summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.he_il
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.he_il')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.he_il/addon.xml26
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.he_il/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.he_il/resources/langinfo.xml13
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.he_il/resources/strings.po19044
4 files changed, 19083 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.he_il/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.he_il/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..8208404
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.he_il/addon.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.he_il"
+ version="10.0.51"
+ name="Hebrew"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="he_IL">
+ <charsets>
+ <gui unicodefont="true">CP1255</gui>
+ <subtitle>CP1255</subtitle>
+ </charsets>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Hebrew language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Hebrew version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.he_il/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.he_il/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.he_il/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.he_il/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.he_il/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..4443bf2
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.he_il/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,13 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
+<language locale="he">
+ <regions>
+ <region name="Israel" locale="he">
+ <dateshort>DD/MM/YYYY</dateshort>
+ <datelong>DDDD DD MMMM YYYY</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">HH:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ </region>
+ </regions>
+</language>
+
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.he_il/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.he_il/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..09d2c54
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.he_il/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19044 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Hebrew (Israel) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main/he_il/>\n"
+"Language: he_il\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "תכניות"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "תמונות"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "מוזיקה"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "וידאו"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "לוח שידורים"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "מערכת ניהול גירסאות - גיט"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "מנהל קבצים"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "מזג אוויר"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "Kodi מדיה סנטר"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "יום שני"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "יום שלישי"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "יום רביעי"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "יום חמישי"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "יום שישי"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "שבת"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "יום ראשון"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "ינואר"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "פברואר"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "מרץ"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "אפריל"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "מאי"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "יוני"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "יולי"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "אוגוסט"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "ספטמבר"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "אוקטובר"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "נובמבר"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "דצמבר"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "שני"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "שלישי"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "רביעי"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "חמישי"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "שישי"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "שבת"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "ראשון"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "ינו"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "פבר"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "מרץ"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "אפר"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "מאי"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "יונ"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "יול"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "אוג"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "ספט"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "אוק"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "נוב"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "דצמ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "צ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "צ-צ-מז"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "צ-מז"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "מז-צ-מז"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "מז"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "מז-ד-מז"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "ד-מז"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "ד-ד-מז"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "ד"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "ד-ד-מע"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "ד-מע"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "מע-ד-מע"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "מע"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "מע-צ-מע"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "צ-מע"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "צ-צ-מע"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "דרום"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "צפון"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "מערב"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "מזרח"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "משתנה"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "תצוגה: אוטומטי"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "תצוגה: אוטומטי גדול"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "תצוגה: סמלים"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "תצוגה: רשימה"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "סריקה"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "מיון לפי: שם"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "מיון לפי: תאריך"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "מיון לפי: גודל"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "מצגת"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "יצירת תמונות ממוזערות"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "יצירת תמונות ממוזערות"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "קיצורי דרך"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "מושהה"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "העדכון נכשל"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "ההתקנה נכשלה"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "העתקה"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "העברה"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "שינוי שם"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "תיקיה חדשה"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "אישור העתקת קובץ"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "אישור העברת קובץ"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "אישור מחיקה"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "האם להעתיק קובץ(ים) נבחר(ים)?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "האם להעביר קובץ(ים) נבחר(ים)?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "למחוק את הקבצים שנבחרו?[CR]אזהרה: לא ניתן לשחזר קבצים שנמחקו!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "אובייקטים"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "מצגת"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "פרטי מערכת"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "תצוגה"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "אלבומים"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "אמנים"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "שירים"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "סגנונות"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "רשימות ניגון"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "פרטי מערכת"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "טמפרטורות:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "מעבד כללי:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "מעבד גרפי:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "זמן:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "נוכחי:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "גרסה:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "רשת:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "סוג:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "סטטית"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "כתובת MAC"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "כתובת IP"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "קישוריות:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "דו־כיוונית לסירוגין"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "דו־כיוונית מלאה"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "אחסון"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "כונן"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "פנוי"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "זיכרון פנוי"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "אין חיבור"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "פנוי"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "מגש בחוץ"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "קורא"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "אין דיסק"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "דיסק נמצא"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "מעטפת"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "ביטול פעולות קבצים"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr "{0:s}- {1:s}"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "אבחנה"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "התאם קצב רענון תצוגה"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "כותרת מיון"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "תאריך הפצה"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "הצגת וידאו ביחס 4:3 בתור"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "הודר:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "מצבי רוח"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "סגנונות"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "פועל בהצלחה: {0:s}"
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "הופעל בהצלחה: {0:s}."
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "שיר"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "אורך"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "בחירת אלבום"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "רצועות"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "סקירה"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "רענון"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "מחפש אלבום"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "אישור"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "לא נמצאו אלבומים!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "בחירת הכל"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "סורק פרטי מדיה"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "ערבוב"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "נקה"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "סריקה"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "מחפש..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "לא נמצאו פרטים!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "בחירת סרט:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "שאילתה {0:s} למידע"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "טוען פרטי סרט"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "ממשק דפדפן"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "מקודדי שמע"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "מפענחי שמע"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "סלוגן"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "תקציר עלילה"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "הידור"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "הצבעות"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "צוות"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "עלילה"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "ניגון"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59.94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "כיול ממשק משתמש..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "כיול וידאו"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "ריכוך"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "יחס זום"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "יחס פיקסל"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "כונן DVD"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "יש להכניס דיסק"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "שיתוף מרוחק"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "הרשת אינה מחוברת"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "מהירות"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "היסט אנכי"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "טעינת פרטי דיסק שמע משירות מקוון"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "ערבוב רשימת ניגון בעת הטעינה"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "זמן לכניסת כונן קשיח להמתנה"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "מסנני וידאו"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "נקודה"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "קווי"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Anisotropic"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Quincunx"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "קוביה גאוסית"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "הקטנה"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "הגדלה"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "נקה רשימת ניגון בסיום"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "מצב תצוגה"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "מסך מלא: #{0:d}"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "חלון"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "קצב רענון"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "מסך מלא"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "שינוי גודל: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (מיקוד x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (פיקסלים: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "התקן תצוגה"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "סקריפטים"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "מוזיקה"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "חיזוי"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "בחירת תיקיית יעד"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "Upmix סטריאו"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "מספר ערוצים"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "רסיבר תומך DTS"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "מאחזר פרטי דיסק"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "אפשר תגיות ID3"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "פותח"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "ממתין להתחלה..."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "פלט סקריפטים"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "אפשר שליטה על Kodi דרך HTTP"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "הקלטה"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "עצירת הקלטה"
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "מיון לפי: רצועה"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "מיון לפי: זמן"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "מיון לפי: כותרת"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "מיון לפי: אמן"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "מיון לפי: אלבום"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "מאה הגדולים"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "התאמת יחס פיקסל"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "יש להפוך את המלבן לריבוע מושלם"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "פיצוי סריקת יתר משמאל למעלה"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "פיצוי סריקת יתר מימין למטה"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "יש להוזיז את הסמן להתאמת סריקת יתר"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "מיקום כתוביות"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "יש להוזיז את הסמן לשינוי מיקום הכתוביות"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "לא ניתן לטעון הגדרות"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "משתמש בהגדרות ברירת מחדל"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "יש לבדוק את קבצי XML"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr "נמצאו {0:d} פריטים"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "תוצאות חיפוש"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "לא נמצאו התאמות לחיפוש"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "שפת שמע מועדפת"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "שפת כתוביות מועדפת"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "כתוביות"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "גופן"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "דחיסת טווח דינמי"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "בחירת כתוביות"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "הוספת סימניה"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "ניקוי סימניות"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "השהיית שמע"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr "מועדפים: {0:d}"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "רסיבר תומך MP1"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "רסיבר תומך MP2"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "רסיבר תומך MP3"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "השהיה"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "פעיל"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "לא שזור (Non-interleaved)"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr "ברירת מחדל של מדיה"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "שפה מקורית"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "שפת ממשק משתמש"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr "פריסות מקלדת וירטואלית"
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr "{0:s} {1:s}"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=אוטומטי)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "מנקה מסד נתונים"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "מתכונן..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "שגיאת מסד נתונים"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "מתבצע חיפוש אחר שירים…"
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "ניקוי מסד הנתונים הושלם בהצלחה"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "השירים מפונים…"
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "שגיאה בפינוי השירים"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "האומנים מפונים מהמאגר…"
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "שגיאה בפינוי אומנים"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr "ניקיון ז'אנרים, תפקידים וכו '..."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr "שגיאה בניקוי ז'אנרים, תפקידים וכו '...."
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "מנקה נתיבים..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "שגיאה בניקוי נתיבים"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "מנקה אלבומים..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "שגיאה בניקוי אלבומים"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "כותב שינויים..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "שגיאה בכתיבת שינויים"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "הפעולה עשויה לארוך זמן מה..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "מסד הנתונים נדחס…"
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "שגיאה בדחיסת מסד הנתונים"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "לפנות את הספרייה?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "מתבצע פינוי של הספרייה…"
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "התחלה"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "המרת קצב תמוניות"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "הגדרות פלט"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "מקובע"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "מיטבי"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "אומנים שונים"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "נגן דיסק"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "סרטים"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "התאמת קצב פריימים"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "שחקנים"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "שנה"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr "שמירת עוצמת שמע מקורית בעת downmix"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "רסיבר תומך DTS-HD"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "מעבר אודיו ישיר"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "רסיבר תומך TrueHD"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "תוכנות"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "כבוי"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "עמעם"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "שחור"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "עקבות מטריקס"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "זמן המתנה"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "סוג שומר מסך"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "זמן המתנה לפני כיבוי"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "כל האלבומים"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "אלבומים שנוספו לאחרונה"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "שומר מסך"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "מצגת רקורסיבית"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "רמת עמעום מסך"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "מיון לפי: קובץ"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "רסיבר תומך Dolby Digital (AC3)‎"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "מיון לפי: שם"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "מיון לפי: שנה"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "מיון לפי: דירוג"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "רעמים"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "חלקית"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "בעיקר"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "שמשי"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "מעונן"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "שלג"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "גשם"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "קל"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "בוקר"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "ערב"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "ממטרים"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "מעטים"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "לסירוגין"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "רוח"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "חזקה"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "קלילה"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "בהיר"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "עננים"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "מוקדם"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "ממטרים"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "סוער"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "נמוך"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "בינוני"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "גבוה"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "ערפילי"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "אביך"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "בחירת מיקום"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "זמני רענון"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "יחידות טמפרטורה"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "יחידות מהירות"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "מזג אוויר"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "טמפרטורה"
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "מרגיש כאילו"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "רמת UV"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "רוח"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "נקודת אידוי"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "לחות"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr "פריסות מקלדת פיזית"
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "ניגש לשירות מזג אוויר"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "משיג מזג אוויר עבור:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "נכשל בהשגת נתוני מזג אוויר"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "ידני"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "אין סקירה לאלבום זה"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "מוריד תמונות ממוזערות..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "תצוגה: סמלים גדולים"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "נמוך"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "גבוה"
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "המתאים ביותר"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "השאר התקן שמע פעיל"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "מחיקת פרטי אלבום"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "מחיקת פרטי דיסק"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "בחירה"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "לא נמצאו פרטי אלבום"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "לא נמצאו פרטי דיסק"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "דיסק"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "יש להכניס דיסק נכון"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "יש להכניס את הדיסק הבא:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "מיון לפי: DVD#"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "אין זיכרון מטמון"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "מחיקת סרט מהספריה"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את '{0:s}' מהספרייה?"
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr "החל מ־{0:s} ב־{1:d} {2:s}"
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "לא זוהה כונן דיסק אופטי"
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr "הוידאו שמור על דיסק אופטי (כמו דיסק DVD/Blu-ray) ולא ניתן לנגנו כי אין למכשיר שלך כונן מתאים."
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "כונן נתיק"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "פותח קובץ"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "זיכרון מטמון"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "דיסק קשיח"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "רשת מקומית"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "אינטרנט"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "ניגון אוטומטי"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "רסיבר תומך Dolby Digital Plus (E-AC3)‎"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "פעיל"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "עמודות"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "שורת כתובת 1"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "שורת כתובת 2"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "שורת כתובת 3"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "שורת כתובת 4"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "שורות"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "מצב"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "החלפת תצוגה"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "הגבל קצב דגימה (kHz)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "כתוביות"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "זרימת שמע"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[פעיל]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "כתובית"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "תאורה אחורית"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "בהירות"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "ניגודיות"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "גמא"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "יש להוזיז את הסמן לשינוי מיקום התפריט הצף"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "מיקום תפריט צף"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "תודות"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "כבוי"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "מוזיקה בלבד"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "מוזיקה ווידאו"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "נכשל בטעינת רשימת ניגון"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "תפריט צף"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "מעטפת ושפה"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "מראה"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "אפשרויות שמע"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "אודות Kodi"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "מחיקת אלבום"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "חזרה"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "חזרה אחת"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "חזרה על תיקיה"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "נגן אוטומטית שיר הבא"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- השתמש בסמלים גדולים"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "הגדלת כתוביות"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "אפשרויות מתקדמות (מומחים בלבד!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "מרווח אודיו כולל"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "הגדל וידאו (upscale) להתאמה לאבחנת הממשק"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "כיול"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "הצג סיומת קובץ"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "מיון לפי: סוג"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "לא ניתן להתחבר לשירות מידע מקוון"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "הורדת פרטי אלבום נכשלה"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "מחפש שמות אלבום..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "עסוק"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "ריק"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "טוען פרטי מדיה מקבצים..."
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr "קובצי המדיה נבדקים…"
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "מיון לפי: שימוש"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "אפשר חיזויים"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "אפשר החלפת מצב וידאו"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "מסך פתיחה"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "מסך הבית"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "הגדרות ידניות"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "סגנון"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "אלבומים שנוגנו לאחרונה"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "פתיחה"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "פתיחה ב..."
