summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.et_ee
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.et_ee')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/addon.xml26
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/resources/langinfo.xml12
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/resources/strings.po19136
4 files changed, 19174 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..7152022
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/addon.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.et_ee"
+ version="10.0.64"
+ name="Estonian"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="et_EE">
+ <charsets>
+ <gui unicodefont="true">CP1257</gui>
+ <subtitle>CP1257</subtitle>
+ </charsets>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Estonian language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Estonian version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..e47df9c
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,12 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
+<language locale="et">
+ <regions>
+ <region name="Tallinn, Estonia" locale="ET">
+ <dateshort>DD.MM.YYYY.</dateshort>
+ <datelong>D. MMMM. YYYY.</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">H:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ </region>
+ </regions>
+</language>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..29ed384
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.et_ee/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19136 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-10 12:16+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/et_ee/>\n"
+"Language: et_ee\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmid"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Pildid"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Muusika"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videod"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "Telekava"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Seaded"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "Kodi GIT"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "Failihaldur"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Ilm"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "Kodi meediakeskus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "esmaspäev"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "teisipäev"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "kolmapäev"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "neljapäev"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "reede"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "laupäev"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "pühapäev"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "jaanuar"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "veebruar"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "märts"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "aprill"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "juuni"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "juuli"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "august"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "oktoober"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "detsember"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "E"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "T"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "K"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "N"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "R"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "L"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "P"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "jaan"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "veebr"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "märts"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "juuni"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "juuli"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "sept"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "dets"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "Põhja"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "Põhjakirde"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "Kirde"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "Idakirde"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "Ida"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "Idakagu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "Kagu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "Lõunakagu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "Lõuna"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "Lõunaedela"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "Edela"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "Lääneedela"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "Lääne"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "Lääneloode"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "Loode"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "Põhjaloode"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "Muutuja"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Lõuna"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Põhi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Lääs"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Ida"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Muutuja"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "Kuva: Automaatne"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "Kuva: Autom. suur"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "Kuva: Ikoonid"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "Kuva: Loend"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Skaneeri"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Järjesta: nimi"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Järjesta: kuupäev"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Järjesta: suurus"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slaidiesitlus"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "Tee pisipildid"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Tee pisipildid"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Otseteed"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "Paus"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "Uuendamine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Liiguta"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeta ümber"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "Uus kaust"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "Kinnita faili kopeerimine"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "Kinnita faili liigutamine"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Kinnita faili kustutamine"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "Kas kopeerida valitud faili(d)?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "Kas liigutada valitud faili(d) mujale?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "Kas kustutada valitud faili(d)?[CR]Hoiatus - seda toimingut ei saa tagasi võtta!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "objekti"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slaidiesitlus"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "Süsteemist"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekraan"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumid"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Esitajad"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Laulud"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Žanrid"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Esitusloendid"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "Süsteemi andmed"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Temperatuurid:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "GPU:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Aeg:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Käibiv:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "Järk:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Võrk:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Staatiline"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC aadress"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP aadress"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "Pooldupleks"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "Täisdupleks"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "Salvestusmaht"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "Ketas"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Vaba"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Vaba mälu"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "Link puudub"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "Vaba"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "Salv avatud"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Lugemine"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "Plaati pole"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "Plaat saadaval"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "Rüü"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Tühista failioperatsioonid"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr "{0:s}- {1:s}"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Eraldusvõime"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "Ekraani värskendussageduse muutmine"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Järjesta pealkiri"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "Väljaande kuupäev"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "Näita 4:3 suhet kui"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "Kompileeritud:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Tujud"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stiilid"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "{0:s} käivitati edukalt"
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "{0:s} on edukalt käivitunud."
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Laul"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Kestus"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "Vali album"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Lood"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Ülevaade"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Värskenda"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Albumi otsimine"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "Albumeid ei leitud!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Vali kõik"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "Meedia andmete skaneerimine"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Sega"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Puhasta"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Skaneeri"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Otsimine..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "Infot ei leitud!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Vali film:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "{0:s} teabe hankimine"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "Filmi andmete laadimine"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Veebiliides"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "Heli kodeerijad"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "Heli dekodeerijad"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "Juhtlause"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "Sisu ülevaade"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "Kollektsioon"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Hinded"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Näitlejad"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Sisu"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "Esita"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Järgmine"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Eelmine"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59.94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Kalibreeri kasutajaliidest..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "Video kalibreerimine"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Pehmenda"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Suurenduse hulk"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Piksli suhe"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "DVD seade"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "Palun sisesta plaat"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Võrgujagu"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Võrk ei ole ühendatud"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Katkesta"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Kiirus"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "Vertikaalne nihe"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "Lae audio CD andmed interneti teenusest"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "Sega esitusloend avamisel"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "Kõvaketta seiskamisaeg"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video filtrid"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineaarne"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Anisotroopne"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Viisik"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "Gaussi kuubik"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "Vähendus"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Suurendus"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "Lõpetamisel puhasta esitusloend"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Kuvarežiim"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "Täisekraan #{0:d}"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "Aknas"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Värskendussagedus"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Täisekraan"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "Kalibreerimine: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Suurendus x{4:2.2f}) Suhe:{5:2.2f}:1 (Pikslid: {6:2.2f}:1) (Vert. nihe: {7:2.2f})"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skriptid"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Muusika"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualiseerimine"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "Vali sihtkoha kaust"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "Stereo ülesmiksimine"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanalite arv"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS toega vastuvõtja"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "CD andmete hankimine"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "Luba märgendi lugemine"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Avamine"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Alustamise ootamine..."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "Skriptide väljund"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "Luba kaugjuhtimine läbi HTTP"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Salvesta"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Lõpeta salv."
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "Järjesta: Lugu"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "Järjesta: Kestvus"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "Järjesta: Pealkiri"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "Järjesta: Esitaja"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "Järjesta: Album"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "Top 100"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "Piksli suhte kohandamine"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "Kohanda ristkülikut kuni tekib perfektne ruut"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "Ülemise vasaku liighälbe kompensatsioon"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "Alumise parema liighälbe kompensatsioon"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "Liighälbe muutmiseks kohanda noolt"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "Subtiitrite paigutus"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "Subtiitrite asukoha muutmiseks kohanda riba"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "Seadete laadimine ei ole võimalik"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "Kasutatakse vaikimisi seadeid"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "Palun kontrolli XML faile"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr "Leiti {0:d} nimetust"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Otsingu tulemused"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "Tulemusi ei leitud"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Eelistatud heli keel"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Eelistatud subtiitrite keel"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtiitrid"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "Dünaamilise diapasooni kompressioon"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "Sirvi subtiitreid"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "Loo järjehoidja"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Kustuta järjehoidjad"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "Audio nihe"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Järjehoidjad"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr "Lisa {0:d} järjehoidjana"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1 toega vastuvõtja"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2 toega vastuvõtja"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3 toega vastuvõtja"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "Viivitus"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Lubatud"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "Mitte-vahelelisatud"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr "Meediaga määratud"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "Algupärane keel"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Kasutajaliidese keel"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr "Virtuaalklaviatuuri paigutused"
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr "{0:s} {1:s}"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=auto)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "Andmebaasi puhastamine"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Valmistumine..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "Andmebaasi viga"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "Lugude otsimine..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "Andmebaas edukalt puhastatud"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "Lugude puhastamine..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "Viga lugude puhastamisel"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "Esitajate puhastamine..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "Viga esitajate puhastamisel"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr "Žanrite, rollide jne puhastamine..."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr "Viga žanrite, rollide jne puhastamisel."
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "Radade puhastamine..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "Viga radade puhastamisel"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "Albumite puhastamine..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "Viga albumite puhastamisel"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "Muudatuste kirjutamine..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "Viga muudatuste kirjutamisel"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "See võib võtta veidi aega..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "Andmebaasi pakkimine..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "Viga andmebaasi pakkimisel"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "Kas soovid meediakogu puhastada?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "Puhasta meediakogu..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "Kaadrisageduse konverteerimine"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Väljundi seadistamine"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fikseeritud"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimeeritud"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Erinevad esitajad"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "Esita plaat"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmid"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "Säti kaadrisagedust"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "Näitlejad"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "Aasta"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr "Säilita allamiksimisel algne helitugevus"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD toega vastuvõtja"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "Luba läbiviik"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD toega vastuvõtja"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmid"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "Väljas"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "Hämar"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "Must"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "Maatriksjooned"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "Ooteaeg"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "Ekraanisäästja režiim"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "Sulgemisfunktsiooni taimer"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "Kõik albumid"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "Viimati lisatud albumid"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ekraanisäästja"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Rekursiivne slaidiesitlus"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "Ekraanisäästja hämarduse aste"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "Järjesta: Fail"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital (AC3) toega vastuvõtja"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Järjesta: Nimi"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "Järjesta: Aasta"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "Järjesta: Hinne"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "äikesetormid"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "osaliselt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "enamasti"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "päikseline"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "pilvine"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "lumesadu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "vihm"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "kerge"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "e.l."
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "p.l."
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "hoovihmad"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "vähene"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "hajus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "tuul"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "tugev"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "keskmine"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "selge"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "pilvitus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "varane"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "hoovihm"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "puhangud"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "madal"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "keskmine"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "kõrge"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "udu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "uduvine"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "Vali asukoht"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Värskenduse intervall"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Temperatuuri ühik"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "Kiiruse ühik"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Ilm"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "Temp."
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "Tajutav"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "UV indeks"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "Tuul"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "Kastepunkt"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "Niiskus"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr "Klaviatuuri paigutused"
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Vaikeväärtused"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "Ilmateenuse poole pöördumine"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "Ilmateate küsimine:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "Ilmateadet ei õnnestu saada"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "Käsitsi"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "Selle albumi kohta ülevaade puudub"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "Pisipildi allalaadimine..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "Vaade: Suured ikoonid"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "Min"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "Max"
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "Parim vaste"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "Hoia heliseade elus"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "Kustuta albumi teave"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "Kustuta CD andmed"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "Vali"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "Albumi andmeid ei leitud"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "CD andmeid ei leitud"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "Plaat"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "Sisesta korrektne CD / DVD"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "Palun sisesta järgmine plaat:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "Järjesta: DVD#"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "Vahemälu pole"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "Eemalda film meediakogust"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr "Kas soovid '{0:s}' meediakogust eemaldada?"
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr "{0:s} tuul {1:d} {2:s}"
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Optilist kettaseadet ei leitud"
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr "See video on salvestatud optilisele kettale (nt DVD, Blu-ray) ja seda ei saa esitada, kuna antud seadmel pole sobivat draivi."
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "Väline ketas"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "Faili avamine"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "Vahemälu"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Kõvaketas"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "Kohtvõrk"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Heli"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "Automaatne avamine"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) toega vastuvõtja"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Lubatud"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Veerud"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "Rida 1 aadress"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "Rida 2 aadress"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "Rida 3 aadress"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "Rida 4 aadress"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Read"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Režiim"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "Vaheta vaadet"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Piira diskreetimissagedust (kHz)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "Subt."
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Helivoog"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[aktiivne]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtiiter"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "Taustavalgus"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Heledus"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "OSD asukoha muutmiseks liiguta riba"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "OSD asukoht"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "Tiitrid"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "Väljas"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "Ainult muusika"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "Muusika ja video"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "Esitusloendit pole võimalik laadida"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "Rüü ja keel"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Välimus"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "Helisuvandid"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "Kodi teave"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "Kustuta album"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Korda"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Korda üht"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "Korda kausta"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "Esita järgmine lugu automaatselt"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- Kasuta suuri ikoone"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "Muuda VobSub subtiitrite suurust"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "Lisavalikud (ainult edasijõudnutele!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "Üldine helitugevuse lagi (dB)"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "Sobita videod kasutajaliidese eraldusvõimele"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibreerimine"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Kuva faililaiendid"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "Järjesta: Tüüp"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "Andmete küsimiseks internetist ei saa ühendust"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "Albumi teabe allalaadimine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "Albumi nimede otsimine..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "Ava"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "Hõivatud"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "Tühi"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "Meedia teabe laadimine failidest..."
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr "Meediafailide uurimine..."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "Järjesta: Kasutus"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Luba visualiseerimine"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "Luba video režiimi vahetamine"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "Käivitusaken"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "Peamenüü"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "Manuaalsed seaded"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "Žanr"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "Viimati esitatud albumid"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "Käivita"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "Käivita..."
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "Kollektsioonid"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "Eemalda allikas"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "Vaheta meediumit"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "Vali esitusloend"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "Uus esitusloend..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Lisa esitusloendisse"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "Lisa meediakogusse käsitsi"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "Sisesta pealkiri"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "Viga: Topelt pealkiri"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "Vali žanr"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "Uus žanr"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "Käsitsi lisatud"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "Sisesta žanr"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr "Vaade: {0:s}"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "Nimekiri"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoonid"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "Suur nimekiri"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "Suured ikoonid"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "Lai"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "Suur lai"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "Albumi ikoonid"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "DVD ikoonid"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "Meedia info"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Heli väljundseade"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "Läbiviigu väljundseade"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "Selle esitaja biograafia puudub"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "Muuda mitmekanaliline heli stereoks"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr "Järjesta: {0:s}"
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "Lugu"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "Kestvus"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "Esitaja"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Esitusloend"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "Aasta"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "Hinne"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "Kasutus"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "Albumi esitaja"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "Esitamiste arv"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "Viimati esitatud"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "Lisamiskuupäev"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "Stuudio"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Asukoht"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Riik"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "Teoksil"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "Kordi esitatud"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "Loomise kuupäev"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "Esitaja / aasta"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Järjestuse suund"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "Järjestuse meetod"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "Vaate režiim"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "Mäleta erinevate kaustade vaated"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Kasvav"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "Kahanev"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "Muuda esitusloendit"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtreeri"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "Peata plaadimasin"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "Plaadimasin"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "Juhuslik"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "Väljas"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "Üks"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "Väljas"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "Korda: Väljas"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "Korda: Üks"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "Korda: Kõik"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "Ripi heliplaat"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "Meedium"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ülim"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Konstantne bitikiirus"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "Rippimine..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "Kellele:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr "CD või loo rippimine ebaõnnestus sest CDDARipPath ei ole määratud."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "Ripi lugu"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "Sisesta number"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bitid/valim"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Diskreetimissagedus"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtuaalne kaust"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "Heliplaadid"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kooder"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvaliteet"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitikiirus"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "Hõlma raja number"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "Kõik lood"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "Jooksvad seriaalid"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "Vaate režiim"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaalne"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Suurendus"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "Venita 4:3"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "Lai suurendus"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "Venita 16:9"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "Algne suurus"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "Helitaseme kohandused"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "Kasuta lugude nivood"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "Kasuta albumi nivood"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "ReplayGain teabega failid"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "ReplayGain teabeta failid"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr "Väldi ReplayGained faili moonutuskaitset"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "Venita 16:9 - mittelineaarne"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "Sure faili lahtipakkimine on vajalik. Kas jätkata?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Eemalda meediakogust"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "Ekspordi videokogu"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "Impordi videokogu"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "Importimine"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Eksportimine"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "Vali meediakogu"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "Aastad"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "Uuenda meediakogu"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "Kuva silumise teave"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "Sirvi täitmisprogrammi"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "Sirvi esitusloendit"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "Sirvi kausta"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "Laulu teave"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "Mittelineaarne venitus"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "Heli võimendus"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Vali ekspordi kaust"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "See fail pole enam saadaval."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "Kas soovid selle meediakogust eemaldada?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "Sirvi skripti"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Pakkimise aste"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "Luba komponendipõhine logimine"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "Luba Dolby Digital'i (AC3) transkodeerimine"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "Määra logitav komponent..."
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "[B]SMB[/B] meediakogu detailne logimine"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "[B]libcURL[/B] meediakogu (HTTP(S), DAV) detailne logimine"
+
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "[B]FFmpeg[/B] teekide detailne logimine"
+
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "[B]D-Bus[/B] kutsete detailne logimine"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "[B]JSON-RPC[/B] päringute detailne logimine"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "[B]Heli[/B] komponendi detailne logimine"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "[B]AirTunes[/B] meediakogu detailne logimine"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "[B]UPnP[/B] komponentide detailne logimine"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "[B]libCEC[/B] meediakogu detailne logimine"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "[B]Video[/B] komponendi detailne logimine"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "[B]Veebiserveri[/B] komponendi detailne logimine"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr "[B]Andmebaasi[/B] komponendi detailne logimine"
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr "[B]Heli ja pildi ajastuse[/B] komponendi detailne logimine"
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr "[B]Kasutajaliidese[/B] komponendi detailne logimine"
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr "[B]PVR[/B] komponendi detailne logimine"
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr "[B]EPG[/B] komponendi detailne logimine"
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr "Metaandmetest"
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "Meediakogu puhastamine"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "Vanade lugude eemaldamine meediakogust"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "Seda kohta on juba skaneeritud"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr "Meediakogu ei saa taustatoimingute tegemise ajal puhastada"
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "Võrk"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Kasuta puhverserverit"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "Internetiprotokoll (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "Määratud on vigane port. Pordi väärtused on vahemikus 1 kuni 65535."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proksi"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Omistamine"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automaatne (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "Manuaalne (staatiline)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-aadress"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Võrgumask"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Vaikelüüs"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS server"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "Salvesta ja taaskäivita"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Viga aadressi sisestamisel. Väärtused peavad olema kujul AAA.BBB.CCC.DDD"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "numbritega vahemikus 0 kuni 255."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "Muudatused on salvestamata. Jätka ilma salvestamata?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "Veebiserver"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr "Luba SSL"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "Must"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "Salvesta & rakenda"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "Parool puudub"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "Märgistik"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Stiil"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Värv"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaalne"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "Rasvane"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "Kursiiv"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "Rasvane kursiiv"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "Valge"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kollane"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "Failid"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr "Tausta värv"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Tausta läbipaistmatus"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Viga pildi laadimisel"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Muuda rada"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Peegelketas"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Kas oled kindel?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "Allika eemaldamine"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Läbipaistmatus"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "Lisa programmi link"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "Muuda programmi rada"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "Muuda programmi nime"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "Muuda raja sügavust"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "Vaade: Suur loend"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kollane"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "Valge"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Sinine"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "Erkroheline"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "Kollakasroheline"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Helesinine"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "Helehall"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "Hall"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr "Tumehall"
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr "Viga {0:d}: jagu ei ole saadaval"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "Heli"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "Otsimine"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "Esitluse kaust"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "Kaugjuhtimine"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "Luba kaugjuhtimine programmidega selles süsteemis"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "Pordi vahemik"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "Luba teistes süsteemides programmidega kaughaldus"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "Ühekordne viivitus (ms)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "Pidev viivitus (ms)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "Maksimaalne klientide arv"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "Meediakogu uuendus"
+
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr "{0:s} {1:s}st saadaval"
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "Otsi telekavast"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr "Sisesta otsingusõna, mida kasutatakse saatekavas saadete otsimiseks"
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr "Kogu teksti otsing (või ainult pealkirja otsing)"
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "Suvaline päev"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "Iga päev"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "Suvaline kanal"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "Alusta suvalisel ajal"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr "Salvestuse grupp"
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "Väldi korduvad episoodid"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr "Algusaja nihe"
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr "Lõpuaja nihe"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "Salvesta kõik episoodid"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "Salvesta ainult uued episoodid"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "Lõpeta suvalisel ajal"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "Maks. lubatud salvestusi"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr "Üks kord (ajastatud taimeri reegli järgi)"
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "Üks kord"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr "Üks kord (kavapõhine)"
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "Taimeri reegel"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr "Taimeri reegel (kavapõhine)"
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr "Meeldetuletus: {0:s}"
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr "Salvestus: {0:s}"
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr "Sea meeldetuletus"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr "Kustuta meeldetuletus"
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "Taimeri reegel kustutatud"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr "Vaata meeldetuletust"
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr "Muuda meeldetuletust"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "Esmaspäeval"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "Teisipäeval"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "Kolmapäeval"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "Neljapäeval"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "Reedel"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "Laupäeval"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "Pühapäeval"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr "Esimest korda eetris"
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr "Otseeeter"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr "Kas soovid kustutada ainult selle taimeri või ka taimeri reegli mis selle planeeris?"
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "Ainult see"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiveeri"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktiveeri"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr "Kas soovid kustutada selle taimeri reegli ja kõik taimerid mis on planeeritud?"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Kas sa soovid kustutada selle taimeri?"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "Kinnita salvestamise peatamine"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "Kas sa soovid peatada lindistamise?"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr "Viimast korda eetris"
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "Sisestatud pordi number on vale"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "Pordid on vahemikus 1-65535"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "Pordid on vahemikus 1024-65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "Lisa pilte…"
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "Lisa muusikat..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "Lisa videoid..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaade"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Ei saa ühendust"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Võrgu asukohaga ei saadud ühendust. Põhjuseks võib olla ühenduseta võrk. Kas soovid ikkagi võrgu lisada?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP aadress"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "Lisa võrgukoht"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "Serveri aadress"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "Serveri nimi"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "Kaugrada"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "Jagatud kaust"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "Kasutajanimi"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "Sirvi võrgu serverit"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "Sisesta serveri võrguaadress"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "Sisesta serveri rada"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "Sisesta pordi number"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "Sisesta kasutajanimi"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "Sisesta rajad või sirvi meedia asukohti."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "Sisesta selle meediaallika nimi."
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "Sirvi uut jagu"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "Sirvi"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Kausta andmeid ei leitud. Põhjuseks võib olla ühenduseta võrk. Kas lisada sellest hoolimata?"
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "Lisa allikas"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "Muuda allikat"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "Lisa uus silt"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "Sirvi pilti"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "Sirvi piltide kausta"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "Lisa võrguaadress..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "Sirvi faili"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "Alammenüü"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "Luba alammenüü nupud"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Lemmikud"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "Video lisamoodulid"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "Muusika lisamoodulid"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "Piltide lisamoodulid"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "Kataloogi laadimine"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr "Leiti {0:d} nimetust"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr "Leiti otsiti {0:d} nimetust {1:d}-st"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "Programmide lisamoodulid"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "Määra lisamooduli pisipilt"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "Pöördepunktid"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "Kasutajanimi"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "Skripti seaded"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "Singlid"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "Sisesta veebiaadress"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr "Nõua autentimist"
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr "Vali, kas veebiserver nõuab kasutajanime ja parooli. Need tuleb lubamise korral allpool määrata. Soovitatav on jätta see säte alati lubatuks."
