informations du processus Lecteur"