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "אוספים"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "הסרת מקור"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "החלפת מדיה"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "בחירת רשימת ניגון"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "רשימת ניגון חדשה..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "הוספה לרשימת ניגון"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "הוספה ידנית לספריה"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "יש להזין כותרת"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "שגיאה: כותרת כפולה"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "בחירת סגנון"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "סגנון חדש"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "הוספה ידנית"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "יש להזין סגנון"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr "צפייה: {0:s}"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "רשימה"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "סמלים"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "רשימה גדולה"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "סמלים גדולים"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "רחב"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "רחב מאוד"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "סמלי אלבומים"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "סמלי DVD"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "פרטי מדיה"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "התקן פלט שמע"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "התקן פלט passthrough"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "אין ביוגרפיה לאמן זה"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "Downmix שמע רב ערוצי לסטריאו"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "מספר"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr "מיון לפי: {0:s}"
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "רצועה"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "אמן"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "אלבום"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "רשימת ניגון"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "קובץ"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "שנה"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "דירוג"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "שימוש"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "אמן אלבום"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "מספר פעמים שנוגן"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "נוגן לאחרונה"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "הערה"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "תאריך הוספה"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "אולפן"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "נתיב"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "ארץ"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "בתהליך צפייה"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "פעמים שנוגן"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "תאריך צילום"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "אמן / שנה"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "כיוון מיון"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "שיטת מיון"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "מצב תצוגה"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "אפשר סוג תצוגה שונה לכל תיקיה"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "עולה"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "יורד"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "עריכת רשימת ניגון"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "סינון"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "ביטול מצב מסיבה"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "מצב מסיבה"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "אקראי"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "כבוי"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "אחד"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "כבוי"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "חזרה: כבוי"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "חזרה: אחד"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "חזרה: הכל"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "העתקת דיסק שמע"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "בינוני"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "רגיל"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "קיצוני"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "קצב סיביות קבוע"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "מעתיק..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "אל:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr "נכשל בהעתקת דיסק או רצועה מאחר ולא הוגדר CDDARipPath."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "העתקת רצועת שמע"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "יש להזין מספר"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "סיביות/דגימה"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "קצב דגימה"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "תיקיה וירטואלית"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "דיסק שמע"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "מקודד"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "איכות"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "קצב סיביות"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "כלול מספר רצועה"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "כל שירי"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "סדרות בתהליך צפייה"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "מצב תצוגה"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "רגיל"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "זום"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "מתיחה 4:3"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "זום רחב"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "מתיחה 16:9"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "גודל מקורי"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "מותאם אישי"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "התאמות עוצמת שמע"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "השתמש בעוצמת הרצועה"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "השתמש בעוצמת האלבום"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "קבצים עם מידע ReplayGain"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "קבצים ללא מידע ReplayGain"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr "תימנע מהסרת ההגנה של קבצי ReplayGained"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "מתיחה 16:9 - לא קווית"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "נדרש חילוץ קובץ גדול. להמשיך?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "הסרה מהספרייה"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "יצוא ספריית וידאו"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "יבוא ספריית וידאו"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "מייבא"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "מייצא"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "בחירת ספרייה"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "שנים"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "עדכון ספריה"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "הצגת פרטי ניפוי שגיאות"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "בחירת קובץ הפעלה"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "בחירת רשימת ניגון"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "בחירת תיקייה"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "פרטי שיר"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "מתיחה לא קווית"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "הגברת עוצמה"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "בחירת תיקיית יצוא"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "קובץ זה לא זמין יותר."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "להסיר אותו מהספריה?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "בחירת סקריפט"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "רמת דחיסה"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "אפשר בחירת רכיבים לרישום ביומן"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "הפעל קידוד מחדש בפורמט (Dolby Digital (AC3"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "בחירת רכיבים לרישום ביומן..."
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "פירוט אירועי ספריית [B]SMB[/B]"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "פירוט אירועי ספריית [B]libcURL[/B]‏ (HTTP(S),‏ DAV)"
+
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "פירוט אירועי ספריית [B]FFmpeg[/B]"
+
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "פירוט קריאות ל־[B]D-Bus[/B]"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "תיעוד מפורט של בקשות [B]JSON-RPC[/B]"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "פירוט אירועי רכיב [B]שמע[/B]"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "פירוט אירועי ספריית [B]AirTunes[/B]"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "תיעוד מפורט של אירועי רכיבי [B]UPnPֳ[/B]"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "תיעוד מפורט של אירועי ספריית [B]libCEC[/B]"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "פירוט אירועי רכיב [B]וידאו[/B]"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "רישום מילולי של אירועי [B]שרת האינטרנט[/B]"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr "רישום מילולי עבור רכיב [B]מסד הנתונים[/B]"
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr "רישום מילולי עבור רכיב [B]מידע תזמון אודיו/וידאו[/B]"
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr "דיווח מפורט של רכיב [B]ניהול החלונות[/B]"
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr "דיווח מפורט של רכיב ה־[B]PVR[/B]"
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr "דיווח מפורט של רכיב ה־[B]EPG[/B]"
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr "מנתוני על"
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "מנקה ספריה"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "מוחק שירים ישנים מהספריה"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "נתיב זה נסרק בעבר"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "רשת"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "שרת"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "השתמש בשרת פרוקסי"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "פרוטוקול אינטרנט (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "מספר פורט לא חוקי. הערך חייב להיות בין 1 ל־65535."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "פרוקסי HTTP"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "הקצאה"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "אוטומטית (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "ידנית (סטטית)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "כתובת IP"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "מסכת רשת"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "שער גישה ברירת מחדל"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "שרת DNS"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "שמירה והפעלה מחדש"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "כתובת לא חוקית סופקה. ערך הכתובת חייב להיות בתבנית AAA.BBB.CCC.DDD"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "עם מספרים בין 0 ל־255."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "השינויים לא נשמרו. האם להמשיך ללא שמירה?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "שרת אינטרנט"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "שרת FTP"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr "הפעלת SSL"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "פורט"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "שחור"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "שמירה והחלה"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "ללא סיסמה"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "ערכת תווים"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "סגנון"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "צבע"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "רגיל"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "מודגש"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "נטוי"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "מודגש ונטוי"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "לבן"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "צהוב"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "קבצים"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr "צבע הרקע"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "אטימות הרקע"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "שגיאה בעת טעינת תמונה"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "עריכת נתיב"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "שיקוף תמונה"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "האם להחיל את השינויים?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "מסיר מקור"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr "אטימות"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "הוספת קישור לתוכנה"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "עריכת נתיב תוכנה"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "עריכת שם תוכנה"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "עריכת עומק נתיב"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "תצוגה: רשימה גדולה"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "צהוב"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "לבן"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "כחול"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "ירוק בוהק"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "צהוב ירוק"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "ציאן"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "אפור בהיר"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "אפור"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr "אפור כהה"
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr "שגיאה: {0:d}: שיתוף לא זמין"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "מעביר"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "תיקיית מצגת"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "שליטה מרחוק"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "אפשר שליטה מתוכנות שרצות במערכת זו"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "פורט"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "טווח פורטים"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "אפשר שליטה מתוכנות שרצות במערכות אחרות"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "השהיית חזרה ראשונית (אלפית שנ')"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "השהיית חזרה מתמשכת (אלפית שנ')"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "מספר לקוחות מירבי"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "גישת אינטרנט"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "עדכון ספריה"
+
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr "{0:s} מתוך {1:s} זמין"
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "מחרוזת חיפוש"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr "יש להזין מחרוזת לחיפוש תכניות מתאימות בלוח השידורים"
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr "חיפוש בכל פרטי התכנית (או כותרת בלבד)"
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "כל יום"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "כל יום"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "כל ערוץ"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "זמן התחלה לפי לוח שידורים"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr "קבוצת הקלטות"
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "מנע כפילויות פרקים"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr "הקדמת תזמון תחילת הקלטה"
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr "איחור תזמון סיום הקלטה"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "הקלט כל הפרקים"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "הקלט פרקים חדשים בלבד"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "זמן סיום לפי לוח שידורים"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "הקלטות מרביות"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr "פעם אחת (מתוזמן לפי כלל מתזמן)"
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "חד פעמי"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr "חד פעמי (לפי לוח שידורים)"
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "חוקי שעון עצר"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr "חוקי שעון עצר (לפי לוח שידורים)"
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr "תזכורת: {0:s}"
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr "הקלטה: {0:s}"
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr "קבע תזכורת"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr "מחק תזכורת"
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "תזמון הוסר"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr "הצג תזכורת"
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr "ערוך תזכורת"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "ימי שני"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "ימי שלישי"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "ימי רביעי"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "ימי חמישי"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "ימי שישי"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "ימי שבת"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "ימי ראשון"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr "בכורה"
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr "חי"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr "האם למחוק תזמון זה בלבד או גם את התזמון החוזר שיצר אותו?"
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "זה בלבד"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr "חדש"
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "הפעלה"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "נטרול"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr "למחוק את כלל שעון העצר ואת כל לוחות הזמנים שלו?"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "האם למחוק תזמון זה?"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "אישור עצירת הקלטה"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "האם לעצור הקלטה זו?"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr "פרק סיום"
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "מספר הפורט שהוזן לא חוקי"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "טווח פורט חוקי הוא 1-65535"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "טווח פורט חוקי הוא 1024-65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "הוספת תמונות..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "הוספת מוזיקה..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "הוספת וידאו..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "לא ניתן להתחבר"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "החיבור למשאב רשת נכשל, יתכן שזאת עקב חיבור רשת מנותק. האם בכל זאת להוסיף את משאב הרשת?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "כתובת IP"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "הוספת משאב רשת"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "פרוטוקול"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "כתובת שרת"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "שם שרת"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "נתיב מרוחק"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "תיקיה משותפת"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "פורט"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "בחירת שרת רשת"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "יש להזין כתובת רשת השרת"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "יש להזין נתיב בשרת"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "יש להזין מספר פורט"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "יש להזין שם משתמש"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "יש להזין נתיב או לעיין לבחירת מיקום המדיה."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "יש להזין שם עבור מקור המדיה."
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "בחירת שיתוף חדש"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "עיון"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "נכשל בקבלת פרטי תיקיה, יתכן שזאת עקב חיבור רשת מנותק. האם בכל זאת להוסיף את התיקיה?"
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "הוספת מקור"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "עריכת מקור"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "יש להזין את התווית החדשה"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "בחירת תמונה"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "בחירת תמונת תיקיה"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "הוספת משאב רשת..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "בחירת קובץ"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "תת תפריט"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "אפשר כפתורי תת תפריט"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "מועדפים"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "הרחבות וידאו"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "הרחבות מוזיקה"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "הרחבות תמונות"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "טוען תיקיה"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr "אוחזרו {0:d} פריטים"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr "אוחזרו {0:d} מתוך {1:d} פריטים"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "הרחבות תוכנות"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "בחירת תמונת הרחבה"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "נקודות גישה"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "הגדרות סקריפט"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "סינגלים"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "הזנת כתובת אינטרנט"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr "דרוש אימות"
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr "בחר האם בקשות לשרת הרשת ידרשו שם משתמש וסיסמה, אשר חייב להגדיר למטה אם מופעל. מומלץ תמיד להשאיר את ההגדרה מופעלת."
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "סוג פרוקסי"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr "SOCKS5 עם אחזור DNS מרוחק"
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "לקוח SMB"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "קבוצת עבודה"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "שם משתמש ברירת מחדל"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "סיסמת ברירת מחדל"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "שרת WINS"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "עיגון שיתופי SMB"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "מוזיקה"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "תמונות"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "קבצים"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "מוזיקה ווידאו "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "מוזיקה ותמונות"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "מוזיקה וקבצים"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "וידאו ותמונות"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "וידאו וקבצים"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "תמונות וקבצים"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "מוזיקה, וידאו ותמונות"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "מוזיקה, וידאו, תמונות וקבצים"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "מנוטרל"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "קבצים, מוזיקה ווידאו"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "קבצים, תמונות ומוזיקה"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "קבצים, תמונות ווידאו"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "מוזיקה ותוכנות"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "וידאו ותוכנות"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "תמונות ותוכנות"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "מוזיקה, וידאו, תמונות ותוכנות"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "תוכנות, וידאו ומוזיקה"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "תוכנות, תמונות ומוזיקה"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "תוכנות, תמונות ווידאו"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "פרסם שירותים למערכות אחרות"
+
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "הפעלת תמיכת AirPlay בווידאו ותמונות"
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "אפשר בקרת עוצמת שמע"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "תמיכה ב־AirPlay"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "שם מכשיר"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "שימוש בסיסמה להגנה"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr "סינון {0:s}"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "התקן שמע מותאם אישית"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "התקן passthrough מותאם אישית"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr "צעדי עוצמת שמע"
+
+# empty strings from id 1303 to 1373
+# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr "רוחות קלות"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "טמפרטורה"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "לחץ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "קרבה"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "עוצמה"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "סוער"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "מאוד"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "קיצוני"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "מערבולות"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "שמים בהירים"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "לא תקין"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "טורנדו"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "טרופי"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "הוריקן"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "קר"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "סוער"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "רוח קלה"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "עדין"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "רוחות חזקות, כמעט סערה"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "חמור"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "אלים"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "זולג"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "ו־"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "קופא"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "מאוחר"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "מבודד"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "רעמים וגשם"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "רעמים"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "שמש"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "כבד"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "ב־"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr "ה־"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "אזור"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "קרח"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "גבישי"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "רגוע"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "עם"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "סוער"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "טלאים"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "סופת רעמים"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "טפטוף"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "ערפילי"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "גרגירים"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "סופות רעמים"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "רדוד"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "מתון"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "גבוה מאוד"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "סוער"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "ערפל"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "מעונן"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "פתיתים"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "ברד"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "עשן"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "וולקני"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "אפר"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "נפוץ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "אבק"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "חול"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "גשם קל"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "מערבולות"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "סופת חול"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "משבים"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "כדורי"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "קטן"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "וגם"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "גשם קרחי"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "עם"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "אפשרות"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "של"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "משפך"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "עננות"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr "רוחות סערה"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "משקעים"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "חלקי"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "הכנס תצוגה למצב שינה כשאין פעילות"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "זמן ריצה"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "רשימה ריקה"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "חזרה לרשימת אב מאחר שרשימה פעילה רוקנה"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr "נדרשת גרסה עדכנית יותר. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום."
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr "שגיאה: {0:s}"
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "שגיאת הרחבה"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום."
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr "השתמש בליבת DTS"
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr "בחר אופציה זו אם אתה מעוניין להעביר את האות של DTS-HD כDTS, אחרת, DTS-HD יועבר כאות PCM"
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "בית"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "תוכנות"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "תמונות"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "מנהל קבצים"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "לא זמין"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr "לא זמין"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "פרטי מערכת"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr "לנגן את הבא"
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr ""
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "הגדרות - וידאו - כיול תצוגה"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "הגדרות - מערכת"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr "הגדרות - שירות"
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "הגדרות - טלוויזיה"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr "הגדרות - משחקים"
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "כותרות"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "וידאו"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "וידאו / רשימת ניגון"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "מסך כניסה"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr "הגדרות - נגן"
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr "הגדרות - מדיה"
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr "הגדרות - ממשק"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "הגדרות - משתמשים"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr "הגדרות מעטפת"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "בסיסי"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "רגיל"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "מתקדם"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "מומחה"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "סייר הרחבות"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "איפוס ההגדרות שלעיל"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "האם לאפס הגדרות קטגוריה זו?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "אין עזרה זמינה"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "איפוס כל ההגדרות המוצגות לערכי ברירת המחדל שלהן."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "אין קטגוריות זמינות"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "ניתן לשנות את רמת ההגדרות להצגת קטגוריות והגדרות נוספות."