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Puhverserveri tüüp"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr "SOCKS5 koos DNS lahendamisega"
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "SMB klient"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr "NFS klient"
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Töörühm"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "Kasutaja vaikenimi"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "Vaikeparool"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "WINS server"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "Ühenda SMB jaod"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Muusika"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Pildid"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "Failid"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "Muusika ja videod "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "Muusika ja pildid"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "Muusika ja failid"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "Video ja pildid"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "Video ja failid"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "Pildid ja failid"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "Muusika, video ja pildid"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "Muusika, video, pildid ja failid"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ei kasutata"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "Failid, muusika ja videod"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "Failid, pildid ja muusika"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "Failid, pildid ja video"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "Muusika ja programmid"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "Video ja programmid"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "Pildid ja programmid"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "Muusika, video, pildid ja programmid"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "Programmid, video ja muusika"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "Programmid, pildid ja muusika"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "Programmid, pildid ja video"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "Teavita teenusest teisi süsteeme"
+
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "Luba AirPlay \"Videod\" ja \"Pildid\" tugi"
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Luba helivaljuse juhtimine"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "Luba AirPlay tugi"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "Seadme nimi"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Kasuta parooliga kaitsmist"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr "Filtreeri {0:s}"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "Kohandatud heliseade"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "Kohandatud läbiviigu seade"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr "Helitaseme astmed"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr "Tuuline"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatuur"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Rõhk"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "Lähedus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Tugevus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "Räsitud"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "Väga"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ülim"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Tuisupöörised"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "Selge taevas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "Vigane"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornaado"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "Troopiline"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Orkaan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "Külm"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "tuuline"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "Seaded"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "Tuuleiil"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "Õrn"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "Tormi lähedal tugev tuul"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "Tõsine"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "Äge"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "triiviv"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "ja"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "jäine"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "hiline"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "eraldatud"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "äikesevihm"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "äike"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "päikesepaisteline"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "raske"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "on"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr "tulemas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "lähedal"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "jää"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "jäide"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "vaikne"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "ning"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "tuuline"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "laigud"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "äikesetorm"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "uduvihm"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "udune"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "rahe"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "pikne"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Madal"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "mõõdukas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "väga tugev"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "tuuline"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "udu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Lauspilvisus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Graanulid"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Rahe"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Suits"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Vulkaaniline"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Tuhk"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "laiaulatuslik"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Tolm"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Liiv"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Pihustatud"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Tuisupöörised"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Liivatorm"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Puhumine"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Graanul"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Väike"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "ja"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Lörts"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "ning"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Võimalus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "/"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "lehter"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Pilv"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Teadmata"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr "Tuulepuhangud"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Sadememäär"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Osaline"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "Lülita tegevusetu ekraan välja"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "Kestus"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Tühjenda nimekiri"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Võeti kasutusele peamine loend, sest aktiivne loend tühjendati"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Vaja on uut versiooni. Rohkem infot selle sõnumi kohta saab logifailist."
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr "{0:s} viga"
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "Lisamooduli viga"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "Rohkem infot saab logifailist."
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr "Kasuta DTS tuuma"
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr "Vali see suvand, kui soovid DTS-HD vormingute läbiviiku DTS-ina, vastasel juhul esitatakse DTS-HD vormingud PCM-i kaudu"
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "Peamenüü"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmid"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Pildid"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "Failihaldur"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Seaded"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "Pole saadaval"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr "pole saadaval"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "Süsteemi andmed"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr "Esita järgmisena"
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr "Kinnita lisamooduli seadistuse eemaldamine"
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr "Vali eemaldamiseks lisamooduli seadistus"
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "Seaded - Videod - Ekraani kalibreerimine"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr "Lisamooduli seadistused ja sätted"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr "Muuda lisamooduli sätteid"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr "Lisa lisamooduli seadistus"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr "Eemalda lisamooduli seadistus"
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "Seaded - Süsteem"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr "Lisamooduli seadistus"
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr "Seaded - Teenus"
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr "Kas eemaldada lisamooduli seadistus \"{0:s}\"?"
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr "Muuda \"{0:s}\" [{1:s}]"
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "Seaded - TV"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr "Seaded - Mängud"
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "Nimetused"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videod"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "Videod / Esitusloend"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Logimisekraan"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr "Seaded - Pleier"
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr "Seaded - Meedium"
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr "Seaded - Liides"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "Seaded - Profiilid"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr "Rüü seaded"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "Lihtne"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "Normaalne"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Edasijõudnud"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Lisamoodulite brauser"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Taasta ülaltoodud seadete vaikeväärtused"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Oled kindel, et soovid selle kategooria seaded lähtestada?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Abi"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Abi ei ole saadaval"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Taasta kõikide nähtavate seadete vaikeväärtused."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "Kategooriad puuduvad"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "Täiendavate kategooriate ja seadete nägemiseks muuda seadete taset."
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "Lisa video allikas"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "Lisa muusika allikas"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "Logimine"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "Lisa programmi allikas"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "Lisa faili allikas"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "Muuda video allikat"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "Muuda muusika allikat"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "Muuda pildi allikat"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "Muuda programmi allikat"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "Muuda faili allikat"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr "Eemalda silt meediakogust"
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Lemmikud"
+
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Osuti"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr "Jah/Ei dialoog"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "Edenemise dialoog"
+
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Virtuaalne klaviatuur"
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr "Helitugevuse riba"
+
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr "Kontekstmenüü"
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr "Teavituse dialoog"
+
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr "Numbriline sisend"
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr "Mängupuldi sisend"
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr "Seiskamise menüü"
+
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr "Pleieri juhtelemendid"
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr "Otsiriba"
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Pleieri protsesside teave"
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "Muusika OSD"
+
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr "Visuaalide eelhäälestused"
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr "Video OSD seaded"
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr "Heli OSD seaded"
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr "Video järjehoidjad"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Failibrauser"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr "kanalit"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Võrgu seadistus"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Meedia allikas"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profiili seaded"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Lukustuse seaded"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Sisu seaded"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Lemmikud"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr "Loo info"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Nutikas esitlusloendi redaktor"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Nutikas esitlusloendi reeglite redaktor"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr "Pildi info"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Lisamooduli seaded"
+
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr "Täisekraani info"
+
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr "Liuguri dialoog"
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr "Lisamooduli info"
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr "Tekstivaatur"
+
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr "Välisseaded"
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr "Laiendatud edenemisdialoog"
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr "Meedia filter"
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr "Subtiitri otsing"
+
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr "OSD CMS-i seaded"
+
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr "Subtiitrite OSD seaded"
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "Subtiitrite otsimine..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "Subtiitrite otsimine või vahemällu laadimine..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "lõpetamine"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "puhverdamine"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "Voo avamine"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Muusika pleilist"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "Muusika"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr "Muusika pleilisti muutmine"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "Top 100 laulu"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "Top 100 albumit"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmid"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Seadistamine"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "Ilmateade"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "Võrgus mängimine"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Laiendid"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "Süsteemi andmed"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "Muusika - Meediakogu"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "Hetkel mängib - Muusika"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "Hetkel mängib - Videod"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "Albumi andmed"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Filmi andmed"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekst"
+
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr "PVR saatekava info"
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr "PVR salvestuse info"
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr "PVR taimeri seaded"
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr "PVR lemmiknimekirja haldur"
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr "PVR kanali haldur"
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr "PVR saatekava otsing"
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr "PVR kanaliotsing"
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr "PVR uuenduse edenemine"
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr "PVR OSD kanalid"
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr "PVR-i OSD kava"
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr "PVR raadio RDS info"
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr "PVR salvestuse seaded"
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "Telekanalid"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "TV salvestused"
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "Telekava"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr "TV taimerid"
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr "TV otsing"
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Raadiokanalid"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr "Raadio salvestused"
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Raadiokava"
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr "Raadio taimerid"
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr "Raadio otsing"
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr "TV taimeri reeglid"
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr "Raadio taimeri reeglid"
+
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr "Otse TV täisekraanil"
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr "Raadio täisekraanil"
+
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr "Mängu videofilter"
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "Mängud"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr "Mängude OSD"
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr "Mängu juhtseadmed"
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr "Mängu videoseaded"
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr "Vali dialoog"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr "Muusika andmed"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr "OK dialoog"
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr "Video andmed"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "Video täisekraanil"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Audio visualiseerimine"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Audio visualiseerimine"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "Loo indeks uuesti..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "Tagasi muusika menüüsse"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "Tagasi videote menüüsse"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "Viimati kasutatud"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "Installi kuupäev"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Viimati uuendatud"
+
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "Esita algusest"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr "Jätka {0:s}-st"
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr "Kuva parool"
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr "Varja parool"
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "C"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "Lukustatud! Sisesta kood..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "Sisesta salasõna"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "Sisesta juurkasutaja kood"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "Sisesta avamiskood"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "või vajuta katkestamiseks \"C\""
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "Sisesta mängupuldi nupukombinatsioon ja"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "vajuta \"OK\" või katkestamiseks \"Back\""
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "Seadista lukk"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Ava"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "Lähtesta lukk"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "Eemalda lukk"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "Numbriline salasõna"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "Mängupuldi nuppude kombinatsioon"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "Tekstiline salasõna"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Sisesta uus salasõna"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "Sisesta uus salasõna uuesti"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "Vale salasõna,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr "järelejäänud katseid"
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "Sisestatud salasõnad ei kattu."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Juurdepääs keelatud"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "Salasõnade proovimise limiit on ületatud."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "Süsteem lülitub välja."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "Üksus lukustatud"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "Taasaktiveeri lukk"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "Muuda lukku"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "Allika lukk"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "Sisestati tühi salasõna. Proovi uuesti."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "Pealukk"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "Seiska süsteem, kui pealuku avamiskatsete arv ületatakse"
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "Peakood on vale. Sisesta kehtiv peakood."
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "Seaded ja failihaldur"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr "Säti vaikeväärtuseks kõigile meediale"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr "See taastab algväärtused. Kas oled kindel?"
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "Iga pildi näitamiseks kuluv aeg"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "Kasuta liigutamis- ja suurendusefekti"
+
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr "Heli esitamisel kasuta visuaali"
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr "{0:s} xx"
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "12-tunnine kell"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "24-tunnine kell"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "Päev / Kuu"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "Kuu / Päev"
+
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Kasutustingimused"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "Süsteemi ülalolekuaeg"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "minutit"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "tundi"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "päeva"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "Summaarne ülalolekuaeg"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "Aku tase"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Ilm"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ekraanisäästja"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "Täisekraani ekraanimenüü"
+
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr "Mäng täisekraanil"
+
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr "Käivitus"
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "Süsteem"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "Kõvaketta viivitamatu seiskamine"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "Ainult video"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- Viivitus"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- Faili vähim kestus"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Sulge arvuti"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr "Lisa pildi allikas"
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "Lähtesta"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "Sulgemisfunktsioon"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "Lõpeta"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Unerežiim"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Puhkeseisund"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "Välju"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Taaskäivita"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Vähenda"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Toitenupu funktsioon"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "Seiska süsteem"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Keela seiskamine tegevusetus seisundis"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Luba seiskamine tegevusetus seisundis"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "Kas mõni teine seanss on aktiivne, võib-olla üle SSH?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr "Irdseade ühendatud"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr "Ebaturvalise kettaseadme eemaldamine"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr "Kettaseade edukalt eemaldatud"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "Proovi ühenduse loomisel kaugserverid äratada"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr "Ärka võrgust pöördumisel ({0:s})"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Võrguühenduse ootamine..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr "Võrgust äratamine ebaõnnestus!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Serveri ärkamise ootamine…"
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Pikendatud serveri ärkamise ootamine…"
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Teenuste käivitamise ootamine…"
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "MAC-i avastamine"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr "Uuendatud {0:s}"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr "Leitud {0:s}"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr "{0:s} nurjus"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "Aku hakkab tühjaks saama"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "Väreluse eemaldamine"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "Draiver ise valib (vajab taaskäivitust)"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "Lubatud video taasesitusel"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Alati lubatud"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "Testi ja rakenda eraldusvõime"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "Kas salvestada eraldusvõime?"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "Kas soovid muudatuse talletada?"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "Kõrge kvaliteediga suurendus"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "Lubatud tavalahutusega video puhul"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Alati lubatud"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "Suurenduse meetod"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubic"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "Talletad rüü?"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "Pimenda teised ekraanid"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "Pimendatud ekraanid"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "Tuvastati aktiivsed ühendused!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr "Jätkates ei pruugi sa enam juhtida seda programmi. Kas oled kindel, et soovid peatada sündmuste serveri?"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "Vaheta Apple'i puldi režiim?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr "Kui sa kasutad Apple'i pulti selle rakenduse juhtimiseks, siis selle sätte muutmine võib mõjutada sinu võimet seda juhtida. Kas soovid jätkata?"
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Alamvõrgumask"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Lüüs"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Esmane DNS"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Algatamine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "Mitte kunagi"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Viivitamatult"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr "{0:d} sekundi pärast"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "Kõvaketta installi kuupäev:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "Kõvaketta töötsüklite arv:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiilid"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr "Kustuta profiil '{0:s}'?"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "Viimati laetud profiil:"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Teadmata"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Asenda"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr "Ainult sunnitud"
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Äratuskell"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "Äratuskella intervall (minutites)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr "Käivitatud, {0:d} minutit äratuseni"
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "Äratus!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr "Tühistatud {0:d}m{1:d}s enne alarmi"
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr "{0:2.0f}m"
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr "{0:2.0f}s"
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "Otsi subtiitreid rar-failidest"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "Sirvi subtiitreid..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "Liiguta"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "Liiguta siia"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "Katkesta liigutamine"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "Riistvara:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr "Protsessori kasutus:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "Ühendatud, aga DNS ei ole saadaval."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Kõvaketas"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-lugeja"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "Salvestusmaht"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "Võrk"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Riistvara"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Operatsioonisüsteem:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "Protsessori kiirus:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "Video kodeerija:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Ekraani eraldusvõime:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "A/V kaabel:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "DVD regioon:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "Internet:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "Ühendatud"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "Ühendust ei ole. Kontrolli võrguseadeid."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Lahti ühendatud"
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "Soovitud temperatuur"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Ventilaatori kiirus"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "Automaatne temperatuuri juhtimine"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "Etteantud ventilaatori kiirus"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fondid"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Luba kahesuunaliste sõnade pööramist"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "Kuva RSS uudisvoogu"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "Kuva emakausta üksused"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "Lugude failinime mall"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr "Kas soovid selle rakenduse asemel taaskäivitada kogu süsteemi?"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "Suurendusefekt"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "Hõljumisefekt"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "Mustade servade vähendamine"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "Taaskäivita"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "Sulanda lood kokku"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Loo pisipildid uuesti"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "Rekursiivsed pisipildid"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "Kuva slaidiesitlus"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Rekursiivne slaidiesitlus"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Juhuslik järjekord"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "Ainult vasak"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "Ainult parem"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Tausta läbipaistvus"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "Esiplaani läbipaistvus"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "A/V viivitus"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr "{0:s} ei leitud"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr "Viga {0:s}-i avamisel"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr "{0:s}-i laadimine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "Viga: mälu ei ole piisavalt"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "Liiguta üles"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "Liiguta alla"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "Muuda silti"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "Tee vaikeväärtuseks"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "Eemalda nupp"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Jäta nagu on"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "Roheline"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranž"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "Punane"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Vaheta perioodiliselt"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "Lülita LED taasesitusel välja"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Filmi andmed"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "Lisa järjekorda"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "Otsi IMDb-st..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "Skaneeri uut sisu"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Valitud esitusloend"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "Albumi andmed"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "Skaneeri üksus meediakogusse"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Lõpeta skaneerimine"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "Renderdusmeetod"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "Pixel Shader (madala kvaliteediga)"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Riistvaralised katted"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "Pixel Shader (kõrge kvaliteediga)"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "Esita"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "Määra esitaja pisipilt"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "Genereeri pisipildid automaatselt"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "Luba hääl"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr "Jätka vaatamist"
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "Luba seade"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "Helitugevus"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Vaikimisi kuvarežiim"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "Vaikeheledus"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "Vaikekontrast"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "Vaikegamma"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "Jätka videoga"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "Hääle mask - Port 1"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "Hääle mask - Port 2"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "Hääle mask - Port 3"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "Hääle mask - Port 4"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "Kasuta ajapõhist otsimist"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "Lugude failinime mall - parem"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "Eelhäälestus"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr "Visuaalile ei ole eelhäälestust"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr "Sellel visuaalil[CR]pole sätteid"
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "Väljuta / Lae"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Heli esitamisel kasuta visuaali"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "Arvuta suurus"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "Kausta suuruse arvutamine"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Video seaded"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Heli seaded"
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Luba subtiitrid"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Otseteed"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr "Eira sorteerides artikleid"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Sulanda sama albumi lood kokku"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr "Sirvi {0:s}"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "Kuva loo asukoht"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "Puhasta vaikeväärtus"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "Jätka"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "Hangi pisipilt"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "Pildi andmed"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr "{0:s} eelhäälestused"
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(IMDb kasutajate hinnang)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "Top 250"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Kuula Last.fm'i"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "Minimaalne ventilaatori kiirus"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "Esita siit alates"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Allalaadimine"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr "Kuva laulu ja albumi esitajad"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "Renderduse meetod"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "Automaatne tuvastus"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "Tarkvara"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "Eemalda turvaliselt"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "Alusta slaidiesitlust siit"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "Jäta selle raja jaoks meelde"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - VAAPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - VTBDecoder"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr "Luba DRM PRIME dekoodri kasutamine"
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr "Pikslite varjutajad"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr "Esita järgmine video automaatselt"
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Esita ainult see"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr "Luba kõrge kvaliteediga suurendajad"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr "Kasuta ekraani HDR võimekust"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr "Eelista VDPAU videomikserit"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - DRM PRIME"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - MediaCodec (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "Kasuta MPEG-2 VDPAU'd"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr "MPEG-(1 / 2) koodekite riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit. Lubades suvandi võib vanematel Radeoni kaartidel esineda häireid."
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "Kasuta MPEG-4 VDPAU'd"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr "MPEG-4 koodeki riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit. Vaikimisi lubatud suvandil on probleemid mõne ION riistvaraga."
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "Kasuta VC-1 VDPAU'd"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr "VC-1 põhiste koodekite riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit. AMD riistvara VDPAU'ga ei oska dekodeerida VC-1 Simple'it."
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "Kasuta MPEG-2 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr "MPEG-(1 / 2) koodekite riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit. Mõnel MPEG-2 videol võivad esineda rohelised artefaktid."
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "Kasuta MPEG-4 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "MPEG-4 koodeki riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "Kasuta VC-1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr "VC-1 põhiste koodekite riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit. Ülerealaotusega VC-1 ei tööta Inteli riistvaraga."
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr "Kasuta VP8 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "VP8 koodeki riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit."
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr "Kasuta VP9 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "VP9 koodeki riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit."
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "Eelista VAAPI renderduse meetodit"
+
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr "Kasuta HEVC VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "HEVC koodeki riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit."
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr "PRIME renderdusmeetod"
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr "Saab valida direct-to-plane ja EGL renderdamismeetodite vahel."
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr "Direct To Plane"
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr "1080 / 720 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr "Piiramatu / 1080 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "Kasuta AV1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "AV1 koodeki riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "Ümbersämplimise kvaliteet"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "Madal (kiire)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskmine"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "Kõrge"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "Väga kõrge (aeglane)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "Sünkrooni taasesitus ekraaniga"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Vali pilt"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Valitud pilt"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Kauge pilt"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Kohalik pilt"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Pilt puudub"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr "Lisa pildi liik"
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr "Helikõrguse lävi"
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr "Kui kiiruse muutus ületab seda läve, siis rakendatakse helikõrguse filtrit. See väldib \"peenikest häält\" mis tekib video kiirendamisest"
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr "Manustatud pilt"
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr "Manustatud fännipilt"
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr "Vali pildi liik"
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr "Jaga albumid eraldi plaatideks"
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr "Kuvab mitme plaadiga albumis olevad plaadid eraldi üksustena. Kui keelatud, kuvatakse kõik palad koos."
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr "Kasuta aastaks albumi algset ilmumiskuupäeva"
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr "Kui lubatud, kasutatakse albumi avaldamise aastaarvu asemel (kui on teada) algset avaldamise kuupäeva."
+
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr "Viivitus värskendussageduse muutmisel"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "Väljas"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr "{0:.1f} sekundiks"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr "{0:.1f} sekundiks"
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr "{0:d} minut"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr "{0:d} minutit"
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr "Hüppe sammud"
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr "Hüppe viivitus"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "Apple'i pult"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr "Apple TV"
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "Luba Kodi käivitamine puldiga"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "Jada viivitus"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "Normaalne"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "Universaalne pult"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr "Harmony pult"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "Apple'i puldi viga"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr "Apple'i puldi tuge ei saanud lubada."
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "Saki"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "Eemalda sakk"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "Esitusloendi faili allalaadimine..."
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "Voogude loendi allalaadimine..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "Voogude loendi sõelumine..."
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "Voogude loendi allalaadimine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "Esitusloendi faili allalaadimine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "Mängude kaust"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "Mine automaatselt üle pisipiltidele, arvestades"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "Luba automaatne pisipiltide vaatele üleminek"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- Kasuta suuri ikoone"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- Lülita arvestades"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- Protsent"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "Ei ole ühtegi faili kuid on vähemalt üks pisipilt"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "Vähemalt üks fail ja pisipilt"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "Pisipiltide osakaal"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "Kuva suvandid"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "Muuda asukoha koodi 1"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "Muuda asukoha koodi 2"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "Muuda asukoha koodi 3"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "Meediakogu"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "TV puudub"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "Sisesta lähim suurem linn"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Video/Heli/DVD vahemälu - Kõvaketas"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "Video vahemälu - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "Video vahemälu - Kohtvõrk"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "Video vahemälu - Internet"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "Heli vahemälu - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr "Heli vahemälu - Kohtvõrk"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "Heli vahemälu - Internet"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "DVD vahemälu - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "Kohtvõrk"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "Teenused"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr "DVD vahemälu - kohtvõrk"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "Võrguseaded muudetud"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr "Võrguseadete muutmiseks on vajalik taaskäivitus. Kas soovid kohe taaskäivitada?"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "Internetiühenduse ribalaiuse piirang"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- Sulge taasesituse ajal"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr "{0:d} min"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr "{0:d} sek"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr "{0:d} ms"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr "{0:d} %"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr "{0:d} kbps"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr "{0:d} kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr "{0:d}.0 dB"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "Ajavorming"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "Kuupäevavorming"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "Kasutajaliidese filtrid"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr "{0:2.1f} dB"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "Kasuta taustal skaneerimist"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "Lõpeta skaneerimine"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr "Ei ole võimalik meedia andmete skaneerimise ajal"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "Filmisäbru efekt"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "Otsi pisipilte kaugjagudest"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "Teadmata vahemälu - Internet"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "Sisesta kasutajanimi"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "Määra kuupäev"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "Määra kellaaeg"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr "Sisesta kellaaeg 24 tunni vormingus HH:MM"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "Sisesta kuupäev vormingus DD/MM/YYYY"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "Sisesta IP aadress"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "Rakenda need seaded koheselt?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "Rakenda muudatused koheselt"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "Luba faile ümber nimetada ja kustutada"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "Määra ajavöönd"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "Kasuta suveaega"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Lisa lemmikutesse"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Eemalda lemmikutest"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Värvid"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "Ajavööndi riik"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ajavöönd"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "Faililoendid"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr "Kasuta täisekraani akent"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "Lisa valitud lood mängukavva"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "Taasesitus"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "Plaadid"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "Esita DVD plaate automaatselt"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "Regiooni sätted"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "Märgistik"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "Logimine"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "Turvalisus"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "Seadmed"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "Energiasääst"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Ripi"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr "Tegevus heliplaadi sisestamisel"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "Esita"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr "CD rippimise lõppemisel väljuta plaat"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Peata CD rippimine"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "Töötlemine"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "Blu-ray taasesituse režiim"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "Esita peafilm"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "Kuva lihtsustatud menüü"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Temperatuuri ühik"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Kiiruse ühik"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "Kellaaja vorming"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr "Kasuta 12 / 24 tunni vormingut"
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "Lühike kuupäevavorming"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "Pikk kuupäevavorming"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "Sündmused"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "Luba sündmuste logimine"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr "Luba teavitussündmuse logimine"
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr "Kuva sündmuste logifail"
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "Lihtne"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "Teave"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr "Tase: {0:s}"
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr "Kuva kõrgemad tasemed"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr "Blu-ray regioonikood"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "Regioon A"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "Regioon B"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "Regioon C"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "Sisend"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Valge loend"
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr "Luba 3:2 värskendussageduste rippmenüü"
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr "Luba kahekordsed värskendussagedused"
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "Pleier"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "Pleieri seaded"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "Meediakogu"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr "Meediakogu seaded"
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr "PVR ja Otse TV"
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr "PVR ja Otse TV seaded"
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "Liides"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Liidese seaded"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "Teenuse seaded"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "Süsteemi seaded"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profiili seaded"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr "Meedia"
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr "Meedia seaded"
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videod"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "Muusika"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Pildid"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "Andmebaasid"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekraan"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "Heli"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr "Regionaalne"
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr "Juhtimine"
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr "Käivitus"
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "Võrguhaldus"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr "Halda allikaid"
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Käivituse seaded"
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "Tegevused"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "Töötlemine"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr "Stereoskoopiline 3D"
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekst"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr "Allalaadimine"
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "Videokogu"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "Muusikakogu"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "Loendid ja kuvad"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metaandmed"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "Videod..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "Muusika..."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "Pildid..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Uuenda meediakogu käivitamisel"
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Peida meediakogu uuenduste edenemine"
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "Puhasta meediakogu"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "Ekspordi meediakogu"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "Impordi meediakogu"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "Heli dekodeerija"
+
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr "Heli läbiviik"
+
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr "Uni / seiskamine"
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr "Ärata"
+
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr "Silumine"
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "Seadista rüü..."
