summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po')
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po749
1 files changed, 749 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..a16c2cb
--- /dev/null
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po
@@ -0,0 +1,749 @@
+# Kodi Media Center language file
+# Addon Name: Estuary
+# Addon id: skin.estuary
+# Addon Provider: Team Kodi
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-19 12:00+0000\n"
+"Last-Translator: GregSKR <gregnet@free.fr>\n"
+"Language-Team: French (France) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/fr_fr/>\n"
+"Language: fr_fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
+
+msgctxt "Addon Summary"
+msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
+msgstr "Estuary, un habillage par phil65 et Piers (habillage d'origine de Kodi)"
+
+msgctxt "Addon Description"
+msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
+msgstr "Estuary est l'habillage d'origine pour Kodi 17.0 et supérieur. Il est facile à comprendre et à utiliser pour les utilisateurs novices de Kodi."
+
+msgctxt "Addon Disclaimer"
+msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
+msgstr "Estuary est l'habillage d'origine de Kodi, le retirer peut créer des problèmes"
+
+msgctxt "#31000"
+msgid "Now playing"
+msgstr "En lecture"
+
+msgctxt "#31001"
+msgid "Search..."
+msgstr "Rechercher…"
+
+msgctxt "#31002"
+msgid "Show media fanart as background"
+msgstr "Afficher le Fanart des médias en arrière-plan"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "Cinema mode"
+msgstr "Mode cinéma"
+
+msgctxt "#31004"
+msgid "Change mode"
+msgstr "Changer de mode"
+
+msgctxt "#31005"
+msgid "Watch as 2D"
+msgstr "Voir en 2D"
+
+msgctxt "#31006"
+msgid "Random movies"
+msgstr "Films aléatoires"
+
+msgctxt "#31007"
+msgid "Unwatched movies"
+msgstr "Films non vus"
+
+msgctxt "#31008"
+msgid "Enable category widgets"
+msgstr "Activer les widgets de catégorie"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Download icons"
+msgstr "Télécharger les icônes"
+
+msgctxt "#31010"
+msgid "In progress movies"
+msgstr "Films en cours"
+
+msgctxt "#31011"
+msgid "Most played albums"
+msgstr "Albums les plus joués"
+
+msgctxt "#31012"
+msgid "Random albums"
+msgstr "Albums aléatoires"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Random artists"
+msgstr "Artistes aléatoires"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Unplayed albums"
+msgstr "Albums non lus"
+
+#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
+msgctxt "#31015"
+msgid "Recent recordings"
+msgstr "Enregistrements récents"
+
+#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
+msgctxt "#31016"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Chaînes vues récemment"
+
+msgctxt "#31017"
+msgid "Rated"
+msgstr "Classé"
+
+#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
+msgctxt "#31018"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Chaînes vues récemment"
+
+msgctxt "#31019"
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prévisions"
+
+msgctxt "#31020"
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+msgctxt "#31021"
+msgid "Misc options"
+msgstr "Options diverses"
+
+msgctxt "#31022"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Trier par"
+
+msgctxt "#31023"
+msgid "Viewtype"
+msgstr "Type de vue"
+
+msgctxt "#31024"
+msgid "Choose rating to display for media items"
+msgstr "Choisir la notation à afficher pour les éléments de média"
+
+msgctxt "#31025"
+msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
+msgstr "Aucun favori trouvé. Il est possible d'ajouter n'importe quel élément à cette liste à partir des vues média à l'aide du menu contextuel."
+
+msgctxt "#31026"
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Différé"
+
+msgctxt "#31027"
+msgid "Next aired"
+msgstr "Prochaines diffusions"
+
+msgctxt "#31028"
+msgid "Show fanart"
+msgstr "Afficher le fanart"
+
+msgctxt "#31029"
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Dernière connexion"
+
+#. Label to show the system memory usage
+msgctxt "#31030"
+msgid "System memory usage"
+msgstr "Mémoire système utilisée"
+
+msgctxt "#31031"
+msgid "Version info"
+msgstr "Informations de version"
+
+msgctxt "#31032"
+msgid "Order"
+msgstr "Trier"
+
+msgctxt "#31033"
+msgid "Your rating"
+msgstr "Votre notation"
+
+msgctxt "#31034"
+msgid "Extended info"
+msgstr "Infos étendues"
+
+msgctxt "#31035"
+msgid "Pages"
+msgstr "Pages"
+
+msgctxt "#31036"
+msgid "items"
+msgstr "éléments"
+
+msgctxt "#31037"
+msgid "Selected track"
+msgstr "Piste sélectionnée"
+
+msgctxt "#31038"
+msgid "Rewind"
+msgstr "Retour rapide"
+
+msgctxt "#31039"
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Avance rapide"
+
+msgctxt "#31041"
+msgid "Camera manufacturer"
+msgstr "Fabricant caméra"
+
+msgctxt "#31042"
+msgid "Playlist options"
+msgstr "Options de la liste de lecture"
+
+msgctxt "#31043"
+msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
+msgstr "Définit le type et ajoute les règles pour créer une liste de lecture intelligente. Ces listes sont dynamiques et contiennent tous les médias de la base de données qui répondent aux règles établies."