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "הוספת מקור וידאו"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "הוספת מקור מוזיקה"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "יומן אירועים"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "הוספת מקור תוכנה"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "הוספת מקור קובץ"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "עריכת מקור וידאו"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "עריכת מקור מוזיקה"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "עריכת מקור תמונה"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "עריכת מקור תוכנה"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "עריכת מקור קובץ"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr "הסר תגית מהספרייה"
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "מועדפים"
+
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr "מצביע"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr "תיבת כן/לא"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "תיבת התקדמות"
+
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "מקלדת וירטואלית"
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr "סרגל עצמת שמע"
+
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr "תפריט הקשר"
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr "תיבת התראות"
+
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr "קלט מספרי"
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr "קלט בקר משחק"
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr "תפריט כיבוי"
+
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr "בקרי נגן"
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr "שורת חיפוש"
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr "מידע על תהליך הנגן"
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "מוזיקה - תפריט צף (OSD)"
+
+# empty string with id 10121
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr "רשימת ערכות חיזוי"
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr "הגדרות וידאו OSD (על גבי המסך)"
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr "הגדרות אודיו OSD (על גבי המסך)"
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr "סימניות וידאו"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "סייר קבצים"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr "ערוצים"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "הגדרת רשת"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "מקור מדיה"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "הגדרות משתמש"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "הגדרות נעילה"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "הגדרות תוכן"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "מועדפים"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr "מידע שיר"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "עורך רשימת ניגון חכמה"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "עורך חוקי רשימת ניגון חכמה"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr "מידע תמונה"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "הגדרות הרחבה"
+
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr "מידע מסך מלא"
+
+# empty strings from id 10143 to 10144
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr "חלונית פס גלילה"
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr "מידע על התוסף"
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr "מציג טקסט"
+
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr "הגדרות ציוד היקפי"
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr "חלונית תהליך מורחבת"
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr "מסנן מדיה"
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr "חיפוש כתובית"
+
+# empty strings from id 10154 to 10156
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr "הגדרות OSD CMS"
+
+# empty string with id 10158
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr "הגדרות של כתוביות על גבי המסך (OSD)"
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "מחפש כתוביות..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "מחפש או אוגר כתוביות..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "מבטל"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "אוגר"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "פותח זרימה"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "רשימות ניגון מוזיקה"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "מוזיקה"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr "עורך רשימות ניגון"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "מאה השירים הגדולים"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "מאה האלבומים הגדולים"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "תוכנות"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "הגדרות"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "תחזית מזג אוויר"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "משחקי רשת"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "סיומות"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "פרטי מערכת"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "מוזיקה - ספריה"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "מנגן כעת - מוזיקה"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "מנגן כעת - וידאו"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "פרטי אלבום"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "פרטי סרט"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "טלטקסט"
+
+# empty strings from id 10551 to 10599
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr "פרטי מדריך מקליט"
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr "פרטי הקלטת מקליט"
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr "הגדרות מתזמן מקליט"
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr "מנהל קבוצות מקליט"
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr "מנהל ערוצי מקליט"
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr "חיפוש במדריך המקליט"
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr "סריקת ערוצי מקליט"
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr "תהליך עדכון מקליט"
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr "ערוצי תפריט צף של מקליט"
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr "מדריך תפריט צף של מקליט"
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr "פרטי רדיו RDS של מקליט"
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr "הגדרות הקלטת מקליט"
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "ערוצי טלוויזיה"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "הקלטות טלוויזיה"
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "לוח שידורים"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr "מתזמנים לטלוויזיה"
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr "חיפוש טלוויזיה"
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "ערוצי רדיו"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr "הקלטות רדיו"
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "מדריך רדיו"
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr "מתזמנים לרדיו"
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr "חיפוש רדיו"
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr "חוקי מתזמנים לטלוויזיה"
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr "חוקי טיימרים לרדיו"
+
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr "טלוויזיה חיה במסך מלא"
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr "רדיו במסך מלא"
+
+# empty strings from id 10802 to 10819
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr "פילטר למשחקי וידאו"
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "משחקים"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr "תצוגה על גבי המסך של המשחק"
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr "בקרי משחק"
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr "הגדרות וידאו של משחק"
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr "בחר דו־שיח"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr "מידע מוזיקה"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr "דו־שיח אישור"
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr "מידע וידאו"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "וידאו במסך מלא"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "חיזוי שמע"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "חיזוי שמע"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "בונה מחדש אינדקס..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "חזרה למסך מוזיקה"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "חזרה למסך וידאו"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "שימוש אחרון"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "תאריך התקנה"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "עודכן לאחרונה"
+
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "ניגון מהתחלה"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr "המשך מ-{0:s}"
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr "הצג סיסמה"
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr "הסתר סיסמה"
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "אישור"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "נעול! יש להזין קוד..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "יש להזין סיסמה"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "יש להזין קוד נעילה ראשי"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "יש להזין קוד שחרור"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "או ללחוץ C לביטול"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "יש להזין שילוב לחצנים בבקר המשחק"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "וללחוץ אישור או חזרה לביטול"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "קביעת נעילה"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "נטרול נעילה"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "איפוס נעילה"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "הסרת נעילה"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "סיסמה מספרית"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "שילוב לחצנים בבקר משחק"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "סיסמת טקסט"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "הזנת סיסמה חדשה"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "חזרה על סיסמה"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "סיסמה שגויה,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr "ניסיונות חוזרים נותרו"
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "הסיסמאות שהוזנו אינן תואמות."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "הגישה נדחתה"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "נסיונות הזנת סיסמה כושלים רבים מדי."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "המערכת תכבה כעת."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "פריט נעול"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "הפעלת נעילה"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "שינוי נעילה"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "נעילת מקור"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "שדה הסיסמה ריק. יש לנסות שנית."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "נעילה ראשית"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "כיבוי מערכת אם מספר ניסיונות הזנת קוד ראשי עולים על המותר"
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "הקוד הראשי שהוזן איננו נכון. יש להזין נכונה את הקוד הראשי."
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "הגדרות ומנהל קבצים"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr "החל כברירת מחדל לכל סוג מדיה"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr "פעולה זו תאפס כל ערך קודם שנשמר. האם להמשיך?"
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "משך הצגת תמונה"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "השתמש באפקט תזוזה אופקית וזום"
+
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr "החלף אל החזיה בעת ניגון"
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr "{0:s} xx"
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "שעות 12 שעות"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "שעון 24 שעות"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "יום / חודש"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "חודש / יום"
+
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "מדיניות פרטיות"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "משך פעילות המערכת"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "דקות"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "שעות"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "ימים"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "סה\"כ פעילות"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "רמת סוללה"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "מזג אוויר"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "שומר מסך"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "תפריט צף במסך מלא"
+
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr "משחק במסך מלא"
+
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr "איתחול"
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "מערכת"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "מעבר מידי של כונן קשיח למנוחה"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "וידאו בלבד"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- השהיה"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- משך זמן מינימלי לקובץ"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "כיבוי"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr "הוספת מקור תמונה"
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "איפוס"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "פעולת כיבוי"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "מצב שינה"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "השהיה"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "יציאה"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "הפעלה מחדש"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "מזעור"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "פעולת כפתור כיבוי"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "כיבוי מערכת"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "דחיית כיבוי אוטומטי עקב אי פעילות"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "אפשר כיבוי אוטומטי עקב אי פעילות"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "האם חיבור אחר פעיל, אולי חיבור ssh?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr "התקן אחסון נייד מעוגן"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr "התקן אחסון הוסר באופן לא בטוח"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr "התקן אחסון הוסר בהצלחה"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "נסה להעיר שרת מרוחק בעת גישה אליו"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr "התעוררות דרך הרשת - WOL ({0:s})"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "ממתין להתחברות הרשת..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr "שליחת הודעת Wake-on-LAN! נכשלה!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "ממתין לעליית השרת..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "המתנה נוספת לעליית השרת..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "ממתין לטעינת שירותים..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "גילוי MAC"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr "עודכן למשך {0:s}"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr "נמצא למשך {0:s}"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr "נכשל למשך {0:s}"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "סוללה נחלשת"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "מסנן ריצודים"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "תן למנהל ההתקן להחליט (הפעלה מחדש)"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "מנוטרל"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "פעיל בעת ניגון וידאו"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "פעיל תמיד"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "בדיקה והחלת אבחנה"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "האם לשמור אבחנה זו?"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "האם לשמור שינוי זה?"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "איכות upscaling גבוהה"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "מנוטרל"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "פעיל עם תכני SD בלבד"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "פעיל תמיד"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "שיטת upscaling"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubic"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "האם להישאר עם המעטפת?"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "החשך מסכים אחרים"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "מנוטרל"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "החשך מסכים"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "חיבורים פעילים זוהו!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr "המשך עלול לפגוע ביכולת לשלוט על תוכנה זו. האם לעצור את EventServer?"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "האם לשנות מצב שלט Apple?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr "אם שלט Apple משמש כעת לשליטה בתוכנה זו, שינוי ההגדרה עלול לפגוע ביכולת לשלוט עליה. האם להמשיך?"
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "מסכת רשת משנה"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "שער"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS ראשי"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "אתחול נכשל"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "אף פעם"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "מידי"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr "לאחר {0:d} שניות"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "תאריך התקנת כונן קשיח:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "מספר מחזורי הפעלת כונן קשיח:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "משתמשים"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr "למחוק פרופילים '{0:s}'?"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "משתמש אחרון שחובר:"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "דריסה"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr "מאולץ בלבד"
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "שעון מעורר"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "השהיית שעון מעורר (בדקות)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr "הופעל. התראה בעוד {0:d}m"
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "התראה!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr "בוטל כשנותר עוד {0:d}m{1:d}s"
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr "{0:2.0f}m"
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr "{0:2.0f}s"
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "חיפוש כתוביות בקבצי RAR"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "בחירת כתובית..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "הזזת פריט"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "הזזת פריט לכאן"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "ביטול העברה"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "חומרה:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr "שימוש המערכת במעבד:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "מחובר, אך DNS לא זמין."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "כונן קשיח"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "אחסון"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "רשת"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "חומרה"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "מערכת הפעלה:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "מהירות מעבד כללי:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "מקודד וידאו:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "אבחנת מסך:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "כבל A/V:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "אזור DVD:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "אינטרנט:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "מחובר"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "לא מחובר. יש לבדוק הגדרות רשת."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "מנותק"
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "טמפרטורת יעד"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "מהירות מאוורר"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "בקרת טמפרטורה אוטומטית"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "אלץ מהירות מאוורר"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "גופנים"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "אפשר הפיכת מחרוזות דו-כיווניות"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "הצג עדכוני חדשות"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "הצג פריטי ספריית אב"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "תבנית שם רצועה"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr "האם להפעיל מחדש את המערכת ולא את תוכנה זו בלבד?"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "אפקט זום"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "אפקט ציפה"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "צמצום פסים שחורים"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "הפעלה מחדש"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "משך חפיפה בין שירים"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "חידוש תמונות ממוזערות"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "תמונות ממוזערות רקורסיביות"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "צפייה במצגת"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "מצגת רקורסיבית"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "אקראי"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "סטריאו"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "שמאל בלבד"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "ימין בלבד"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "שקיפות רקע"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "שקיפות חזית"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "השהיית A/V"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr "{0:s} לא נמצא"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr "שגיאה בפתיחה {0:s}"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr "לא ניתן לטעון {0:s}"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "שגיאה: זיכרון מלא"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "הזזה מעלה"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "הזזה מטה"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "עריכת תווית"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "קביעה כברירת מחדל"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "הסרת כפתור"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "השארה ללא שינוי"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "ירוק"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "כתום"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "אדום"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "משתנה"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "כבה נורית בעת ניגון"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "פרטי סרט"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "הוספה לתור"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "חיפוש ב־IMDb..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "חיפוש תוכן חדש"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "רשימת ניגון נוכחית"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "פרטי אלבום"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "סריקת פריט לספריה"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "עצירת סריקה"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "שיטת עיבוד"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "פיקסל shader באיכות נמוכה"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Hardware Overlays"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "פיקסל shader באיכות גבוהה"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "נגן פריט"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "בחירת תמונת אמן"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "צור תמונות ממוזערות אוטומטית"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "אפשר דיבור"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "אפשר התקן"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "עוצמה"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "מצב תצוגה ברירת מחדל"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "בהירות ברירת מחדל"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "ניגודיות ברירת מחדל"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "גמא ברירת מחדל"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "המשך וידאו"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "מסיכת קול - פורט 1"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "מסיכת קול - פורט 2"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "מסיכת קול - פורט 3"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "מסיכת קול - פורט 4"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "שימוש בציר הזמן לשינוי נקודת ניגון"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "תבנית שם רצועה - ימין"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "קביעון"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr "אין קביעות מוגדרות מראש לויזואליזציה זו"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr "אין הגדרות זמינות[CR]לחיזוי הזה"
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "הוצאה / טעינה"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "השתמש בחיזוי בעת ניגון שמע"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "חישוב נפח"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "מחשב נפח תיקיה"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "הגדרות וידאו"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr "הגדרות שמע"
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "אפשר כתוביות"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "קיצורים"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr "התעלם מקידומת שם בעת מיון (למשל \"The\")"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "הגבלת חפיפה לאלבום משותף"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr "חפש למשך {0:s}"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "הצג מיקום ברצועה"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "הסרת ברירת מחדל"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "המשך"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "בחירת תמונה"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "פרטי תמונה"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr "{0:s} מוגדרים מראש"
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(דירוג משתמשי IMDb)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "250 המובילים"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "התחברות ל־Last.fm"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "מהירות מאוורר מינימלית"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "ניגון מכאן"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "מוריד"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr "הצג שיר ואמני אלבום"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "שיטת עיבוד וידאו"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "זיהוי אוטומטי"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "תוכנתי"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "הסרה בטוחה"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "התחלת מצגת מכאן"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "זכור לנתיב זה"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "אפשר האצת חומרה - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "אפשר האצת חומרה - VAPPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "אפשר האצת חומרה - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "אפשר האצת חומרה - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr "אפשר האצת חומרה - VTBDecoder"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr "אפשר שימוש בDRM PRIME decoder"
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr "Pixel shaders"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "אפשר האצת חומרה - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr "נגן וידאו הבא אוטומטית"
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "נגן זאת בלבד"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr "אפשר HQ Scalers עבור ה־scaling שלמעלה"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr "השתמש ביכולות HDR (טווח דינמי רחב) של המשך"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr "העדף מערבל וידאו VDPAU"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr "אפשר האצת חומרה עם DRM PRIME"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "אפשר האצת חומרה - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "אפשר האצת חומרה - MediaCodec (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "פענוח MPEG-2 ע״י VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של קידודי (MPEG-(1 / 2. אם מנוטרל ייעשה שימוש במעבד הכללי במקום. מעבדי Radeon גרפיים ישנים נוטים לקרוס כאשר אפשרות זו פעילה."