+
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr "Ühiku vormingud"
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr "Regiooni vaikevorming"
+
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr "Rakenduse juhtimine"
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr "Luba kaughaldus rakendustega selles süsteemis"
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr "Luba kaughaldus rakendustega teistes süsteemides"
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalid"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoonid"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "Uuendused"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "RDS-i raadio"
+
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr "{0:d} üksuse eksport ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "Allikas ei ole saadaval"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr "Mida sa soovid teha {0:s} meediakirjetega"
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "Jäta alles"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "Mängud"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "Saadaolevad režiimid"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr "Aktiivsed režiimid"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "Salasõna"
+
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr "Tühjenda aktiivsed režiimid"
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "Sulge"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "Meediakogu"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "Andmebaas"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* Kõik albumid"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* Kõik esitajad"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* Kõik laulud"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* Kõik žanrid"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr "Sisseehitatud rüü"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Puhvrisse laadimine..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "Kasutajaliidese helid"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Rüü vaikeväärtus"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Suurem fondi suurus"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Teema"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Vaiketeema"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "Ühendatud"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ei ole ühendatud"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "Esita kasutades..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Kasuta sujuvat A/V sünkroonimist"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "Peida pisipiltide kuvas failinimed"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "Esita plaadimasina režiimis"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr "Tegevus"
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr "Esita meediat"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr "Kuva pilt"
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr "Kuva sisu \"{}\""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr "Käivita skript"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr "Käivita Androidi rakendus"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr "Käivita lisamoodul"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Muu / Tundmatu"
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "Teenusepakkuja"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "Rada ei leitud või vigane rada"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr "Serveriga ei õnnestunud ühendust saada"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "Servereid ei leitud"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "Töörühma ei leitud"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "Mitme rajaga allika avamine"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Rada:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr "Saavutused"
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr "Logi sisse RetroAchievements teenusesse"
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr "Salvesta edenemine uude salvestusfaili"
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automaatne salvestamine"
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "Interneti päring"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "Pleier"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "Esita meediat plaadilt"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "Sisesta uus pealkiri"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "Sisesta filmi nimi"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "Sisesta profiili nimi"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "Sisesta albumi nimi"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "Sisesta esitusloendi nimi"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Sisesta uus failinimi"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "Sisesta kausta nimi"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "Sisesta kataloog"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Võimalikud valikud: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Sisesta otsingusõna"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "Automaatne"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Ülerealaotuse kaotamine"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr "Bob - pööratud"
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr "Vali operaator"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Tühistamine…"
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "Sisesta esitaja nimi"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "Taasesitus ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Ühe või mitme üksuse esitamine nurjus. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist."
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "Sisesta arv"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr "Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist."
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "Plaadimasina režiim katkestati."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "Sobivaid laule meediakogust ei leitud."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr "Andmebaasi lähtestamine ebaõnnestus."
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "Andmebaasi avamine ebaõnnestus."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "Laulude hankimine andmebaasist ebaõnnestus."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "Plaadimasina esitusloend"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr "Ülerealaotuse kaotamine (pool)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Video ülerealaotuse kaotamine"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "Ülerealaotuse kaotamise meetod"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "Väljas"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "Sees"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "Kõik videod"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "Vaatamata"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "Vaadatud"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "Märgi vaadatuks"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "Märgi mitte vaadatuks"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Muuda pealkirja"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Halda…"
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Muuda sortimisnime"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Tegevus katkestati"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Vähemalt ühe faili kopeerimine nurjus. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist."
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "Liigutamine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Vähemalt ühe faili liigutamine nurjus. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist."
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Vähemalt ühe faili kustutamine nurjus. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist."
+
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Pikseldus"
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Sujuv"
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr "Näitab mängu piksleid ilma muudatusteta."
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr "Eemaldab pikslite sakilised servad, hajudes ühtlaselt külgnevate pikslite vahel."
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "Video suurendamise meetod"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "Lähim naaber"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineaarne"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr "Bicubic (B-Spline)"
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Bicubic (tarkvaraline)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (tarkvaraline)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (tarkvaraline)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Ajaline"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr "Ajaline / ruumiline"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr "VDPAU - Müravähendus"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr "VDPAU - Teravus"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr "Bicubic (Mitchell)"
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr "Lanczos3 - Optimeeritud"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaatne"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr "Ajaline (pool)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr "Ajaline / ruumiline (pool)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)"
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr "Spline36 - optimeeritud"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr "Tarkvara - segatud"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - sünk. paaritud"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr "Bicubic (0,0.75)"
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr "VAAPI - segatud"
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr "VAAPI - liikumisega kohanduv"
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr "VAAPI - liikumise kompenseerimisega"
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr "Bicubic (0,1.)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr "Bob (pool)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr "IMX - täpsem (pool)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr "IMX - täpsem"
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Pildi järeltöötlus"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "Aeg ekraani puhkeolekuni"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr "{0:d} MBait"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr "{0:d} tundi"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr "{0:d} päeva"
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Ava kanal"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr "Eralda otsingusõnad kasutades AND, OR ja / või NOT."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "või kasuta täpsemaks otsinguks väljendeid, näiteks \"The wizard of Oz\"."
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "Leia sarnased"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr "Klientidelt telekava importimine"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "PVR voo teave"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Vastuvõttev seade"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Seadme olek"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Signaali kvaliteet"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr "PVR vastuvõtja"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Vabalevi"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fikseeritud"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kodeering"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr "PVR kaugtuuner {0:d} - {1:s}"
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Salvestused"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "Kanali ikoonidega kaust"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalid"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Raadio"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Peidetud"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "Telekanalid"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Raadiokanalid"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Kavandatud salvestused"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Lisa taimer..."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Otsingu tulemused puuduvad"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr "Telekava sissekanded puuduvad"
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Praegu"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Järgmine"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Ajatelg"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Teave"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr "Sellele sündmusele on juba taimer määratud"
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "{0:s} ei saa esitada. Rohkem infot selle sõnumi kohta saab logifailist."
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Salvestist ei saa esitada. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist."
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Kuva signaali kvaliteet"
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Puudub PVR'i lõppseadme toetus."
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Kas oled kindel, et soovid seda kanalit peita?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr "Taimerid"
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr "Värskenda kanalilogod"
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr "Kanaligrupid"
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Salvestamine"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Palun kontrolli seadistust. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr "PVR kliendid ei ole veel käivitunud. Oota kuni PVR kliendid käivituvad. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Uus kanal"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr "Programmi teave"
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "Lemmiknimekirja haldur"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Kuva kanal"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Kuva nähtavad kanalid"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Kuva peidetud kanalid"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Liiguta kanal:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Salvestuse teave"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Peida kanal"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Teave puudub"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Uus taimer"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr "Taimer keelatud"
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Taimer lubatud"
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Peata salvestamine"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Kustuta taimer"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Lisa taimer"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Järjesta: kanal"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr "Esimene saade"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr "Viimane saade"
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr "Taimeri seaded"
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "Kanali ikoonid"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Seda sündmust juba salvestatakse."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr "Salvestamise seaded"
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "Telekava"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr "Hetkel eetris"
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr "Uuendamise vahemik"
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr "Taimeri lisamiseks/värskendamiseks peavad lõppkuupäev ja kellaaeg olema suuremad kui alguskuupäev ja aeg."
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Viivita kanali vahetusega"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivne"
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "Kaust"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr "Peitmine keelatud"
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "Nädalapäevad"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "Alusta"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "Lõpeta"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "Tähtsus"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Eluaeg"
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "Esimene päev"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr "Tundmatu kanal {0:s}"
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr "Kiirsalvestuse tegevus"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr "Salvesta see saade (kui telekava on saadaval)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr "Salvestab kindlas ajavahemikus (kiirsalvestuse kestus)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Küsi mida teha"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr "Salvesta järgnevad {0:d} minutit"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr "Salvesta see saade ({0:s})"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr "Salvesta järgmine saade ({0:s})"
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr "Kiirsalvestus: {0:s}"
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Taimeri loomine ebaõnnestus. Taimeri tüüpi ei toetata."
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Taimerireegli loomine ebaõnnestus. Taimeri tüüpi ei toetata."
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr "\"Nutikas valik\""
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr "Sisesta taimerile nimi"
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr "Hoiatus!"
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "Teenus"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Mux"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "Teenusepakkuja"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Palun vaheta kanalit."
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "Ava kanal"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Sisesta salvestuste kausta nimi"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "Palun vali kanal"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr "Järgmine salvestus"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr " "
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr "Vaikimisi kaadrisagedus"
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Taimeri salvestamine ebaõnnestus. Lisateavet saab logifailist."
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Taimeri kustutamine ebaõnnestus. Rohkem infot saab logifailist."
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr "PVR vastuvõtja viga. Lisateavet selle sõnumi kohta leiab logist."
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "Kustuta see salvestus?"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "Kustuta kõik salvestused selles kaustas?"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Versioon"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Aadress"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Kettaruum"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Otsi kanaleid"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr "PVR'i funktsioone ei saa otsimise ajal kasutada."
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr "Millisel kaugtuuneril sooritada otsing?"
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Kliendi number"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Väldi korduseid"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Taimer veel salvestab. Kas oled kindel, et soovid selle taimeri kustutada?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Ainult vabalevi kanalid"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Eira praeguseid taimereid"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Eira praeguseid salvestusi"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Alguse aeg"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Lõpu aeg"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Alguse kuupäev"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Lõpu kuupäev"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Vähim kestus"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Suurim kestus"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Hõlma tundmatud žanrid"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Otsisõna"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Hõlma kirjeldus"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Tõstutundlik"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Kanal pole saadaval"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr "Lemmiknimekirju pole määratletud. Loo esmalt lemmiknimekiri"
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr "Taimeri reeglid"
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Uue lemmiknimekirja nimi"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "Otsing..."
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Lemmiknimekiri"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Otsi telekava"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Lemmiknimekirjade haldus"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Lemmiknimekirju ei ole määratletud"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Grupeeritud"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Lemmiknimekirjad"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr "Salvestuse eluaega määrates {0:d} päevaks, aegub salvestus kohe. See aga võib kustutada salvestuse. Kas jätkata?"
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "E"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "T"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "K"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "N"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "R"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "L"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "P"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "alates"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Järgmine salvestus"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Praegu salvestab"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "alates"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "kuni"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "igal ajal"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Salvestus aktiivne"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Salvestused"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Salvestamist ei saanud alustada. Lisateavet saab logifailist."
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Vaheta"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR teave"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Skaneeri puuduvaid ikoone"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr "Kustutatud ja taastatavad salvestused"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Peida video andmed"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Salvestamist ei saanud peatada. Lisateavet saab logifailist."
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr "Lülita täisekraanile"
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Kiirsalvestuse kestus"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr "TV lemmiknimekirjad"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr "Raadio lemmiknimekirjad"
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr "Algusaja vaikimisi nihe"
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr "Lõpuaja vaikimisi nihe"
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Taasesitus"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Kuva kanaleid vahetades kanali info"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Kustutatud"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "Telekanalid"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr "Menüü / ekraanikuva"
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr "Kuvatavad tulevased päevad"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Raadiokanalid"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr "Kustutatud salvestused"
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr "Puhasta andmed"
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr "Kõik valitud andmed kustutatakse. Osa sellest ei saa hiljem klientidelt taastada. Kas jätkata ikkagi?"
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr "Andmete eemaldamine."
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr "Kõik telekava andmed kustutatakse. Oled sa kindel?"
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr "PVR vastuvõtja ei lase seda saadet salvestada."
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr "Näita saadet"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "PVR'i teenus"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Ükski ühendatud videosalvestaja põhi ei toeta kanalite skaneerimist."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Kanalite skaneerimist ei saa alustada. Lisateavet selle sõnumi kohta saab logifailist."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Jätka?"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr "Viiteaeg viimati vaadatuks märkimisel"
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "PVR-i kliendile iseloomulikud tegevused"
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr "Salvestamist alustati: {0:s}"
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr "Salvestus lõpetati: {0:s}"
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Kanalihaldur"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr "Telekava allikas:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Kanali nimi:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Kanali ikoon:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Muuda kanalit"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Uus kanal"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Lemmiknimekirjade haldamine"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr "Aktiveeri telekava:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Lemmiknimekiri:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Sisesta uue kanali nimi"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Kodi virtuaalne põhi"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Kustuta kanal"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Nimekiri sisaldab muudatusi"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Vali põhi"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Sisesta uuele kanalile korrektne URL"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Meeldetuletused"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Kõik raadiokanalid"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Kõik telekanalid"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Nähtav"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Grupeerimata kanalid"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Kanalid"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "Sünkrooni lemmiknimekirjad kaugvastuvõtja(te)ga"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "Telekava"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr "Ühtegi PVR lisamoodulit ei saa lubada. Kontrolli seadeid või logifaili lisainfo saamiseks."
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Salvestamine katkestatud"
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Salvestamine planeeritud"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Salvestamine alustatud"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Salvestamine lõpetatud"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr "Taimer kustutatud"
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr "Kuvatavad möödunud päevad"
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr "Väldi uuendusi esituse ajal"
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr "Kasuta kaugvastuvõtja kanalijärjestust"
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Puhasta otsingutulemused"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Kuva teavitus taimeri uuendamisel"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr "Kasuta kaugvastuvõtja kanalinumbreid"
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR-i haldur käivitub"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Kliendist kanalite laadimine"
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Kliendist taimerite laadimine"
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Kliendist salvestuste laadimine"
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr "PVR klientide loomine"
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr "Kliendi prioriteedid"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr "Vaata taimerit"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Muuda taimerit"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr "Muuda taimeri reeglit"
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Taustaprogrammi jõudeaeg"
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr "Äratuse käsklus"
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Äratus enne salvestamist"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Igapäevane äratus"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Igapäevase äratuse aeg (TT:MM:SS)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Filtreeri kanaleid"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr "Tele- ja raadiokanalid"
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr "Uuenda telekava infot"
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr "Planeeri telekava uuendus kanalile?"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr "Telekava uuendus on kanalile planeeritud"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr "Telekava uuendus kanalile ebaõnnestus"
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr "{0:d} planeeritud"
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr "Valmis"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Lukusta kanal"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Ava kanal"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Lapselukk"
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Luku avamise kestus"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Muuda PIN"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Lapselukk. Sisesta PIN:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Taimeri uuendamine ebaõnnestus. Rohkem infot saab logifailist."
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "Vale PIN"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr "Sisestatud PIN on vale."
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Lapseluku all"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Lapseluku all:"
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr "Peida \"Info ei ole saadaval\" sildid"
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr "Vali nimekirjadest töötav kanal"
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr "Rühmita üksused"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Ühtegi PVRi lisamoodulit ei leitud"
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "PVR kasutamiseks tuleb paigaldada, lubada ja seadistada PVR lisamoodul. Lisateabe saamiseks mine http://kodi.wiki/view/PVR."
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "Telekava"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Raadiokava"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Konflikti hoiatus"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Konflikti tõrge"
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Salvestamise vastuolu"
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Salvestamise viga"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR kliendid"
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Kliendipõhised seaded"
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr "Kinnita kanali vahetus vajutades \"OK\""
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "Valitud ikoon"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "Ikoon puudub"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "Vali ikoon"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "Sirvi ikoone"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "Kanali ikoonide otsimine"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "Kõik kanalid"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr "Kuupäeva valik"
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "Peida lemmiknimekiri"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr "Tühista kustutamine"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Kustuta jäädavalt"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr "Kustuta kõik jäädavalt"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Kas eemaldada prügikastist kõik kustutatud salvestised? Seda toimingut ei saa tagasi võtta."
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Kas eemaldada prügikastist kustutatud salvestis? Seda toimingut ei saa tagasi võtta."
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr "Kustuta taimeri reegel"
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Ühtegi PVR lisamoodulit ei ole lubatud"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr "Vertikaalsed kanalid"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr "Horisontaalsed kanalid"
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr "Aegub"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr "Kanalid vertikaalselt, lemmiknimekirja valikuta"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr "Kanalid horisontaalselt, lemmiknimekirja valikuta"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Kas soovid salvestada valitud saadet või vaadata eetrisolevat saadet?"
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Sulge kanali ekraanikuva pärast kanali vahetust"
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr "Vaata taimeri reeglit"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Kustutati möödunud meeldetuletus saatele '{0:s}' kanalil '{1:s}' kell '{2:s}'"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Kustutati möödunud meeldetuletus saatele kanalil '{0:s}' kell '{1:s}'"
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr "Meeldetuletus saatele [B]{0:s}[/B] kanalil [B]{1:s}[/B] kell [B]{2:s}[/B]."
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr "Meeldetuletus kanalile [B]{0:s}[/B] kell [B]{1:s}[/B]."
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr "(Selle meeldetuletuse automaatne sulgemine ajastab salvestamise...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Automaatselt loodud taimer PVR meeldetuletusele. Saade '{0:s}' kanalil '{1:s}' kell '{2:s}'"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Automaatselt loodud taimer PVR meeldetuletusele kanalil '{0:s}' kell '{1:s}'"
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr "PVR meeldetuletus"
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr "Meeldetuletuse hüpikaken suletakse peale"
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Meeldetuletuse hüpikakna sulgudes määratakse salvestamise aeg"
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr "Kaugvastuvõtja järjestus"
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr "Alusta lemmiknimekirjad numbriga 1"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr "12 tundi tagasi"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr "12 tundi edasi"
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr "Eelmine lemmiknimekiri"
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr "Järgmine lemmiknimekiri"
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr "Lemmiknimekirja valik"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr "Esimene kanal"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr "Töötav kanal"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr "Viimane kanal"
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr "Saade"
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr "Navigeeri..."
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr "Kustuta vaadatud"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr "Kas kustutada kõik vaadatud salvestused selles kaustas?"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr "Luba kaugvastuvõtja enam kui ühel PVR lisamoodulil"
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Meeldetuletuse hüpikakna automaatsel sulgumisel lülitu kanalile"
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr "(Selle meeldetuletuse automaatsel sulgumisel lülitutakse kanalile...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "PVR meeldetuletuse '{0:s}' tõttu kanalile '{1:s}' kell '{2:s}' toimus kanalivahetus"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "PVR meeldetuletuse tõttu kanalile '{0:s}' kell '{1:s}' toimus kanalivahetus"
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr "Teenusepakkujad"
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr "Uus otsing..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr "Muuda otsingut..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr "Salvestatud otsingud"
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr "Kas kustutada see salvestatud otsing?"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr "Eira lõppenud saateid"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr "Eira tulevasi saateid"
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr "Kas salvestada praegune otsing?"
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr "[pole salvestatud]"
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr "[salvestatud]"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Kas soovid määrata valitud saatele meeldetuletuse või lülituda eetrisolevale saatele?"
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr "PVR kliendi lisamoodulid"
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr "Kuva ja halda saadaolevaid PVR kliendi lisamooduleid."
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr "Ükski aktiivne PVR-klient ei paku kliendipõhiseid sätteid."
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "Teenusepakkuja"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr "Kasutaja eelistus"
+
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Muu / Tundmatu"
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr "Film / Draama"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektiiv / Põnevik"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Seiklus / Vestern / Sõda"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Ulme / Fantaasia / Õudus"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komöödia"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Seebiooper / Melodraama / Folkloor"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantika"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr "Tõsielu / Klassikaline / Usk / Ajalooline film / Draama"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr "Täiskasvanute film / Draama"
+
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr "Uudised / Päevakajaline"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr "Uudised / Ilmateade"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr "Uudisteajakiri"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentaal"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr "Arutlus / Intervjuu / Debatt"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr "Sõu / Mängusõu"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr "Mäng / Viktoriin / Konkurss"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr "Varieteeprogramm"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr "Jutusaade"
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr "Eriline sündmus"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr "Spordiajakiri"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Jalgpall"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr "Tennis / Seinatennis"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr "Meeskonnasport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Kergejõustik"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr "Motosport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr "Veesport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr "Talisport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Ratsutamine"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr "Võitluskunstid"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr "Laste / noorte programmid"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr "Eelkooliealiste programmid"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr "Meelelahutusprogrammid 6- kuni 14-aastastele"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr "Meelelahutussaated 10- kuni 16-aastastele"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr "Info- / Haridus- / Kooliprogramm"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr "Multikad/Nukuteater"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr "Muusika / Ballett / Tants"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr "Rokk / Popp"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr "Tõsine / Klassikaline muusika"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr "Folk / Traditsiooniline muusika"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr "Muusikal / Ooper"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Ballett"
+
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr "Kunst / Kultuur"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr "Lavakunst"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr "Kujutav kunst"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religioon"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr "Popkultuur / Traditsiooniline kunst"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Kirjandus"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr "Film / Kino"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr "Eksperimentaalfilm / Video"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr "Ringhääling / Ajakirjandus"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "Uus meedia"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr "Kunsti- / Kultuurimagasinid"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Mood"
+
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr "Sotsiaalne / Poliitiline / Majandus"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr "Magasinid / Reportaažid / Dokumentaalid"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr "Majandus- / Sotsiaalnõustamine"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "Väljapaistvad inimesed"
+
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr "Haridus / Teadus / Faktid"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr "Loodus / Loomad / Keskkond"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr "Tehnoloogia / Loodusteadused"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr "Meditsiin / Füsioloogia / Psühholoogia"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr "Välisriigid / Ekspeditsioonid"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr "Sotsiaal- / Usuteadus"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr "Elukestev õpe"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Keeled"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr "Vaba aeg / Hobid"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "Turism / Reisimine"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Käsitöö"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Moto"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr "Fitness ja tervis"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Kokandus"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "Reklaam / Ostlemine"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Aiandus"
+
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr "Eriomadused"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "Algupärane keel"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Mustvalge"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Avaldamata"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr "Otseülekanne"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Draama"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektiiv / Põnevik"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Seiklus / Vestern / Sõda"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Ulme / Fantaasia / Õudus"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komöödia"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Seebiooper / Melodraama / Folkloor"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantika"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr "Tõsielu / Klassikaline / Religioon / Ajalooline"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Täiskasvanute"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr "Kinnita seiskamine"
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr "Kanali kava"
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr "Esita salvestus"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR on loonud meeldetuletuse {2:s} pärast linastuvale '{1:s}'-e saatele '{0:s}'."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr "PVR salvestab saadet '{0:s}' kanalil '{1:s}'."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR hakkab {2:s} pärast salvestama saadet '{0:s}' kanalil '{1:s}'."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr "Igapäevane äratus on {0:s} pärast."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr "{0:d} minuti"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr "umbes minuti"
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr "Seiska ikkagi"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "Salvestatud muusika kaust"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "Kasuta välist DVD-mängijat"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "Väline DVD-mängija"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "Koolitajate kaust"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Kuvatõmmiste kaust"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "Esitusloendite kaust"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Salvestused"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Kuvatõmmised"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Kasuta Kodi't"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "Muusika esitusloendid"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "Video esitusloendid"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "Kas soovid mängu käivitada?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "Järjesta: esitusloend"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "Kauge pisipilt"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "Valitud pisipilt"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "Kohalik pisipilt"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "Pisipilt puudub"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "Vali pisipilt"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr "Bänner"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr "Plakat"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "Skaneeri uus"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "Skaneeri kõik"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "Regioon"
+
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr "Regionaalne ({0:s})"
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr "{0:s} ({1:s})"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "Kokkuvõte"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Lukusta muusika"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Lukusta videod"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Lukusta pildid"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Lukusta programmid ja skriptid"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Lukusta failihaldur"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Lukusta seaded"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Alusta uuesti"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Aktiveeri peakasutaja režiim"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Lõpeta peakasutaja režiim"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr "Loo profiil '{0:s}'?"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr "Alusta uue seadistusega või kopeeri vaikeväärtused?"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "Parim saadaolev"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "Vaheta 16:9 ja 4:3 ekraanisuhet automaatselt"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Kohtle sakitud faile ühe failina"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Ettevaatust"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Peakasutaja režiim lõpetatud"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Peakasutaja režiim aktiveeritud"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Allmusic.com'i pisipilt"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Eemalda pisipilt"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Lisa profiil..."
