summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.is_is/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language/resource.language.is_is/strings.po')
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.is_is/strings.po749
1 files changed, 749 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.is_is/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.is_is/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..8a7f919
--- /dev/null
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.is_is/strings.po
@@ -0,0 +1,749 @@
+# Kodi Media Center language file
+# Addon Name: Estuary
+# Addon id: skin.estuary
+# Addon Provider: Team Kodi
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-27 01:18+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/is_is/>\n"
+"Language: is_is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+
+msgctxt "Addon Summary"
+msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
+msgstr "Estuary-skinnið eftir phil65. (sjálfgefið útlit Kodi)"
+
+msgctxt "Addon Description"
+msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
+msgstr "Estuary er sjálfgefið skinn fyrir Kodi 17.0 og nýrri. Með því á að vera auðvelt fyrir fyrsta-skiptis Kodi-notendur að skilja og nota viðmótið."
+
+msgctxt "Addon Disclaimer"
+msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
+msgstr "Estuary er sjálfgefið skinn fyrir Kodi, ef það er fjarlægt gætu komið upp ýmis vandamál"
+
+msgctxt "#31000"
+msgid "Now playing"
+msgstr "Í spilun"
+
+msgctxt "#31001"
+msgid "Search..."
+msgstr "Leita..."
+
+msgctxt "#31002"
+msgid "Show media fanart as background"
+msgstr "Birta aðdáendamyndir sem bakgrunn"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "Cinema mode"
+msgstr "Bíóhamur"
+
+msgctxt "#31004"
+msgid "Change mode"
+msgstr "Breyta ham"
+
+msgctxt "#31005"
+msgid "Watch as 2D"
+msgstr "Horfa á í 2D"
+
+msgctxt "#31006"
+msgid "Random movies"
+msgstr "Handahófskenndar kvikmyndir"
+
+msgctxt "#31007"
+msgid "Unwatched movies"
+msgstr "Óskoðaðar kvikmyndir"
+
+msgctxt "#31008"
+msgid "Enable category widgets"
+msgstr "Virkja viðmótshluta fyrir flokka"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Download icons"
+msgstr "Sækja táknmyndir"
+
+msgctxt "#31010"
+msgid "In progress movies"
+msgstr "Kvikmyndir í gangi"
+
+msgctxt "#31011"
+msgid "Most played albums"
+msgstr "Mest spiluðu hljómplötur"
+
+msgctxt "#31012"
+msgid "Random albums"
+msgstr "Handahófskenndar hljómplötur"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Random artists"
+msgstr "Handahófskenndir flytjendur"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Unplayed albums"
+msgstr "Óspilaðar hljómplötur"
+
+#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
+msgctxt "#31015"
+msgid "Recent recordings"
+msgstr "Nýlegar upptökur"
+
+#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
+msgctxt "#31016"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Nýlega spilaðar rásir"
+
+msgctxt "#31017"
+msgid "Rated"
+msgstr "Einkunn"
+
+#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
+msgctxt "#31018"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Nýlega spilaðar rásir"
+
+msgctxt "#31019"
+msgid "Forecast"
+msgstr "Veðurspá"
+
+msgctxt "#31020"
+msgid "Actions"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+msgctxt "#31021"
+msgid "Misc options"
+msgstr "Ýmsir valkostir"
+
+msgctxt "#31022"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Raða eftir"
+
+msgctxt "#31023"
+msgid "Viewtype"
+msgstr "Tegund sýnar"
+
+msgctxt "#31024"
+msgid "Choose rating to display for media items"
+msgstr "Veldu einkunn til að birta með margmiðlunaratriðum"
+
+msgctxt "#31025"
+msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
+msgstr "Engin eftirlæti fundust. Þú getur bætt við hvaða atriði sem er úr ásýndum margmiðlunar með því að nota samhengisvalmyndina."