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "פענוח MPEG-4 ע״י VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של קידוד MPEG-4. אם מנוטרל ייעשה שימוש במעבד הכללי במקום. כאשר פעיל כברירת מחדל ייתכנו תקלות עם מעבדי ION מסוימים של NVIDIA."
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "פענוח VC-1 ע״י VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של קידוד VC-1. אם מנוטרל ייעשה שימוש במעבד הכללי במקום. מעבדים גרפיים של AMD אינם מסוגלים לפענח פרופיל Simple של VC-1."
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "פענוח MPEG-2 ע״י VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של קידוד (MPEG-(1 / 2. אם מנוטרל ייעשה שימוש במעבד הכללי במקום. במקרים מסוימים יהיו הפרעות בצבע ירוק בווידאו MPEG-2."
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "פענוח MPEG-4 ע״י VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של קידוד MPEG-4. אם מנוטרל ייעשה שימוש במעבד הכללי במקום."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "פענוח VC-1 ע״י VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של קידוד VC-1. אם מנוטרל ייעשה שימוש במעבד הכללי במקום. מעבדים גרפיים של Intel נכשלים בניגון VC-1 שזור."
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr "להשתמש ב־VP8 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "מאפשר האצת חומרה לקודק VP8. אם מנוטרל יבוצע שימוש במעבד."
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr "השתמש ב־VP9 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "מאפשר האצת חומרה לקודק VP9. אם מנוטרל יבוצע שימוש במעבד."
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "העדפת עיבוד ע״י VAAPI"
+
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr "השתמש ב־HEVC VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "מאפשר האצת חומרה לקודק HEVC. אם מנוטרל יבוצע שימוש במעבד."
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr "שיטת עיבוד PRIME"
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr "אפשרות זו מחליפה בין שיטת רינדור direct-to-plane לEGL"
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr ""
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr "1080 / 720 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr "לא מוגבל / 1080 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "פענוח VC-1 ע״י AV1"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "מאפשר האצת חומרה לקודק AV1. אם מנוטרל יבוצע שימוש במעבד."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "איכות דגימה מחדש"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "נמוך (מהיר)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "בינוני"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "גבוה"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "ממש גבוה (איטי)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "סנכרון ניגון לתצוגה"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "בחירת גרפיקה"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "גרפיקה נוכחית"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "גרפיקה בשרת מרוחק"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "גרפיקה מקומית"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "אין גרפיקה"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr "הוסף סוג אומנות"
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr "סף תיקון גובה הצליל"
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr "כששינוי המהירות עובר את הסף הזה, מסנן הצליל יחול. זה מונע \"קולות סנאי\" שבדרך כלל נובעים מהגברת מהירות הוידאו"
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr "אומנות מובנית"
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr "אומנות מעריצים מובנית"
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr "בחר סוג אומנות"
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr "פצל אלבומים לדיסקים נפרדים"
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr "השהייה לאחר שינוי קצב הרענון"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "כבוי"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr "{0:.1f} שניה"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr "{0:.1f} שניות"
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr "{0:d} דקה"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr "{0:d} דקות"
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr "צעדי דילוג"
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr "השהיית דילוג"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "שלט Apple"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "אפשר הפעלת Kodi בעזרת השלט"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "זמן השהיית רצף"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "מנוטרל"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "רגיל"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "שלט אוניברסלי"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr "שלט Harmony"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "שגיאת שלט Apple"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr "נכשל בהפעלת התמיכה בשלט Apple."
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "לערום"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "לפזר"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "מוריד קובץ רשימת ניגון..."
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "מוריד רשימת הזרמות..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "מנתח רשימת הזרמות..."
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "הורדת רשימת הזרמות נכשלה"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "הורדת קובץ רשימת ניגון נכשלה"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "תיקיית משחקים"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "העברה אוטומטית לתמונות ממוזערות לפי"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "אפשר העברה אוטומטית לתצוגת תמונות ממוזערות"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- השתמש בסמלים גדולים"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- החלפה מבוססת על"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- אחוזים"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "אין קבצים ולפחות תמונה ממוזערת אחת"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "לפחות קובץ אחד ותמונה ממוזערת"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "אחוז תמונות ממוזערות"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "אפשרויות תצוגה"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "שינוי קוד אזור 1"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "שינוי קוד אזור 2"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "שינוי קוד אזור 3"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "ספריה"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "אין טלוויזיה"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "יש להזין שם העיר הקרובה ביותר"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "מטמון וידאו/שמע/DVD - כונן קשיח"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "מטמון וידאו - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "מטמון וידאו - רשת מקומית"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "מטמון וידאו - אינטרנט"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "מטמון שמע - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr "מטמון שמע - רשת מקומית"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "מטמון שמע - אינטרנט"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "מטמון DVD - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "רשת מקומית"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "שירותים"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr "מטמון DVD - רשת מקומית"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "הגדרות רשת שונו"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr "נדרשת הפעלה מחדש כדי לשנות הגדרות הרשת. האם להפעיל מחדש כעת?"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "הגבלת חיבור אינטרנט"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- כבה תוך כדי ניגון"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr "{0:d} דק'"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr "{0:d} שנ'"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr "{0:d} מ\"ש"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr "{0:d} %"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr "{0:d} kbps"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr "{0:d} kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr "{0:d}.0 dB"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "מבנה שעה"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "מבנה תאריך"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "מסנני ממשק משתמש"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr "{0:2.1f} dB"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "השתמש בסריקה ברקע"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "עצירת סריקה"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr "לא אפשרי בזמן סריקת פרטי מדיה"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "אפקט גרעיניות סרט"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "חפש תמונות ממוזערות בשיתוף מרוחק"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "מטמון פריט לא מוכר - אינטרנט"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "יש להזין שם משתמש עבור"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "תאריך ושעה"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "קביעת תאריך"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "קביעת שעה"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr "יש להזין זמן בתבנית 24 שעות HH:MM"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "יש להזין תאריך בתבנית DD/MM/YYYY"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "יש להזין כתובת IP"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "האם להחיל הגדרות אלה כעת?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "החל שינויים כעת"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "אפשר שינוי שם ומחיקת קובץ"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "בחירת אזור זמן"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "שימוש בשעון קיץ"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "הוספה למועדפים"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "הסרה ממועדפים"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "צבעים"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "מדינת אזור זמן"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "אזור זמן"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "תצוגת קבצים"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr "השתמש בחלון מסך מלא"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "הוסף לתור בעת בחירה"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "ניגון"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "דיסקים"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "נגן DVD אוטומטית"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "גופן"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "בינלאומי"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "ערכת תווים"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "יומן אירועים"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "אבטחה"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "מכשירים"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "חסכון בחשמל"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "העתק"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr "פעולה בעת הכנסת דיסק שמע"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "נגן"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr "הוצא דיסק בסיום העתקה"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "עצירת העתקת דיסק"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "מעבד"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "מצב ניגון Blu-ray"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "נגן סרט ראשי"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "הצג תפריט פשוט"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "יחידת טמפרטורה"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "יחידת מהירות"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "תבנית זמן"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr "השתמש בתבנית 12 / 24 שעות"
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "מבנה תאריך קצר"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "מבנה תאריך ארוך"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "אירועים"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "הפעל יומן רישום"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr "כלול התראות ביומן רישום"
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr "עבור ליומן רישום"
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "בסיסי"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "מידע"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr "עצמה: {0:s}"
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr "הצג רמות גבוהות"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr "אזור Blu-ray"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "אזור A"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "אזור B"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "אזור C"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "קלט"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr "רשימה לבנה"
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "נגן"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "הגדרות נגן"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "ספריה"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr "הגדרות ספריה"
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr "טלוויזיה חיה"
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr "הגדרות טלוויזיה חיה"
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "ממשק"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "הגדרות ממשק"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "הגדרות שירותים"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "הגדרות מערכת"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "הגדרות משתמש"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr "מדיה"
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr "הגדרות מדיה"
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "וידאו"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "מוזיקה"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "תמונות"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "מסדי נתונים"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "תצוגה"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr "איזורי"
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr "שליטה"
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr "איתחול"
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "הגדרות רשת"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr "ניהול מקורות"
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "הגדרות איתחול"
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "פעולות"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "מעבד"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr "תלת מימד סטריאוסקופי"
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "טלטקסט"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "בלו-ריי"
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr "הורד שרותים"
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "ספריית וידאו"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "ספריית מוזיקה"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "רשימות ותצוגות"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "נתוני מטה"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "וידאו..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "מוזיקה..."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "תמונות..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "עדכן ספריה בעת הפעלה"
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "הסתר התקדמות עדכון ספריה"
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "ניקוי ספריה"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "ייצוא ספריה"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "ייבוא ספריה"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "מפענח שמע"
+
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr "מעבר אודיו ישיר"
+
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr "שינה / כיבוי"
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr "התעורר"
+
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr "ניפוי שגיאות"
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "הגדרת סגנון עיצוב…"
+
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr "תבנית יחידות"
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr "תבנית ברירת מחדל אזורית"
+
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr "בקרת יישומים"
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr "אפשר שליטה מיישומים שרצים במערכת זו"
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr "אפשר שליטה מיישומים שרצים במערכות אחרות"
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "ערוצים"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "סמלים"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "עדכונים"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "רדיו RDS"
+
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr "{0:d} פריטים בהם הייצוא נכשל"
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "מקור לא זמין"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr "מה תרצה לעשות עם פריטי מדיה מ-{0:s}"
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "השאר"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "משחקים"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "מצבים זמינים"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr "מצבים פעילים"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr "איפוס מצבים פעילים"
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "ספריה"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "מסד נתונים"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* כל האלבומים"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* כל האמנים"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* כל השירים"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* כל הסגנונות"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr "מובנה במעטפת"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "אוגר..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "צלילי ממשק"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "ברירת מחדל של המעטפת"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "גופן גדול יותר"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "ערכת נושא"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "ערכת נושא ברירת מחדל"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "מחובר"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "לא מחובר"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "נגן באמצעות..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "השתמש בסנכרון A/V מוחלק"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "הסתר שם קובץ בתצוגת תמונה ממוזערת"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "נגן במצב מסיבה"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "אחר / לא ידוע"
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "ספק"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "נתיב לא נמצא או לא חוקי"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr "חיבור לשרת נכשל"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "לא נמצאו שרתים"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "קבוצת עבודה לא נמצאה"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "פותח מקור בעל מספר נתיבים"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "נתיב:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr ""
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr ""
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "חיפוש באינטרנט"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "נגן"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "נגן מדיה מדיסק"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "יש להזין כותרת חדשה"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "יש להזין שם סרט"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "יש להזין שם משתמש"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "יש להזין שם אלבום"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "יש להזין שם רשימת ניגון"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "יש להזין שם קובץ חדש"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "יש להזין שם ספריה"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "הזנת שם תיקיה"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "אפשרויות זמינות: A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S%"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "יש להזין מחרוזת חיפוש"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "בחירה אוטומטית"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr "Bob - הפוך"
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr "בחר מפעיל"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "מבטל..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "יש להזין שם אמן"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "הניגון נכשל"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr "נכשל בניגון פריט אחד או יותר. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום."
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "יש להזין ערך"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr "למידע נוסף אודות הודעה זו יש לעיין ביומן הרישום."
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "מצב מסיבה בוטל."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "לא נמצאו שירים מתאימים בספריה."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr "אתחול מסד נתונים נכשל."
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "פתיחת מסד נתונים נכשלה."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "שליפת שירים ממסד נתונים נכשלה."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "רשימת ניגון מצב מסיבה"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr "Deinterlace (חצי)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "ביטול שזירה"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "שיטת ביטול שזירה"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "כבוי"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "פעיל"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "כל וידאו"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "לא נצפו"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "נצפו"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "סימון כנצפה"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "סימון כלא כנצפה"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "עריכת כותרת"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "ניהול..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "עריכת כותרת מיון"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "פעולה בוטלה"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "העתקה נכשלה"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "נכשל בהעתקת קובץ אחד לפחות. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום."
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "העברה נכשלה"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "נכשל בהעברת קובץ אחד לפחות. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום."
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "מחיקה נכשלה"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "נכשל במחיקת קובץ אחד לפחות. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום."
+
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr "מפוקסל"
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr "חלק"
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr "מציג את הפיקסלים של המשחק ללא שום שינוי."
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr "מסיר את הקצוות המשוננים של פיקסלים על ידי טשטוש הדדי בין פיקסלים סמוכים."
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "שיטת scaling של וידאו"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "שכן קרוב ביותר"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Bicubic (תוכנה)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (תוכנה)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (תוכנה)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Temporal"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr "Temporal / Spatial"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr "מסנן רעש - VDPAU"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr "חדות - VDPAU"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr "Lanczos3 - משופר"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr "Temporal (חצי)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr "Temporal / Spatial (חצי)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr "Spline36 - משופר"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr "תוכנה - מיזוג"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr "VAAPI - Bob"
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr "VAAPI - Motion adaptive"
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr "VAAPI - פיצוי תנועה"
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr ""
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr "Bob (half)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr "IMX - מתקדם (חצי)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr "IMX - מתקדם"
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "עיבוד גמר"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "פרק זמן לכניסת התצוגה למצב שינה"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr "{0:d}מגה בייט"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr "{0:d} שעות"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr "{0:d} ימים"
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "מעבר לערוץ"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr "יש להפריד בין מילות החיפוש ע״י AND,‏ OR ו־NOT או /."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "לחלופין ניתן להזין מחרוזת למציאת התאמה מדויקת, לדוגמה \"The wizard of Oz\"."