+
+msgctxt "#31044"
+msgid "Add group"
+msgstr "Ajouter un groupe"
+
+msgctxt "#31045"
+msgid "Rename group"
+msgstr "Renommer groupe"
+
+msgctxt "#31046"
+msgid "Delete group"
+msgstr "Supprimer groupe"
+
+msgctxt "#31048"
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+msgctxt "#31052"
+msgid "filtered"
+msgstr "filtré"
+
+msgctxt "#31053"
+msgid "Arial based"
+msgstr "Basée sur Arial"
+
+msgctxt "#31054"
+msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
+msgstr "Appuyer sur [B]Gauche[/B] pour revenir ou [B]Droite[/B] pour avancer"
+
+msgctxt "#31055"
+msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
+msgstr "Appuyer sur [B]Droite[/B] pour avancer"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Go to playlist"
+msgstr "Aller à la liste de lecture"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Show login screen on startup"
+msgstr "Afficher l'écran d'identification au démarrage"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "Automatic Login on startup"
+msgstr "Identification auto. au démarrage"
+
+msgctxt "#31059"
+msgid "Select + X"
+msgstr "Sélectionner + X"
+
+msgctxt "#31060"
+msgid "Select + Start"
+msgstr "Sélectionner + Démarrage"
+
+msgctxt "#31061"
+msgid "Main menu items"
+msgstr "Menu principal"
+
+msgctxt "#31062"
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Choisir le paquet Fanart pour la météo"
+
+msgctxt "#31063"
+msgid "Sections"
+msgstr "Sections"
+
+msgctxt "#31065"
+msgid "Video playlist"
+msgstr "Liste de lecture de vidéos"
+
+msgctxt "#31066"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Liste de lecture de musique"
+
+msgctxt "#31067"
+msgid "Event log"
+msgstr "Journal des évènements"
+
+msgctxt "#31068"
+msgid "Choose presets"
+msgstr "Choisir les préréglages"
+
+msgctxt "#31069"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Dernière mise à jour"
+
+msgctxt "#31071"
+msgid "by"
+msgstr "par"
+
+msgctxt "#31072"
+msgid "Power Options"
+msgstr "Options d'alimentation"
+
+msgctxt "#31073"
+msgid "Total length"
+msgstr "Durée totale"
+
+msgctxt "#31074"
+msgid "Total duration"
+msgstr "Durée totale"
+
+msgctxt "#31075"
+msgid "Movie sets"
+msgstr "Sagas"
+
+msgctxt "#31079"
+msgid "Cast not available"
+msgstr "Casting non disponible"
+
+msgctxt "#31080"
+msgid "Ends at"
+msgstr "Fin à"
+
+msgctxt "#31082"
+msgid "Lyrics add-on"
+msgstr "Extension de paroles"
+
+msgctxt "#31083"
+msgid "Lyrics add-on settings"
+msgstr "Paramètres des extensions de paroles"
+
+msgctxt "#31084"
+msgid "Visualisation settings"
+msgstr "Paramètres de visualisation"
+
+msgctxt "#31089"
+msgid "Available groups"
+msgstr "Groupes disponibles"
+
+msgctxt "#31092"
+msgid "Video menu"
+msgstr "Menu vidéo"
+
+msgctxt "#31093"
+msgid "Show weather info in top bar"
+msgstr "Afficher la météo en barre haute"
+
+msgctxt "#31095"
+msgid "Use slide animations"
+msgstr "Animer en diapositives"
+
+msgctxt "#31096"
+msgid "Local subtitle available"
+msgstr "Sous-titres locaux disponibles"
+
+msgctxt "#31097"
+msgid "Channel options"
+msgstr "Options de la chaîne"
+
+msgctxt "#31098"
+msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
+msgstr "Sélectionner le profil utilisateur Kodi[CR]pour s'identifier et poursuivre"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31099"
+msgid "IconWall"
+msgstr "Mur d'icônes"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31100"
+msgid "Shift"
+msgstr "Maj."
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31101"
+msgid "InfoWall"
+msgstr "Mur d'infos"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31102"
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur"
+
+msgctxt "#31103"
+msgid "Enter text here..."
+msgstr "Saisir le texte ici…"
+
+msgctxt "#31104"
+msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
+msgstr "La médiathèque est actuellement vide. Pour la peupler avec des médias, aller à la section « Fichiers », ajouter une source de médias puis la configurer. Après ajout et indexation, la médiathèque pourra être parcourue."