+
+msgctxt "#31026"
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Tímaflakk"
+
+msgctxt "#31027"
+msgid "Next aired"
+msgstr "Næst sýnt"
+
+msgctxt "#31028"
+msgid "Show fanart"
+msgstr "Birta aðdáendamyndir"
+
+msgctxt "#31029"
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Síðasta innskráning"
+
+#. Label to show the system memory usage
+msgctxt "#31030"
+msgid "System memory usage"
+msgstr "Minnisnotkun kerfis"
+
+msgctxt "#31031"
+msgid "Version info"
+msgstr "Upplýsingar um útgáfu"
+
+msgctxt "#31032"
+msgid "Order"
+msgstr "Röðun"
+
+msgctxt "#31033"
+msgid "Your rating"
+msgstr "Einkunnin þín"
+
+msgctxt "#31034"
+msgid "Extended info"
+msgstr "Ítarlegar upplýsingar"
+
+msgctxt "#31035"
+msgid "Pages"
+msgstr "Síður"
+
+msgctxt "#31036"
+msgid "items"
+msgstr "atriði"
+
+msgctxt "#31037"
+msgid "Selected track"
+msgstr "Valið lag"
+
+msgctxt "#31038"
+msgid "Rewind"
+msgstr "Til baka"
+
+msgctxt "#31039"
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Hratt áfram"
+
+msgctxt "#31041"
+msgid "Camera manufacturer"
+msgstr "Framleiðandi myndavélar"
+
+msgctxt "#31042"
+msgid "Playlist options"
+msgstr "Valkostir spilunarlista"
+
+msgctxt "#31043"
+msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
+msgstr "Veldu hvaða tegund og bættu við reglum til að útbúa snjallan-spilunarlista. Slíkir spilunarlistar eru breytilegir og innifela alla þá margmiðlun úr gagnagrunninum þínum sem fellur undir viðkomandi reglur."
+
+msgctxt "#31044"
+msgid "Add group"
+msgstr "Bæta við hópi"
+
+msgctxt "#31045"
+msgid "Rename group"
+msgstr "Endurnefna hóp"
+
+msgctxt "#31046"
+msgid "Delete group"
+msgstr "Eyða hópi"
+
+msgctxt "#31048"
+msgid "Available"
+msgstr "Tiltækt"
+
+msgctxt "#31052"
+msgid "filtered"
+msgstr "síað"
+
+msgctxt "#31053"
+msgid "Arial based"
+msgstr "Byggt á Arial"
+
+msgctxt "#31054"
+msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
+msgstr "Ýttu á [B]Vinstri[/B] til að hoppa til baka, eða [B]Hægri[/B] til að hoppa áfram"
+
+msgctxt "#31055"
+msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
+msgstr "Ýttu á [B]Hægri[/B] til að fara áfram um ramma"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Go to playlist"
+msgstr "Fara í spilunarlista"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Show login screen on startup"
+msgstr "Birta innskráningarskjá við ræsingu"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "Automatic Login on startup"
+msgstr "Sjálfvirk innskráning í ræsingu"
+
+msgctxt "#31059"
+msgid "Select + X"
+msgstr "Val + X"
+
+msgctxt "#31060"
+msgid "Select + Start"
+msgstr "Val + Start"
+
+msgctxt "#31061"
+msgid "Main menu items"
+msgstr "Atriði í aðalvalmynd"
+
+msgctxt "#31062"
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Veldu pakka með aðdáendamyndum fyrir veður"
+
+msgctxt "#31063"
+msgid "Sections"
+msgstr "Hlutar"
+
+msgctxt "#31065"
+msgid "Video playlist"
+msgstr "Myndskeiðalistar"
+
+msgctxt "#31066"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Spilunarlistar fyrir tónlist"
+
+msgctxt "#31067"
+msgid "Event log"
+msgstr "Atvikaskrá"
+
+msgctxt "#31068"
+msgid "Choose presets"
+msgstr "Veldu forstillingar"
+
+msgctxt "#31069"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Síðast uppfært"
+
+msgctxt "#31071"
+msgid "by"
+msgstr "eftir"
+
+msgctxt "#31072"
+msgid "Power Options"
+msgstr "Aflstýring"
+
+msgctxt "#31073"
+msgid "Total length"
