diff options
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language/resource.language.it_it/strings.po')
-rw-r--r-- | addons/skin.estuary/language/resource.language.it_it/strings.po | 749 |
1 files changed, 749 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.it_it/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.it_it/strings.po new file mode 100644 index 0000000..7aba438 --- /dev/null +++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.it_it/strings.po @@ -0,0 +1,749 @@ +# Kodi Media Center language file +# Addon Name: Estuary +# Addon id: skin.estuary +# Addon Provider: Team Kodi +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-25 22:40+0000\n" +"Last-Translator: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/it_it/>\n" +"Language: it_it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" + +msgctxt "Addon Summary" +msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)" +msgstr "Skin Estuary di phil65. (Skin predefinita di Kodi)" + +msgctxt "Addon Description" +msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use." +msgstr "Estuary è la skin predefinita di Kodi 17.0 e successivi. Cerca di essere facile da capire e da usare per chi si avvicina per la prima volta a Kodi." + +msgctxt "Addon Disclaimer" +msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues" +msgstr "Estuary è la skin predefinita di Kodi, rimuoverla potrebbe causare problemi" + +msgctxt "#31000" +msgid "Now playing" +msgstr "In riproduzione" + +msgctxt "#31001" +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +msgctxt "#31002" +msgid "Show media fanart as background" +msgstr "Mostra fanart dei media come sfondo" + +msgctxt "#31003" +msgid "Cinema mode" +msgstr "Modalità cinema" + +msgctxt "#31004" +msgid "Change mode" +msgstr "Cambia modalità" + +msgctxt "#31005" +msgid "Watch as 2D" +msgstr "Guarda in 2D" + +msgctxt "#31006" +msgid "Random movies" +msgstr "Film casuali" + +msgctxt "#31007" +msgid "Unwatched movies" +msgstr "Film non visti" + +msgctxt "#31008" +msgid "Enable category widgets" +msgstr "Abilita widget di categoria" + +msgctxt "#31009" +msgid "Download icons" +msgstr "Scarica icone" + +msgctxt "#31010" +msgid "In progress movies" +msgstr "Film non terminati" + +msgctxt "#31011" +msgid "Most played albums" +msgstr "Album più ascoltati" + +msgctxt "#31012" +msgid "Random albums" +msgstr "Album casuali" + +msgctxt "#31013" +msgid "Random artists" +msgstr "Artisti casuali" + +msgctxt "#31014" +msgid "Unplayed albums" +msgstr "Album non ascoltati" + +#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings +msgctxt "#31015" +msgid "Recent recordings" +msgstr "Registrazioni recenti" + +#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) +msgctxt "#31016" +msgid "Recently played channels" +msgstr "Canali visti di recente" + +msgctxt "#31017" +msgid "Rated" +msgstr "Valutato" + +#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) +msgctxt "#31018" +msgid "Recently played channels" +msgstr "Canali visti di recente" + +msgctxt "#31019" +msgid "Forecast" +msgstr "Previsioni" + +msgctxt "#31020" +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +msgctxt "#31021" +msgid "Misc options" +msgstr "Opzioni varie" + +msgctxt "#31022" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordina per" + +msgctxt "#31023" +msgid "Viewtype" +msgstr "Tipo di vista" + +msgctxt "#31024" +msgid "Choose rating to display for media items" +msgstr "Scegli la valutazione da mostrare per gli elementi multimediali" + +msgctxt "#31025" +msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu." +msgstr "Nessun preferito trovato. Puoi aggiungere qualunque elemento dalle viste multimediali a questa lista usando