+
+msgctxt "#31105"
+msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
+msgstr "Ajoute des sources vidéo et définit le type de contenu approprié pour peupler les vidéothèques."
+
+msgctxt "#31106"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Télétexte"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31107"
+msgid "WideList"
+msgstr "Liste large"
+
+msgctxt "#31110"
+msgid "Enter files section"
+msgstr "Section des fichiers"
+
+msgctxt "#31111"
+msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
+msgstr "Permet de voir les images personnelles ou de télécharger une des nombreuses extension images du dépôt officiel."
+
+msgctxt "#31112"
+msgid "Toggle audio stream"
+msgstr "Changer de flux audio"
+
+msgctxt "#31113"
+msgid "Search local library"
+msgstr "Rechercher dans la médiathèque locale"
+
+msgctxt "#31114"
+msgid "Search YouTube"
+msgstr "Rechercher sur YouTube"
+
+msgctxt "#31115"
+msgid "Toggle subtitle"
+msgstr "Changer de sous-titres"
+
+msgctxt "#31116"
+msgid "Remove this main menu item"
+msgstr "Retirer cet élément du menu principal"
+
+msgctxt "#31117"
+msgid "Edit nodes"
+msgstr "Éditer les nœuds"
+
+msgctxt "#31118"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Aller au navigateur d'extensions"
+
+msgctxt "#31119"
+msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
+msgstr "Aucune extension n'a encore été installée. Utiliser le navigateur pour parcourir la collection d'extensions de Kodi afin d'améliorer l'expérience utilisateur."
+
+msgctxt "#31120"
+msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
+msgstr "Aucun fournisseur météo n'a encore été spécifié. Pour voir les infos météo, choisir un fournisseur et définir le lieu pour la météo."
+
+msgctxt "#31121"
+msgid "Set weather provider"
+msgstr "Définir le fournisseur météo"
+
+msgctxt "#31122"
+msgid "Unwatched TV Shows"
+msgstr "Séries TV non vues"
+
+msgctxt "#31123"
+msgid "Same director"
+msgstr "Même réalisateur"
+
+msgctxt "#31125"
+msgid "Press up for actor info"
+msgstr "Appuyer pour les infos d'acteur"
+
+msgctxt "#31126"
+msgid "Press OK to read plot"
+msgstr "Appuyer sur OK pour lire l'intrigue"
+
+msgctxt "#31127"
+msgid "Show icons"
+msgstr "Afficher les icônes"
+
+msgctxt "#31128"
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributeurs"
+
+msgctxt "#31129"
+msgid "General settings applying to all areas of the skin."
+msgstr "Paramètres généraux qui s'appliquent à l'ensemble de l'habillage."
+
+msgctxt "#31130"
+msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
+msgstr "Paramètres relatifs au menu principal : configurer l'écran d'accueil comme désiré."
+
+msgctxt "#31131"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Choisir le paquet Fanart pour l'habillage"
+
+msgctxt "#31132"
+msgid "Select Program"
+msgstr "Sélectionner un programme"
+
+msgctxt "#31133"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "Sélectionner la résolution"
+
+msgctxt "#31134"
+msgid "Remaining"
+msgstr "Restant"
+
+msgctxt "#31135"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binaire"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Voir les dernières modifications…"
+
+#. Label to show PVR info page
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#. Label to show player info page
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player"
+msgstr "Lecteur"
+
+#. Label to show video decoder name
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo"
+
+#. Label to show the video pixel format
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Format de pixel"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Modifications pour version"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Vitesse de lecture"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Il n'y a pas encore d'enregistreur vidéo (PVR) défini. Pour utiliser la fonction d'enregistrement vidéo numérique, choisir une extension de client enregistreur numérique et la configurer. Merci de visiter http://kodi.wiki/view/PVR pour plus d'informations."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Aller au navigateur d'extensions"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Rechercher les extensions"
+
+msgctxt "#31146"
+msgid "In cinemas"
+msgstr "À l'affiche"
+
+msgctxt "#31147"
+msgid "In cinemas soon"
+msgstr "Bientôt à l'affiche"
+
+msgctxt "#31148"
+msgid "Categories"
+msgstr "Catégories"
+
+msgctxt "#31149"
+msgid "Select genre fanart pack"
+msgstr "Choisir le paquet Fanart de genres"
+
+msgctxt "#31150"
+msgid "Origin"
+msgstr "Origine"
+
+msgctxt "#31151"
+msgid "Unwatched music videos"
+msgstr "Vidéos musicales non vues"
+
+msgctxt "#31152"
+msgid "Random music videos"
+msgstr "Vidéos musicales aléatoires"
+
+msgctxt "#31153"
+msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
+msgstr "Aucune extension de ce type n'a encore été installée. Utiliser le navigateur d'extensions pour télécharger des extensions créées par la communauté."