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Küsi kõikide albumite kohta andmeid"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "Meedia andmed"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Eraldi"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Jaga vaikimisi"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Jaga vaikimisi (kirjutuskaitstud)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Kopeeri vaikimisi"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Profiilipilt"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Lukusta eelistused"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Muuda profiili"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Profiili lukk"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr "Kausta ei saanud luua"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Profiili kataloog"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr "Alusta uute meedia allikatega või kopeeri vaikeväärtused?"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr "Veendu, et valitud kausta saab kirjutada ja kausta nimi on korrektne"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "Vanusepiirang"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Sisesta pealuku kood"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Küsi käivitamisel pealuku kood"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Rüü seaded"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- link on määramata -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Luba animatsioonid"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "Keela muusika kuulamise ajal RSS"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Luba otsetee nupud"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Kuva peamenüüs programmid"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr "Kuva muusika teave"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "Kuva ilmateade"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "Kuva süsteemi teave"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Kuva vaba kettaruum C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Kuva vaba kettaruum E: F: G:"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "Ilmateade"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "Vaba kettaruum"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Sisesta olemasolevale jaole nimi"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Lukustuskood"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Lae profiil"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profiili nimi"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Meedia allikad"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Sisesta profiili lukustuskood"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Logimisekraan"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "Albumi andmete hankimine"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "Albumile andmete hankimine"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr "Esitamise ajal ei saa CD-d või lugu rippida"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Pealuku kood ja seaded"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "Sisestades peakoodi aktiveeritakse alati peakasutaja režiim"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Salvesta muudatused profiili?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr "Leiti vanad seaded. Kas soovid neid kasutada?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr "Leiti vanad meedia allikad. Kas soovid neid kasutada?"
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Eraldi (lukus)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Juur"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Suurendus"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "UPnP seaded"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "Käivita UPnP klient automaatselt"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr "Viimane sisse logimine: {0:s}"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Pole kunagi sisse loginud"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr "Profiil {0:d} / {1:d}"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "Kasutaja sisse logimine / Vali profiil"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Kasuta logimisekraanil lukku"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Lukukood on vale."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr "See nõuab pealuku määramist. Kas soovid seda määrata praegu?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Programmi andmete laadimine"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Pidu algab!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "Nüüd saate lõõgastuda"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "Loositakse muusikapala"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Muusikanautimiseks valmis"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Sisse logitud kasutajana"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Logi välja"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Looklev"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr "Looklev - Tagurpidi"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Sega"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Taaskäivita video"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Muuda võrgu asukohta"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Eemalda võrgu asukoht"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Kas soovid kausta skaneerida?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "Mäluüksus"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "Mäluüksus liidetud"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Mäluüksust ei saa liita"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr "Port {0:d}, pesa {1:d}"
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Lukusta ekraanisäästja"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Määra"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "Kasutajanimi"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Sisesta salasõna"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Seiskamise taimer"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Seiskamise intervall (minutites)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr "Käivitatud, sulgemine {0:d} minuti pärast"
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "Seiskamine 30 minuti pärast"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "Seiskamine 60 minuti pärast"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "Väljalülitamine 120 minut pärast"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Seiskamise taimer"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Katkesta seiskamise taimer"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr "Lukusta {0:s} eelistused"
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Sirvi..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Ülevaade"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Talletuse andmed"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "Kõvaketta andmed"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "DVD-seadme andmed"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Võrgu andmed"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "Video andmed"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Riistvara andmed"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Kokku"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Kasutatud"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "/"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Lukustamise tugi puudub"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Ei ole lukus"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Lukus"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Tardunud"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Vajalik lähtestamine"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "nädalas"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr ", tootmisliin"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Windows'i võrk (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "XBMSP server"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr "FTPS server"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "UPnP server"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr "Kuva video andmed"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Tehtud"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Tõstuklahv"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Suurtähelukk"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Sümbolid"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Tagasilüke"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Tühik"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Rüü taaslaadimine"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "Luba posteri vaade seriaalidele"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Palun oota"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP / DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr "Teavita meediakogu uuendustest"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Luba sisututvustuste ja ülevaadete juures automaatne kerimine"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Luba silumise logimine"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr "Hangi lisainfot koos uuendustega"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr "Albumi info vaiketarnija"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr "Esitaja teabe vaiketarnija"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr "Vaheta infotarnijat"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Ekspordi muusikakogu"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Impordi muusikakogu"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "Esitajat ei leitud!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr "Esitaja andmete allalaadimine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr "Eelista veebiteavet"
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr "Kui lubatud, siis kirjutatakse kõik laulude ning esitajate sildid üle allalaetud infoga. See tuleb kasuks, kui laulud sisaldavad MusicBrainz silte."
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "Otsi väliseid subtiitreid"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr "Esitaja andmete kaust"
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr "Eelista veebist saadud albumi pilte"
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr "Kui kohalikku albumi kaanepilti pole, kasutatakse veebikunsti. Kui kumbagi pole saadaval, kasutatakse muusikafailidesse manustatud kaanepilte"
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr "Filmikogumiku andmete kaust"
+
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr "Esitaja järgi sortimisel kasuta esitaja sortimisnime"
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Androidi muusika"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Androidi videod"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Androidi pildid"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Androidi fotod"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr "Androidi rakendused"
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr "Windowsi muusikakogu"
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr "Windowsi videokogu"
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr "Windowsi pildikogu"
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr "Windowsi fotokogu"
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr "Windowsi dokumendid"
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Videoesitus algab"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "Videote loosimine mängukavva"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "Valmis videoesitusega alustama"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "WebDAV server (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "Esimene sisselogimine, seadista oma profiil"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr "Võrgu failisüsteem (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr "Zeroconf brauser"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Veebiserveri kataloog (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Veebiserveri kataloog (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Järgmisesse kausta ei saa kirjutada:"
+
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr "RSS voog (HTTP)"
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr "RSS voog (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Teisene DNS"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "DHCP server:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Loo uus kaust"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Teadmata või kaitstud"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Videod - Meediakogu"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "Järjesta: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr "Filmide skaneerimine {0:s} toel"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr "Muusikavideote skaneerimine {0:s} toel"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr "Sarjade skaneerimine {0:s} toel"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr "Esitajate skaneerimine {0:s} toel"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr "Albumite skaneerimine {0:s} toel"
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "Sisu skaneerimise suvandid"
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Filmi sisututvustus"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Esita osa..."
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Kalibreerimise lähtestamine"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr "Kas taastada kalibreerimise vaikeväärtused ekraanilahutusele \"{0: s}\"?"
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr "Praegune väärtus: {}"
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Vali sihtkoht"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Filmid on pealkirja järgi eri kaustades"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "Tuvastamiseks kasuta kaustade nimesid"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "Failinimi"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "Tuvastamiseks kasuta kausta või faili nimesid?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "Määra sisu"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "Kaustanimi"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "Otsi sisu rekursiivselt?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "Ava allikate lukk"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "Näitleja"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "Režissöör"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr "Kas soovid eemaldada kõik selle raja üksused meediakogust?"
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmid"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "Seriaalid"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "See kataloog sisaldab"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "Käivita automaatne skaneerimine"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "Skaneeri rekursiivselt"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "on"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "Režissöörid"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "Sellelt rajalt videofaile ei leitud!"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr "{0:s} ({1:s} häält)"
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "Seriaali andmed"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "Episoodi andmed"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "Seriaali andmete laadimine"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "Episoodide kava hankimine"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr "Kataloogis olevate episoodide andmete laadimine"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "Vali seriaal:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "Sisesta seriaali nimi"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr "{0:d}. hooaeg"
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "Episood"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Episoodid"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "Episoodi andmete laadimine"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "Eemalda episood meediakogust"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "Eemalda seriaal meediakogust"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "Seriaal"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Episoodi sisu"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* Kõik hooajad"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "Peida vaadatud"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "Tootekood"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr "Näita vaatamata üksuste andmeid"
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* Rõõmurikkumise vältimiseks peidetud *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "Määra hooaja pisipilt"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "Hooaja pilt"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "Hooaeg"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "Filmi andmete allalaadimine"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "Eemalda sisu"
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "Algupärane pealkiri"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "Värskenda seriaali andmeid"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr "Kas värskendada kõigi episoodide andmed?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "Valitud kaust sisaldab vaid ühte seriaali"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "Välista valitud kausta skaneerimine"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "Eriosad"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "Viimati lisatud"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "Valitud kaust sisaldab vaid ühte videot"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "Lingi seriaal"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "Eemalda link seriaalile"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "Viimati lisatud filmid"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "Viimati lisatud osad"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "Stuudiod"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "Muusikavideod"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "Viimati lisatud muusikavideod"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "Muusikavideo"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "Eemalda muusikavideo meediakogust"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Muusikavideo andmed"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "Muusikavideo andmete laadimine"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Segatud"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "Vaata esitaja albumeid"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "Vaata albumit"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "Esita lugu"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "Vaata albumi muusikavideoid"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "Vaata esitaja muusikavideoid"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "Esita muusikavideo"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr "Lae alla näitlejate pisipildid"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "Määra näitleja pisipilt"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Eemalda järjehoidja"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "Eemalda episoodi järjehoidja"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "Määra episoodi järjehoidja"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr "Infotarnija seaded"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "Muusikavideo andmete allalaadimine"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "Seriaali andmete allalaadimine"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "Treiler"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Tasanda"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr "Peida hooajavaade"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "Hangi fännipilt"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Kuva fännipildid video- ja muusikakogudes"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "Uue sisu skaneerimine"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "Esilinastus"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "Stsenarist"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Stsenaristid"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Asenda failinimed meediakogu pealkirjadega"
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "Mitte kunagi"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "Ainult ühe hooaja korral"
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "Alati"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "Treiler saadaval"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "Ei ole"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "Fännipiltide slaidiesitlus"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr "Ekspordi ühe failina või eraldi failidena sissekande kohta?"
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr "Vali reeglitüüp"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "Üksik fail"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "Eraldi"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "Ekspordi pisi- ja fännipildid?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "Asenda vanad failid?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "Eemalda rada meediakogu uuendustest"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr "Eralda failidest videoandmed"
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "Setid"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Ühenda poolitatud videofailid"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "Ekspordi näitlejate pisipildid?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "Vali fännipilt"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "Kohalik fännipilt"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "Fännipilt puudub"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "Valitud fännipilt"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "Kauge fännipilt"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "Muuda sisu"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr "Kas soovid värskendada andmed kõikidel selle raja üksustel?"
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "Lisa meediakogusse"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Fännipildid"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr "Leiti kohalikud andmed. Kas eirata ja värskendada internetist?"
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr "Kas soovid lisada sellest allikast meedia oma meediakogusse?"
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr "Andmeid ei saanud alla laadida"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "Kaugserveriga ei saa ühendust"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr "Kaugserveriga ei saa ühendust. Kas soovid jätkata skaneerimist?"
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "Riigid"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "episood"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "episoodi"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "Kuulaja"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Kuulajad"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr "Tasanda hierarhia"
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "Filmisett"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr "Kuva filmisetid"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Sildid"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr "Lisa {0:s}"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr "Eemalda {0:s}"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Uus silt…"
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr "'{0:s}' nimeline silt on juba olemas."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr "Vali {0:s}"
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Halda filmisetti"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Vali filmisett"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr "Sett puudub (eemalda {0:s} hulgast)"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Lisa film uude setti"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr "Säilita valitud sett ({0:s})"
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr "Hõlma ühte filmi sisaldavad setid"
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr "Kuva tühjad seriaalid"
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr "Kuva kõik esitajad muusikavideotes"
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr "Esilinastus"
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr "HDR tüüp"
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "Kuva peidetud failid ja kataloogid"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr "Uus meedia tuvastatud"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr "Sirvi videoid"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr "Sirvi muusikat"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr "Sirvi pilte"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr "Sirvi faile"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr "Ühendamine: {0:s}"
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "Mitte kunagi"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "Vali versioon"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr "Versioon {0:s}"
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "Automaatne uuendus"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "Uuendusi ei ole"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr "Selle lisamooduli jaoks pole praegu ühtegi versiooni saadaval."
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr "Kasuta video märksõnu"
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr "Luba kasutada mp4 või mkv failides manustatud silte meediakogu metaandmete jaoks. Takistab kaabitsate õiget töötamist."
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Liigitamata"
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr "Faililaiend: \"{0: s}\""
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr "MIME tüüp: \"{0:s}\""
+
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr "Luba UPnP tugi"
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "Lisa meedia jagu..."
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr "Jaga minu meediakogud"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Otsi UPnP mängijaid"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Järjehoidja loodud"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr "Episoodi järjehoidja loodud"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "Muuda meedia jagu"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "Eemalda meedia jagu"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "Subtiitrite kaust"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "Filmide ja alternatiivsete subtiitrite kataloog"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr "Alista subtiitrite fondid"
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "Luba hiire ja puutetundliku ekraani tugi"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr "Esita kasutajaliidese helid meedia taasesitusel"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Pisipilt"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "DVD-mängija regiooni piirang"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekraan"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Ekraanisuhe"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaalne"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Laiekraan"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "480p kasutusel"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "720p kasutusel"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "1080i kasutusel"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "Sisesta uue esitusloendi nimi"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr "Kuva \"Lisa allikas\" nupud"
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "Luba kerimisribad"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "Kuva videokogus nupp 'Peida vaadatud'"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "Ava"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "Akustika taseme reguleerimine"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Kiire"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Vaikne"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "Luba kohandatud taust"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "Energiatõhususe tase"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "Suur võimsus"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "Madal võimsus"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "Kõrge ooteseisund"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "Madal ooteseisund"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "Suuremaid faile kui 4GB ei saa vahemällu talletada"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Peatükk"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "Pixel Shader V2 (kõrge kvaliteediga)"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "Kasuta tween-animeerimist"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "sisaldab"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "ei sisalda"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "on"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "ei ole"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "algab koos"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "lõppeb koos"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "rohkem kui"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "vähem kui"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "hiljem kui"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "varem kui"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "viimasena"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "mitte viimasena"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Infotarnijad"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr "Filmi andmete vaiketarnija"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr "Seriaali andmete vaiketarnija"
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr "Muusikavideo andmete vaiketarnija"
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr "Vali esimene vaatamata seriaali hooaeg / episood"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Seaded"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "Mitmekeelne"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr "Infotarnijad ei ole saadaval"
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "Sobitatav väärtus"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "Aruka esitusloendi reegel"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "Sobita kirjed"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "Uus reegel..."
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "Kirjed peavad vastama"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "kõikidele reeglitele"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "vähemalt ühele reeglile"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "Piirang"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "Piiranguta"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "Järjesta"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "kasvavalt"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "kahanevalt"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "Muuda arukat esitusloendit"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr "Esitusloendi nimi"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "Otsi nimetusi kus"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "Muuda"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr "{0:d} üksust"
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "Uus nutikas esitusloend..."
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr "{0:c} olek"
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "Muuda plaadimasina reegleid"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Kodukaust"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "Vaadatud arv"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "Episoodi pealkiri"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Videolahutus"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Heli kanalid"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video koodek"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Heli koodek"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Heli keel"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Subtiitrite keel"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "Pult saadab klahvivajutused"
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "Muuda"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "Vajalik internetiühendus."
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hangi lisa..."
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "Juurkaust"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr "Allikas on liiga aeglane"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr "Lugemiskiirus on pideva taasesituse jaoks liiga madal"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Väline hoius"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Vaadatud episoodide arv"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupeeri"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "segatud"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr "Asukoht ekraanil"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "Käsitsi"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "Video allosas"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr "Ekraani allosas"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "Video ülaosas"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr "Ekraani ülaosas"
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr "Valib automaatselt seriaali esimese vaatamata episoodi või hooaja.[CR][Esimesel korral] Valib esimese vaatamata üksuse ainult esimesel korral[CR][Alati] Esimene üksus valitakse alati."
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr "{0:.1f} kuni {1:.1f}"
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr "{0:d} kuni {1:d}"
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr "{0:s} kuni {1:s}"
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr "{0:s} [{1:d}]"
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr "Esmasel sisenemisel"
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr "Kaasa \"Kõik hooajad\" ja \"Eriepisoodid\""
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr "Kas loendite ”Kõik hooajad” ja ”Eriperioodid” üksused märgitakse mitte vaadatuks."
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr "Mitte kumbki"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr "Mõlemad"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr "Ainult \"Kõik hooajad\""
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr "Ainult \"Lisaepisoodid\""
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "Ava"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr "Käivita"
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "Kasuta"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr "Heliradade arv"
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr "Subtiitriradade arv"
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "Kuva"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr "Kuva toetatud"
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr "Toetatud faililaiendid ja meediatüübid"
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(Väline)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "Faili nimi"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "Faili rada"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "Faili suurus"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr "Faili kuupäev / kellaaeg"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "Slaidi indeks"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Eraldusvõime"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr "Värviline / MV"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "JPEG-i töötlus"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "Kuupäev / Kellaaeg"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Kaamera tootja"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Kaamera mudel"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "EXIF-i kommentaar"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Püsivara"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Ava"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Fookuskaugus"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Fookuse kaugus"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Säritus"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Säriaeg"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Säri nihe"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Säri režiim"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "Välk"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "Valguse tasakaal"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "Valgusallikas"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Mõõterežiim"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "Digitaalne suurendus"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "Kujutisesensori laius"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "GPS-i laius"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "GPS-i pikkus"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS-i kõrgus"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Suund"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr "XP kommetaar"
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr "Skaneeri meediakogusse"
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Alam-asukoht"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Pildi tüüp"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Loomise kellaaeg"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "Lisakategooriad"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Märksõnad"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "Pildiallkiri"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "Pealkiri"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "Erijuhised"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategooria"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "Pildi autor"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "Pildi autori nimi"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "Fotograaf"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "Algne pilditootja"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Autorikaitse teatis"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "Objekti nimi"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "Linn"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "Maakond"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Riik"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr "Algupärane TX-viide"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "Loomise kuupäev"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Pakilisus"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "Riigi kood"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "Viiteteenus"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr "Luba kaughaldus läbi UPnP"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "Ürita DVD sissejuhatav osa enne peamenüüd vahele jätta"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "Salvestatud muusika"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "Küsi andmeid kõikide esitajate kohta"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "Albumi andmete allalaadimine"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "Esitaja andmete allalaadimine"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biograafia"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "Diskograafia"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "Esitaja otsimine"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "Vali esitaja"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Esitaja andmed"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumendid"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "Sündinud"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "Loodud"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "Teemad"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "Tegevuse lõpetanud"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "Surnud"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "Aktiivne"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "Leibel"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr "Sündinud / loodud"
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Uuenda käivitamisel meediakogu"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Peida meediakogu uuenduste edenemine"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS-i järelliides"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr "{0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Viivitus: {0:2.3f}it"
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Ees: {0:2.3f}it"
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "Subtiitrite nihe"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "OpenGL tarnija:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "OpenGL renderdaja:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "OpenGL versioon:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "Graafikaprotsessori temperatuur:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "Protsessori temperatuur:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "Mälumaht"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "Profiili andmed"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "Pausil video puhul kasuta ekraani hämardamist"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "Kõik salvestused"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "Pealkirja järgi"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "Lemmiknimekirja järgi"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "Salvestused nime järgi"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "Telekava"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr "Vähenda musti ääri"
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "Kuva faililoendites videofailid"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Direct3D versioon:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Värvid"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Märgistik"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "Vaiketegevus valikul"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "Vali"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "Kuva teave"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "Lisaks..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "Esita kõik"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "Teletekst ei ole saadaval"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr "Aktiveeri teletekst"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr "{0:d}. osa"
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr "Puhver {0:d} baiti"
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "Peatamine"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "Töös"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr "Kohanda teletekst 4:3 mõõtu"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr "Väline esitusprogramm aktiivne"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr "Mängija sulgemiseks vajuta \"OK\""
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr "Esituse lõppemisel vajuta \"OK\""
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "Lisamoodul"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Lisad"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "Lisamooduli suvandid"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "Lisamooduli andmed"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr "Viimati uuendatud"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Meedia allikad"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "Kasutajaliidese helid"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Filmi andmed"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ekraanisäästja"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualiseerimine"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "Lisamoodulite hoidla"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtiitrid"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sõnad"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "TV andmed"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Muusikavideo andmed"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "Albumi andmed"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Esitaja andmed"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "Teenused"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR kliendid"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "Seadista"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "Keela"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "Luba"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Lisamoodul keelatud"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr "Menüü"
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "Keeled"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Ilm"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (standard)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Ilmaandmete teenus"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr "Lisamoodulit ei saa seadistada"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "Viga seadete laadimisel"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "Kõik lisamoodulid"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "Paigalda hoidlast"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontrolli uuendusi"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr "Pildikogu"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Muutustelogi"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Eemalda"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "Paigalda"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "Keelatud lisamoodulid"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(puhasta olemasolevad seaded)"
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "Paigalda zip-failist"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr "Allalaadimine {0:d}%"
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "Saadaolevad uuendused"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr "{0:d}% paigaldamine"
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr "Lisamooduli paigaldamine zip-failist ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr "{0:s} on kasutusel järgmis(t)e paigaldatud lisamooduli(te) poolt"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr "Seda lisamoodulit ei saa eemaldada"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr "Videopleieri sisendvoog"
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr "Lisamoodul on märgitud hoidlas aegunuks."
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "Saadaolevad lisamoodulid"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versioon:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Märkus"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "Litsents:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr "Mis on uus"
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontrolli uuendusi"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr "Viimati uuendatud {0:s}"
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr "Paigaldamine {0:s}..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "Sõltuvuste kontrollimine..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Kas lubad lisamooduli?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr "Kas keelad lisamooduli?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "Lisamooduli uuendused saadaval"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "Lubatud lisamoodulid"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "Automaatne uuendus"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "Lisamoodul lubatud"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "Lisamoodul uuendatud"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr "Tühista lisamooduli allalaadimine?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr "Hetkel laetakse alla lisamoodulid"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "Uuendus saadaval"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr "Versioonid"
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr "Lisamoodulit ei saanud laadida."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Ilmnes tundmatu viga."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "Seadistused vajalikud"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "Ei saanud ühendust"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "Taaskäivitust on vaja"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "Keela"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "Lisamoodulit on vaja"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "Alla laetud lisamooduli kontrollimine..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "Lisamooduli allalaadimine..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "Lisamooduli sõltuvuste paigaldamine..."
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "Proovi uuesti ühendada?"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr "Abistavad lisamoodulid"
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "Lisamooduli teegid"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "Andmeteegid"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "Lisamoodul paigaldatud"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr "Sõltuvuse paigaldamine ebaõnnestus"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "Lisamooduli paigaldamine..."