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "מציאת דומים"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr "מיבא לוח שידורים מלקוחות"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "פרטי הזרמת טלוויזיה"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "התקן קליטה"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "מצב התקן"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "איכות אות"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "יחס אות/רעש"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "יחס שגיאת סיבית"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "חבילות שלא תוקנו"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr "שרת טלוויזיה אחורי"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "שידור חופשי"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "מקובע"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "הצפנה"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr "שרת PVR {0:d} - {1:s}"
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "הקלטות"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "תיקיית סמלי ערוצים"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "ערוצים"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "טלוויזיה"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "רדיו"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "מוסתר"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "ערוצי טלוויזיה"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "ערוצי רדיו"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "הקלטות קרובות"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "הוספת תזמון..."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "אין תוצאות חיפוש"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr "אין ערכי לוח שידורים"
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "ערוץ"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "עכשיו"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "ציר זמן"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "פרטים"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr "יש כבר שעון עצר מכוון לאירוע זה"
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "{0:s} לא ניתן לניגון. עיין ביומן לקבלת מידע נוסף אודות הודעה זו."
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "נכשל בניגון הקלטה. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום."
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "הצג איכות אות"
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "לא נתמך ע״י שרת הטלוויזיה האחורי."
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "האם להסתיר ערוץ זה?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr "תזמונים"
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "הקלטה"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr "יש לבדוק את ההגדרות. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr "אף לקוח טלוויזיה חיה לא עלה עדיין. יש להמתין לסיום הפעלת לקוחות טלוויזיה חיה. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "ערוץ חדש"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr "פרטי תכנית"
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "ניהול קבוצות"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "הצגת ערוץ"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "הצגת ערוצים גלויים"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "הצגת ערוצים מוסתרים"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "הזזת ערוץ אל:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "פרטי הקלטה"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "הסתרת ערוץ"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "אין מידע זמין"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "תזמון חדש"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr "תזמון מנוטרל"
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "תזמון מופעל"
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "עצירת הקלטה"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "מחיקת תזמון"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "הוספת תזמון"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "מיון לפי: ערוץ"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr "תוכנית ראשונה"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr "תוכנית אחרונה"
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr "הגדרות תזמון"
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "סמלי ערוץ"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "האירוע כבר במהלך הקלטה."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr "הגדרות הקלטה"
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "לוח שידורים"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr "תוכנית נוכחית"
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr "מרווח זמני עדכונים"
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "השהיית מעבר ערוץ"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr "פעיל"
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "תיקיה"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr "הסתרת מנוטרלים"
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "ערוץ"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "ימים בשבוע"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "התחלה"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "סוף"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "קדימות"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr "אורך חיים"
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "יום התחלה"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr "ערוץ בלתי ידוע {0:s}"
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr "פעולת הקלטה מיידית"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr "הקלטת תכנית נוכחית (אם מדריך שידורים זמין)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr "הקלטה למשך זמן קבוע (אורך הקלטה מיידית)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "שאל מה לעשות"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr "הקלטה מיידית למשך {0:d} דקות"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr "הקלטת תכנית נוכחית ({0:s})"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr "הקלטת התכנית הבאה ({0:s})"
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr "הקלטה מיידית: {0:s}"
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr ""
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr ""
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr "\"בחירה חכמה\""
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr "הזן את שם שעון העצר"
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr "אזהרה!"
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "שירות"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "מרבב (Mux)"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "ספק"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "יש להעביר לערוץ אחר."
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "מעבר לערוץ"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "יש להזין שם תיקיה עבור ההקלטה"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "יש לבחור ערוץ"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr "ההקלטה הבאה בתאריך"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "ב־"
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr "קצב פריימים ברירת מחדל"
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "לא ניתן לשמור את קוצב הזמן. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו."
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "לא ניתן למחוק את קוצב הזמן. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו."
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr "שגיאת שרת טלוויזיה אחורי. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום."
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "האם למחוק הקלטה זו?"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "האם למחוק כל ההקלטות מתיקיה זו?"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "גרסה"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "כתובת"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "נפח כונן"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "חיפוש ערוצים"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr "אין אפשרות להשתמש ביכולות טלוויזיה חיה בעת חיפוש."
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr "באיזה שרת ברצונך לחפש?"
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "לקוח מס'"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "המנעות מחזרות"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "תזמון זה עדיין מקליט. האם למחוק תזמון?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "ערוצי שידור חופשי בלבד"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "התעלם מתזמונים קיימים"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "התעלם מהקלטות קיימות"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "זמן התחלה"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "זמן סיום"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "תאריך התחלה"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "תאריך סיום"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "משך זמן מינימלי"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "משך זמן מירבי"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "כלול סגנונות שאינם מוכרים"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "מחרוזת חיפוש"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "כלול תיאור"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "רגיש לרישיות"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "ערוץ לא זמין"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr "לא הוגדרו קבוצות. יש ליצור קודם קבוצה"
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr "חוקי שעון עצר"
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "שם הקבוצה החדשה"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "חיפוש..."
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "קבוצה"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "חיפוש בלוח שידורים"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "ניהול קבוצות"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "לא הוגדרו קבוצות"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "בקבוצה"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr "הגדרת תפוגה להקלטה זו בעוד {0:d} ימים, תגרום לפקיעת התפוגה של ההקלטה באופן מיידי, דבר שעלול לגרום למחיקה מיידית של ההקלטה. להמשיך בכל זאת?"
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "ערוץ"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "ב'"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "ג'"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "ד'"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "ה'"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "ו'"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "ש'"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "א'"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "מ־"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "הקלטה הבאה"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "הקלטה נוכחית"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "מ־"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "אל"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "זמן כלשהו"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "הקלטה פעילה"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "הקלטות"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "לא ניתן להתחיל את ההקלטה. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו."
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "העברה"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "פרטי טלוויזיה חיה"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "חיפוש סמלים חסרים"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr "הקלטות שנמחקו ושניתנות לשחזור"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "הסתר תיבת מידע וידאו"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "לא ניתן לעצור את ההקלטה. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו."
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr "עבור למסך מלא"
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "משך הקלטה מידית"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr "קבוצת ערוצי הטלוויזיה"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr "קבוצות ערוצי רדיו"
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr "ברירת מחדל להקדמת תזמון תחילת הקלטה"
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr "ברירת מחדל לאיחור תזמון סיום הקלטה"
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "ניגון"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "הצג מידע ערוץ במעבר בין ערוצים"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "נמחק"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "ערוצי טלוויזיה"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr "תפריט צף (OSD)"
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr "ימים עתידיים להצגה"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "ערוצי רדיו"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr "הקלטות שנמחקו"
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr "איפוס נתונים"
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr ""
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr ""
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr "שרת ה-PVR אינו מאפשר להקליט אירוע זה."
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr "נגן תכנית"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "טלוויזיה חיה"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "אף שרת טלוויזיה אחורי שמחובר אינו תומך בסריקת ערוצים."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr "נכשל בהפעלת סריקת ערוצים. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "האם להמשיך?"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr ""
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "פעולות ספציפיות ללקוח טלוויזיה חיה"
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr "ההקלטה התחילה ב-: {0:s}"
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr "ההקלטה הסתיימה ב-: {0:s}"
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "מנהל ערוצים"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr "מקור לוח שידורים:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "שם ערוץ:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "סמל ערוץ:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "עריכת ערוץ"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "ערוץ חדש"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "ניהול קבוצות"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr "הפעלת לוח שידורים:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "קבוצה:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "יש להזין שם הערוץ החדש"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "שרת אחורי וירטואלי"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "לקוח"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "מחיקת ערוץ"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "רשימה זו מכילה שינויים"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "בחירת שרת אחורי"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "יש להזין כתובת רשת תקפה לערוץ החדש"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr "תזכורות"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "כל ערוצי הרדיו"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "כל ערוצי הטלוויזיה"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "גלוי"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "ערוצים חסרי קבוצה"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "ערוצי"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "סנכרן קבוצות ערוצים עם שרת אחורי"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "לוח שידורים"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr "לא ניתן להפעיל אף לקוח טלוויזיה חיה. למידע נוסף יש לבדוק את ההגדרות או לעיין ביומן הרישום."
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "הקלטה בוטלה"
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "הקלטה תוזמנה"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "הקלטה התחילה"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "הקלטה הושלמה"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr "תזמון הוסר"
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr "ימים קודמים להצגה"
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr "מנע עדכון בעת ניגון"
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr "סדר ערוצים לפי שרת אחורי"
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "ניקוי תוצאות חיפוש"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "הצג התראה על עדכון תזמון הקלטה"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr "מספור ערוצים לפי שרת אחורי"
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "מפעיל מנהל טלוויזיה חיה"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "טוען ערוצים מלקוחות"
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "טוען תזמוני הקלטות מלקוחות"
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "טוען הקלטות מלקוחות"
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr ""
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr "עדיפויות לקוחות"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr "הצגת קוצב זמן"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "עריכת תזמון"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr "ערוך חוקי שעוני העצר"
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "משך זמן אי פעילות של שרת אחורי"
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr "פקודת התעוררות"
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "הער לפני הקלטה"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "התעוררות יומית"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "זמן התעוררות יומית (HH:MM:SS)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "סינון ערוצים"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr "ערוצי טלוויזיה ורדיו"
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr "עדכון לוח שידורים"
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr "האם לתזמן עדכון לוח שידורי ערוץ זה?"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr "תוזמן עדכון לוח שידורי הערוץ"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr "עדכון לוח שידורי ערוץ נכשל"
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr "{0:d} מתוזמנת"
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr "סיים"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "נעילת ערוץ"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "נטרול נעילת ערוץ"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "בקרת הורים"
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "זמן עד נעילה"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "שינוי קוד"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "בקרת הורים, הזנת קוד:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "לא ניתן לעדכן את קוצב הזמן. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו."
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "קוד שגוי"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr "הקוד שהוזן שגוי."
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "נעול ע״י בקרת הורים"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "נעול ע״י בקרת הורים:"
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr "הסתר תגית 'אין מידע זמין'"
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr ""
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr "קבץ פריטים"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "לא נמצאו הרחבות טלוויזיה חיה"
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr ""
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "לוח שידורים"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "מדריך רדיו"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "התרעת התנגשות"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "שגיאת התנגשות"
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "התנגשות הקלטות"
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "שגיאת הקלטה"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "לקוח טלוויזיה חיה"
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "הגדרות ספציפיות ללקוח"
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr "לחיצה על אישור תאמת את מעברי הערוצים"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "סמל נוכחי"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "ללא סמל"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "בחירת סמל"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "בחירת סמל"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "מחפש סמלי ערוצים"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "כל הערוצים"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr "בורר תאריכים"
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "הסתרת קבוצה"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr "שחזר"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "מחיקה לצמיתות"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr "מחיקת הכל לצמיתות"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "להסיר את כל הקלטות שנמחקו מהאשפה? לא ניתן לבטל פעולה זו."
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "להסיר את כל הקלטות שנמחקו מהאשפה? לא ניתן לבטל פעולה זו."
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr "מחק חוק שעון העצר"
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "לא מופעלת הרחבת טלוויזיה חיה"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr "ערוצים אנכיים"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr "ערוצים אופקיים"
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr "פוקע"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr "ערוצים אנכיים, ללא בורר קבוצות"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr "ערוצים אופקיים, ללא בורר קבוצות"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "ברצונך להקליט את התכנית הנבחרת או לעבור לתכנית הנוכחית?"
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "סגור תפריט ערוצים צף לאחר העברת ערוץ"
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr ""
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr ""
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr ""
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr "12 שעות אחורה"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr "12 שעות קדימה"
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr "הקבוצה הקודמת"
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr "הקבוצה הבאה"
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr "בורר קבוצות"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr "ערוץ ראשון"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr "ערוץ מתנגן"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr "ערוץ אחרון"
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr "תוכנית"
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr "נווט…"
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr ""
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr ""
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr ""
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr ""
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr ""
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr ""
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr ""
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr ""
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr ""
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr ""
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr ""
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr ""
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr ""
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "ספק"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr ""
+
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "אחר / לא ידוע"
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr "סרט / דרמה"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "בלשי / מותחן"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "הרפתקאות / מערבון / מלחמתי"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "מדע בדיוני / פנטזיה / אימה"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "קומדיה"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "סבון / מלודרמה / פולקלור"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "רומנטי"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr "קלאסי / דתי / סרט היסטורי / דרמה"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr "סרט למבוגרים / דרמה"
+
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr "חדשות / אקטואליה"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr "חדשות / מזג אוויר"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr "מגזין חדשות"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "תעודה"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr "דיון / ראיון / עימות"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr "אירוח / שעשועון"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr "שעשועון / חידון / תחרות"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr "מופע בידור"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr "תכנית אירוח"
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "ספורט"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr "אירוע מיוחד"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr "מגזין ספורט"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "פוטבול"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr "טניס / סקווש"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr "ספורט קבוצתי"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "אתלטיקה"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr "ספורט מוטורי"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr "ספורט מים"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr "ספורט חורף"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "ספורט רכוב (סוסים)"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr "אמנויות לחימה"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr "ילדים / נוער"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr "תכניות לגיל הרך"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr "בידור לגילאים 6-14"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr "בידור לגילאים 10-16"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr "תכנית הסברה / חינוכית / לבית הספר"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr "מצויר / בובות"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr "מוזיקה / בלט / ריקוד"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr "רוק / פופ"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr "מוזיקה קלאסית"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr "שירי עם / מוזיקה מסורתית"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr "מוזיקלי / אופרה"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "בלט"
+
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr "אמנויות / תרבות"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr "אמנויות במה"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr "אמנות"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "דת"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr "תרבות פופולרית / אמנויות מסורתיות"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "ספרות"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr "סרטים / קולנוע"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr "סרט ניסיוני"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr "שידור / עיתונות"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "מדיה חדשה"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr "אמנויות / מגזיני תרבות"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "אופנה"
+
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr "חברתי / פוליטי / כלכלי"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr "מגזינים / דיווחים / תעודה"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr "כלכלי / ייעוץ חברתי"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "אנשים יוצאי דופן"
+
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr "חינוך / מדע / עובדתי"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr "טבע / בעלי חיים / סביבה"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr "טכנולוגי / מדעי הטבע"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr "רפואה / פיזיולוגיה / פסיכולוגיה"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr "מדינות זרות / משלחות"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr "חברתי / מדעי הרוח"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr "חינוך נוסף"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "שפות"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr "פנאי / תחביבים"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "תיירות / טיולים"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "מלאכת יד"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "מוטורי"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr "בריאות וספורט"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "בישול"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "פרסום / קניות"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "גינון"
+
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr "מאפיינים מיוחדים"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "שפה מקורית"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr "שחור ולבן"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "לא פורסם"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr "שידור חי"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "דרמה"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "בלשי / מותחן"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "הרפתקאות / מערבון / מלחמתי"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "מדע בדיוני / פנטזיה / אימה"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "קומדיה"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "סבון / מלודרמה / פולקלור"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "רומנטי"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr "קלאסי / דתי / היסטורי"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "מבוגרים"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr "אישור כיבוי"
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr "מדריך הערוצים"
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr "ניגון הקלטה"
+
+# empty strings from id 19688 to 19689
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr "PVR מקליט כרגע '{0:s}' בערוץ '{1:s}'."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR יתחיל להקליט ב- '{0:s}' בערוץ '{1:s}' in {2:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr "התעוררות יומית צפויה ב-{0:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr "{0:d} דקות"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr "דקה"
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr "כבה בכל זאת"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "תיקיית שמירת מוזיקה"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "השתמש בנגן DVD חיצוני"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "נגן DVD חיצוני"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "תיקיית מאמנים"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "תיקיית תמונות מסך"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "תיקיית רשימות ניגון"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "הקלטות"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "צילומי מסך"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "להשתמש ב־Kodi"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "רשימות ניגון מוזיקה"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "רשימות ניגון וידאו"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "להפעיל את המשחק?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "מיון לפי: רשימת ניגון"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "תמונה ממוזערת בשרת מרוחק"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "תמונה ממוזערת נוכחית"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "תמונה ממוזערת מקומית"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "ללא תמונה ממוזערת"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "בחירת תמונה"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr "סגנון"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr "כרזה"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "סתירה"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "סרוק חדש"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "סרוק הכול"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "אזור"
+
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr "אזורי ({0:s})"
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr "{0:s} ({1:s})"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "סיכום"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "נעל מסך מוזיקה"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "נעל מסך וידאו"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "נעל מסך תמונות"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "נעל חלונות תוכנות וסקריפטים"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "נעל מנהל קבצים"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "נעל הגדרות"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "התחלה מחדש"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "כניסה למצב ראשי"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "יציאה ממצב ראשי"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr "האם ליצור חשבון משתמש '{0:s}'?"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr "להתחיל עם הגדרות חדשות או להשתמש בערכי ברירת המחדל?"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "הטוב ביותר שזמין"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "מעבר אוטומטי בין 16x9 ו־4x3"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "התייחס לערימת קבצים כקובץ אחד"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "זהירות"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "עזב מצב ראשי"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "נכנס למצב ראשי"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "תמונה ממוזערת מ־Allmusic.com"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "הסרת תמונה ממוזערת"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "הוספת משתמש..."