+
+msgctxt "#31154"
+msgid "Press OK to switch between locations"
+msgstr "Appuyer sur OK pour changer de lieu"
+
+msgctxt "#31155"
+msgid "No bookmarks created yet."
+msgstr "Aucun signet encore créé."
+
+msgctxt "#31156"
+msgid "Choose background pattern"
+msgstr "Choisir le motif d'arrière-plan"
+
+msgctxt "#31157"
+msgid "Edit categories"
+msgstr "Éditer les catégories"
+
+msgctxt "#31158"
+msgid "Touch mode"
+msgstr "Mode tactile"
+
+msgctxt "#31159"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Illustration"
+
+msgctxt "#31160"
+msgid "Show media flags"
+msgstr "Afficher les drapeaux de médias"
+
+msgctxt "#31161"
+msgid "Numeric pad"
+msgstr "Clavier numérique"
+
+msgctxt "#31162"
+msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
+msgstr "Jouer à vos jeux préférés ou télécharger une extension de jeu parmi celles disponibles depuis le dépôt officiel."
+
+msgctxt "#31163"
+msgid "Show Fanart background"
+msgstr "Afficher le Fanart d'arrière-plan"
+
+#. Choose profile identifier
+msgctxt "#31164"
+msgid "Choose kind of profile identification"
+msgstr "Choisir le type d'identification du profil"
+
+#. Label for the kind of profile identification
+msgctxt "#31165"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Nom du profil"
+
+#. Label for the kind of profile identification
+msgctxt "#31166"
+msgid "Profile avatar"
+msgstr "Avatar du profil"
+
+#. Label of a setting
+msgctxt "#31167"
+msgid "Animate background"
+msgstr "Animer l'arrière-plan"
+
+#. Label of a setting
+msgctxt "#31168"
+msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
+msgstr "Afficher les affiches au lieu des miniatures pour les vidéos musicales"
+
+#. Description label for skin settings area
+msgctxt "#31169"
+msgid "Artwork related settings."
+msgstr "Paramètres relatifs aux illustrations."
+
+#. Label for OSD settings category
+msgctxt "#31170"
+msgid "On screen display"
+msgstr "Affichage à l'écran (OSD)"
+
+#. Helper text for the label of OSD settings category
+msgctxt "#31171"
+msgid "On screen display (OSD) related settings"
+msgstr "Réglages de l'affichage à l'écran (OSD)"
+
+#. Setting Automatically close video OSD
+msgctxt "#31172"
+msgid "Automatically close video OSD"
+msgstr "Fermer automatiquement l'OSD vidéo"
+
+#. Setting auto close time for video osd
+msgctxt "#31173"
+msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
+msgstr "Délai de fermeture auto de l'OSD vidéo (secondes)"
+
+#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
+msgctxt "#31174"
+msgid "Default select action for albums on the home screen"
+msgstr "Action par défaut lors de la sélection des albums sur l'écran d'accueil"
+
+#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
+msgctxt "#31175"
+msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
+msgstr "Action par défaut lors de la sélection des séries TV sur l'écran d'accueil"
+
+#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
+msgctxt "#31176"
+msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
+msgstr "Action par défaut lors de la sélection des sagas sur l'écran d'accueil"
+
+# empty strings from id 31170 to 31599
+#. Label to show the video codec name
+msgctxt "#31600"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec vidéo"
+
+#. Label to show the video resolution
+msgctxt "#31601"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Résolution vidéo"
+
+#. Label to show the video aspect
+msgctxt "#31602"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Ratio d'aspect vidéo"
+
+#. Label to show the video bitrate
+msgctxt "#31603"
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Débit Vidéo"
+
+#. Label to show the audio codec name
+msgctxt "#31604"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec audio"
+
+#. Label to show the number of audio channels
+msgctxt "#31605"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Chaînes audio"
+
+#. Label to show the audio bitrate
+msgctxt "#31606"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Débit Audio"
+
+#. Label to show the screen resolution
+msgctxt "#31607"
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Résolution de l'écran"
+
+#. Label to show the system rendering speed
+msgctxt "#31608"
+msgid "System rendering speed"
+msgstr "Vitesse de rendu système"
+
+#. Label to show the system CPU usage
+msgctxt "#31609"
+msgid "System CPU usage"
+msgstr "Usage CPU du système"
+
+#. Label to show the media (metadata) info page
+msgctxt "#31610"
+msgid "Media"
+msgstr "Médias"
+
+#. Label to show the system info page
+msgctxt "#31611"
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#~ msgctxt "#31137"
+#~ msgid "PVR info"
+#~ msgstr "Infos enregistreur vidéo"
+
+#~ msgctxt "#31138"
+#~ msgid "Player process info"
+#~ msgstr "Infos processus de lecture"