+msgstr "Heildarlengd"
+
+msgctxt "#31074"
+msgid "Total duration"
+msgstr "Heildar tímalengd"
+
+msgctxt "#31075"
+msgid "Movie sets"
+msgstr "Kvikmyndasett"
+
+msgctxt "#31079"
+msgid "Cast not available"
+msgstr "Hlutverkaskrá ekki tiltæk"
+
+msgctxt "#31080"
+msgid "Ends at"
+msgstr "Lýkur"
+
+msgctxt "#31082"
+msgid "Lyrics add-on"
+msgstr "Viðbót fyrir lagatexta"
+
+msgctxt "#31083"
+msgid "Lyrics add-on settings"
+msgstr "Stillingar lagatextaviðbótar"
+
+msgctxt "#31084"
+msgid "Visualisation settings"
+msgstr "Stillingar á sjónrænni upplifun"
+
+msgctxt "#31089"
+msgid "Available groups"
+msgstr "Tiltækir hópar"
+
+msgctxt "#31092"
+msgid "Video menu"
+msgstr "Myndefnisvalmynd"
+
+msgctxt "#31093"
+msgid "Show weather info in top bar"
+msgstr "Birta veðurupplýsingar á toppstiku"
+
+msgctxt "#31095"
+msgid "Use slide animations"
+msgstr "Nota rennslishreyfingar"
+
+msgctxt "#31096"
+msgid "Local subtitle available"
+msgstr "Staðvær skjátexti tiltækur"
+
+msgctxt "#31097"
+msgid "Channel options"
+msgstr "Valkostir rásar"
+
+msgctxt "#31098"
+msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
+msgstr "Veldu Kodi notanda[CR]til að skrá þig inn og halda áfram"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31099"
+msgid "IconWall"
+msgstr "Táknmyndaveggur"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31100"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31101"
+msgid "InfoWall"
+msgstr "Upplýsingaveggur"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31102"
+msgid "Wall"
+msgstr "Skjáveggur"
+
+msgctxt "#31103"
+msgid "Enter text here..."
+msgstr "Settu hér inn texta..."
+
+msgctxt "#31104"
+msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
+msgstr "Safnið þitt er tómt eins og er. Til að fylla inn í það með þínum eigin margmiðlunarskrám, farðu inn í 'Skrár'-hlutann, bættu við efnisveitu og stilltu hana. Eftir að veitu hefur verið bætt við og hún efnistekin, geturðu vafrað um safnið þitt."
+
+msgctxt "#31105"
+msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
+msgstr "Bættu við veitum fyrir myndskeið og stilltu viðeigandi gerð efnis til að fylla inn í myndskeiðasöfnin þín."
+
+msgctxt "#31106"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Textavarp"
+
+#. viewtype name
+msgctxt "#31107"
+msgid "WideList"
+msgstr "Breiðlisti"
+
+msgctxt "#31110"
+msgid "Enter files section"
+msgstr "Fara í skráahlutann"
+
+msgctxt "#31111"
+msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
+msgstr "Skoðaðu þínar eigin myndir eða náðu í einhverja af fjölmörgum ljósmyndaviðbótum úr opinbera hugbúnaðarsafninu."
+
+msgctxt "#31112"
+msgid "Toggle audio stream"
+msgstr "Víxla hljóðstreymi"
+
+msgctxt "#31113"
+msgid "Search local library"
+msgstr "Leita í safni á tölvu"
+
+msgctxt "#31114"
+msgid "Search YouTube"
+msgstr "Leita á YouTube"
+
+msgctxt "#31115"
+msgid "Toggle subtitle"
+msgstr "Víxla skjátexta af/á"
+
+msgctxt "#31116"
+msgid "Remove this main menu item"
+msgstr "Fjarlægja þetta atriði úr aðalvalmynd"
+
+msgctxt "#31117"
+msgid "Edit nodes"
+msgstr "Breyta hnútum"
+
+msgctxt "#31118"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Fara í viðbóta-skoðara"
+
+msgctxt "#31119"
+msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
+msgstr "Þú ert ekki með uppsettar neinar viðbætur. Farðu í viðbóta-skoðarann til að skoða viðbætur í safninu okkar og bættu þannig við upplifun þína í Kodi."
