diff options
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language/resource.language.ro_ro/strings.po')
-rw-r--r-- | addons/skin.estuary/language/resource.language.ro_ro/strings.po | 749 |
1 files changed, 749 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ro_ro/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ro_ro/strings.po new file mode 100644 index 0000000..b26d41c --- /dev/null +++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ro_ro/strings.po @@ -0,0 +1,749 @@ +# Kodi Media Center language file +# Addon Name: Estuary +# Addon id: skin.estuary +# Addon Provider: Team Kodi +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 16:13+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n" +"Language-Team: Romanian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/ro_ro/>\n" +"Language: ro_ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11\n" + +msgctxt "Addon Summary" +msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)" +msgstr "Tema Estuary de phil65. (Temă implicită pentru Kodi)" + +msgctxt "Addon Description" +msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use." +msgstr "Estuary este tema implicită pentru Kodi 17.0 și versiunile ulterioare. Încearcă să fie ușor de înțeles și folosit pentru utilizatorii care folosesc Kodi pentru prima dată." + +msgctxt "Addon Disclaimer" +msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues" +msgstr "Estuary este tema implicită pentru Kodi, eliminarea ei poate cauza probleme" + +msgctxt "#31000" +msgid "Now playing" +msgstr "Acum în redare" + +msgctxt "#31001" +msgid "Search..." +msgstr "Căutare..." + +msgctxt "#31002" +msgid "Show media fanart as background" +msgstr "Arată decorul media ca fundal" + +msgctxt "#31003" +msgid "Cinema mode" +msgstr "Modul cinema" + +msgctxt "#31004" +msgid "Change mode" +msgstr "Schimbare mod" + +msgctxt "#31005" +msgid "Watch as 2D" +msgstr "Afișează în 2D" + +msgctxt "#31006" +msgid "Random movies" +msgstr "Film aleator" + +msgctxt "#31007" +msgid "Unwatched movies" +msgstr "Filme nevăzute" + +msgctxt "#31008" +msgid "Enable category widgets" +msgstr "Activați widget-urile categoriei" + +msgctxt "#31009" +msgid "Download icons" +msgstr "Descarcă pictogramele" + +msgctxt "#31010" +msgid "In progress movies" +msgstr "Filme în curs de vizionare" + +msgctxt "#31011" +msgid "Most played albums" +msgstr "Cele mai redate albume" + +msgctxt "#31012" +msgid "Random albums" +msgstr "Albume aleatoare" + +msgctxt "#31013" +msgid "Random artists" +msgstr "Artist aleator" + +msgctxt "#31014" +msgid "Unplayed albums" +msgstr "Albume neredate" + +#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings +msgctxt "#31015" +msgid "Recent recordings" +msgstr "Înregistrări recente" + +#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) +msgctxt "#31016" +msgid "Recently played channels" +msgstr "Canale redate recent" + +msgctxt "#31017" +msgid "Rated" +msgstr "Evaluat" + +#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal) +msgctxt "#31018" +msgid "Recently played channels" +msgstr "Canale redate recent" + +msgctxt "#31019" +msgid "Forecast" +msgstr "Prognoză" + +msgctxt "#31020" +msgid "Actions" +msgstr "Acțiuni" + +msgctxt "#31021" +msgid "Misc options" +msgstr "Opțiuni diverse" + +msgctxt "#31022" +msgid "Sort by" +msgstr "Sortează după" + +msgctxt "#31023" +msgid "Viewtype" +msgstr "Tip de vizualizare" + +msgctxt "#31024" +msgid "Choose rating to display for media items" +msgstr "Alegeți clasificarea care să fie afișată pentru elementele media" + +msgctxt "#31025" +msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu." +msgstr "Nu a fost găsit niciun elemen favorit. Puteți adăuga orice element din vizualizările media la această listă folosind meniul contextual." + +msgctxt "#31026" +msgid "Timeshift" +msgstr "Decalaj temporal" + +msgctxt "#31027" +msgid "Next aired" +msgstr "Următoarea difuzare" + +msgctxt "#31028" +msgid "Show fanart" +msgstr "Arată decorul" + +msgctxt "#31029" +msgid "Last logged in" +msgstr "Ultimul autentificat" + +#. Label to show the system memory usage +msgctxt "#31030" +msgid "System memory usage" +msgstr "Utilizare memorie sistem" + +msgctxt "#31031" +msgid "Version info" +msgstr "Informații versiune" + +msgctxt "#31032" +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +msgctxt "#31033" +msgid "Your rating" +msgstr "Nota dvs." + +msgctxt "#31034" +msgid "Extended info" +msgstr "Mai multe informații" + +msgctxt "#31035" +msgid "Pages" +msgstr "Pagini" + +msgctxt "#31036" +msgid "items" +msgstr "Elemente" + +msgctxt "#31037" +msgid "Selected track" +msgstr "Pista selectată" + +msgctxt "#31038" +msgid "Rewind" +msgstr "Derulează înapoi" + +msgctxt "#31039" +msgid "Fast forward" +msgstr "Derulează înainte" + +msgctxt "#31041" +msgid "Camera manufacturer" +msgstr "Producător aparat foto" + +msgctxt "#31042" +msgid "Playlist options" +msgstr "Opțiuni listă de redare" + +msgctxt "#31043" +msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules." +msgstr "Stabiliți tipul și adăugați reguli pentru a crea o listă de redare inteligentă. Aceste liste de redare sunt dinamice și includ toate elementele media din baza de date care se potrivesc cu regulile alese." + +msgctxt "#31044" +msgid "Add group" +msgstr "Adăugare grup" + +msgctxt "#31045" +msgid "Rename group" +msgstr "Redenumire grup" + +msgctxt "#31046" +msgid "Delete group" +msgstr "Ștergere grup" + +msgctxt "#31048" +msgid "Available" +msgstr "Disponibil" + +msgctxt "#31052" +msgid "filtered" +msgstr "filtrat" + +msgctxt "#31053" +msgid "Arial based" +msgstr "Cu Arial la bază" + +msgctxt "#31054" +msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward" +msgstr "" + +msgctxt "#31055" +msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance" +msgstr "" + +msgctxt "#31056" +msgid "Go to playlist" +msgstr "Du-te la lista de redare" + +msgctxt "#31057" +msgid "Show login screen on startup" +msgstr "Arată ecranul de autentificare la pornire" + +msgctxt "#31058" +msgid "Automatic Login on startup" +msgstr "Autentificare automată la pornire" + +msgctxt "#31059" +msgid "Select + X" +msgstr "" + +msgctxt "#31060" +msgid "Select + Start" +msgstr "" + +msgctxt "#31061" +msgid "Main menu items" +msgstr "Elemente meniu principal" + +msgctxt "#31062" +msgid "Choose weather fanart pack" +msgstr "Alegeți pachetul de decoruri pentru vreme" + +msgctxt "#31063" +msgid "Sections" +msgstr "Secțiuni" + +msgctxt "#31065" +msgid "Video playlist" +msgstr "Listă de redare video" + +msgctxt "#31066" +msgid "Music playlist" +msgstr "Listă de redare muzică" + +msgctxt "#31067" +msgid "Event log" +msgstr "Jurnal de evenimente" + +msgctxt "#31068" +msgid "Choose presets" +msgstr "Alegeți setările" + +msgctxt "#31069" +msgid "Last Updated" +msgstr "Ultima actualizare" + +msgctxt "#31071" +msgid "by" +msgstr "de" + +msgctxt "#31072" +msgid "Power Options" +msgstr "Opțiuni de alimentare" + +msgctxt "#31073" +msgid "Total length" +msgstr "Lungime totală" + +msgctxt "#31074" +msgid "Total duration" +msgstr "Durata totală" + +msgctxt "#31075" +msgid "Movie sets" +msgstr "Colecție de filme" + +msgctxt "#31079" +msgid "Cast not available" +msgstr "Distribuție indisponibilă" + +msgctxt "#31080" +msgid "Ends at" +msgstr "Se termină la" + +msgctxt "#31082" +msgid "Lyrics add-on" +msgstr "Supliment versuri" + +msgctxt "#31083" +msgid "Lyrics add-on settings" +msgstr "Setări supliment versuri" + +msgctxt "#31084" +msgid "Visualisation settings" +msgstr "Setări vizualizare" + +msgctxt "#31089" +msgid "Available groups" +msgstr "Grupuri disponibile" + +msgctxt "#31092" +msgid "Video menu" +msgstr "Meniu video" + +msgctxt "#31093" +msgid "Show weather info in top bar" +msgstr "Arată vremea in bara de sus" + +msgctxt "#31095" +msgid "Use slide animations" +msgstr "Folosește animații de glisare" + +msgctxt "#31096" +msgid "Local subtitle available" +msgstr "Este disponibil un subtitlu local" + +msgctxt "#31097" +msgid "Channel options" +msgstr "Opțiuni canal" + +msgctxt "#31098" +msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" +msgstr "Selectați profilul dumneavoastră de utilizator Kodi[CR]pentru a vă autentifica și continua" + +#. viewtype name +msgctxt "#31099" +msgid "IconWall" +msgstr "Fundal de iconițe" + +#. viewtype name +msgctxt "#31100" +msgid "Shift" +msgstr "Schimbare" + +#. viewtype name +msgctxt "#31101" +msgid "InfoWall" +msgstr "Fundal cu informații" + +#. viewtype name +msgctxt "#31102" +msgid "Wall" +msgstr "Fundal" + +msgctxt "#31103" +msgid "Enter text here..." +msgstr "Introduceți text" + +msgctxt "#31104" +msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library." +msgstr "Mediateca dumneavoastră este momentan goală. Pentru a o popula cu fișiere media, intrați în secțiunea de „Fișiere”, adăugați o sursă media și configurați-o. După ce sursa a fost adăugată și indexată veți putea să vă răsfoiți mediateca." + +msgctxt "#31105" +msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries." +msgstr "Adăugați surse video și setați tipul de conținut potrivit pentru ca să populați mediatecile video." + +msgctxt "#31106" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +#. viewtype name +msgctxt "#31107" +msgid "WideList" +msgstr "Listă lată" + +msgctxt "#31110" +msgid "Enter files section" +msgstr "Intrare secțiune fișiere" + +msgctxt "#31111" +msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository." +msgstr "Vizualizați-vă imaginile personale sau descărcați unul dintre numeroasele suplimente de imagini din depozitul oficial." + +msgctxt "#31112" +msgid "Toggle audio stream" +msgstr "Comută fluxul audio" + +msgctxt "#31113" +msgid "Search local library" +msgstr "Caută în mediateca locală" + +msgctxt "#31114" +msgid "Search YouTube" +msgstr "Caută pe YouTube" + +msgctxt "#31115" +msgid "Toggle subtitle" +msgstr "Comută subtitlul" + +msgctxt "#31116" +msgid "Remove this main menu item" +msgstr "Elimină acest element din meniul principal" + +msgctxt "#31117" +msgid "Edit nodes" +msgstr "Modificare noduri" + +msgctxt "#31118" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "Navigator suplimente" + +msgctxt "#31119" +msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience." +msgstr "Deocamdată nu aveți niciun supliment instalat. Vizitați navigatorul nostru de suplimente pentru a răsfoi colecția noastră și a vă îmbunătăți experiența cu Kodi." + +msgctxt "#31120" +msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location." +msgstr "Nu ați configura încă un furnizor de informații meteorologige. Pentru a vedea informații meteo, alegeți un furnizor de informații meteo și configurați-vă locația." + +msgctxt "#31121" +msgid "Set weather provider" +msgstr "Alege sursa de informații meteo" + +msgctxt "#31122" +msgid "Unwatched TV Shows" +msgstr "Seriale TV nevăzute" + +msgctxt "#31123" +msgid "Same director" +msgstr "Același regizor" + +msgctxt "#31125" +msgid "Press up for actor info" +msgstr "Apasă în sus pentru informații despre actori" + +msgctxt "#31126" +msgid "Press OK to read plot" +msgstr "Apasă „Bine” pentru a citi intriga" + +msgctxt "#31127" +msgid "Show icons" +msgstr "Arată pictogramele" + +msgctxt "#31128" +msgid "Contributors" +msgstr "Contribuitori" + +msgctxt "#31129" +msgid "General settings applying to all areas of the skin." +msgstr "Setări generale care se aplică tuturor porțiunilor costumului." + +msgctxt "#31130" +msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings." +msgstr "Setări conexe meniului principal: Configurați ecranul inițial cum vă place." + +msgctxt "#31131" +msgid "Choose skin fanart pack" +msgstr "Alegeți pachetul de decoruri pentru costum" + +msgctxt "#31132" +msgid "Select Program" +msgstr "Selectare program" + +msgctxt "#31133" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Selectare rezoluție" + +msgctxt "#31134" +msgid "Remaining" +msgstr "Rămas" + +msgctxt "#31135" +msgid "Binary" +msgstr "Binar" + +msgctxt "#31136" +msgid "Click here to see latest changes..." +msgstr "Clic aici pentru a vedea ultimele schimbări..." + +#. Label to show PVR info page +msgctxt "#31137" +msgid "PVR" +msgstr "" + +#. Label to show player info page +msgctxt "#31138" +msgid "Player" +msgstr "Redator" + +#. Label to show video decoder name +msgctxt "#31139" +msgid "Video decoder" +msgstr "Decodor video" + +#. Label to show the video pixel format +msgctxt "#31140" +msgid "Pixel format" +msgstr "Format pixeli" + +msgctxt "#31141" +msgid "Changes for version" +msgstr "Schimbări pentru versiune" + +msgctxt "#31142" +msgid "Play speed" +msgstr "Viteză de redare" + +msgctxt "#31143" +msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Nu ați configurat funcția PVR încă. Pentru a folosi această funcție, alegeți un supliment client PVR și configurați-l. Vizitați http://kodi.wiki/view/PVR pentru a afla mai multe." + +msgctxt "#31144" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "Navigator suplimente" + +msgctxt "#31145" +msgid "Search add-ons" +msgstr "Căutare suplimente" + +msgctxt "#31146" +msgid "In cinemas" +msgstr "În cinematografe" + +msgctxt "#31147" +msgid "In cinemas soon" +msgstr "În curând în cinematografe" + +msgctxt "#31148" +msgid "Categories" +msgstr "Categorii" + +msgctxt "#31149" +msgid "Select genre fanart pack" +msgstr "Alegeți pachetul de decoruri" + +msgctxt "#31150" +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +msgctxt "#31151" +msgid "Unwatched music videos" +msgstr "Videoclipuri muzicale nevăzute" + +msgctxt "#31152" +msgid "Random music videos" +msgstr "Videoclipuri muzicale aleatoare" + +msgctxt "#31153" +msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community." +msgstr "Nu aveți nici un supliment de acest tip instalat. Vizitați navigatorul nostru de suplimente pentru a descărca suplimente create de comunitatea noastră." + +msgctxt "#31154" +msgid "Press OK to switch between locations" +msgstr "Apăsați OK pentru a comuta între locații" + +msgctxt "#31155" +msgid "No bookmarks created yet." +msgstr "Nici un semn de carte creat deocamdata." + +msgctxt "#31156" +msgid "Choose background pattern" +msgstr "Alege tiparul fundalului" + +msgctxt "#31157" +msgid "Edit categories" +msgstr "Editare categorii" + +msgctxt "#31158" +msgid "Touch mode" +msgstr "Mod tactil" + +msgctxt "#31159" +msgid "Artwork" +msgstr "Creație artistică" + +msgctxt "#31160" +msgid "Show media flags" +msgstr "Arată marcajele media" + +msgctxt "#31161" +msgid "Numeric pad" +msgstr "Tastatură numerică" + +msgctxt "#31162" +msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository." +msgstr "Rulati jocurile personale sau descărcați unul din multele add-on-uri de jocuri din libraria oficiala." + +msgctxt "#31163" +msgid "Show Fanart background" +msgstr "Arată decorul media ca fundal" + +#. Choose profile identifier +msgctxt "#31164" +msgid "Choose kind of profile identification" +msgstr "Alegeți tipul de identificare profil" + +#. Label for the kind of profile identification +msgctxt "#31165" +msgid "Profile name" +msgstr "Nume profil" + +#. Label for the kind of profile identification +msgctxt "#31166" +msgid "Profile avatar" +msgstr "Avatar profil" + +#. Label of a setting +msgctxt "#31167" +msgid "Animate background" +msgstr "Animați fundalul" + +#. Label of a setting +msgctxt "#31168" +msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos" +msgstr "" + +#. Description label for skin settings area +msgctxt "#31169" +msgid "Artwork related settings." +msgstr "" + +#. Label for OSD settings category +msgctxt "#31170" +msgid "On screen display" +msgstr "" + +#. Helper text for the label of OSD settings category +msgctxt "#31171" +msgid "On screen display (OSD) related settings" +msgstr "" + +#. Setting Automatically close video OSD +msgctxt "#31172" +msgid "Automatically close video OSD" +msgstr "" + +#. Setting auto close time for video osd +msgctxt "#31173" +msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +msgstr "" + +#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen +msgctxt "#31174" +msgid "Default select action for albums on the home screen" +msgstr "" + +#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen +msgctxt "#31175" +msgid "Default select action for TV shows on the home screen" +msgstr "" + +#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen +msgctxt "#31176" +msgid "Default select action for movie sets on the home screen" +msgstr "" + +# empty strings from id 31170 to 31599 +#. Label to show the video codec name +msgctxt "#31600" +msgid "Video codec" +msgstr "Codec video" + +#. Label to show the video resolution +msgctxt "#31601" +msgid "Video resolution" +msgstr "Rezoluție video" + +#. Label to show the video aspect +msgctxt "#31602" +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspect video" + +#. Label to show the video bitrate +msgctxt "#31603" +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#. Label to show the audio codec name +msgctxt "#31604" +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec audio" + +#. Label to show the number of audio channels +msgctxt "#31605" +msgid "Audio channels" +msgstr "Canale audio" + +#. Label to show the audio bitrate +msgctxt "#31606" +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#. Label to show the screen resolution +msgctxt "#31607" +msgid "Screen resolution" +msgstr "Rezoluție ecran" + +#. Label to show the system rendering speed +msgctxt "#31608" +msgid "System rendering speed" +msgstr "" + +#. Label to show the system CPU usage +msgctxt "#31609" +msgid "System CPU usage" +msgstr "Utilizare procesor sistem" + +#. Label to show the media (metadata) info page +msgctxt "#31610" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#. Label to show the system info page +msgctxt "#31611" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#~ msgctxt "#31137" +#~ msgid "PVR info" +#~ msgstr "Informații PVR" + +#~ msgctxt "#31138" +#~ msgid "Player process info" +#~ msgstr "Informații de procesare player" |