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "אחזור פרטי כל האלבומים"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "פרטי מדיה"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "הפרדה"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "משותף עם ברירת מחדל"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "משותף עם ברירת מחדל (קריאה בלבד)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "העתקת ברירת מחדל"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "תמונת משתמש"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "העדפות נעילה"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "עריכת משתמש"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "נעילת משתמש"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr "לא ניתן ליצור תיקיה"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "תיקיית משתמש"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr "להתחיל עם מקורות מדיה חדשים או להשתמש בערכי ברירת המחדל?"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr "יש לוודא כי התיקיה הנבחרת ניתנת לכתיבה וכי שם התיקיה החדשה תקף"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "דירוג MPAA"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "הזנת קוד נעילה ראשי"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "הזנת קוד נעילה ראשי בעת ההפעלה"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "הגדרות מעטפת"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- לא נקבע קישור -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "אפשר הנפשות"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "נטרל RSS בעת ניגון מוזיקה"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "אפשר כפתורי קיצורי דרך"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "הצג תוכנות בתפריט הראשי"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr "הצג פרטי מוזיקה"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "הצג פרטי מזג אוויר"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "הצג פרטי מערכת"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "הצגת שטח אחסון פנוי C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "הצגת שטח אחסון פנוי E: F: G:"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "פרטי מזג אוויר"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "מקום פנוי בכונן"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "יש להזין שם שיתוף רשת קיים"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "קוד נעילה"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "טעינת משתמש"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "שם משתמש"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "מקורות מדיה"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "יש להזין קוד נעילת משתמש"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "מסך כניסה"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "מאחזר פרטי אלבום"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "מאחזר פרטי אלבום"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr "לא ניתן להעתיק דיסק או רצועה בעת ניגון מדיסק"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "קוד נעילה ראשי והגדרות"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "הזנת קוד נעילה ראשי תמיד מאפשרת מצב ראשי"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "האם לשמור שינויים למשתמש?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr "נמצאו הגדרות ישנות. האם להשתמש בהן?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr "נמצאו מקורות מדיה ישנים. אם להשתמש בהם?"
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "הפרדה (נעול)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "ראשי"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "זום"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "הגדרות UPnP"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "הפעלת לקוח UPnP אוטומטית"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr "התחברות אחרונה: {0:s}"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "אף פעם לא התחבר"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr "פרופיל {0:d} / {1:d}"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "חיבור משתמש / בחירת משתמש"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "שימוש בנעילה במסך כניסה"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "קוד נעילה שגוי."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr "מחייב הגדרת קוד נעילה ראשי. האם להגדיר זאת כעת?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "טוען פרטי תכנית"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "מסיבה!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "אמת"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "מערבב משקאות"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "ממלא כוסות"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "מחובר בתור"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "ניתוק"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Weave"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr "Weave - הפוך"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Blend"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "ניגון וידאו מחדש"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "עריכת מיקום רשת"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "הסרת מיקום רשת"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "האם לסרוק את התיקיה?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "התקן זיכרון"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "התקן זיכרון מעוגן"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "נכשל בעיגון התקן זיכרון"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr "בפורט {0:d}, חריץ {1:d}"
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "נעל שומר מסך"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "מארז"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "הזנת סיסמה עבור"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "תזמון כיבוי"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "השהיית זמן כיבוי (בדקות)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr "הופעל, כיבוי בעוד {0:d}m"
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "כיבוי בעוד 30 דקות"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "כיבוי בעוד 60 דקות"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "כיבוי בעוד 120 דקות"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "תזמון כיבוי מותאם אישית"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "הסרת תזמון כיבוי"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr "נעל העדפות למשך {0:s}"
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "עיון..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "סיכום"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "פרטי אחסון"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "פרטי כונן קשיח"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "פרטי DVD-ROM"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "פרטי רשת"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "פרטי וידאו"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "פרטי חומרה"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "סה\"כ"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "בשימוש"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "מתוך"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "נעילה אינה נתמכת"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "לא נעול"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "נעול"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "קפוא"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "מצריך הפעלה מחדש"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "שבוע"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "שורה"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "רשת חלונות (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "שרת XBMSP"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "שרת FTP"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr "שרת FTPS"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "שרת UPnP"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr "הצג פרטי וידאו"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "סיום"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "סימנים"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "רווח"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "טעינת מעטפת מחדש"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "השתמש בסגנון תצוגת פוסטר לסדרות"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "נא להמתין"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP / DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr "פרסם עדכוני ספריה"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "גלול אוטומטית עלילה וסקירה"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "מותאם אישית"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "הפעל יומן רישום מורחב"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr "הורד פרטים נוספים בעת עדכון"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי אלבום"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי אמן"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr "שינוי שירות פרטים"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "יצוא ספריית מוזיקה"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "יבוא ספריית מוזיקה"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "לא נמצא אמן!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr "הורדת פרטי אמן נכשלה"
+
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr "העדף מידע מקוון"
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr "כאשר מאופשר, כל מידע על אלבומים ואמנים שהורד יקבל עדיפות על הקיים בתגיות השיר, כמו סגנונות, שנה, אמני שיר וכו'. שימושי במקרה ומזהי MusicBrainz קיימים בתגיות השיר."
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "חפש כתוביות חיצוניות"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr "תיקיית מידע אמנים"
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr "העדף אומנות אלבום מקוונת"
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 20227
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "מוזיקה מ־Android"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "סרטים מ־Android"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "תמונות מ־Android"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "צילומים מ־Android"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr "יישומי Android"
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr "Windows סיפריית המוזיקה של"
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr "Windows סיפריית סרטי הוידאו של"
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr "Windows סיפריית התמונות של"
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr "Windows סיפריית התצלומים של"
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr "Windows מסמכי"
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "מסיבה! (וידאו)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "מערבב משקאות (וידאו)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "ממלא כוסות (וידאו)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "שרת (WebDAV (HTTP"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "שרת (WebDAV (HTTPS"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "התחברות ראשונה, יש לערוך הגדרות המשתמש"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr "Network File System (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr "סייר Zeroconf"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "נתיב שרת האינטרנט (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "נתיב שרת האינטרנט (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "לא ניתן לכתוב לתיקיה:"
+
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr "(HTTP) RSS הזנת"
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr "(HTTPS) RSS הזנת"
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS משני"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "שרת DHCP:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "יצירת תיקיה חדשה"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "לא מוכר או משולב בלוח (מוגן)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "וידאו - ספריה"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "מיון לפי: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr "סורק סרטים בעזרת {0:s}"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr "סורק סרטוני מוזיקה בעזרת {0:s}"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr "סורק סדרות בעזרת {0:s}"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr "סורק אמנים בעזרת {0:s}"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr "סורק אלבומים בעזרת {0:s}"
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "הגדרות סריקת תוכן"
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "עלילת סרט"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "נגן חלק..."
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "איפוס כיול"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "בחירת נתיב יעד"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "כל סרט בתיקיה נפרדת ששמה מכיל את כותרת הסרט"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "השתמש בשמות תיקיות בעת סריקה"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "קובץ"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "האם להשתמש בשם קובץ או תיקיה בעת חיפוש?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "קביעת תוכן"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "תיקיה"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "האם לחפש תוכן באופן רקורסיבי?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "נטרול נעילת מקורות"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "שחקן"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "סרט"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "במאי"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr "האם להסיר כל הפריטים שבנתיב זה מהספריה?"
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "סרטים"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "סדרות"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "תיקיה זו מכילה"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "הפעל סריקה אוטומטית"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "סריקה רקורסיבית"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "בתור"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "במאים"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "לא נמצאו קבצי וידאו בנתיב זה!"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr "{0:s} ({1:s} הצבעות)"
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "פרטי סדרה"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "פרטי פרק"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "טוען פרטי סדרה"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "משיג מדריך פרקים"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr "טוען פרטי פרקים שבספריה"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "בחירת סדרה:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "יש להזין שם סדרה"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr "עונה {0:d}"
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "פרק"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "פרקים"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "טוען פרטי פרק"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "הסרת פרק מהספריה"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "הסרת סדרה מהספריה"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "סדרה"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "עלילת פרק"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* כל העונות"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "הסתר פריטים שנצפו"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "קוד הפקה"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr "הראה מידע עבור פריטים שלא נצפו"
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* מוסתר למניעת ספוילרים *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "בחירת תמונת עונה"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "תמונת עונה"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "עונה"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "מוריד פרטי סרט"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "תוכן לא מוקצה"
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "כותרת מקורית"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "רענון פרטי סדרה"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr "האם לרענן פרטי כל הפרקים?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "התיקיה מכילה סדרה בודדת"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "אין לכלול תיקיה בסריקות"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "ספיישלים"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "נוסף לאחרונה"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "התיקיה מכילה וידאו בודד"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "הוספת קישור לסדרה"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "הסרת קישור לסדרה"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "סרטים שנוספו לאחרונה"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "פרקים שנוספו לאחרונה"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "אולפנים"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "קליפים"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "קליפים שנוספו לאחרונה"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "קליפ"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "הסרת קליפ מהספריה"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "פרטי קליפ"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "טוען פרטי קליפ"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "מעורבב"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "מעבר לאלבומים לפי אמן"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "מעבר לאלבומים"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "נגן שיר"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "מעבר לקליפים מהאלבום"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "מעבר לקליפים לפי אמן"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "נגן קליפ"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr "הורד תמונות ממוזערות לשחקן"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "בחירת תמונת שחקן"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "הסרת סימניה"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "הסרת סימניית פרק"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "קביעת סימניית פרק"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr "הגדרות שירות פרטי מדיה"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "מוריד פרטי קליפ"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "מוריד פרטי סדרה"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "קדימון"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "שטח"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr "שטח עונות סדרה"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "בחירת פאנארט"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "הצג פאנארט בספריות וידאו ומוזיקה"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "סורק עבור תוכן חדש"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "שודר לראשונה"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "כותב"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "כותבים"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "החלף שם קובץ עם כותרי ספריה"
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "אף פעם"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "אם קיימת עונה בודדת"
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "קיים קדימון"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "שקר"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "מצגת פאנארט"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr "האם ליצא לקובץ בודד או קבצים נפרדים עבור כל רשומה?"
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr "בחר סוג חוק"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "קובץ בודד"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "הפרדה"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "האם ליצא תמונות ממוזערות ופאנארט?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "האם לדרוס קבצים קיימים?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "אין לכלול נתיב בעדכוני ספריה"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr "חלץ מידע על הוידאו מקבצים"
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "מארזים"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "אחד פריטי וידאו מפוצלים"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "האם ליצא תמונות שחקנים?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "בחירת פאנארט"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "פאנארט מקומי"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "ללא פאנארט"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "פאנארט נוכחי"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "פאנארט בשרת מרוחק"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "שינוי תוכן"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr "האם לרענן פרטים עבור כל הפריטים שבנתיב זה?"
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "הוספה לספריה"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "פאנארט"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr "נמצאו פרטי מדיה מקומיים. האם להתעלם ולעדכן מהאינטרנט?"
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr "האם להוסיף מדיה ממקור זה לספריה?"
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr "לא ניתן להוריד פרטים"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת מרוחק"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת מרוחק. האם להמשיך בסריקה?"
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "ארצות"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "פרק"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "פרקים"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "מאזין"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "מאזינים"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr "שטח היררכיה"
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "מארז סרטים"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr "הצגת מארזי סרטים"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "תגיות"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr "הוספה {0:s}"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr "הסרה {0:s}"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "תגית חדשה..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr "התג עם השם '{0:s}' כבר קיים."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr "בחירה {0:s}"
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "ניהול מארז סרטים"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "בחירת מארז סרטים"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr "אין מארז (הסרה מ- {0:s})"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "הוספת סרט למארז חדש"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr "שמור על המארז הנוכחי ({0:s})"
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr "כלול מארזים הכוללים סרט יחיד"
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr "הצג סדרות ריקות"
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr ""
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "הצג קבצים ותיקיות מוסתרים"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr "זוהתה מדיה חדשה"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr "עיון בווידאו"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr "עיון במוזיקה"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr "עיון בתמונות"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr "עיון בקבצים"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr "מתחבר אל: {0:s}"
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "אף פעם"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "בחירת גרסה"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr "גרסה {0:s}"
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "עדכון אוטומטי"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "אין עדכון זמין"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr "להשתמש בתגיות וידאו"
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr ""
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "ללא סיווג"
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr ""
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr "אפשר תמיכה ב-UPnP"
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "הוספת שיתוף מדיה..."