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "Kõik hoidlad"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr "Hoidla paigaldamine nurjus"
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "Lisamoodul taaskäivitub"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr "Lukusta lisamoodulite haldur"
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "Lisamoodulit ei saa keelata"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr "Lisamooduli uuenduste kontrollimine"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr "Kontrollimine {0:s}..."
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr "Lisamoodul on keelatud sest on hoidlas märgitud vigaseks."
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr "Kohalik paketi vahemälu"
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr "Lisamoodul on märgitud hoidlas vigaseks."
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "Kas soovid selle enda süsteemis keelata?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "Vigane"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "Kas soovid seda rüüd kasutada?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr "Selle funktsiooni kasutamiseks pead alla laadima lisamooduli:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr "Kas soovid selle lisamooduli alla laadida?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Rüü laadimine nurjus"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Rüül puuduvad mõned failid"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "Lisamoodul ei ühildu, sest ei vasta nõuetele."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Peata taasesitus subtiitrite otsimise ajaks"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr "Täpsusta kuhu alla laetud subtiitrid salvestatakse, kas video asukohta või kohandatud asukohta."
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Subtiitrite otsimine ..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr "Leiti {0:d} subtiitrit"
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "Subtiitreid ei leitud"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "Subtiitrite allalaadimine …"
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "Subtiitrid laetakse alla järgmistele keeltele"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr "Määra mis keeltes subtiitreid otsitakse.[CR]Märkus: mitte kõik subtiitrite teenuse pakkujad ei kasuta kõiki keeli."
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Subtiitrite allalaadimine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "Ühtegi subtiitrite teenust ei ole paigaldatud"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "Subtiitrite salvestamise asukoht"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr "Seriaali subtiitrite vaiketeenus"
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr "Vali vaiketeenus, mida kasutatakse seriaalide subtiitrite otsimiseks."
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr "Filmi subtiitrite vaiketeenus"
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr "Vali vaiketeenus, mida kasutatakse filmide subtiitrite otsimiseks."
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "Käsitsi otsitav sõna"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Sisesta otsingusõna"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr "Paigalda kõik uuendused"
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr "Pane video subtiitrite otsimise ajaks pausile ja jätka esitamist, kui subtiitrid on saadaval."
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "Video kõrval"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "Määratud kaust"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "Lae esimene subtiiter automaatselt alla"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr "Lae otsingu tulemusest automaatselt alla esimene subtiiter"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr "Seadistus teisaldatud"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr "XBMC seadistus on teisaldatud Kodi jaoks uude asukohta. Loe lähemalt aadressilt http://kodi.wiki/view/Migration - enam seda sõnumit ei kuvata!"
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr "Luba vaegkuuljate subtiitrite parsimine"
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr "Luba vaegkuuljate subtiitrite parsimine videos. Avaldab protsessorile koormust"
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr "Kas soovid seda keelt kasutada?"
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr "Subtiitrite seaded"
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr "Hangi subtiitrid..."
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr "Selle funktsiooni kasutamiseks pead lubama lisamooduli:"
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Kas lubad lisamooduli?"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr "Paigalda ainult automaatsed uuendused"
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "Uuenda"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr "Kuva lisamoodul"
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "Kuva"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Lisamoodul keelatud"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr "Sõltuvus pole täidetud: {0:s}, versioon {1:s}."
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr "Lisamooduli paigaldamine zip-failist asukohas {0:s} ebaõnnestus vale struktuuri tõttu."
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr "Lisamoodul eemaldatud"
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr "Videokogu skänner"
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr "Muusikakogu skänner"
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr "{0:s}: {1:s} skaneerimine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr "Sobimatud lisamoodulid"
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr "Järgmised lisamoodulid ei ühildu selle Kodi versiooniga ja on automaatselt keelatud: {0:s}."
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr "Andmebaasi migreerimine - palun oota"
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr "Lisamooduli migreerimine - palun oota"
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr "Lisamoodul ei ühildu selle Kodi versiooniga."
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr "Luba, et muuta Siri pult vastavaks Apple tvOS tavapärasele käitumisele"
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr "Loe Siri pult olevat jõudeolekus pärast N sekundit"
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr "Ooteaeg enne Siri puldi jõudeolekusse arvestamist"
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 sekundit"
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 sekundit"
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr "90 sekundit"
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 sekundit"
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr "Kasuta Kodi virtuaalset klaviatuuri"
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr "Lisamoodul \"{0:s}\" on vigane"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "Lisamoodul märgiti vigaseks järgmise teatega:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Kas soovid selle lubada?"
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr "Lisamoodul \"{0:s}\" on aegunud"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "Lisamoodul märgiti aegunuks järgmise teatega:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Kas soovid selle lubada?"
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr "Aegunud: {0:s}"
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavaline"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Aegunud"
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "Vigane"
+
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr "Väikseim: {0:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr "Väikseim: {0:s} => paigalda: {2:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr "Väikseim: {0:s} / paigaldatud: {1:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr "Väikseim: {0:s} / paigaldatud: {1:s} => uuenda versioonile: {2:s}{3:s}"
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr " (valikuline)"
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr "Väikseim: {0:s} / pole saadaval{3:s}"
+
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr "Repositooriumiga ühendamine ebaõnnestus."
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "Süsteem"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Infotarnijad"
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "Töös"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr "Hüljatud"
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr "Halda sõltuvusi"
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Kasutajaliides"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "Minu lisamoodulid"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr "Peida mitteühilduvad"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Teated"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "Peida välismaised"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "Vali kõikidest nimetustest..."
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr "Kuva Blu-ray menüü"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr "Esita põhinimetus: {0:d}"
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr "Pealkiri: {0:d}"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "Vali esitatav üksus"
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr "Peatükke: {0:d} - kestus: {1:s}"
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr "Blu-ray esitus ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "Blu-ray menüüd ei toetata"
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr "Peatükk {0:d}"
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Reklaam"
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr "Autom. vahele jätmine väljas"
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr "Autom. vahele jätmine sees"
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "Käsitsi"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "QWERTY klaviatuur"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr "Heli läbiviik kasutuses"
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr "BD-J menüü viga"
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr "Java laadimisel ilmnes viga, mistõttu BD-J menüüd ei tööta praegu. BD-J menüüd vajavad Java Runtime Environment'i, seega veendu, et see oleks paigaldatud ja töötaks."
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr "Blu-ray plaat (või fail) on krüpteeritud ja seda ei saa esitada."
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr "RadioText Plus info"
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr "Bänd"
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "Stiil"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr "Helilooja"
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "Esitaja"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr "Dirigent"
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderaator"
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr "Toimetajad"
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "Stuudio"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr "Epost"
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr "Infotelefon"
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr "Veebileht"
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr "Uudised"
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr "Kohalikud uudised"
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Loto"
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr "Aktsiad"
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr "Horoskoop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Täiskasvanute lemmikud"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr "Hispaaniakeelne jutt"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr "Hispaania muusika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr "Hip-hop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr "Raadio liiklusteated!"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr "Raadiosõnum"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr "Kolledž"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr "Isiksus"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr "Avalik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr "Kerge muusika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Täiskasvanute lemmikud"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Kerge rokk"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr "Vestlus"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr "Programmitüüp puudub"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr "Uudised"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Päevakaja"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "Teave"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr "Haridus"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "Draama"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultuur"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr "Teadus"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr "Vahelduv"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr "Popmuusika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr "Rokkmuusika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr "Lihtne kuulata"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr "Kerge klassika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Sügav klassika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr "Muu muusika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "Ilm"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr "Rahandus"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr "Lasteprogramm"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr "Kõmuuudised"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religioon"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Soovisaade"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr "Reisimine"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Vaba aeg"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr "Džässmuusika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr "Kantrimuusika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr "Rahvusmuusika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr "Süldimuusika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr "Folkmuusika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentaal"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr "Äratuse proov"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Äratus"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr "Klassikaline rokkmuusika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassikaline"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "Nostalgia"
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr "Luba raadiokanalitel RDS"
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr "Kui on saadaval, siis saab kasutada RDS andmeid"
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr "Liiklusteated"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr "RDS teavitab liiklusteadetest"
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr "Suurenda liiklusteadete ajaks helitugevust"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr "Kui liiklusteateid saadetakse RDS-ist, suurendatakse helitugevust"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr "Remiksijad"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr "Arranžeerijad"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr "Heliloojad"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr "Dirigendid"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr "DJ-d"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr "Laulusõnade autorid"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr "Orkestrid"
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr "Rollid"
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "Treileri kvaliteet"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "Voog"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "Lae alla"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "Lae alla ja esita"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "Lae alla ja salvesta"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "Täna"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Homme"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "Salvestamine"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopeerimine"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "Määra allalaadimiste kaust"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "Otsingu kestus"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "Lühike"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "Pikk"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "Kasuta DVD-mängijat tavalise mängija asemel"
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "Küsi allalaadimise kinnitust enne video esitamist"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "Klipid"
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "Lubamiseks taaskäivita lisamoodul"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "Täna õhtul"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "Homme öösel"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "Ilmaolud"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Sadememäär"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Sademed"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "Niiskus"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "Tajutav"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "Vaadeldud"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "Erinevus normist"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Päike tõuseb"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Päike loojub"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "Üksikasjad"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Väljavaade"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "Kaanevoog"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "Tõlgi tekst"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr "Vastenda nimekirja {0:s} kategooria"
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr "36 tundi"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kaardid"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Igatunnine"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "Nädalavahetus"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr "{0:s} päeva"
+
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr "{0:s} seadet"
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "Teade"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Teated"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr "Vali"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrolli"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Seadista"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "Hooajad"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "Kasuta"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "Jälgi"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "Kuula"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "Vaata"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Seadista"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "Toide"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "Esita"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Suvandid"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktor"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "Teave"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "Hakka hindama"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Taust"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Taustad"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "Kohandatud taust"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "Kohandatud taustad"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr "Kuva loemind fail"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr "Kuva muudatused"
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "Andmeid ei leitud!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "Järgmine leht"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "Meeldib"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "Ei meeldi"
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "Skripti rada"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "Luba kohandatud skripti nupp"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Automaatne sisselogimine"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Käivitamine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "Veebiserver"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr "Sündmuste server"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "Kaugsuhtluse server"
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr "Oled varem lubanud veebiliidese parooli määramata. Veebiserver on keelatud seni, kuni lubad selle otseselt või seadistad autentimise. Vaata oma seaded üle."
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr "Tuvastati uus ühendus"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanalite arv"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "Vali käitumine, kui taasesituse või kasutajaliidese jaoks pole heli vaja.[CR][Alati] Väljub pidev kuuldamatu signaal, see hoiab vastuvõtva heliseadme elus uute heli jaoks, kuid see võib blokeerida ka teiste rakenduste heli.[CR][1-10 minutit] Sama mis [Alati], välja arvatud see, et pärast valitud ajavahemiku heli saatmine peatub[CR][Väljas] Heli väljund lülitub ooteseisundisse. Märkus. Ooteseisundis võivad helid jääda märkamata."
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr "Saada madala helitasemega müra"
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr "Peatamaks helivõimendi mineku ooteseisundisse, saadetakse kuuldamatu juhuslik mürasignaal. Selle võib keelata, kui kasutad kõrvaklappe või analoogväljundit."
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Luba kasutajaliidese helid"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Ainult kui esitus on peatatud"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Alati"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Mitte kunagi"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr "352.8"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr "384.0"
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Järgmist üksust esitamiseks ei leitud"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Eelmist üksust esitamiseks ei leitud"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr "HDR olek"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "Väljas"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "Sees"
+
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr "Värvikaardistuse meetod"
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Zeroconfi käivitamine nurjus"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr "Kas Apple'i Bonjour teenus on paigaldatud? Rohkem infot selle sõnumi kohta saab logifailist."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay käivitamine nurjus, sest Zeroconf on keelatud."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "Zeroconf teenuse peatamine ebaõnnestus. AirPlay ja AirTunes sõltuvad Zeroconfist."
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr "Video renderdamine"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "Videofiltrite / skaleerijate käivitamine nurjus, kasutatakse bilineaarset skaleerimist"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Heliseadme käivitamine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr "Kontrolli heliseadeid"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Kasuta navigeerimiseks žeste:"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "Kursori saamiseks ühe näpuga lohistamine vasakule, paremale, üles, alla"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr "Tagasilükke klahvi saamiseks kahe näpuga lohista vasakule"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr "Sisenemiseks koputa sõrmega üks kord"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr "2 näpuga üksik koputus või 1 näpuga pikk vajutus avab kontekstmenüü"
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Välisseadmed"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "Üldine HID-seade"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr "Üldine võrgukaart"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Üldine ketas"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr "Sellel seadmel puuduvad seaded."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "Uus seade konfigureeritud"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Seade eemaldatud"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Selle seadme jaoks kasutatav klahvitabel"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Klahvitabel lubatud"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr "Ära kasuta selle seadme jaoks kohandatud klahvitabelit"
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr "Välisseadmete teegid"
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr "Uus juhtseade on avastatud"
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr "Tuvastati uus juhtseade. Seadistada saab menüüst \"Seaded -> Süsteemiseaded -> Sisend\". Kas soovid seadistada kohe?"
+
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr "Mõnede juhtseadmete nupud ja teljed segavad seadistamist. Nende keelamiseks vajuta nüüd:[CR]{0:s}"
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr "Nupp {0:d}"
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr "Telg {0: d}"
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr "Juhtseadmete seadistamine ebaõnnestus"
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Juhtseade sõltub lisamoodulist, mis on keelatud. Kas lubada see lisamoodul?"
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr "Eira sisendit"
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr "Vajuta nüüd kõiki analoognuppe nende tuvastamiseks:[CR][CR]{0:s}"
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr "Hangi kõik"
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr "Pole midagi määrata"
+
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr "Draiveri seaded"
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr "Vaata ja seadista kaugseadete lisamooduleid."
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr "Mängude lisamoodulid"
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr "Juhtseadmete profiilid"
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr "Proovi värinat"
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr "Aktiveeri värinamootorid kõikidel juhtseadmetel."
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr "Luba teavituste korral värin"
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr "Teavituse korral aktiveerib juhtseadme värinamootorid."
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr "Juhtseadme profiili valimiseks kasuta klaviatuuri või teleripulti. Vajuta juhtseadmel nuppu, mis kõige paremini vastab ekraanil kuvatud nupule. Eksimise korral saab tegevust korrata."
+
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr "Juhtseadme seadistused"
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Nupud"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr "Juhtseadme profiili lähtestamine"
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr "Kas lähtestada selle juhtseade profiil kõigi lisatud seadmete jaoks?"
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr "Kõigi saadaolevate juhtseadmete profiilid on paigaldatud."
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr "Ühendatud juhtseadmete seadistamine"
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr "Paarita juhtseadmed erinevate mängusüsteemide sisendseadmetega."
+
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr "Mängurool"
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr "Labad"
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr "Juhtkangid"
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr "Esikülje nupud"
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr "Õlanupud"
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr "Päästikud"
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr "Analoog juhtkangid"
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr "Vasaku kangi surnud tsoon"
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr "Parema kangi surnud tsoon"
+
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr "Väljudes lülitab juhtseadmed välja"
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr "Väljudes lülitab välja juhtseadmed, mis seda toetavad."
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr "Vajuta {0:s}"
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr "Vajuta {0:s} ({1:d})"
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr "Liiguta {0:s} üles"
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr "Liiguta {0:s} üles ({1:d})"
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr "Liiguta {0:s} alla"
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr "Liiguta {0:s} alla ({1:d})"
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr "Liiguta {0:s} paremale"
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr "Liiguta {0:s} paremale ({1:d})"
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr "Liiguta {0:s} vasakule"
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr "Liiguta {0:s} vasakule ({1:d})"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr "Luba juhtseadme tugi"
+
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr "Keela juhtseadmed kui see seade on ühendatud"
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Nupud"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr "Pointerid"
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr "Valguspüss"
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr "Tulista ekraaniväliselt"
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr "Mängukonsooli lülitid"
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr "Riistvara nupud"
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr "Klahvistik"
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr "Pordid"
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr "Pordi seaded"
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr "Port {0:s}"
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr "Vali juhtseade"
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr "Juhtseadme muutmine nurjus"
+
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatuur"
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr "Mängija seadistamine"
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Luba klaviatuur"
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr "See võimaldab klaviatuuril emuleerida kuni 8 mängu juhtseadet. Kui see on keelatud, saab klaviatuuri siiski kasutada selliste emulaatorite juhtimiseks nagu DOSBox, mis nõuavad täielikku klaviatuuri."
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr "Klaviatuuriga mängijate arv"
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr "Määra klaviatuuri abil mängijate arv. See on mõeldud seadmetele, mis kasutavad klaviatuuri draivereid, kuid tuleb arvestada, kui palju inimesi klaviatuuri ümber mahub!"
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr "{0:d}"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 1"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 2"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 3"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 4"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 5"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 6"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 7"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 8"
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr "Klaviatuuriga mängija"
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr "Kõik klahvid"
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr "Üksikud klahvid"
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr "Vali klahv"
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr "Vajuta klahvi"
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr "Vajuta klahvi ({1:d})"
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Hiir"
+
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr "Mängukeskkond"
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr "Luba tagasikerimine (kui seda toetatakse)"
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr "Luba reaalajas mängu tagasikerimine, kui seda toetatakse. Tagasikerimiseks vajuta nuppu või tee seda kerimisriba kasutades käsitsi."
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr "Maksimaalne tagasikerimise aeg"
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr "Maksimaalne aeg tagasi kerimiseks, kui seda toetatakse. Suured tagasikerimine võivad kasutada palju mälu."
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulaatorid"
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr "Eraldiseisvad mängud"
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr "Mänguressursid"
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr "Mängu esitamine nurjus"
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr "Mäng vajab järgmiseid lisamooduleid: {0:s}"
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr "See mäng ei ühildu ühegi saadaoleva emulaatoriga."
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr "Emulaatoril '{0:s}' oli sisemine viga."
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr "Seda mängu saab mängida ainult otse kõvakettalt või partitsioonilt. Pakitud failid tuleb välja tõmmata."
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "See mäng sõltub keelatud lisamoodulist. Kas soovid selle lubada?"
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr "Toeta lisamooduleid"
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr "Salvestatud seisu saab laadida ainult üksusega \"{0:s}”. Kas kustutada salvestatud seis ja jätkata?"
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr "Kustuta salvestatud seis"
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr "Nõutavaid faile ei leitud."
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr "Mängupakkujad"
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "Välju"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr "Puudu: {0:s}"
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr "Paus / Jätka"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video filter"
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Põhjalikumad seaded"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Pööramine"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr "180°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr "270°"
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Täisekraan"
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr "Venituse režiim"
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr "Juhtnupud"
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr "Mängusisese menüü avamiseks vajuta nuppu {0:s}."
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr "Selles versioonis saab mängude mängimiseks kasutada ainult kontrollereid."
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr "Salvesta / laadi"
+
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr "Lisa mäng..."
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr "Lisa mängu allikas"
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr "Muuda mängu allikat"
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr "Luba automaatne salvestamine (kui seda toetatakse)"
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr "Salvesta mängu seis mängimise ajal automaatselt, kui seda toetatakse. Jätka mängimist sealt, kus pooleli jäi."
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr "Salvestatud:"
+
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr "Lisamooduli paigaldamine nurjus."
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr "Paigaldatud"
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr "Vali faili {0:s} jaoks emulaator"
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr "Salvestatud"
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr "Vali salvestusseis"
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr "Sisesta RetroAchievements konto kasutajanimi"
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr "Sisesta RetroAchievements konto parool"
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr "RetroAchievements"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr "Vale kasutaja/parool!"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr "Serveriga ühendumine nurjus"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Vale vastus serverist"
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr "Sisse logitud"
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr "Lülita seda sätet RetroAchievements teenusesse sisse või välja logimiseks."
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr "See konto pole kinnitatud. Registreerumise lõpuleviimiseks kontrolli oma e-posti."
+
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr "Server on kättesaamatu."
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr "Server ei vasta õigesti."
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr "Serveri versioon ei ühildu."
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "Juurdepääs keelatud."
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr "Ühendamine taustaprogrammiga."
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Kasuta klaviatuurikäsku"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "Kasuta kaugjuhtimise käsku"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "Vajuta \"kasutaja\" nuppu käsk"
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "Luba pooli vahetavaid käske"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr "Adapteri avamine nurjus"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr "Käivitamisel sisselülitatavad seadmed"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr "Seiskamisel välja lülitatavad seadmed"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr "Pane seadmed ooterežiimi ekraanisäästja käivitamisel"
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr "Ärata seadmed ekraanisäästja sulgemisel"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr "CEC com-porti ei õnnestunud tuvastada. Seadista see käsitsi."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "Ei suutnud initsialiseerida CEC adapterit. Palun kontrolli seadeid."
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr "CEC-klientseadme režiim"
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "HDMI pordi number"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "Ühendatud"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Ei suutnud initsialiseerida CEC adapterit. Ei suutnud leida masinast libCEC'd."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "Kasuta TV keeleseadeid"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "Ühendus HDMI seadmesse loodud"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr "Käivitamisel lülita allikas sellele seadmele"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "Füüsiline aadress (tühistab HDMI pordi)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Konfiguratsioon uuendatud"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Uue konfiguratsiooni seadmine ebaõnnestus. Palun kontrolli oma seaded üle."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr "Saada seiskamisel käsk \"Mitteaktiivne allikas\""
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr "Seadmed samuti ooteseisundisse lülitamiseks"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "See seade vajab hooldamist"
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Eira"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Kui teler on välja lülitatud"
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Ühendus kadus"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Kasutajal puuduvad õigused CEC adapteri avamiseks"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Port on hõivatud. Ainult üks programm saab pöörduda CEC adapteri poole"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr "Toiming teisele allikale üleminekul"
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "Ühendus loodud"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "Alati"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr "Käivitamisel/peatamisel"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Võimendi / AVR seade"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV ja AVR seade (määratud)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr "Tuvastatud libCEC-i ({0:x}) liidese versioon on madalam toetatud {1:x} versioonist."
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Kirje kataloog"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Kasuta piiratud värvi vahemikku (16-235)"
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr "Graafikadraiveri kasutatud puhvrite arv"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Peata taasesitus"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr "Pane pausile"
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr "Kui Kodi on aktiveeritud ärata AVR jõuga"
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr "Puldi nupu vajutamise viivitus enne kordamist (ms)"
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr "Puldi nupu vajutuse kordamise sagedus (ms)"
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr "Puldi nupu vajutamise vabastamise aeg (ms)"
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr "Käivitusel"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr "Salvestav seade"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr "Taasesitav seade"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr "Tuuner"
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr "Kasutajaliidese tippheledus HDR PQ režiimis"
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr "Kasuta 10 bit SDR tarbeks"
+
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr "Värvi hägustamine"
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr "Hägustamise sügavus"
+
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr "Muuda kasutajaliidese välimust ja tunnetust."
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr "Kategooria sisaldab kõiki rüüga seotud seadeid."
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr "Vali kasutajaliidesele rüü. See määrab rakenduse välimuse ja tunnetuse."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr "Muuda rüü seadistusi. Seadistamiseks saadaolevad valikud sõltuvad rüü pakutavatest võimalustest."
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Vaheta valitud rüü teemat."
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Vaheta valitud rüü värve."
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Vali kasutajaliideses kuvatavad fondid. Fondikomplekti seadistab rüü."
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr "Muuda kasutajaliidese kuva suurust."
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr "Vali käivitamisel kuvatav meediaaken."
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr "Vali või keela kasutajaliideses kasutatavad helid."
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Lülita liikuv RSS uudisvoog välja."
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Kohanda RSS vooge."
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr "Kategooria sisaldab kõiki kohalikke / regionaalseid seadeid."
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr "Vali kasutajaliidese keel."
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Vali temperatuuri, kellaaja ja kuupäeva formaadid. Võimalikud valikud sõltuvad valitud keelest."