il menu contestuale." + +msgctxt "#31026" +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + +msgctxt "#31027" +msgid "Next aired" +msgstr "Prossimo in onda" + +msgctxt "#31028" +msgid "Show fanart" +msgstr "Mostra fanart" + +msgctxt "#31029" +msgid "Last logged in" +msgstr "Ultimo accesso" + +#. Label to show the system memory usage +msgctxt "#31030" +msgid "System memory usage" +msgstr "Utilizzo memoria di sistema" + +msgctxt "#31031" +msgid "Version info" +msgstr "Informazioni sulla versione" + +msgctxt "#31032" +msgid "Order" +msgstr "Ordina" + +msgctxt "#31033" +msgid "Your rating" +msgstr "La tua valutazione" + +msgctxt "#31034" +msgid "Extended info" +msgstr "Info estese" + +msgctxt "#31035" +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" + +msgctxt "#31036" +msgid "items" +msgstr "elementi" + +msgctxt "#31037" +msgid "Selected track" +msgstr "Traccia selezionata" + +msgctxt "#31038" +msgid "Rewind" +msgstr "Indietro" + +msgctxt "#31039" +msgid "Fast forward" +msgstr "Avanti veloce" + +msgctxt "#31041" +msgid "Camera manufacturer" +msgstr "Produttore fotocamera" + +msgctxt "#31042" +msgid "Playlist options" +msgstr "Opzioni playlist" + +msgctxt "#31043" +msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules." +msgstr "Imposta il tipo e aggiungi regole per creare una playlist intelligente. Queste playlist sono dinamiche e includono tutti gli elementi multimediali dal tuo database che rispettano le regole scelte." + +msgctxt "#31044" +msgid "Add group" +msgstr "Aggiungi gruppo" + +msgctxt "#31045" +msgid "Rename group" +msgstr "Rinomina gruppo" + +msgctxt "#31046" +msgid "Delete group" +msgstr "Elimina gruppo" + +msgctxt "#31048" +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +msgctxt "#31052" +msgid "filtered" +msgstr "filtrati" + +msgctxt "#31053" +msgid "Arial based" +msgstr "Basato su Arial" + +msgctxt "#31054" +msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward" +msgstr "Premi [B]Sinistra[/B] per andare indietro, o [B]Destra[/B] per andare avanti" + +msgctxt "#31055" +msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance" +msgstr "Premi [B]Destra[/B] per avanzare per fotogramma" + +msgctxt "#31056" +msgid "Go to playlist" +msgstr "Vai alla playlist" + +msgctxt "#31057" +msgid "Show login screen on startup" +msgstr "Mostra schermata di accesso all'avvio" + +msgctxt "#31058" +msgid "Automatic Login on startup" +msgstr "Accesso automatico all'avvio" + +msgctxt "#31059" +msgid "Select + X" +msgstr "Seleziona + X" + +msgctxt "#31060" +msgid "Select + Start" +msgstr "Seleziona + Start" + +msgctxt "#31061" +msgid "Main menu items" +msgstr "Voci menu principale" + +msgctxt "#31062" +msgid "Choose weather fanart pack" +msgstr "Scegli pacchetto fanart meteo" + +msgctxt "#31063" +msgid "Sections" +msgstr "Sezioni" + +msgctxt "#31065" +msgid "Video playlist" +msgstr "Playlist video" + +msgctxt "#31066" +msgid "Music playlist" +msgstr "Playlist musica" + +msgctxt "#31067" +msgid "Event log" +msgstr "Registro eventi" + +msgctxt "#31068" +msgid "Choose presets" +msgstr "Scegli predefiniti" + +msgctxt "#31069" +msgid "Last Updated" +msgstr "Ultimo aggiornamento" + +msgctxt "#31071" +msgid "by" +msgstr "da" + +msgctxt "#31072" +msgid "Power Options" +msgstr "Opzioni alimentazione" + +msgctxt "#31073" +msgid "Total length" +msgstr "Durata totale" + +msgctxt "#31074" +msgid "Total duration" +msgstr "Durata totale" + +msgctxt "#31075" +msgid "Movie sets" +msgstr "Raccolte di film" + +msgctxt "#31079" +msgid "Cast not available" +msgstr "Cast non disponibile" + +msgctxt "#31080" +msgid "Ends at" +msgstr "Termina alle" + +msgctxt "#31082" +msgid "Lyrics add-on" +msgstr "Add-on testi" + +msgctxt "#31083" +msgid "Lyrics add-on settings" +msgstr "Impostazioni add-on testi" + +msgctxt "#31084" +msgid "Visualisation settings" +msgstr "Impostazioni visualizzazione" + +msgctxt "#31089" +msgid "Available groups" +msgstr "Gruppi disponibili" + +msgctxt "#31092" +msgid "Video menu" +msgstr "Menu video" + +msgctxt "#31093" +msgid "Show weather info in top bar" +msgstr "Mostra informazioni meteo nella barra superiore" + +msgctxt "#31095" +msgid "Use slide animations" +msgstr "Usa animazioni di scorrimento" + +msgctxt "#31096" +msgid "Local subtitle available" +msgstr "Sottotitoli locali disponibili" + +msgctxt "#31097" +msgid "Channel options" +msgstr "Opzioni canali" + +msgctxt "#31098" +msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" +msgstr "Selezionare il proprio profilo utente di Kodi[CR]per accedere e proseguire" + +#. viewtype name +msgctxt "#31099" +msgid "IconWall" +msgstr "Muro di icone" + +#. viewtype name +msgctxt "#31100" +msgid "Shift" +msgstr "Spostamento" + +#. viewtype name +msgctxt "#31101" +msgid "InfoWall" +msgstr "Info muro" + +#. viewtype name +msgctxt "#31102" +msgid "Wall" +msgstr "Muro" + +msgctxt "#31103" +msgid "Enter text here..." +msgstr "Inserire il testo qui..." + +msgctxt "#31104" +msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library." +msgstr "La libreria è attualmente vuota. Per riempirla con dei file multimediali, entra nella sezione \"File\", aggiungi una sorgente multimediale e configurala. Dopo che la sorgente è stata aggiunta e indicizzata sarà possibile sfogliare la libreria." + +msgctxt "#31105" +msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries." +msgstr "Aggiungi le sorgenti video e imposta il tipo di contenuto appropriato per riempire le tue librerie video." + +msgctxt "#31106" +msgid "Teletext" +msgstr "Televideo" + +#. viewtype name +msgctxt "#31107" +msgid "WideList" +msgstr "Lista ampia" + +msgctxt "#31110" +msgid "Enter files section" +msgstr "Entra a sfogliare i file" + +msgctxt "#31111" +msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository." +msgstr "Vedi le tue immagini personali o scarica uno dei tanti Add-on immagini dal repository ufficiale." + +msgctxt "#31112" +msgid "Toggle audio stream" +msgstr "Cambia traccia audio" + +msgctxt "#31113" +msgid "Search local library" +msgstr "Cerca nella libreria locale" + +msgctxt "#31114" +msgid "Search YouTube" +msgstr "Cerca su YouTube" + +msgctxt "#31115" +msgid "Toggle subtitle" +msgstr "Cambia traccia sottotitoli" + +msgctxt "#31116" +msgid "Remove this main menu item" +msgstr "Rimuovi questo elemento dal menu principale" + +msgctxt "#31117" +msgid "Edit nodes" +msgstr "Modifica nodi" + +msgctxt "#31118" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "Entra a sfogliare gli add-on" + +msgctxt "#31119" +msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience." +msgstr "Non è ancora stato installato nessun add-on. Visita il nostro browser degli add-on per sfogliare la nostra collezione e migliorare la tua esperienza su Kodi." + +msgctxt "#31120" +msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location." +msgstr "Non hai ancora impostato un provider meteo. Per poter vedere le informazioni meteo, scegli un provider meteo e imposta la tua località." + +msgctxt "#31121" +msgid "Set weather provider" +msgstr "Imposta provider meteo" + +msgctxt "#31122" +msgid "Unwatched TV Shows" +msgstr "Serie TV non viste" + +msgctxt "#31123" +msgid "Same director" +msgstr "Stesso regista" + +msgctxt "#31125" +msgid "Press up for actor info" +msgstr "Premi Su per informazioni sull'attore" + +msgctxt "#31126" +msgid "Press OK to read plot" +msgstr "Premi OK per leggere la trama" + +msgctxt "#31127" +msgid "Show icons" +msgstr "Mostra icone" + +msgctxt "#31128" +msgid "Contributors" +msgstr "Collaboratori" + +msgctxt "#31129" +msgid "General settings applying to all areas of the skin." +msgstr "Impostazioni generali che si applicano a tutte le aree della skin." + +msgctxt "#31130" +msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings." +msgstr "Impostazioni relative al menu principale: Configura la schermata home secondo i tuoi gusti." + +msgctxt "#31131" +msgid "Choose skin fanart pack" +msgstr "Scegli pacchetto fanart skin" + +msgctxt "#31132" +msgid "Select Program" +msgstr "Seleziona programma" + +msgctxt "#31133" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Seleziona risoluzione" + +msgctxt "#31134" +msgid "Remaining" +msgstr "Rimanenti" + +msgctxt "#31135" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +msgctxt "#31136" +msgid "Click here to see latest changes..." +msgstr "Clicca qui per vedere gli ultimi aggiornamenti..." + +#. Label to show PVR info page +msgctxt "#31137" +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#. Label to show player info page +msgctxt "#31138" +msgid "Player" +msgstr "Lettore" + +#. Label to show video decoder name +msgctxt "#31139" +msgid "Video decoder" +msgstr "Decoder video" + +#. Label to show the video pixel format +msgctxt "#31140" +msgid "Pixel format" +msgstr "Formato pixel" + +msgctxt "#31141" +msgid "Changes for version" +msgstr "Cambiamenti della versione" + +msgctxt "#31142" +msgid "Play speed" +msgstr "Velocità di riproduzione" + +msgctxt "#31143" +msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Non hai ancora impostato il PVR. Per poter usare il PVR, scegli un add-on Client PVR e configuralo. Visita http://kodi.wiki/view/PVR per saperne di più." + +msgctxt "#31144" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "Entra a sfogliare gli add-on" + +msgctxt "#31145" +msgid "Search add-ons" +msgstr "Cerca add-on" + +msgctxt "#31146" +msgid "In cinemas" +msgstr "Nei cinema" + +msgctxt "#31147" +msgid "In cinemas soon" +msgstr "Prossimamente nei cinema" + +msgctxt "#31148" +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +msgctxt "#31149" +msgid "Select genre fanart pack" +msgstr "Scegli pacchetto fanart per genere" + +msgctxt "#31150" +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +msgctxt "#31151" +msgid "Unwatched music videos" +msgstr "Video musicali non visti" + +msgctxt "#31152" +msgid "Random music videos" +msgstr "Video musicali casuali" + +msgctxt "#31153" +msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community." +msgstr "Non hai nessun add-on di questo tipo installato. Apri il browser add-on per scaricare gli add-on creati dalla nostra community." + +msgctxt "#31154" +msgid "Press OK to switch between locations" +msgstr "Premi OK per scorrere fra le località" + +msgctxt "#31155" +msgid "No bookmarks created yet." +msgstr "Nessun segnalibro ancora creato." + +msgctxt "#31156" +msgid "Choose background pattern" +msgstr "Scegli motivo di sfondo" + +msgctxt "#31157" +msgid "Edit categories" +msgstr "Modifica categorie" + +msgctxt "#31158" +msgid "Touch mode" +msgstr "Modalità Touch" + +msgctxt "#31159" +msgid "Artwork" +msgstr "Artwork" + +msgctxt "#31160" +msgid "Show media flags" +msgstr "Mostra le icone delle informazioni multimediali" + +msgctxt "#31161" +msgid "Numeric pad" +msgstr "Tastierino numerico" + +msgctxt "#31162" +msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository." +msgstr "Gioca ai tuoi giochi personali o scarica uno dei tanti add-on di giochi dal repository ufficiale." + +msgctxt "#31163" +msgid "Show Fanart background" +msgstr "Mostra sfondo Fanart" + +#. Choose profile