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr "שתף את הספריות שלי"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "חפש נגני UPnP מרוחקים"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "הסימניה נוספה"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr "סימניית פרק נקבעה"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "עריכת שיתוף מדיה"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "הסרת שיתוף מדיה"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "תיקיית כתוביות מותאמת אישית"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "תיקיית סרט ותרגום חלופי"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "תמיכה בעכבר ומסך מגע"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr "השמע צלילי ממשק בעת ניגון מדיה"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "תמונה ממוזערת"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "אלץ אזור נגן DVD"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "תצוגה"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "יחס וידאו"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "רגיל"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "תיבה מלבנית"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "מסך רחב"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "אפשר 480p"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "אפשר 720p"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "אפשר 1080i"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "יש להזין שם רשימת ניגון חדשה"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr "הצג כפתורי \"הוסף מקור\""
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "אפשר פסי גלילה"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "הוסף מסנן פריטים שנצפו בספריית הווידאו"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "רמת ניהול אקוסטי"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "מהר"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "שקט"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "אפשר רקע מותאם אישית"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "רמת ניהול חשמל"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "עוצמה גבוהה"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "עוצמה נמוכה"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "המתנה גבוהה"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "המתנה נמוכה"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "לא ניתן לטעון לזיכרון המטמון קובץ הגדול מ־4GB"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "פרק"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "פיקסל shader באיכות גבוהה v2"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "השתמש בהנפשות tween"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "מכיל"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "לא מכיל"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "שווה ל־"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "לא שווה ל־"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "מתחיל עם"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "מסתיים עם"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "גדול מ־"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "פחות מ־"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "אחרי"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "לפני"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "באחרון"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "לא באחרון"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr "שירותי פרטי מדיה"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי סרט"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי סדרה"
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי קליפ"
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr "בחר עונה / פרק הראשונים שלא נצפו בסדרה"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "רב לשוני"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr "לא זמינים שירותי פרטי מדיה"
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "ערך להתאמה"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "חוק רשימת ניגון חכמה"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "התאמת פריטים בהם"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "חוק חדש..."
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "הפריטים חייבים להתאים"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "כל החוקים"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "חוק אחד או יותר"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "מגבלת כמות"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "ללא הגבלה"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "סדר לפי"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "עולה"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "יורד"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "עריכת רשימת ניגון חכמה"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr "שם רשימת הניגון"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "מציאת פריטים בהם"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "- עריכה"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr "{0:d} פריטים"
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "רשימת ניגון חכמה חדשה..."
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr "כונן {0:c}"
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "עריכת חוקי מצב מסיבה"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "תיקיית בית"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "כמות צפיות"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "כותרת פרק"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "אבחנת וידאו"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "ערוצי שמע"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "מקודד וידאו"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "מקודד שמע"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "שפת שמע"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "שפת כתוביות"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "שלט רחוק שולח לחיצות מקלדת"
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "נחוץ חיבור לאינטרנט."
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr "קבל עוד..."
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "שורש מערכת הקבצים"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr "מקור איטי מדי"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr "קצב הקריאה נמוך מידי לניגון רציף"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "אחסון חיצוני"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "מספר פרקים שנצפו"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "קיבוץ לפי"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "מעורבב"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "ידני"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "תחתית הווידאו"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "בראש הווידאו"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr "בעת כניסה לתצוגת עונה או פרק של סדרה יבחר אוטומטית הפריט הראשון שלא נצפה.[CR][בכניסה ראשונה] הפריט הראשון שלא נצפה יבחר רק בכניסה הראשונה למסך.[CR][תמיד] הפריט הראשון שלא נצפה ייבחר בכל פעם שניכנס למסך."
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr "{0:.1f} עד {1:.1f}"
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr "{0:d} עד {1:d}"
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr "{0:s} עד {1:s}"
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr "{0:s} [{1:d}]"
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr "בכניסה ראשונה"
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr "כלול \"כל העונות\" ו־\"ספשיילים\""
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr "האם או לא לכלול פריטים מ־\"כל העונות\" ו־\"ספשיילים\" בבחירת פריט שלא נצפה."
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr "אף אחד מהם"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr "שניהם"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr "\"כל העונות\" בלבד"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr "\"ספשיילים\" בלבד"
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr "הרצה"
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "שימוש"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr "מספר רצועות שמע"
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr "מספר כתוביות"
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "תצוגה"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr ""
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(חיצוני)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "שם קובץ"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "נתיב קובץ"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "גודל קובץ"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr "תאריך / זמן קובץ"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "מפתח שקופיות"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "אבחנה"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "הערה"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr "צבעוני / שחור לבן"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "תהליך JPEG"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "תאריך / זמן"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "יצרן מצלמה"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "דגם מצלמה"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "הערת EXIF"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "קושחה"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "צמצם"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "אורך מוקד"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "מרחק פוקוס"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "חשיפה"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "זמן חשיפה"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "סטיית חשיפה"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "מצב חשיפה"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "שימוש במבזק"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "איזון לבן"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "מקור אור"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "שיטת מדידה"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "זום דיגיטלי"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "רוחב CCD"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "קו רוחב GPS"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "קו אורך GPS"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "גובה GPS"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "כיוון"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr "הערת XP"
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr "סרוק לספריה"
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "תת מיקום"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "סוג תמונה"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "זמן יצירה"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "קטגוריות נוספות"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "מילות מפתח"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "כיתוב"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "מחבר"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "כותרת"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "הוראות מיוחדות"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "קטגוריה"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "כותרת משנה"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "כותרת משנה"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "קרדיט"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "מקור"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "הערת זכויות יוצרים"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "שם אובייקט"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "עיר"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "מדינה"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "ארץ"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr "סימוכין TX מקורי"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "תאריך יצירה"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "דחיפות"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "קוד מדינה"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "שירות סימוכין"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr "לאפשר שליטה מרחוק דרך UPnP"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "לנסות לדלג על הקדמות שלפני תפריט DVD"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "מוזיקה שמורה"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "אחזור פרטי כל האמנים"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "מוריד פרטי אלבום"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "פרטי האומן מתקבלים"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "ביוגרפיה"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "דיסקוגרפיה"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "מחפש אמן"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "בחירת אמן"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "פרטי אמן"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "כלי נגינה"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "נולד"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "הוקם"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "נושאים"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "התפרקו"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "נפטר"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "שנות פעילות"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "חברת הפקה"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr "נולד / הוקם"
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "עדכן ספריה בעת הפעלה"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "הסתר התקדמות עדכון ספריה"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "סיומת DNS"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr "{0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr "משך השהייה: {0:2.3f}ש"
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr "מקודם ב-: {0:2.3f}ש"
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "השהיית כתוביות"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "ספק OpenGL:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "עיבוד OpenGL:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "גרסת OpenGL:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "טמפרטורת מעבד גרפי:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "טמפרטורת מעבד כללי:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "סה\"כ זיכרון"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "נתוני משתמש"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "השתמש בעמעום בעת השהיית ניגון וידאו"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "כל ההקלטות"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "לפי כותרת"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "לפי קבוצה"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "הקלטות לפי כותרת"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "מדריך"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr "צמצם פסים שחורים"
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "הצג קבצי וידאו"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "גרסת Direct3D:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "גופן"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "צבעים"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "ערכת תווים"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "פעולת ברירת המחדל בעת בחירה"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "בחר"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "הצג פרטים"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "עוד..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "נגן הכל"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "טלטקסט לא זמין"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr "הפעל טלטקסט"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr "חלק {0:d}"
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr "אוגר {0:d} בייטים"
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "עוצר"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "פועל"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr "שנה יחס תצוגת טלטקס ל־4:3"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr "נגן חיצוני פעיל"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr "יש ללחוץ על אישור לעצירת הנגן"
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr "יש ללחוץ על אישור בסיום הניגון"
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "הרחבה"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "הרחבות"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "אפשרויות הרחבה"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "פרטי הרחבה"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr "התעדכן לאחרונה"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "מקורות מדיה"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "צלילי ממשק משתמש"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "פרטי סרט"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "שומר מסך"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "סקריפט"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "חיזוי"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "מאגר הרחבות"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "כתוביות"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "מילות שיר"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "פרטי סדרה"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "פרטי קליפ"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "פרטי אלבום"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "פרטי אמן"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "שירותים"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "לקוח טלוויזיה חיה"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "הגדרה"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "נטרול"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "הפעלה"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "מנוטרל"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "הרחבה מנוטרלת"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr "תפריטי משנה"
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "שפות"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "מזג אוויר"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (רגיל)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "שירות נתוני מזג אוויר"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr "הרחבה זו אינה ניתנת להגדרה"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "תקלה בעת טעינת הגדרות"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "כל ההרחבות"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "התקנה ממאגר הרחבות"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "חיפוש עדכונים"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr "אוסף תמונות"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "יומן שינויים"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "הסרת הרחבה"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "התקנת הרחבה"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "הרחבות מנוטרלות"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(איפוס הגדרות קיימות)"
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "התקנה מקובץ zip"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr "מוריד {0:d}%"
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "עדכונים זמינים"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr "בהתקנה {0:d}%"
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr "נכשל בהתקנת הרחבה מקובץ zip"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr "{0:s} משמש את ההרחבות הבאות המותקנות (s)"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr "לא ניתן להסיר הרחבה זו"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr "VideoPlayer InputStream"
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "הרחבות זמינות"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "גרסה:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "כתב ויתור"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "רישיון:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr "מה חדש"
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "חיפוש עדכונים"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr "עודכן לאחרונה {0:s}"
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr "מתקין {0:s}..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "בודק תלויות..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "האם להפעיל הרחבה זו?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr "האם לנטרל הרחבה זו?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "זמינים עדכונים להרחבות"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "הרחבות מופעלות"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "עדכון אוטומטי"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "הרחבה הופעלה"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "הרחבה עודכנה"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr "האם לבטל הורדת הרחבה?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr "בתהליך הורדת הרחבות"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "קיים עדכון"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr "לא ניתן לטעון הרחבה."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "אירעה תקלה לא מוכרת."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "נדרשות הגדרות"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "לא ניתן להתחבר"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "יש להפעיל מחדש"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "נטרול"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "נדרשת הרחבה"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "מאמת הרחבה שהורדה..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "מוריד הרחבה..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "מתקין תלויות הרחבה..."
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "האם לנסות להתחבר מחדש?"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr "הרחבות עזר"
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "ספריות שירות להרחבות"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "ספריות אחזור מידע"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "ההרחבה הותקנה"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr "נכשל בהתקנת תלות"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "מתקין הרחבה..."
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "כל מאגרי הרחבות"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "הרחבה מופעלת מחדש"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr "נעילת מנהל ההרחבות"
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "לא ניתן לנטרל הרחבה זו"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr "בדיקת עדכוני הרחבות"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr "בודק {0:s}..."
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr "ההרחבה נוטרלה כיוון שהיא מסומנת כפגומה במאגר."
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr "מטמון חבילה מקומי"
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr "ההרחבה סומנה כפגומה במאגר."
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "האם לנטרל את ההרחבה במערכת?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "לא תקין"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "האם להחליף למעטפת זו?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr "לשימוש ביכולת זו יש להוריד הרחבה:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr "האם להוריד הרחבה זו?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "לא ניתן לטעון מעטפת"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "חסרים מספר קבצים במעטפת"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "ההרחבה איננה תואמת עקב תלות שלא סופקה כנדרש."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "השהה וידאו בעת חיפוש כתוביות"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr "קביעת מיקום שמירת כתוביות שהורדו, מיקום זהה לווידאו או מיקום מותאם אישית."
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "מחפש כתוביות ..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr "{0:d} כתוביות נמצאו"
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "לא נמצאו כתוביות"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "מוריד כתוביות ..."
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "שפות כתוביות להורדה"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr "קביעת שפות לחיפוש כתוביות.[CR]הערה: לא כל שירות כתוביות יחפש בכל השפות המוגדרות."
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "הורדת כתוביות נכשלה"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "לא מותקן שירות כתוביות"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "מיקום אחסון כתוביות"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr "שירות סדרות ברירת מחדל"
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr "בחירת שירות ברירת המחדל שישמש לחיפוש כתוביות סדרה."
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr "שירות סרטים ברירת מחדל"
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr "בחירת שירות ברירת המחדל שישמש לחיפוש כתוביות סרט."
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "חיפוש ידני"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "יש להזין מחרוזת חיפוש"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr "השהיית ניגון וידאו נוכחי בעת חיפוש כתוביות והמשך ברגע שכתובית זמינה."
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "צמוד לווידאו"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "מיקום מותאם אישית"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "הורד אוטומטית כתובית ראשונה"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr "הורדה אוטומטית של הכתובית הראשונה מתוצאות החיפוש"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr "קבצי ההגדרות הועברו"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr "קבצי הגדרות XBMC הועברו למיקום חדש עבור Kodi. למידע נוסף יש לפנות אל http://kodi.wiki/view/Migration - הודעה זו לא תוצג שנית!"
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr "אפשר עיבוד closed captions"
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr "מאפשר עיבוד CC שנכללים עם הווידאו ע\"מ שיהיה ניתן להציגם. מעמיס מעט על המעבד"
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr "האם להחליף לשפה זו?"
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr "הגדרת כתוביות"
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr "הורדת כתוביות…"
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "האם להפעיל הרחבה זו?"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr ""
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "עדכון"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr "הצגת הרחבה"
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "הצגה"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "הרחבה נוטרלה"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr "התלות {0:s} בגרסה {1:s} לא הצליחה לשתף פעולה עם ההרחבה."
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr "התקנת ההרחבה מקובץ zip שנמצא ב- {0:s} נכשלה בשל מבנה לא חוקי."
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr "הרחבה הוסרה"
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr "סורק ספריית וידאו"
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr "סורק ספריית מוזיקה"
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr "{0:s}: {1:s} נכשל בסריקה"
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr "תוספים לא תואמים"
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr "ההרחבות הבאות אינן תואמות לגרסה זו של קודי ולכן הופסקו באופן אוטומטי: {0:s}."