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr "Vali, millist märgistikku kasutatakse kasutajaliideses teksti kuvamiseks. See ei muuda subtiitrite jaoks kasutatavat tähemärki, selleks vali Mängija> Keel."
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Vali asukohariik."
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Vali ajatsoon."
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr "Kasutab valitud heli keelt, kui saadaval on rohkem kui üks keel."
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr "Kasutab valitud subtiitrite keelt, kui saadaval on rohkem kui üks keel."
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr "See kategooria sisaldab meediumiloendite kuvamise seadeid."
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Näita (..) nimetust emakausta külastamiseks."
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr "Kuva meediafailide faililaiendid. Näiteks 'You Enjoy Myself.mp3' asemel kuvatakse lihtsalt 'You Enjoy Myself'."
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr "Eira teatud märke, nt. \"The\", sortimistoimingute ajal. \"The Simpsons\" oleks näiteks sorditud kui \"Simpsons\"."
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr "Luba kasutajaliidese abil failide kustutamine ja ümbernimetamine, kasutades selleks kontekstimenüüd. Selle menüü kuvamiseks vajuta klaviatuuril C."
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr "Kuva nupp 'Lisa allikas' kasutajaliidese juurosades."
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr "Kuva peidetud faile ja katalooge failide loetlemisel."
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab ekraanisäästja lisamoodulite käsitsemise seadeid."
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr "Määra jõudeoleku aeg enne ekraanisäästja kuvamist."
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Vali ekraanisäästja. \"Hämar\" sunnitakse, kui täisekraaniga video taasesitus on peatatud või kui hüpikaken on aktiivne."
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr "Vali, et muuta ekraanisäästja konkreetseid sätteid. Seadistamiseks saadaolevad valikud sõltuvad ekraanisäästja lisamooduli pakutavatest võimalustest."
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Ava ekraanisäästja eelvaade."
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Muusika mängimisel käivitatakse ekraanisäästja kuvamise asemel valitud visuaal."
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr "Hämarda ekraani, kui taasesitus on peatatud. Ei kehti ekraanisäästja režiimis \"Hämar\"."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Info pole veel saadaval."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Info pole veel saadaval."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Info pole veel saadaval."
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr "Jaotis, mis sisaldab videote ja nende käsitsemise seadeid."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab videokogu käitlemise seadeid."
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr "Vali, millist temperatuuriühikut kasutatakse kasutajaliideses temperatuuride kuvamiseks."
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr "Kuva videokogus vaatamata videote teavet või peida see vältimaks sisu liigset avamist. Saadaolevad valikud on „Filmi sisu”, „Episoodi sisu” ja „Episoodi pilt”."
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr "Vali, millist kiirusühikut kasutatakse kasutajaliideses kiiruste kuvamiseks."
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr "Meediumi lisamisel meediakogusse laaditakse veebipõhistest andmebaasidest alla näitlejate pisipildid."
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr "Vali, millistel juhtudel seriaalide hooaja infosein peita. Kui see on peidetud, minnakse otse episoodivaatesse."
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr "Kui lubatud, kogutakse \"Filmikomplekti\" kuuluvad filmid üheks üksuseks, mida saab selle üksikute filmide kuvamiseks avada. Kui keelatud, on igal filmil filmikogus oma kirje, isegi kui see kuulub komplekti."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr "Otsi käivitamisel uusi meediafaile."
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Peida meediakogu skaneerimise edenemisriba."
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Eemalda meediakogust nimetused, mida ei leita (ümber nimetatud, kustutatud või eemaldataval meedial asunud)."
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Ekspordi videokogu andmebaas XML failidesse. Valikuliselt kirjutatakse olemasolevad XML failid üle."
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr "Impordi XML fail videokogu andmebaasi."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab sätteid, kuidas videot taasesitada."
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr "Luba loendis järgmise faili automaatne taasesitus valitud esitusloendi tüüpide jaoks."
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Määra video näitamise ja töötlemise meetod."
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr "Video suurendamiseks vähemalt selle protsendi võrra kasuta kõrge tasemega skaleerimist. Väärtusel alla 5% pole mõtet, kuna videot töödeldakse suure koormusega ilma nähtava pildikvaliteedi paranemiseta."
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Luba videofailide VDPAU riistvaraline dekodeerimine. Seda kasutatakse peamiselt NVIDIA ja mõnel juhul ka AMD graafikakaardi jaoks."
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Luba videofailide VAAPI riistvaraline dekodeerimine. Seda kasutatakse peamiselt Intel ja mõnel juhul ka AMD graafikakaardi jaoks."
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr "Kui lubatud, kasutatakse üksust \"Filmikomplekt\" ka siis, kui filmikogu sisaldab ainult ühte selle komplekti filmi. Kui keelatud, kasutatakse \"Filmikomplekti\" ainult juhul, kui filmikogu sisaldab mitut selle komplekti filmi."
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr "Luba videofailide DXVA2 riistvaraline dekodeerimine."
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr "Luba videofailide CrystalHD riistvaraline dekodeerimine."
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr "Luba videofailide VTB riistvaraline dekodeerimine."
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr "Vali toiming, mida Kodi käivitamisel sooritab."
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr "Luba videofailide VideoToolbox riistvaraline dekodeerimine."
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr "Kuva videokogu sirvimisel ilma episoodideta seriaale."
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr "Luba muuta kuvari värskendussagedust nii, et see sobiks kõige paremini video kaadrisagedusega. See võib anda sujuvama video taasesituse."
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr "Lähtestamise viivitus pärast värskendussageduse muutmist"
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr "Sünkrooni heli ja pilt kuvari värskendussagedusega. Videopleier ei kasuta sel juhul läbilaskeheli, sest vajalik võib olla ümbersämplimine."
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Vali, millist ajavormingut kasutatakse kasutajaliideses aja kuvamiseks."
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Vali, kas kasutada kasutajaliideses kellaaja kuvamiseks 12- või 24-tunnist vormingut."
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr "Vali ümbersämplimise kvaliteet juhtumite jaoks, kus heli väljund peab olema erineva diskreetimissagedusega kui see, mida allikas kasutab. [CR][Madal] on kiire ja mõjutab süsteemi ressursse, näiteks protsessori kasutust minimaalselt. [CR][Keskmine] ja [Kõrge] kasutavad järk-järgult rohkem süsteemiressursse."
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr "Mustade ribade minimeerimiseks venita video kuni määratud protsendini."
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Vali 4:3 videote suurendusaste laiekraanil näitamisel."
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr "Luba videofailide PRIME dekodeerimine"
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Vali, millist kuupäeva vormingut kasutatakse kasutajaliideses aja kuvamiseks."
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Luba teletekst TV vaatamisel."
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Skaleeri teletekst 4:3 suhtele."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab videofailide loenditega seotud seadeid."
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Vaheta [Vali], [Esita] (vaikimisi), [Jätka] ja [Kuva teave] vahel.[CR][Vali] valib üksuse, nt. kataloogi avamine failirežiimis.[CR][Jätka] käivitab video automaatselt viimasest vaadatud punktist isegi pärast süsteemi taaskäivitamist."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr "Eralda videotest metaandmed nagu koodekid ja kuvasuhe."
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Pärast meediakogusse sisselugemist kuvatakse failinime asemel metaandmete pealkiri."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr "Loo pisipildid meediakogu režiimis kuvamiseks."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Info pole veel saadaval."
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr "Ühendab mitmeosalised videofailid, DVD kaustad või filmikaustad failivaates üksikuteks üksusteks."
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Avab sisuvaate kohe meediakogusse sisenemisel ja peidab pealkirja, žanri jne. menüüd."
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab subtiitritega seotud seadeid."
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr "Määra subtiitrite font."
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr "Määra subtiitrite jaoks kasutatav fondi suurus."
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr "Määra subtiitrite jaoks kasutatav fondi stiil."
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr "Määra subtiitrite jaoks kasutatav fondi värv."
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr "Määra subtiitrite jaoks kasutatav fondi tähemärgistik."
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr "Alista subtiitrite fondid vormingutes nagu ASS / SSA."
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Määra subtiitrite kataloog. See võib olla ka jagatud kettal."
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr "Subtiitrite asukoht ekraanil. [Video allosas] / [Video ülaosas] Võimaluse korral paigutatakse subtiitrid videoalasse (sõltub video kodeeringust). Arvesta, et mõnda subtiitrite sundpositsiooni ei saa muuta."
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr "Selles kategoorias on DVD-, Blu-ray- ja CD-de käsitsemise sätted."
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Käivita DVD sisestamisel automaatselt video."
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Määra DVD taasesituse regioon."
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr "Ürita DVD sissejuhatav osa enne peamenüüd vahele jätta."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Info pole veel saadaval."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Vali vaikimisi filmi info allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Vali vaikimisi seriaali info allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Vali vaikimisi muusikavideo info allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr "PVR ja Otse-TV seaded."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr "See kategooria sisaldab PVR ja Otse-TV üldseadeid."
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "Lubab funktsioonid \"Personal Video Recorder - Isiklik videosalvesti\" (PVR). Selleks on vaja installida vähemalt üks PVR lisamoodul."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Impordi lemmiknimekirjad PVR kaugvastuvõtjast (kui see on toetatud). Kasutaja loodud lemmiknimekirjad kustutatakse, kui neid kaugvastuvõtjast ei leita."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr "Järjesta kanalid kaugvastuvõtja kanalinumbri järgi, kuid kanalite jaoks kasuta kohalikku numeratsiooni."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr "Kasuta kaugvastuvõtja kanalinumbreid."
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Ava kanalihaldur, mis lubab muuta kanalite järjestust, kanali nime, ikooni jne."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Käivita kaugvastuvõtjas kanaliotsing (kui see on toetatud)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr "Tühjenda PVR andmete andmebaasid (nt kanalid, lemmiknimekirjad, meeldetuletused ja telekava). Teadmiseks, et kõiki andmeid ei saa tagantjärgi kaugvastuvõtjast taastada."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr "Avab menüü, kus saab muuta kasutatavate PVR-klientide tähtsuse järjekorda. Näiteks saab valida, millised kanalid kuvatakse loendi ülaosas. Suurem arv tähendab suuremat prioriteeti."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr "See kategooria sisaldab PVR kanalite ja lemmiknimekirjade sätteid."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr "Kuva kanalit vahetades saateinfo, näiteks praegune telesaade."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr "Ava kanalihaldur, mis lubab muuta kanalinimekirju ja neis leiduvaid kanaleid"
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr "Säte mõjutab seda, milline kanal valitakse telekava või kanaliloendi avamisel. Kui lubatud, valitakse aktiivne kanal. Kui keelatud, valitakse viimati vaadatud kanal "
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Vali, millist pikka kuupäeva vormingut kasutatakse kasutajaliideses aja kuvamiseks."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr "Kaust kus talletatakse kanaliikoonid."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr "Skaneeri puuduvaid kanaliikoone."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr "See kategooria sisaldab elektroonilise saatekava (EPG) sätteid."
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Möödunud päevade arv, mida telekavas kuvada ja kaugtuunerist importida."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Tulevaste päevade arv, mida telekavas kuvada ja kaugtuunerist importida."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr "Kaugtuuneritest saatekava andmete hankimise ajavahemik."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "Protsessori kasutuse vähendamiseks telekanalite vaatamise ajal EPG andmeid ei impordita."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr "Luba videofailide riistvaraline dekodeerimine PRIME abil, kui ffmpeg PRIME hwaccel on saadaval."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr "Peida 'Info pole saadaval', kui kanalitel puudub EPG."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr "Kustuta vahemällu salvestatud EPG andmed ja impordi need kaugtuunerist uuesti."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr "See kategooria sisaldab PVR taasesituse ja kanalivahetuse seadeid."
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr "Kanalite taasesituse alustamisel lülitu täisekraanile."
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr "Määra subtiitrite tausta jaoks kasutatav värv."
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "Kuva koodeki teabe aknas signaali kvaliteet (kui lisamoodul ja kaugtuuner seda toetavad)."
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr "Määra subtiitrite tausta läbipaistmatus."
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr "Kanalite sirvimisel üles/alla nuppudega tuleb kanalivahetus OK nupuga kinnitada."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr "Määra üles/alla nupu kasutusel kanalivahetusele viiteaeg. Võimaldab kanalitest üle hüpata, ootamata iga kanali vahetumist."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr "See kategooria sisaldab salvestuste seadeid."
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr "Kiirsalvestuste kestus salvestusnupu vajutamisel. Seda väärtust võetakse arvesse, kui valiku „Kiirsalvestustoiming” väärtuseks on „Salvesta kindla aja jooksul”"
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr "Sulge valikuaken pärast kanali vahetust."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr "Määrab, mitu sekundit peaks kanalit vaatama, enne kui see viimati vaadatud kanalite loendis ilmub. Kui väärtuseks on '0', jääb kanal loendisse kohe kanali taasesituse alguses."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Lisaaeg salvestamiseks enne ajastuse algusaega, et võimaldada väiksemaid saatekava muudatusi. Kõik lisamoodulid ja taustaprogrammid ei toeta."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Lisaaeg salvestamiseks pärast ajastuse lõpuaega, et võimaldada väiksemaid saatekava muudatusi. Kõik lisamoodulid ja taustaprogrammid ei toeta."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Kuva teavitus, kui kaugvastuvõtja lisab, lõpetab või eemaldab taimereid."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr "See kategooria sisaldab PVR toitehalduse seadeid, näiteks millal PVR kaugserver äratada."
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Rakendusest väljumisel või puhkeseisundisse minnes käivita allpool olev ärkamiskäsk. Parameetrina edastatakse järgmise ajastatud salvestuse ajatempel."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr "Käsku ei täideta, kui selle ajavahemiku sees alustatakse salvestamist."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr "Täidetav käsk (cmd [timestamp])."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr "Aeg, mille võrra varem ajastatud salvestus käivitub."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Käivita äratuskäsklus iga päev etteantud ajal."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Igapäevase äratuskäskluse käivitamise aeg."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr "See kategooria sisaldab lapseluku sätteid, kui kaugtuuner toetab lapselukku."
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr "Lapselukuga kanalitele juurdepääsuks küsitakse PIN-koodi. Kanaleid saab märkida lukustatuks kanaliredaktoris vahekaardil 'Üldine'. Lapselukuga kanaleid ei saa ilma pin-koodi sisestamata vaadata ega salvestada ning nende kanalite teave on peidetud."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Sisesta PIN kood lukustatud kanali avamiseks."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr "Lapseluku all olevate kanalite vaatamisel küsi pärast määratud ajavahemikku uuesti PIN-koodi."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "See kategooria sisaldab konkreetselt PVR kaugtuuneri sätteid, kui PVR lisamoodul ja tuuner seda toetavad."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "See valik viib PVR kaugtuuneri konkreetsete seadistusteni, kui PVR lisamoodul ja tuuner seda toetavad."
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr "Jaotis, mis sisaldab muusikafailidega seotud seadeid ja nende käsitlemist."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr "Salvestusnupu vajutusel tehtav toiming. [Salvesta praegune saade] salvestab praeguse saate kuni saate lõpuni. Kui EPG andmeid pole saadaval, ajastatakse määratud kestusega salvestus, mis algab väärtusega „nüüd“ ja kestus vastab väärtusele „Kiirsalvestuse kestus“. [Salvesta määratud kestus] ajastab fikseeritud kestusega salvestuse, mis algab väärtusega \"kohe\"ja kestus vastab väärtusele „Kiirsalvestuse kestus“. [Küsi, mida teha] avab dialoogi, mis sisaldab erinevaid salvestustoiminguid, millest valida. Näiteks \"Salvesta praegune saade\", \"Salvesta järgmine saade\" ja mõned määratud kestusega salvestised."
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr "Kui lubatud, kuvatakse nii loo kui ka albumi esitajaid. Kui keelatud, kuvatakse ainult albumi esitajad ja välja jäetakse esitajad, kes esinevad ainult albumit üksikutel lugudel."
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr "Laulude meediakogusse lisamisel too infopakkujatelt automaatselt albumi ja esitaja teave."
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr "Vali albumi info vaiketeenus."
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr "Vali esitaja info vaiketeenus."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr "Otsi käivitamisel uusi ja eemaldatud meediafaile."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Info pole veel saadaval."
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr "Kui lubatud, kasutatakse seda kaadrisagedust voogude jaoks, mille fps-i ei suuda tuvastada."
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr "Ekspordi muusikakogu osi XML- või NFO-failidesse. See kirjutab valikuliselt üle praegused NFO- ja pildifailid."
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr "Impordi XML fail muusikakogu andmebaasi."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab muusika taasesituse seadistusi."
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr "Esitab automaatselt praeguse kausta järgmise üksuse, näiteks pärast faili esitamist vaates \"Failid\", esitatakse automaatselt sama kausta järgmine lugu."
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "Kui laulud on valitud, pannakse need kohe esitamise asemel järjekorda."
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "Loe helifailidesse kodeeritud ReplayGaini teavet ja normaliseeri helitasemed vastavalt."
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "ReplayGaini sisaldavate failidega vaikimisi kasutatav helitugevus (PreAmp tase). Vaikeväärtus on 89dB. Ära muuda väärtust, kui ei tea, mida teed."
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "ReplayGaini mitte sisaldavate failidega vaikimisi kasutatav helitugevus (PreAmp tase). Vaikeväärtus on 89dB. Ära muuda väärtust, kui ei tea, mida teed."
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr "Vajadusel esita faili väiksema helitugevusega, et vältida heli piiravat moonutuskaitset. Vastasel juhul kasutab helisüsteem moonutuste kaitset seda vajavates osades."
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Kasuta lugude vahel sujuvaid üleminekuid. Üleminek võib kesta 1-15 sekundit."
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Luba kahe samal albumil leiduva loo kokkusulandamine."
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Vali muusika kuulamisel kuvatav visuaal."
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr "Sirvides muusikafaile failihalduris, loe ka muusikakogus mitteolevate failide silte. See võib muuta suurte kataloogide kuvamise aeglaseks, eriti võrgu kaudu."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr "Määra, kuidas lugude nimed kuvatakse kasutajaliideses. Korralikuks toimimiseks peab olema lubatud siltide lugemine."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr "Kasutatakse faililoendite teise veeru vormindamiseks."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr "Määra, kuidas lugude nimed praegu esitatavas loendis kuvatakse."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr "Kasutatakse praegu esitatava loendi teise veeru vormindamiseks."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr "Määra, kuidas lugude nimed meediakogu loendites kuvatakse."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr "Kasutatakse meediakogu loendite teise veeru vormindamiseks."
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "Otsi pisipilte kaugjagudest ja optilistelt andmekandjatelt. See võib võrgukaustade loetlemist sageli aeglustada."
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab CD-de käsitsemise seadeid."
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Käivita sisestatud CD-d automaatselt."
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr "Loe interneti andmebaasist gnudb.org audio-CD-le kuuluvat teavet, näiteks laulu pealkirja ja esitajat."
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Vali kõvakettal ripitud lugude salvestuskoht."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Määra, kuidas salvestatud muusika nimetatakse siltidest. Sildid: [B]%N[/B]: Raja number, [B]%S[/B]: Plaadi number, [B]%A[/B]: Esitaja, [B]%T[/B]: Pealkiri, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Žanr, [B]%Y[/B]: Aasta, [B]%F[/B]: Faili nimi, [B]%D[/B]: Kestus [B]%J[/B]: Avaldatud, [B]%R[/B]: Hinnang, [B]%I[/B]: Faili suurus."
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Vali rippimisel kasutatav audiokoodek."
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Vali rippimise kvaliteet."
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Vali audio pakkimiseks kasutatav koodeki bitikiirus."
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr "Määra FLAC failidele tihendusaste, vaikimisi 5."
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Väljasta plaat peale rippimise lõppu."
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr "Kategooria sisaldab algkäivitusega seotud seadeid."
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr "Vali kaust, kuhu esitaja teave (nfo-failid ja pildid) tuleks salvestada."
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr "Kasuta päris nime asemel sortimisnime muusika järjestamisel esitaja nime järgi. Näiteks Parton, Dolly."
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr "Määra subtiitrite läbipaistmatus."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr "See kategooria sisaldab meeldetuletuste seadeid."
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr "Määra aeg sekundites, mille möödudes PVR meeldetuletuste hüpikaken suletakse automaatselt."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Kui säte on lubatud ja PVR lisamoodul seda toetab, salvestatakse saade automaatselt pärast meeldetuletuse akna sulgumist."
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr "Lülita ekraan HDR-režiimi, kui mängitakse HDR infoga faile.[CR]Kui see on keelatud, rakendatakse HDR info Kodi sisemise HDR raja abil."
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr "Vali kaust, kuhu filmikomplekti teave (pildid) salvestatakse."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr "Filmikomplekti teabe jaoks pole määratud kausta, seega ei saa nende andmeid salvestada. Kas sa tahad jätkata?"
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Info pole veel saadaval."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Info pole veel saadaval."
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr "Jaotis, mis sisaldab piltidega seotud sätteid ja nende käsitlemist."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab pildifailide loendite käsitsemise seadeid."
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr "Kui ei kasutata kaugvastuvõtja kanalinumbreid, algavad kõigi lemmiknimekirjade kanalid numbriga 1."
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Piltide kausta sisenedes genereeri automaatselt pisipildid."
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr "Kui lubatud, kuvatakse muusikavideote loendis kõik esinejad, mitte ainult peamine esitaja"
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr "Kuva pildiloendites videofailid."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Info pole veel saadaval."
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab slaidiseansi käsitlemise seadeid."
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Vali iga pildi esitusloendis näitamise aeg."
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Pilte suurendatakse ja nihutatakse esitusloendis näitamise ajal."
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Vaata esitusloendi pilte juhuslikus järjestuses."
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr "Jaotis, mis sisaldab ilmaga seotud seadeid."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab ilmateenustega seotud seadeid."
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Vali kuni kolm asukohta, mille ilmateadet näidatakse."
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Vali vaikimisi ilmateate allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr "Jaotis sisaldab teenuste käitlemise seadeid."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr "See kategooria sisaldab kõigi teenuste jaoks kasutatavaid seadeid."
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr "Selle seadme jaoks kuvatav nimi erinevate võrguteenuste kasutamisel."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr "See kategooria sisaldab UPnP teenuse käitlemise seadeid. Enamikus olmeelektroonikas nimetatakse UPnP-d ka DLNA-ks."
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr "Lubab UPnP-serveri. See võimaldab meediakogudes olevat meediumit voogesitada UPnP kliendile."
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Teavita UPnP kliente automaatsest ja käsitsi meediakogu uuendusest."
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Luba UPnP klient. See võimaldab voogesitada meediumit igast UPnP juhtpunktiga serverist ja juhtida sealt taasesitust."
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr "Luba UPnP kontrollpunkt. See võimaldab voogesitada meediumit mis tahes UPnP kliendile ja juhtida selle taasesitust."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab seadeid, kuidas veebiserveriteenust ja rakenduste juhtimisteenust käsitsetakse."
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr "Luba kaugkasutajatel seda rakendust sisseehitatud veebiserveri kaudu juhtida. Ära ava kunagi veebiserveri porti internetis."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr "Määra veebiserveri port."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr "Määra veebiserveri kasutajanimi. Nõutav, kui autentimine on lubatud."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr "Määra veebiserveri parool. Nõutav, kui autentimine on lubatud."
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr "Vali lisamooduli halduri kaudu installitud veebiliideste vahel."
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab kaugjuhtimise teenuse käsitsemise seadeid."
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr "Luba selle seadme programmidel seda rakendust autentimata juhtida kasutades JSON-RPC > WebSocket, JSON-RPC > TCP või EventServer protokolli."
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "Määra kaugjuhtimise port."
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "Määra kaugjuhtimise pordi ulatus."
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr "Määra maksimaalne arv kliente, kes saavad ühendust luua."