identifier +msgctxt "#31164" +msgid "Choose kind of profile identification" +msgstr "Scegli il tipo di identificazione del profilo" + +#. Label for the kind of profile identification +msgctxt "#31165" +msgid "Profile name" +msgstr "Nome del profilo" + +#. Label for the kind of profile identification +msgctxt "#31166" +msgid "Profile avatar" +msgstr "Avatar del profilo" + +#. Label of a setting +msgctxt "#31167" +msgid "Animate background" +msgstr "Sfondo animato" + +#. Label of a setting +msgctxt "#31168" +msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos" +msgstr "Mostra poster al posto delle anteprime per video musicali" + +#. Description label for skin settings area +msgctxt "#31169" +msgid "Artwork related settings." +msgstr "Impostazioni relative agli artwork." + +#. Label for OSD settings category +msgctxt "#31170" +msgid "On screen display" +msgstr "Visualizzazione OSD" + +#. Helper text for the label of OSD settings category +msgctxt "#31171" +msgid "On screen display (OSD) related settings" +msgstr "Impostazioni relative alla visualizzazione su schermo (OSD)" + +#. Setting Automatically close video OSD +msgctxt "#31172" +msgid "Automatically close video OSD" +msgstr "Chiudi automaticamente l'OSD video" + +#. Setting auto close time for video osd +msgctxt "#31173" +msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +msgstr "Tempo di chiusura automatica OSD video (secondi)" + +#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen +msgctxt "#31174" +msgid "Default select action for albums on the home screen" +msgstr "Azione di selezione predefinita per gli album nella schermata iniziale" + +#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen +msgctxt "#31175" +msgid "Default select action for TV shows on the home screen" +msgstr "Azione di selezione predefinita per le serie TV nella schermata iniziale" + +#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen +msgctxt "#31176" +msgid "Default select action for movie sets on the home screen" +msgstr "Azione di selezione predefinita per i set cinematografici nella schermata iniziale" + +# empty strings from id 31170 to 31599 +#. Label to show the video codec name +msgctxt "#31600" +msgid "Video codec" +msgstr "Codec video" + +#. Label to show the video resolution +msgctxt "#31601" +msgid "Video resolution" +msgstr "Risoluzione video" + +#. Label to show the video aspect +msgctxt "#31602" +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspetto video" + +#. Label to show the video bitrate +msgctxt "#31603" +msgid "Video bitrate" +msgstr "Bitrate video" + +#. Label to show the audio codec name +msgctxt "#31604" +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec audio" + +#. Label to show the number of audio channels +msgctxt "#31605" +msgid "Audio channels" +msgstr "Canali audio" + +#. Label to show the audio bitrate +msgctxt "#31606" +msgid "Audio bitrate" +msgstr "Bitrate audio" + +#. Label to show the screen resolution +msgctxt "#31607" +msgid "Screen resolution" +msgstr "Risoluzione dello schermo" + +#. Label to show the system rendering speed +msgctxt "#31608" +msgid "System rendering speed" +msgstr "Velocità di rendering del sistema" + +#. Label to show the system CPU usage +msgctxt "#31609" +msgid "System CPU usage" +msgstr "Utilizzo CPU di sistema" + +#. Label to show the media (metadata) info page +msgctxt "#31610" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#. Label to show the system info page +msgctxt "#31611" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#~ msgctxt "#31137" +#~ msgid "PVR info" +#~ msgstr "Info PVR" + +#~ msgctxt "#31138" +#~ msgid "Player process info" +#~ msgstr "Info processo Riproduzione" |