+
+msgctxt "#31120"
+msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
+msgstr "Þú ert ekki með uppsetta neina veðurþjónustu. Til að sjá veðurupplýsingar, þarftu að setja upp veðurþjónustu og staðsetninguna þína."
+
+msgctxt "#31121"
+msgid "Set weather provider"
+msgstr "Settu veðurþjónustu"
+
+msgctxt "#31122"
+msgid "Unwatched TV Shows"
+msgstr "Óskoðaðir sjónvarpsþættir"
+
+msgctxt "#31123"
+msgid "Same director"
+msgstr "Sami leikstjóri"
+
+msgctxt "#31125"
+msgid "Press up for actor info"
+msgstr "Ýttu á upp fyrir upplýsingar um leikara"
+
+msgctxt "#31126"
+msgid "Press OK to read plot"
+msgstr "Ýttu á 'Í lagi' til að lesa efniságrip"
+
+msgctxt "#31127"
+msgid "Show icons"
+msgstr "Birta táknmyndir"
+
+msgctxt "#31128"
+msgid "Contributors"
+msgstr "Þátttakendur"
+
+msgctxt "#31129"
+msgid "General settings applying to all areas of the skin."
+msgstr "Almennar stillingar sem eiga við alla þætti skinnsins."
+
+msgctxt "#31130"
+msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
+msgstr "Stillingar sem tengjast aðalvalmynd: Stilltu upphafsskjáinn eins og þér finnst henta."
+
+msgctxt "#31131"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Veldu pakka með aðdáendamyndum fyrir skinn"
+
+msgctxt "#31132"
+msgid "Select Program"
+msgstr "Veldu forrit"
+
+msgctxt "#31133"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "Veldu upplausn"
+
+msgctxt "#31134"
+msgid "Remaining"
+msgstr "Eftir"
+
+msgctxt "#31135"
+msgid "Binary"
+msgstr "Tvíundakerfis"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Smelltu hér til að sjá síðustu breytingar..."
+
+#. Label to show PVR info page
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#. Label to show player info page
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player"
+msgstr "Spilari"
+
+#. Label to show video decoder name
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Myndmerkisafkóðari"
+
+#. Label to show the video pixel format
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Snið mynddíla"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Breytingar í útgáfunni"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Hraði afspilunar"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Þú ert ekki búinn að setja upp PVR-upptökutæki. Til að geta notað PVR-upptöku, veldu þér PVR-biðlaraviðbót og stilltu hana. Skoðaðu http://kodi.wiki/view/PVR til að fá nánari upplýsingar."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Fara í viðbótaskoðara"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Leita að viðbótum"
+
+msgctxt "#31146"
+msgid "In cinemas"
+msgstr "Í kvikmyndahúsum"
+
+msgctxt "#31147"
+msgid "In cinemas soon"
+msgstr "Bráðlega í kvikmyndahúsum"
+
+msgctxt "#31148"
+msgid "Categories"
+msgstr "Flokkar"
+
+msgctxt "#31149"
+msgid "Select genre fanart pack"
+msgstr "Veldu pakka með aðdáendamyndum fyrir flokkun"
+
+msgctxt "#31150"
+msgid "Origin"
+msgstr "Uppruni"
+
+msgctxt "#31151"
+msgid "Unwatched music videos"
+msgstr "Óskoðuð tónlistarmyndbönd"
+
+msgctxt "#31152"
+msgid "Random music videos"
+msgstr "Handahófskennd tónlistarmyndbönd"
+
+msgctxt "#31153"
+msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
+msgstr "Þú ert ekki með uppsetta neina viðbót af þessari gerð. Farðu í viðbóta-skoðarann til að sækja viðbætur sem samfélagið okkar býður upp á."
+
+msgctxt "#31154"
+msgid "Press OK to switch between locations"
+msgstr "Ýttu á 'Í lagi' til að skipta á milli staðsetninga"
+
+msgctxt "#31155"
+msgid "No bookmarks created yet."
+msgstr "Engin bókamerki útbúin ennþá."