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr "Luba selle võrgu programmidel seda rakendust autentimata juhtida kasutades JSON-RPC > WebSocket, JSON-RPC > TCP või EventServer protokolli. See võimaldab kõigil, kellel on juurdepääs võrgule, seda rakendust ja seega ka seadet täielikult juhtida. Ära kunagi ava neid liideseid internetile."
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr "Ühekordne viivitus (ms)."
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr "Pidev viivitus (ms)."
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr "See kategooria sisaldab AirPlay jaoks vajalikke seadeid Zeroconfi võrgu avastamise teenuse käsitsemiseks."
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr "Võimaldab võrgus olevatel rakendustel lubatud teenuseid avastada Zeroconfi kaudu."
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr "Kui lubatud, saab teistelt AirPlay seadmetelt või rakendustelt sisu vastu võtta."
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "Luba AirPlay parooliga kaitse."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr "Määrab AirPlay parooli."
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab SMB kliendi (Samba) teenuse käitlemise seadeid."
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Kui võrgus töötab WINSserver, sisesta siia selle IP-aadress. Muul juhul jäta tühjaks."
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Kui võrgus töötab WINSserver, sisesta siia selle töörühma nimi. Muul juhul jäta tühjaks."
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr "Jaotis, mis sisaldab seadme, millele see rakendus on installitud, süsteemiga seotud sätteid."
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Saada Wake-on-LAN automaatselt serverile vahetult enne jagatud failidele või teenustele juurdepääsu proovimist."
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr "Muudab selle rakenduse kuvamise viisi valitud ekraanil. Kas aknas või täisekraanil."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr "Muudab eraldusvõimet, milles kasutajaliides kuvatakse."
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr "Muudab värskendussagedust, milles kasutajaliides kuvatakse."
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr "Kasutab täisekraani režiimi asemel täisekraani akent. See hõlbustab programmi kasutamist konfiguratsioonides, kus on ühendatud mitu ekraani. Täisekraaniaken nõuab suuremat jõudlust, mis võib mõjutada video taasesituse kvaliteeti."
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr "Mitme ekraaniga seadistuses on ekraanid, millel seda rakendust ei kuvata, pimendatud."
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab sätteid, kuidas NFS klienti käsitletakse."
+
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Kalibreeri kasutajaliides, reguleerides liighälvitust. Kasuta seda tööriista, kui kuvatav pilt on ekraani jaoks liiga suur või väike."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr "Luba kasutada kanalinumeratsiooni mitmest kaugvastuvõtjast. Selle sätte lubamisel võib loendis 'Kõik kanalid' olla mitu sama numbrit kasutavat kanalit. See tähendab, et kanalivahetus numbrinuppudega ei pruugi loendis 'Kõik kanalid' korralikult töötada."
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab heliväljundi käitlemise seadeid."
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr "Vali heliväljundi seaded: [Määratud] Väljundile seatakse alati määratud diskreetimissagedus ja kõlari konfiguratsioon; [Parim vaste] Väljundi sätted seatakse alati võimalikult lähedased lähteomadustele; [Optimeeritud] Väljundi sätted määratakse taasesituse alguses ja need ei muutu, kui allika omadused muutuvad."
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr "Vali kõlarite või toetatud helikanalite arv. Säte ei mõjuta heli läbiviiku. Märge! S/PDIF toetab ainult 2.0 kanalit, kuid suudab mitmekanalilist heli väljastada vormingus, mis toetab läbiviiku."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Võimenda AC3 voogude helitugevust nende taandamisel stereoheliks."
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr "Vali see, et lubada stereoheli muundamine ruumiliseks."
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr "Vali see suvand, kui vastuvõtja suudab dekodeerida Dolby Digital (AC3) vooge."
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Vali see suvand, kui vastuvõtja suudab dekodeerida DTS vooge."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr "Vali dekodeeritud heli jaoks maksimaalne saadaolevate helikanalite/kõlarite arv. Kui kasutatakse optilisi/koaksiaalseid digitaalväljundeid, tuleb see seada väärtusele 2.0"
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr "Vali see, et lubada läbiviik tihendatud heli, näiteks Dolby Digital (AC3), DTS jne. taasesitamiseks. Videopleier võib teatud tingimustel helivoo dekodeerida. Videopleier ei kasuta läbiviiku otsevoogude korral või kui taasesitus on sünkroonitud ekraani värskendussagedusega."
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Vali see suvand, kui vastuvõtja suudab dekodeerida TrueHD vooge."
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Vali see suvand, kui vastuvõtja suudab dekodeerida DTS-HD vooge."
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr "Vali seade, mida kasutatakse dekodeeritud heli, näiteks mp3, taasesitamiseks."
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr "Vali seade, mida kasutatakse kodeeritud vormingute taasesitamiseks. Need on võimekate vastuvõtjate suvandites järgmised vormingud."
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Seadista kuidas kasutajaliidese, näiteks menüü navigatsiooni ja oluliste teadete, helisid käsitletakse."
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab sisendseadmete käsitsemise seadeid."
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr "Seadista kõik lisatud välisseadmed."
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Kui lubatud, liigutavad klaviatuuri nooled valikut virtuaalsel klaviatuuril. Keelamise korral liigutavad nad kursorit sinu tekstist."
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Kasuta liidese juhtimiseks hiirt või puuteekraaniga seadet. Märkus. Selle keelamisel kaob rakenduse üle kontroll, kui klaviatuuri või kaugjuhtimispulti pole."
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr "Kasuta liidese juhtimiseks mängu juhtseadet."
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr "See kategooria sisaldab internetiühenduse seadeid. Siin saab valida ka vaikimisi veebliidese."
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr "Kui internetiühendus kasutab puhverserverit, seadista see siin."
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Seadista puhverserveri tüüp."
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Määra puhverserveri aadress."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Määra puhverserveri port."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Määra puhverserveri kasutajanimi."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Määra puhverserveri salasõna."
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr "Kui internetiühenduse ribalaius on piiratud, kasuta seda sätet, et hoida selle rakenduse ribalaiuse kasutamist määratletud piirides."
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr "See kategooria sisaldab energiasäästu seadeid."
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr "Lülita ekraan jõudeolekus välja. Kasulik telerite jaoks, mis lülituvad välja, kui kuvasignaali pole tuvastatud."
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr "Määra mis tahes tegevuse ilmnemise aeg enne välja lülitamist."
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr "Määra, mida teha, kui seiskamistaimeri aeg täitub."
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr "See kategooria sisaldab sündmuste ja silumise logimise lubamise seadeid. Saab lubada ka komponendispetsiifilise silumise logimise, et aidata seotud probleemide üksikasjalikumat tõrkeotsingut."
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Lülita silumislogi sisse või välja. Kasulik vigade leidmisel."
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr "Vali kaust, kuhu salvestada ekraanipildid."
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Võimaldab silumislogisse lisada täiendavate meediakogude üksikasjalikud sõnumid."
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab pealukuga seotud seadeid."
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr "Siin saab lubada või keelata pealuku ja määrata selle avamiseks kasutatava PIN-koodi. Samuti saab määrata, millistel rakenduse aladel oleks nende juurde pääsemiseks vaja PIN-koodi."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr "Kui lubatud, on selle rakenduse avamiseks käivitamisel vaja pealuku koodi."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr "Määra uuesti proovimise maksimaalne arv enne selle rakenduse sulgemist."
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab vahemälufunktsiooni käsitsemise seadeid."
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr "Kasuta vahemälu video, heli või DVD-de taasesitamiseks kõvakettalt."
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr "Kasuta vahemälu video taasesitamiseks DVD-ROM-ilt."
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr "Kasuta vahemälu video taasesitamisel kohalikust võrgust."
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr "Kasuta vahemälu video taasesitusel internetist."
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr "Kasuta vahemälu heli taasesitamiseks DVD-ROM-ilt."
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr "Kasuta vahemälu heli taasesitamiseks kohalikust võrgust."
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr "Kasuta vahemälu heli taasesitamiseks internetist."
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr "Kasuta vahemälu DVD esitamiseks DVD-ROM-ilt."
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr "Kasuta vahemälu DVD taasesitamiseks kohalikust võrgust."
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr "Kasuta vahevälu tundmatute tüüpide jaoks internetist."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Info pole veel saadaval."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Info pole veel saadaval."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Info pole veel saadaval."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Info pole veel saadaval."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Info pole veel saadaval."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Info pole veel saadaval."
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr "Täpsusta kasutatava puldi tüüp."
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr "Käivita alati Kodi abistaja, et pulti saaks kasutada Kodi käivitamiseks."
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr "Määra universaalse kaugjuhtimispuldi nuppude jada viivitus."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Määra ilmastikuteabe hankimiseks kasutatavad asukohad."
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr "Otsi UPnP serveri pakutavate videote jaoks väliseid subtiitreid. See võib põhjustada ulatusliku protsessori, failisüsteemi ja võrgu koormuse."
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr "Möödaminek VDPAU mikserist vähendab nõrgematel seadmetel koormust, kuid halvendab veidi pildikvaliteeti."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr "Uuenda ametlik lisamoodul hoidlast"
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr "Vaikimisi välditakse ametlike hoidlate lisandmoodulite automaatset värskendamist privaatsetest hoidlatest. Sellistel juhtudel, nagu lisandmoodulite beeta-hoidlast värskendamine, võib valida [Kõik hoidlad] (see on vähem turvaline valik ja selle lubamine võib põhjustada ühildumatust ja krahhi)."
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr "Määra, mis juhtub saate valimisel saatekavast: [Kuva kontekstmenüü] avab menüü, millest valida edasisi toiminguid. [Vaheta kanalile] avab kohe valitud kanali; [Kuva teave] kuvab valitud saate sisu. [Salvesta] loob valitud saatele salvestustaimeri. [\"Nutikas valik\"] toiming sõltub sellest, kas saade on juba läbi, käimas või tulemas."
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr "Kuva kontekstmenüü"
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Vali kanal"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "Näita andmeid"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "Salvesta"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr "Vali see juhul, kui heli väljundühendus toetab ainult Dolby Digital 5.1 (AC-3) sugust mitmekanalilist heli, näiteks S/PDIF ühendus. Kui süsteem toetab PCM mitmekanalilist heli HDMI kaudu, jäta see keelatuks."
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr "Seadista, kuidas videotöötlust kiirendatakse. See hõlmab selliseid asju nagu dekodeerimine ja skaleerimine."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr "Näitab kõiki praeguse profiili sündmuste logi sündmusi koos võimalustega näidata ainult konkreetseid tasemeid."
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr "Vali virtuaalse klaviatuuri paigutused."
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr "Kui lubatud, eelistatakse VAAPI renderdamismeetodit ja protsessori koormus on väiksem. Kui tekib hangumisi, keela see valik."
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr "Kui lubatud, lülitu meeldetuletuse hüpikakna sulgudes saadet edastavale kanalile."
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr "Vali klaviatuuri paigutus."
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr "Ainult ametlikud hoidlad (vaikimisi)"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr "Kõik hoidlad"
+
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr "Määra helitaseme astmete arv."
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr "Valges loendis olevad režiimid võimaldavad kasutajal valida, millised kuvarežiimid on lubatud või mitte"
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr "Vali see suvand, et lubada 3:2 rippmenüü värskendussagedus (23,976 k/s video esitamine 59,94 Hz monitoril või 24 k/s video esitamine 60 Hz monitoril). Võid soovida seda valikut kasutada, kui monitoril pole 23,976 Hz või 24 Hz režiimi."
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr "Vali see suvand, et lubada kasutada topeltvärskendussagedust (23,976 k/s video esitamine 59,94 Hz monitoril või 30 k/s video esitamine 60 Hz monitoril). Võid soovida seda valikut kasutada, kui monitoril pole 23,976 Hz või 30 Hz režiimi."
+
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr "Sündmuste logimine võimaldab juhtunul silma peal hoida."
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr "Teavitussündmus kirjeldab süsteemi või kasutaja tavapäraseid protsesse ja toiminguid."
+
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr "Stereoskoopiline 3D / praegune"
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Stereoskoopiline 3D"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ei kasutata"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr "Ülal / all"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Kõrvuti"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr "Anaglüüf punane / tsüaan"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr "Anaglüüf roheline / magenta"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Ülerealaotusega"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr "Riistvarapõhine"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr "Monoskoopiline / 2D"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr "Anaglüüf kollane / sinine"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Malelaud"
+
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr "3D video taasesitus"
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Küsi minult"
+
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr "Suurim S/PDIF diskreetimissagedus või diskreetimissagedus fikseeritud väljundi korral."
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Eelistatud režiim"
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Filmiga sama (automaatne tuvastus)"
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr "Keela 3D pärast video lõppu"
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr "Vali esitamise režiim"
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Vali stereoskoopiline 3D-režiim"
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Vali alternatiivne režiim…"
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Filmiga sama"
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr "Vali, kuidas heli taandatakse, nt. 5.1 > 2.0.[CR][Lubatud] Säilitab algse heliallika helitugevuse, kuid dünaamiline ulatus on tihendatud.[CR][Keelatud] Säilitab taandamisel originaalse heliallika dünaamilise ulatuse, kuid helitugevus on väiksem. Märkus. Dünaamiline ulatus on erinevus heliallika kõige vaiksemate ja tugevamate helide vahel. Kui filmi dialoogid on vaevu kuuldavad, luba see säte."
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr "Määra täiendavad meediakogud, mille üksikasjalikud sõnumid lisatakse silumislogisse."
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr "Stereoskoopiline 3D video režiim"
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr "Pööratud stereoskoopiline 3D režiim (silmade pööramine)"
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr "Muudab kasutajaliidese stereoskoopilist 3D-režiimi."
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr "Eelistatud režiim, milles tuleks esitada stereoskoopilisi 3D-meediafaile."
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Helitaseme muutmine AirPlay toega seadmetest."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Luba riistvaraline videofailide dekodeerimine."
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr "Subtiitrite 3D sügavus"
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "Määrab stereoskoopiliste 3D videote subtiitrite visuaalse sügavuse. Mida suurem on väärtus, seda lähemale subtiitrid vaatajale ilmuvad."
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr "Määrab GUI elementide heleduse tipptaseme, kui ekraan on HDR PQ režiimis. See mõjutab ekraanigraafikat, subtiitreid ja algselt SDR päritolu taustapilte."
+
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr "Piirab kasutajaliidese eraldusvõimet mälu säästmiseks. Ei mõjuta video taasesitust. Nõuab taaskäivitamist."
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr ""
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr "Stereoskoopilise 3D efekti tugevus"
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr "Määrab kasutajaliidese stereoskoopilise 3D efekti tugevuse. Seda tehakse liidese tajutava sügavuse juhtimisega, nii et mida suurem väärtus, seda rohkem elemente ekraanilt välja hüppab. [Null] Keelab GUI stereoskoopilise 3D efekti.[CR]Hea visuaalse kogemuse tagamiseks peaks väärtus olema väikeste ekraanide puhul kõrgem ja suurte ekraanide puhul madalam. Märkus: kõik rüüd seda ei toeta."
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr "Määrab graafikadraiveri kasutatavate esitluspuhvrite arvu. Vali 2, kui draiver kasutab kahekordset puhverdust, või 3 kolmekordse puhverduse jaoks."
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr "Värvikaardistus"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr "väljas"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr "Reinhard"
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr "Värvikaardistuse parameeter"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr "ACES Filmic"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr "Hable"
+
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr "Värvihaldus"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr "Kasuta värvide võimalikult täpseks kuvamiseks ekraani profiili või 3D häälestustabelit."
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr "Värvihaldus režiim"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr "3D LUT"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr "ICC ekraani profiil"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr "Kuvaprofiili esitamisel saab taasesituse ajal muuta video parameetreid, nagu gamma, esmased värvid ja valgepunkt. ICC lähteprofiil luuakse parameetrite põhjal ja seotakse siin seatud ekraani ICC profiiliga. See võimalus on eksperimentaalne ja sellel peaaegu puudub musta reguleerimine ekraani loomuliku musta poole (mis põhjustab musta taseme tõusu) ja valge taseme skaleerimine, kui valitakse ekraani loomulikust valgest punktist erinev valge punkt (üleminekuks reguleeri video heledust kärpimise vältimiseks)."
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr "Valgepunkt"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr "Video valgepunkti muutmine D93-ks on kasulik vana Jaapani NTSC-materjali puhul, kuna see paistab D65 ekraanil vaadates punakas. Seadista video heledust madalamaks, et eredamad toonid esile tuleksid."
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr "Põhivärvid"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr "Vali põhivärvide koordinaadid algmaterjali järgi. Vanem HD-materjal võib BT.601 standardiga ekraanidel olla töödeldud."
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr "Gamma režiim"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr "Gamma valitud gammakõvera tüübi jaoks. Sisendi ja väljundi nihke korral vastab tulemus 50% selle gamma väärtusega absoluutsele gammakõverale."
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr "Otsingulaua suurus"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr "Määra 3D otsingutabeli eraldusvõime. Kiire eelvaate jaoks kasuta madalamat eraldusvõimet ja täpsema pildi saamiseks kõrgemat eraldusvõimet. Kõrge eraldusvõime kasutamisel võib parameetrite muutmine või uue video käivitamine võtta paar sekundit."
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr ""
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr "UHDTV (BT.2020)"
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr "3D LUT fail"
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr "ICC profiil"
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr "BT.1886"
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr "Sisendi nihe"
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr "Väljundi nihe"
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absoluutne"
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr "D65 (standard)"
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr "D93 (Jaapani NTSC)"
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaatne"
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr "HDTV (BT.709)"
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr "SDTV (SMPTE C)"
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr "16x16x16"
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr "64x64x64"
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr "256x256x256"
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr "{0:1.2f}"
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr "Eemaldab RGB taseme muundamise või muu töötlemise põhjustatud värviribad, lisades pildile väikese koguse müra. Selle võib keelata aeglasematel seadmetel või kui kasutuses on piiratud RGB väljund ja videotöötlust pole vaja."
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr "Video värvihägustuse täpsus bittides. Kasuta kõrgeimat seadet, kus ei paista ribasid. Enamasti on vaikeväärtuseks 8. Kui videokaart skaleerib RGB tasemeid või kui kasutad sülearvuti ekraani, võivad 7 või 6 bitti töötada paremini. Alumised sätted on mõeldud vaid testimiseks, et oleks selgelt näha, kas hägustamine töötab ja kas müra pikslisuurus vastab ekraani eraldusvõimele."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab muusikakogu haldamise seadeid."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab muusikafailide loendite käsitsemise seadeid."
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr "See kategooria sisaldab AirPlay teenuse käitlemise seadeid."
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr "See kategooria sisaldab ekraanide sätteid."
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "Uuendused"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr "Paigalda automaatselt"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr "Ainult teavita"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr "Ära kontrolli uuendusi"
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Kuva teavitusi"
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr "See kategooria sisaldab lisamoodulite seadeid."
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr "Lisamoodulite automaatse värskendamise muutmine."
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr "Kuva märguanne, kui lisamoodul on uuendatud."
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr "Halda mooduleid ja tugiteeke, mis on automaatselt paigaldatud teiste lisamoodulite sõltuvustena. Üksused, mis on loetletud kui \"Orvud\", pole enam üheski lisamoodulis nõutavad ja nende eemaldamine on ohutu."
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr "Kuva praegu taustal töötavad lisamoodulid."
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "Tundmatud allikad"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr "Luba lisamoodulite paigaldus teadmata allikatest."
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr "Turvalisuse huvides on teadmata allikatest lisamoodulite paigaldus keelatud."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr "Lisamoodulitele antakse juurdepääs sellesse seadmesse salvestatud isikuandmetele. Lubades nõustud, et vastutad ainuisikuliselt andmete kadumise, soovimatu käitumise või seadme kahjustamise eest. Kas jätkata?"
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr "Kõrge kvaliteediga vähendamine"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr "Luba piltide kvaliteetne vähendamine (kasutab rohkem mälu ja mõjutab jõudlust mõõdukalt)."
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr "Suurim protokolli versioon"
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr "Määra ühenduste loomisel suurim lubatud SMB protokolli versioon. SMBv2 või SMBv1 ühilduvuse sundimine võib olla vajalik vanemate NAS-i ja Windowsi jagudega."
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr "SMBv1"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr "SMBv2"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr "SMBv3"
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr "Vähim protokolli versioon"
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr "Määra ühenduste loomisel vähim lubatud SMB protokolli versioon. SMBv1 kasutamise takistamiseks mõnes operatsioonisüsteemis võib osutuda vajalikuks SMBv2 sundimine."
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr "Kasuta pärandturvalisust"
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr "Sunni nõrk SMBv1 turvalisus ühilduvuse tagamiseks USB jagamisega mõnel WiFi ruuteril ja NAS seadmel."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr "Igaüks, kellel on juurdepääs veebiliidesele, saab seda rakendust ja seega ka seadet täielikult juhtida, nii et seda ei tohiks kunagi internetis paljastada. Parool tuleks määrata allpool. Kas jätkata?"
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr "Need teenused ei paku autentimist ega krüpteerimist. Kõik, kes saavad nendega ühendust luua, saavad seda rakendust ja seega ka seadet täielikult juhtida, nii neid ei tohiks kunagi internatis paljastada. Kas jätkata?"
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr "Igaüks, kellel on juurdepääs veebiliidesele, saab seda rakendust ja seega ka seadet täielikult juhtida, seega peaks see olema turvatud parooliga. Kas soovid kindlasti autentimise keelata?"
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr "Kui veebiserveri autentimine on lubatud, tuleb sisestada ka parool."
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr "Enne veebiserveri autentimise lubamist tuleb esmalt sisestada parooli."
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr "Eemalda kõik hüljatud lisamoodulid"
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr "Eemalda kõik automaatselt paigaldatud ja hüljatud moodulid ja tugiteegid."
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr "Hüljatud lisamoodulid"
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr "Süsteemist eemaldati järgmised hüljatud lisamoodulid: {0:s}."
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr "Puuduvad hüljatud lisamoodulid, mida eemaldada."
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr "Lubab SSL krüptimise veebiserveris. Erisertifikaat: //userdata/server.pem ja erivõti: //userdata/server.key tuleb luua käsitsi"
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "film"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "filmid"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "Seriaal"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "Seriaalid"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "hooaeg"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "hooaega"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "osa"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "osad"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr "muusikavideo"
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr "muusikavideod"
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "Määra"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "Setid"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "Videod"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr "muusika"
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr "muusika"
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "esitaja"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "esitajat"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "Laul"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "Laulud"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr "(Vaegnägijad)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr "(Režissööri kommentaarid)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr "(Režissööri kommentaarid 2)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Viimati kasutatud profiil"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr "Sirvi"
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr "Vali see suvand, kui vastuvõtja suudab dekodeerida Dolby Digital Plus (E-AC3) vooge."
+
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr "Määra kasutajaliidese eraldusvõime piir"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "UPnP mängija"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "Kas soovid kaugseadmes taasesituse peatada?"
+
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr "Seadista helikodeerija sätted, näiteks kvaliteet ja tihendustase"
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaatne"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Piiramatu"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr "Määrab, kuidas Blu-ray plaate tuleks avada/taasesitada. Märkus. Mõnda plaadimenüüd ei toetata täielikult ja see võib põhjustada probleeme."
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Hõlbustus"
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr "See kategooria sisaldab subtiitrite sätteid"
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr "Eelista vaegnägijate heliriba"
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Eelista vaegnägijate helivoogu teistele sama keelega helivoogudele"
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr "Eelista vaegkuuljate heliriba"
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Eelista vaegkuuljate helivoogu teistele sama keelega helivoogudele"
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr "Eelista vaegkuuljate subtiitreid"
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr "Eelista vaegkuuljate subtiitreid teistele sama keelega subtiitritele"
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr "Eelista vaikimisi heliriba"
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr "Kui lubatud, eelistatakse vaikeväärtusena märgistatud (ja eelistatud keelele vastavaid) helivooge kõrgema kvaliteediga voogudele (kanalite arv, koodekid...)."