+
+msgctxt "#31156"
+msgid "Choose background pattern"
+msgstr "Veldu bakgrunnsmynstur"
+
+msgctxt "#31157"
+msgid "Edit categories"
+msgstr "Breyta flokkum"
+
+msgctxt "#31158"
+msgid "Touch mode"
+msgstr "Snertihamur"
+
+msgctxt "#31159"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Myndskreytingar"
+
+msgctxt "#31160"
+msgid "Show media flags"
+msgstr "Birta flögg gagnamiðla"
+
+msgctxt "#31161"
+msgid "Numeric pad"
+msgstr "Talnaborð"
+
+msgctxt "#31162"
+msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
+msgstr "Spilaðu þína eigin leiki eða náðu í einhverja af fjölmörgum leikjaviðbótum úr opinbera hugbúnaðarsafninu."
+
+msgctxt "#31163"
+msgid "Show Fanart background"
+msgstr "Birta aðdáendamynd sem bakgrunn"
+
+#. Choose profile identifier
+msgctxt "#31164"
+msgid "Choose kind of profile identification"
+msgstr "Veldu gerð notandaauðkenningar"
+
+#. Label for the kind of profile identification
+msgctxt "#31165"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Nafn notanda"
+
+#. Label for the kind of profile identification
+msgctxt "#31166"
+msgid "Profile avatar"
+msgstr "Notandatáknmynd"
+
+#. Label of a setting
+msgctxt "#31167"
+msgid "Animate background"
+msgstr "Lifandi bakgrunnur"
+
+#. Label of a setting
+msgctxt "#31168"
+msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
+msgstr "Birta veggspjöld frekar en smámyndir fyrir tónlistarmyndbönd"
+
+#. Description label for skin settings area
+msgctxt "#31169"
+msgid "Artwork related settings."
+msgstr "Stillingar tengdar myndefni."
+
+#. Label for OSD settings category
+msgctxt "#31170"
+msgid "On screen display"
+msgstr ""
+
+#. Helper text for the label of OSD settings category
+msgctxt "#31171"
+msgid "On screen display (OSD) related settings"
+msgstr ""
+
+#. Setting Automatically close video OSD
+msgctxt "#31172"
+msgid "Automatically close video OSD"
+msgstr ""
+
+#. Setting auto close time for video osd
+msgctxt "#31173"
+msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
+msgstr ""
+
+#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
+msgctxt "#31174"
+msgid "Default select action for albums on the home screen"
+msgstr ""
+
+#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
+msgctxt "#31175"
+msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
+msgstr ""
+
+#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
+msgctxt "#31176"
+msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 31170 to 31599
+#. Label to show the video codec name
+msgctxt "#31600"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Myndkóðunarlykill"
+
+#. Label to show the video resolution
+msgctxt "#31601"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Upplausn myndmerkis"
+
+#. Label to show the video aspect
+msgctxt "#31602"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Stærðarhlutföll myndmerkis"
+
+#. Label to show the video bitrate
+msgctxt "#31603"
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Bitahraði myndmerkis"
+
+#. Label to show the audio codec name
+msgctxt "#31604"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Hljóðkóðunarlykill"
+
+#. Label to show the number of audio channels
+msgctxt "#31605"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Hljóðrásir"
+
+#. Label to show the audio bitrate
+msgctxt "#31606"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Bitahraði hljóðs"
+
+#. Label to show the screen resolution
+msgctxt "#31607"
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Skjáupplausn"
+
+#. Label to show the system rendering speed
+msgctxt "#31608"
+msgid "System rendering speed"
+msgstr "Myndgerðarhraði kerfis"
+
+#. Label to show the system CPU usage
+msgctxt "#31609"
+msgid "System CPU usage"
+msgstr "Örgjörvanotkun kerfis"
+
+#. Label to show the media (metadata) info page
+msgctxt "#31610"
+msgid "Media"
+msgstr "Gagnamiðlar"
+
+#. Label to show the system info page
+msgctxt "#31611"
+msgid "System"
+msgstr "Kerfi"
+
+#~ msgctxt "#31137"
+#~ msgid "PVR info"
+#~ msgstr "Upplýsingar um PVR-upptöku"
+
+#~ msgctxt "#31138"
+#~ msgid "Player process info"
+#~ msgstr "Upplýsingar um framvindu spilara"