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr "Määrab, milliseid sammude suurusi hüppenuppude vajutamisel kasutada. Kui hüppe suuna jaoks on valitud rohkem samme, saab neid vahele jätta, kui vajutada hüppenuppu määratletud viivitusega. Edasi (positiivseid) ja tagasi (negatiivseid) samme saab määratleda eraldi."
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr "Määrab ooteaja järjestikusel vajutusel enne hüppe sooritust. Kehtib ainult nutika hüppe korral (kui suuna jaoks kasutatakse rohkem kui ühte sammu)."
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr "Eralda peatüki pisipildid"
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr "Loo peatükkide / järjehoidjate dialoogis esitamiseks peatükkide pisipildid. See võib suurendada protsessori koormust."
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr "1080"
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr "WS-Discovery"
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr "Luba WS-Discovery teenus"
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr "Luba teenus SMB teenuste otsimiseks WS-Discovery protokolli abil"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr "Detailne logimine komponendi [B]WS-Discovery[/B] jaoks"
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr "NFS protokolli versioon"
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr "NFS protokolli versioon NFS ühenduste loomisel"
+
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr "Kuva kirje \"Kõik üksused\""
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr "Kuva kataloogis kirje \"Kõik üksused\", nt. \"Kõik albumid\" või \"Kõik hooajad\"."
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr "Väldi kasutajaliidese uuendusi esituse ajal"
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr "Piirab videote esitamise ajal kasutajaliidese värskendamiseks kasutatavat kiirust (fps). See võib vähendada protsessori koormust ja lahendada taasesitusprobleeme ekraanigraafika kuvamise ajal."
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Piiramatu"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr "{0:d} fps"
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr "Regioon A - Põhja-Ameerika, Lõuna-Ameerika, Ida-Aasia ja Kagu-Aasia. Regioon B - Aafrika, Kesk-Ida, Lähis-Ida, Euroopa, Austraalia, Uus-Meremaa. Regioon C - Kesk-Aasia, Hiina, Mongoolia, Lõuna-Aasia, Valgevene, Venemaa, Ukraina, Kasahstan."
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr "Minu hinne"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr "Hindamata"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr "Määra oma hinne"
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr "Infotarnija valimine"
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr "Vali infotarnija"
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr "Esinemisi"
+
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr "Videovoog"
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr "Nurk"
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr "Roll"
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr "Orkester"
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Laulusõnade autor"
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr "Ümbermiksija"
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arranžeerija"
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Tehnik"
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr "Produtsent"
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr "DJ"
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Miksija"
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr "[Puudub]"
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr "Albumi esitajad"
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr "Laulu ja albumi esitajad"
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr "Kõik osalejad"
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr "Kõik rollid"
+
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr "Muusikakogu peab failidest sildid uuesti skaneerima. Kas teha seda kohe?"
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr "Kas hankida lisateavet albumite ja esitajate kohta? See võib võtta aega, seda saab teha hiljem"
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr "Kas teha täielik siltide skaneering ka siis, kui failid on muutmata?"
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr "Määra infole vaiketeenus"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr "Sea sellele esitajale"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr "Sea kõigile kuvatud esitajatele"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr "Sea sellele albumile"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr "Sea kõigile kuvatud albumitele"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr "Kas kasutada seda teabepakkujat kõigi siin kuvatud esitajate jaoks?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr "Kas kasutada seda teabepakkujat kõigi siin kuvatud albumite jaoks?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr "Kas kasutada seda teabepakkujat kõigi esitajate jaoks, kustutades konkreetsete esitajate varasemad seaded?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr "Kas kasutada seda teabepakkujat kõigi albumite jaoks, kustutades konkreetsete albumite varasemad seaded?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr "Kas soovid nende üksuste teavet nüüd värskendada?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr "Kas soovid selle üksuse teavet nüüd värskendada?"
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr "Kogumikud"
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr "Kõik plaadid"
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr "Plaadi pealkiri"
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr "Plaate kokku"
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr "Algne aasta"
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr "Algne kuupäev"
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr "Väljaande olek"
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr "Lisati esitusloendi lõppu"
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr "Lisati esitusloendisse järgmisena esitatavaks"
+
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr "Jaotis, mis sisaldab meedia taasesituse sätteid"
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr "Jaotis, mis sisaldab allikate sätteid ja meediainfo kogumise, salvestamise, kuvamise ja navigeerimise viisi"
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr "Jaotis, mis sisaldab kasutajaliidese kasutuskogemust mõjutavaid sätteid ja kasutajaliidese/süsteemi juhtimist"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr "See kategooria sisaldab video taasesituse seadeid"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr "See kategooria sisaldab muusika taasesituse seadeid"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr "See kategooria sisaldab sätteid piltide kuvamiseks slaidiseansina"
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr "See kategooria sisaldab heli ja subtiitrite keele ning juurdepääsetavuse sätteid"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "See kategooria sisaldab sätteid, kuidas videote kohta teavet kogutakse, salvestatakse, kuvatakse ja navigeeritakse"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "See kategooria sisaldab sätteid, kuidas muusika kohta teavet kogutakse, salvestatakse, kuvatakse ja navigeeritakse"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr "See kategooria sisaldab sätteid, kuidas piltide kohta teavet kogutakse, salvestatakse, kuvatakse ja navigeeritakse"
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr "See kategooria sisaldab meediakogu andmebaaside sätteid"
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr "See kategooria sisaldab muid kasutajaliidese seadeid"
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr "Heli taasesituse alustamisel ava automaatselt visualiseerimisaken"
+
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr "Eralda pisipildid videofailidest"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "Näita pildi EXIF andmeid"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Kui EXIF info on olemas (kuupäev, kellaaeg, kaamera jne.), siis seda näidatakse."
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr "Tühista pooleliolek"
+
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr "Ekspordi muusikakogu"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "Üksik fail"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr "Igale üksusele eraldi failid"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr "Meediakogu kaustad"
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr "Vali ekspordi väljund"
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Sihtkaust"
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr "Eksporditavad elemendid"
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr "Kaasa pildid nagu pisipildid ja fännipildid"
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr "Kaasa ka puudulikud andmed (NFO-mallifailide loomiseks)"
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr "Väljundinfo NFO-failidesse"
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr "NFO-failide väljundteave (praegu eksporditakse ainult esitaja kaustad)"
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Asenda olemasolevad failid"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr "Laulu esitajad"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr "Teised esitajad"
+
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr "Meediakogu kaustade eksportimine pole võimalik, kuna esitaja teabekaust pole määratud"
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr "Andmeid ei saa eksportida, kuna sihtkausta pole olemas"
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr "Ekspordi"
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr "Kas sul on esitaja kohalikku teavet (NFO) ja pildifaile, mida soovid tuua? Määra nende esitajate kaustade asukoht kohe"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr "Ainult esitaja kataloogid"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr "Esitaja andmekausta eksporditud esitajad ja muusikakausta eksporditud albumid"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr "Muusikakausta eksporditud albumid"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr "Esitaja andmekausta eksporditud esitajad"
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr "Esitaja andmekausta loodud esitaja alamkaustad"
+
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr "Määra muusikainfo tarnija"
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr "Määra albumiinfo tarnija"
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr "Määra esitaja andmete tarnija"
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr "Skaneerimisel hangi lisainfo ja pildid"
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr "Albumiinfo tarnija"
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr "Esitaja andmete tarnija"
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr "Kohalik esitaja andmekaust"
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr "Lisainfo hankimise suvandid"
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr "Vali kuidas rakendada seaded"
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr "Kuidas rakendada infotarnija seaded"
+
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr "Lauluesitamise ajaloo importimine"
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr "Andmete sobitamine"
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr "Laulude uuendamine"
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr "Laulude ajaloo importimine - {0:d} laulu uuendatud {0:d}-st imporditud laulust"
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr "xml-faili lugemine nurjus"
+
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr "See kategooria annab juurdepääsu allikahalduse ja meediakogu haldamise akendele"
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Määrab ligipääsu kohale kus saab video allikaid lisada ja hallata."
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Määrab ligipääsu kohale kus saab muusika allikaid lisada ja hallata."
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Määrab ligipääsu kohale kus saab piltide allikaid lisada ja hallata."
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr "Suum - laius 120%"
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr "Suum - laius 110%"
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr "Vali järjestusviis"
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr "Maksimaalne võrgu ooteaeg"
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr "Määra maksimaalne aeg, mille jooksul võrk pärast käivitamist või ärkamist üles tuleb. Kui see aeg on möödas jätkub käivitumine igal juhul."
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr "Virtuaalsed failisüsteemid"
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr "Kas soovid eemaldada ka kõik selle lisamooduliga seotud andmed (nt seaded)?"
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr "Kujutise dekooder"
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr "Jätka audioraamatu kasutamist"
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr "Lubab UPnP serveri. See võimaldab meediakogudes olevat meediumit voogesitada UPnP kliendile ja tuvastada UPnP kaugserverid."
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr "valikuline"
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr "paigaldatud"
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr "Paigaldatakse järgnevad lisamoodulid"
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Kas jätkata paigaldust?"
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr "({0:s})"
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr "({0:s}, {1:s})"
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Sõltuvused"
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr "Sugu"
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr "Ühestus"
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr "Sortimisnimi"
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr "Lisamoodul: {0:s}[CR]päritolu: {1:s}[CR]versioon: {2:s}[CR]- eemaldatakse ja asendatakse. Kas jätkata?"
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr "Käsitsi paigaldatud"
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "Algne pilditootja"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr "Allikad"
+
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr "Tegevus käivitamisel"
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr "Esita TV"
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr "Kuula raadiot"
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr "Võrgu asukohta ei saa seadistada. Antud on vigane tee."
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr "Vaata tekstina"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr "vaikimisi"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr "sunnitud"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr "tiitrid"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr "audio kirjeldus"
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr "Vali programm"
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "Vali eraldusvõime"
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr "algne"
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr "Taandamine: Keskkanali tugevus"
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr "Keskkanali tase (dB) metaandmete või vaikeväärtuse suhtes (-3 dB)"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr "Episoodi pisipilt"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Filmi sisututvustus"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Episoodi sisu"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr "[B]Announcer[/B] komponendi detailne logimine"
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Jaga silumise logifaili"
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr "Viimati muudetud"
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr "Jäta väliste muusikapalade failinime sobivus vahele"
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr "Meediakogu kuvamine ja navigeerimine"
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr "Meediakogu andmeallikad"
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Taustapildid"
+
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr "Luba siltide lugemine failihalduris"
+
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr "Kasuta kohalikku pilti taustana"
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr "Kõik meediafailide kõrval asuvad pildifailid kaasatakse meediakogu skaneerimisel taustapildina, kusjuures faili nimi on pildi liik."
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr "Kasuta kõiki kaabitsate toodud pildifaile"
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr "Kasuta igast kaabitsa hangitud pilditüübist esimest, et täita kohalikust meediakogust puuduvad pildid."
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr "Esitaja taustapiltide valge loend"
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Kasuta esitaja taustapiltideks ainult kohalikke või kaabitsa toodud pilditüüpe, mis on lubatud valges loendis"
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr "Albumi taustapiltide valge loend"
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Kasuta albumi taustapiltideks ainult kohalikke või kaabitsa toodud pilditüüpe, mis on lubatud valges loendis"
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr "Pisipildi failid"
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr "Failide nimed, mis sisaldavad peamiseid taustapilte. (Need on kasutuses nii täissuuruses kui vähendatuna.) Eesmärk on visuaalselt eraldada kaust, esitaja, album või laul"
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr "Taustapiltide kuvamine"
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr "Automaatselt valitud taustapiltide hulk - [Suurim] kõik kohalikud pildid ja kaugkunst; [Põhiline] võimaldab säästa ruumi piiratud seadmetel või lihtsa rüü kasutamisel; [Kohandatud] on kasutaja poolt üksikasjalikult seatud; [Pole] taustapilte pole"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimaalne"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "Lihtne"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr "Filmi taustapiltide valge loend"
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Kasuta filmi ja filmikomplekti taustapiltideks ainult kohalikke või kaabitsa toodud pilditüüpe, mis on lubatud valges loendis"
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr "Seriaali taustapiltide valge loend"
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Kasuta seriaali taustapiltideks ainult kohalikke või kaabitsa toodud pilditüüpe, mis on lubatud valges loendis"
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr "Episoodi taustapiltide valge loend"
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Kasuta episoodi taustapiltideks ainult kohalikke või kaabitsa toodud pilditüüpe, mis on lubatud valges loendis"
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr "Muusikavideo taustapiltide valge loend"
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Kasuta muusikavideo taustapiltideks ainult kohalikke või kaabitsa toodud pilditüüpe, mis on lubatud valges loendis"
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr "Kuva tarkvaralise skaleerimise filter"
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr "Täisarvu skaleerimine (IS) on lähima naabri (NN) skaleerimise tehnika, mis kasutab kuvamootorit"
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr "Aknahaldus:"
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr "Alista subtiitrite stiilid"
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr "Mõned subtiitrite vormingud, nagu SSA / ASS / WebVTT, võivad sisaldada metaandmeid, nagu fondi stiil, värvid, suurus, joondused, asukohad jne. Stiile saab oma kohandustega alistada (mõnel juhul võivad esineda kõrvalmõjud)."
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr "Asukohad"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stiilid"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr "Stiilid ja asukohad"
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr "Äärise suurus"
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr "Äärise värv"
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Teksti joondus"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr "Vasakul"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr "Keskel"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr "Paremal"
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr "Tausta tüüp"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Vari"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr "Kast"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr "Neljakandiline kast"
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr "Subtiitritele rakendatava tausta tüüp."
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr "Varju suurus"
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr "Varju värv"
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Varju läbipaistmatus"
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr "Hägu"
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr "Ekraani toetatud HDR tüübid"
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr "Fondi vahemälu loomine – palun oota"
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr "Ekraanigraafika helide suhteline helitugevus"
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr "Kõne tekstiks"
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr "Kõnetuvastusteenus pole saadaval"
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr "Kuulamine..."
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr "Tuvastus ei leidnud sobivat vastet"
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr "Kõnetuvastusviga"
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr "Vertikaalne marginaal"
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr "Võimaldab lisada ülevalt ja alla joondatud tekstile marginaali. Selle sätte muutmine mõjutab ka video kalibreerimisega määratud subtiitrite asukohta."
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr "Praegune väärtus: {0:d} (vertikaalne marginaal: {1:d})"
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr "Kõnetuvastuseks pole piisavalt õigusi"
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr "Tekstipõhiste subtiitrite stiilid"
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr "Kirjeldavad subtiitrid (CC)"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr "Taustata"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr "Võimalik ainult subtiitrite asukoha käsitsi määramisel"
+
+#~ msgctxt "#39124"
+#~ msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component"
+#~ msgstr "[B]Lisamoodulid[/B] komponendi üksikasjalik logimine"
+
+#~ msgctxt "#15314"
+#~ msgid "Save progress"
+#~ msgstr "Salvesta seis"
+
+#~ msgctxt "#15315"
+#~ msgid "Save progress to new save file"
+#~ msgstr "Salvesta seis uude faili"
+
+#~ msgctxt "#35203"
+#~ msgid "Enable rewind if supported"
+#~ msgstr "Luba tagasikerimine, kui seda toetatakse"
+
+#~ msgctxt "#35221"
+#~ msgid "Game Menu"
+#~ msgstr "Mängu menüü"
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#~ msgctxt "#35249"
+#~ msgid "Saved games"
+#~ msgstr "Salvestatud mängud"
+
+#~ msgctxt "#35253"
+#~ msgid "Enable autosave if supported"
+#~ msgstr "Luba automaatne salvestamine, kui see on toetatud"
+
+#~ msgctxt "#35261"
+#~ msgid "New game"
+#~ msgstr "Uus mäng"
+
+#~ msgctxt "#36637"
+#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?"
+#~ msgstr "Tea, et zip failist paigaldatud lisamoodulid (välja arvatud hoidlad) ei uuendu automaatselt ja neid tuleb käsitsi värskendada. Kas jätkata?"
+
+#~ msgctxt "#19279"
+#~ msgid "Client specific"
+#~ msgstr "Kliendipõhine"
+
+#~ msgctxt "#36211"
+#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows."
+#~ msgstr "See kategooria sisaldab PVR menüüde ja ekraanikuva (OSD) sätteid, samuti kanalite teabeaknaid."
+
+#~ msgctxt "#21463"
+#~ msgid "Below video"
+#~ msgstr "Video all"
+
+#~ msgctxt "#21465"
+#~ msgid "Above video"
+#~ msgstr "Video kohal"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+#~ msgstr "Subtiitrite asukoht ekraanil. [All] / [Video kohal] Võimalusel paigutatakse subtiitrid mustade ribade sisse (sõltub video kodeeringust). Tea, et mõnda subtiitrite sundasukohta ei saa muuta."
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "Tekstipõhiste subtiitrite font"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "Subtiitrite asukoht ekraanil"
+
+#~ msgctxt "#36185"
+#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles."
+#~ msgstr "Määra tekstipõhiste (tavaliselt alla laaditud) subtiitrite jaoks kasutatav fonditüüp."
+
+#~ msgctxt "#37033"
+#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"."
+#~ msgstr "Video taasesitusega seotud juurdepääsetavuse seaded, nt. \"Eelista vaegkuuljate subtiitreid\"."
+
+#~ msgctxt "#38106"
+#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language"
+#~ msgstr "See kategooria sisaldab heli ja subtiitrite keele seadeid"
+
+#~ msgctxt "#39175"
+#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings."
+#~ msgstr "See kategooria sisaldab kõiki ekraanikuva (OSD) seadeid."
+
+#~ msgctxt "#39176"
+#~ msgid "Automatically close video OSD"
+#~ msgstr "Sulge video OSD automaatselt"
+
+#~ msgctxt "#39177"
+#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time"
+#~ msgstr "Video OSD aken suletakse automaatselt pärast määratud aega"
+
+#~ msgctxt "#39178"
+#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
+#~ msgstr "Video OSD automaatse sulgemise aeg (sekundites)"
+
+#~ msgctxt "#39179"
+#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed"
+#~ msgstr "Video OSD automaatse sulgemise aeg sekundites"
+
+#~ msgctxt "#39180"
+#~ msgid "Building font cache in progress - please wait"
+#~ msgstr "Fondi vahemälu loomine on pooleli – palun oota"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+#~ msgstr "Subtiitrite asukoht ekraanil. [Käsitsi] Subtiitrite asukohta saab kohandada video kalibreerimisseadete abil. [All] / [Video kohal] Võimaluse korral paigutatakse subtiitrid mustade ribade sisse (sõltub videokodeeringust). Teadmiseks, et mõnda subtiitrite sundpositsiooni ei saa muuta."
+
+#~ msgctxt "#19239"
+#~ msgid "Starting background threads"
+#~ msgstr "Taustaprotsesside käivitus"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "Video kalibreerimine..."
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "Ülemise vasaku liighälbe kompensatsioon"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "Alumise parema liighälbe kompensatsioon"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "Subtiitrite paigutus"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "Piksli suhte kohandamine"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "Subtiitrite asukoha muutmiseks kohanda riba"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "Kohanda ristkülikut kuni tekib perfektne ruut"
+
+#~ msgctxt "#20326"
+#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}"
+#~ msgstr "See lähtestab {0:s} kalibreerimise seaded"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "vaikeväärtuseks."
+
+#~ msgctxt "#19584"
+#~ msgid "Musical / Opera"
+#~ msgstr "Muusikal / Ooper"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "Ballett"
+
+#~ msgctxt "#21344"
+#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata"
+#~ msgstr "Kui mp4 või mkv failidel on sildid, kasuta seda meediakogu metaandmete jaoks"
+
+#~ msgctxt "#36899"
+#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually"
+#~ msgstr "Lubab SSL krüptimise veebiserveris. Erisertifikaat: //userdata/server.key ja erivõti: //userdata/server.pem tuleb luua käsitsi"
+
+#~ msgctxt "#19272"
+#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+#~ msgstr "PVR-i kasutamiseks on vajalik tuuner, klientprogramm ja PVR lisamoodul. Rohkem infot: http://kodi.wiki/view/PVR."
+
+#~ msgctxt "#24045"
+#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file"
+#~ msgstr "Lisamooduli paigaldamine zip-failist ebaõnnestus"
+
+#~ msgctxt "#24139"
+#~ msgid "View Add-on"
+#~ msgstr "Kuva lisamoodul"
+
+#~ msgctxt "#24143"
+#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+#~ msgstr "Lisamooduli paigaldamine zip-failist asukohas {0:s} ebaõnnestus vale struktuuri tõttu."
+
+#~ msgctxt "#24164"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken"
+#~ msgstr "Lisamoodul \"{0:s}\" on vigane"
+
+#~ msgctxt "#24165"
+#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+#~ msgstr "Lisamoodul märgiti vigaseks järgmise teatega:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Kas soovid selle lubada?"
+
+#~ msgctxt "#24166"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated"
+#~ msgstr "Lisamoodul \"{0:s}\" on aegunud"
+
+#~ msgctxt "#24167"
+#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+#~ msgstr "Lisamoodul märgiti aegunuks järgmise teatega:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Kas soovid selle lubada?"
+
+#~ msgctxt "#39028"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?"
+#~ msgstr "Lisamoodul \"{0:s}\"[CR]päritolu \"{1:s}\"[CR]versioon \"{2:s}\"[CR]- eemaldatakse ja asendatakse. Kas jätkata?"
+
+#~ msgctxt "#21368"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts"
+#~ msgstr "Ära kasuta ASS / SSA subtiitrite fonte"
+
+#~ msgctxt "#36190"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts."
+#~ msgstr "Alista ASS / SSA subtiitrite fondid."
+
+#~ msgctxt "#19186"
+#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "Kõik televisiooniga seotud andmed (kanalid, lemmiknimekirjad, telekava, taimerid, klientprogrammid) puhastatakse. Kas olete kindel?"
+
+#~ msgctxt "#19187"
+#~ msgid "Clearing all related data."
+#~ msgstr "Kõikide seotud andmete puhastamine."
+
+#~ msgctxt "#19188"
+#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "Kõik telekava andmed kustutatakse. Kas sa oled kindel?"
+
+#~ msgctxt "#36209"
+#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards."
+#~ msgstr "Kustuta vahemällu salvestatud kanalid ja telekava andmed ning impordi need kaugtuunerist uuesti."
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Fikseeritud"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
+#~ msgstr "Subtiitrite asukoht ekraanil."
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus"
+
+#~ msgctxt "#36436"
+#~ msgid "Select OS keyboard layout."
+#~ msgstr "Vali operatsioonisüsteemi klaviatuuri paigutus."
+
+#~ msgctxt "#36284"
+#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org."
+#~ msgstr "Loe interneti andmebaasist freedb.org audio-CD-le kuuluvat teavet, näiteks laulu pealkirja ja esitajat."
+
+#~ msgctxt "#29900"
+#~ msgid "Radiotext Plus info"
+#~ msgstr "Radiotext Plus info"
+
+#~ msgctxt "#24154"
+#~ msgid "Idle remote handling after N seconds"
+#~ msgstr "N sekundi pärast läheb pult puhkama"
+
+#~ msgctxt "#24155"
+#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it"
+#~ msgstr "Pult ärkab ooteseisundist pärast esimest vajutamist / pühkimist"
+
+#~ msgctxt "#24160"
+#~ msgid "Enable Siri remote timeout"
+#~ msgstr "Luba Siri puldi ajalõpp"
+
+#~ msgctxt "#24161"
+#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe"
+#~ msgstr "Kasuta vajutuse/pühkimise jaoks puldi ajalõppu"
+
+#~ msgctxt "#24163"
+#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)"
+#~ msgstr "Vasta Apple tvOS standardile (Siri pult)"