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr "בתהליך התאמת בסיס נתונים - אנא המתן"
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr "בתהליך התאמת הרחבות - אנא המתן"
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr "ההרחבה אינה תואמת לגרסה זו של Kodi."
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 שניות"
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 שניות"
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr "90 שניות"
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 שניות"
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr ""
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr ""
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr ""
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr ""
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "רגילה"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr ""
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "לא תקין"
+
+# empty strings from id 24172 to 24179
+# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI)
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr "לא ניתן להתחבר למאגר."
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "מערכת"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr "שירותי פרטי מדיה"
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "פועל"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr "יתום"
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr "ניהול תלויות"
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "מראה ותחושה"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "ההרחבות שלי"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr "הסתר לא תואמים"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "התראות"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "הסתר זרים"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "בחירה מכל הכותרות ..."
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr "הצג תפריט Blu-ray"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr "נגן את הכותרת הראשית: {0:d}"
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr "כותרת: {0:d}"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "יש לבחור פריט ניגון"
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr "פרקים: {0:d} - למשך: {1:s}"
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr "ניגון Blu-ray נכשל"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "תפריט Blu-ray זה אינו נתמך"
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr "פרק {0:d}"
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr "פרסומת"
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr "דילוג אוטומטי כבוי"
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr "דילוג אוטומטי דלוק"
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "ידני"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "מקלדת QWERTY"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr "Passthrough של שמע פעיל"
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr "שגיאת תפריט BD-J"
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr "אירעה שגיאה בטעינת Java, לכן תפריטי BD-J לא יהיו פונקציונליים בשלב הזה. תפריטי BD-J דורשים את \"Java Runtime Environment\" אנא וודא שהוא מותקן ומתפקד במערכת שלך."
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr "תקליטור בלו-ריי זה (או הקובץ) מוצפן ולא ניתן לניגון."
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr "מידע RadioText Plus"
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr "להקה"
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "סגנון"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr "מלחין"
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "אמן"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr "מנצח"
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr "מנחה"
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr "צוות עורכים"
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "תכנית"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "אולפן"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "טלפון"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr "דוא\"ל"
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "מסרון"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr "קו חם"
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr "אתר"
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "פרטים"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr "חדשות"
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr "חדשות מקומיות"
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr "ספורט"
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr "הגרלה"
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr "שוק ההון"
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr "הורוסקופ"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "להיטים מגוונים"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr "דיבור ספרדי"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr "מוזיקה ספרדית"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr "היפ הופ"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr "הודעת דיווח תנועה!"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr "הודעת רדיו"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr "מכללה"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr "אישיות"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr "ציבורי"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr "מוזיקת אווירה"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "להיטים מגוונים"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "רוק קל"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr "דיבור"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr "סוג תכנית לא ידוע"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr "חדשות"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "חדשות היום"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "מידע"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr "ספורט"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr "חינוך"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "דרמה"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr "תרבות"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr "מדע"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr "נושאים שונים"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr "מוזיקת פופ"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr "מוזיקת רוק"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr "מוזיקה קלה להאזנה"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr "קלאסי קליל"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "קלאסי רציני"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr "מוזיקה שונה"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "מזג אוויר"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr "כלכלי"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr "תכניות ילדים"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr "חדשות רווחה"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "דת"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "מאזינים מתקשרים"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr "טיולים"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr "פנאי"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr "מוזיקת ג'אז"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr "מוזיקת קאנטרי"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr "מוזיקה לאומית"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr "מוזיקת אולדיז"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr "מוזיקה עממית"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "תעודה"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr "התראת ניסיון"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr "התראה"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr "מוזיקת רוק קלאסי"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr "קלאסית"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "נוסטלגיה"
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr "אפשר תמיכה ב־RDS עבור רדיו"
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr "יוצג מידע RDS אם זמין"
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr "הצג דיווחי תנועה"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr ""
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr "הגבר עוצמת שמע בעת דיווח תנועה"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr "עוצמת השמע מוגברת בעת קבלת הודעות דיווחי תנועה מ־RDS"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr "רימיקסים"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr "מארגנים"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr "מלחינים"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr "מנצחים"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr "רימיקסים די ג'י"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr "משוררים"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr "תזמורות"
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr "תפקידים"
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "איכות קדימון"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "זרימה"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "הורדה"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "הורד ונגן"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "הורד ושמור"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "מחר"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "שומר"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "מעתיק"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "בחירת תיקיית הורדות"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "חיפוש אורך"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "קצר"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "ארוך"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "השתמש בנגן DVD במקום הנגן הרגיל"
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "שאל האם להוריד לפני נגינת הווידאו"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "קליפים"
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "יש להפעיל מחדש הרחבה כדי לאפשר"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "הלילה"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "מחר בלילה"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "תנאי"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "משקעים"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "משקעים"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "לח"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "מרגיש כמו"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "נצפה"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "שונה מגדר הרגיל"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "זריחה"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "שקיעה"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "השקפה"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "Coverflow"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "תרגום טקסט"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr "קטגוריה {0:s} מרשימת המפות"
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr "36 שעות"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "מפות"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "לפי שעה"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "סוף שבוע"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr "יום {0:s}"
+
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr "{0:s} מכשירים"
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "התראה"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "התראות"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr "בחירת"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "בדיקת"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "הגדרת"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "עונות"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "שימוש ב־"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "צפייה ב־"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "האזנה ל־"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "הצגת"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "הגדרת"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "הפעלה"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "תפריט"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "ניגון"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "אפשרויות"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "עורך"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "על אודות"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "כוכבי דירוג"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "רקע"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "רקעים"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "רקע מותאם אישית"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "רקעים מותאמים אישית"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr "הצגת Readme"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr "הצגת יומן שינויים"
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "לא נמצאו פרטים!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "עמוד הבא"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "אוהב"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "שונא"
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "נתיב סקריפט"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "אפשר כפתור סקריפט מותאם אישית"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "כניסה אוטומטית"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "הפעלה נכשלה"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "שרת אינטרנט"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr "Event server"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "שרת שליטה מרחוק"
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr "זוהה חיבור חדש"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "מספר ערוצים"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "קביעת ההתנהגות כאשר אין פלט להתקן פלט השמע, לא כתוצאה מניגון מדיה ולא מהשמעת צלילי ממשק משתמש.[CR][תמיד] פלט קבוע של אות בלתי שמיע רציף, משאיר את הרסיבר הדיגיטלי פעיל ומוכן לקבל שמע, יתכן ששמע מתוכנות אחרות ייחסם.[CR][1-10 דקות] זהה ל־[תמיד] מלבד שלאחר משך הזמן שנבחר פלט השמע מושהה.[CR][כבוי] פלט השמע מושהה. הערה: אם הרסיבר הדיגיטלי נכנס למצב שינה יתכן שחלק מפלט השמע לא ישמע, למשל צלילי ממשק משתמש."
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr "שלח רעש נמוך"
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr "כדי לשמור חלק מהרסיברים פעילים אנחנו שולחים קול רנדומלי בלתי נשמע. אתה יכול לבטל את הגדרה זו אם אתה משתמש באוזניות או ביציאה אנלוגית."
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "נגן צלילי ממשק"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "רק בתום הניגון"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "אף פעם"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr "352.8"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr "384.0"
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "לא נמצא הפריט הבא לניגון"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "לא נמצא הפריט הקודם לניגון"
+
+# empty strings from id 34203 to 34219
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr ""
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "כבוי"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "פעיל"
+
+# empty string with id 34223
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "הפעלת Zeroconf נכשלה"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr "האם שירות Bonjour של Apple מותקן? למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "נכשל בהפעלת AirPlay מאחר ודורש ש־Zeroconf יהיה פעיל."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "לא ניתן לעצור את Zeroconf מאחר ש־AirPlay ו־AirTunes דורשים שיהיה פעיל."
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr "עיבוד וידאו"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "נכשל בהפעלת מסנני / scalers וידאו, עובר לשימוש ב־bilinear scaling"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "נכשל באתחול התקן שמע"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr "יש לבדוק הגדרות שמע"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "שימוש במחוות לניווט:"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "משיכת אצבע בודדת שמאלה, ימינה, למעלה, למטה עבור מקשי חצים"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr "משיכת שתי אצבעות שמאלה עבור מקש Backspace"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr "הקשה עם אצבע בודדת עבור מקש Enter"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr "נקישה בשתי אצבעות או לחיצה ארוכה באצבע אחת תפתח את תפריט ההקשר"
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "התקנים היקפיים"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "התקן HID כללי"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr "בקר רשת כללי"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "דיסק כללי"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr "אין הגדרות זמינות לציוד היקפי זה."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "התקן חדש הוגדר"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "התקן הוסר"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "מפת תווים עבור התקן זה"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "מפת תווים מאופשרת"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr "אל תשתמש במפת תווים מותאמת אישית"
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr "ספריות ציודי קצה"
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr "זוהה בקר חדש"
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr "בקר חדש זוהה. ניתן להגדירו בכל זמן ב \"הגדרות -> הגדרות מערכת -> קלט\". האם ברצונך להגדירו כעת?"
+
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr "לחלק מהבקרים יש לחצנים וצירים שמפריעים למיפוי. לחץ על הפריט ברשימה כעת כדי להשבית אותו:[CR]{0:s}"
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr "לחצן {0:d}"
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr "ציר {0:d}"
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr "לא ניתן להגדיר בקר"
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "הגדרת הבקר תלויה בהרחבה מנוטרלת. האם ברצונך לאפשרה?"
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr "התעלמות מהקלט"
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr "לחץ על כל הלחצנים האנלוגיים כעת כדי לאתר אותם: [CR][CR]{0:s}"
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr "קבל הכל"
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr "אין מה למפות"
+
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr "הגדרות דרייבר"
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr "הצג והגדר תצורה של תוספים היקפיים."
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr "הרחבות משחקים"
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr "פרופיל בקר"
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr "בדוק רעד"
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr "הפעלת מנועי הרעד של כל הבקרים."
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr "אפשר רעם עבור התראות"
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr "הפעל את בקר מנועי הרעם כשיש התראה."
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr "השתמש במקלדת או בשלט לבחירת פרופיל בקר. כשתתבקש, לחץ על כפתור בבקר שהכי מתאים למה שאתה רואה על המסך. אם ביצעת טעות ניתן לחזור על התהליך."
+
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr "הגדרות בקר"
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "כפתורים"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr "איפוס פרופיל בקר"
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr "האם ברצונך לאפס את פרופיל הבקר לכל ההתקנים המחוברים?"
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr "כל פרופילי הבקרים הזמינים מותקנים."
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr "הגדר בקרים מחוברים"
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr "חבר את הבקרים עם כל מיני התקני קלט של מערכות משחק שונות."
+
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr "הגה מרוצים"
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr "דוושות"
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr "בקרי משחק"
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr "כפתורים קדמיים"
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr "כפתורים צדדיים"
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr "הדק"
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr "בקרים אנלוגיים"
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr "האזור המת של הג'ויסטיק השמאלי"
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr "האזור המת של הג'ויסטיק הימני"
+
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr "כבה בקרים ביציאה"
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr "כבה את כל הבקרים שתומכים בכך ביציאה."
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr "לחץ {0:s}"
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr "לחץ {0:s} ({1:d})"
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr "הזז מעלה {0:s}"
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr "הזז{0:s} למעלה({1:d})"
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr "הזז למטה {0:s}"
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr "הזז {0:s} מטה ({1:d})"
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr "הזז {0:s} ימינה"
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr "הזז {0:s} ימינה ({1:d})"
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr "הזז {0:s} שמאלה"
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr "הזז {0:s} שמאלה ({1:d})"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 35101
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr ""
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "כפתורים"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr "מצביעים"
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr "אקדח אור"
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr "לחצן ירייה באקדח אור"
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr "מתגים לקונסולה"
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr "לחצני חומרה"
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr "לוח מקשים"
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr ""
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr ""
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr ""
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr ""
+
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "מקלדת"
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr "הגדרות נגן"
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "אפשר מקלדת"
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr "מצב מאופשר נותן למקלדת לבצע אמולציה עד 8 בקרי משחק. אם מושבת, המקלדת עדיין יכולה לשמש לשליטה באמולציה לשימוש כגון DOSBox המחייב מקלדת מלאה."
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr "מספר של נגני מקלדת"
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr "הגדר את מספר השחקנים באמצעות המקלדת. מיועד למכשירים שמשתמשים במנהלי התקנים למקלדת, אבל אתה יכול גם לראות כמה אנשים משתמשים במקלדת!"
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr "{0:d}"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr "הגדרת נגן מקלדת 1"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr "הגדרת נגן מקלדת 2"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr "הגדרת נגן מקלדת 3"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr "הגדרת נגן מקלדת 4"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr "הגדרת נגן מקלדת 5"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr "הגדרת נגן מקלדת 6"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr "הגדרת נגן מקלדת 7"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr "הגדרת נגן מקלדת 8"
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr "נגן מקלדת"
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr "כל המקשים"
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr "מקשים בודדים"
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr "בחירת מקש"
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr "נא ללחוץ על מקש"
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr "נא ללחוץ על מקש ({1:d})"
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr "עכבר"
+
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr "משחק"
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr "אפשר הרצה לאחור / הפעלה מחדש בזמן אמת במהלך המשחק, (אם נתמך). לחץ לחיצה אחורה או חפש באופן ידני אחורה באמצעות סרגל החיפוש."
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr "זמן מקס' להרצה אחורה"
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr "זמן מרבי שניתן להריץ לאחור (אם נתמך). שים לב שהרצה ארוכה לאחור, צורכת הרבה זיכרון RAM."
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr "אמולטורים"
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr "משחקים עצמאיים"
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr "משאבים למשחקים"
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr "הפעלת המשחק נכשלה"
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr "המשחק הזה מחייב את ההרחבה הבאה: {0:s}"
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr "המשחק הזה אינו תואם לאחד האמולטורים הזמינים."
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr "לאמולטור \"{0:s}\" הייתה שגיאה פנימית."
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr "המשחק הזה יכול להיות משוחק רק ישירות מתוך כונן קשיח או מחיצה. יש לחלץ קבצים דחוסים."
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "המשחק הזה תלוי בהרחבה מושבתת. האם ברצונך להפעיל אותה?"
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr "תמיכה בהרחבות"
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr "ניתן לטעון את המצב השמור רק באמצעות \"{0:s}\". האם למחוק את המצב השמור ולהמשיך?"
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr "מחק מצב שמירה"
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr "לא ניתן למצוא את הקבצים הנדרשים."
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr "ספקי משחקים"
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "תפריט"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "יציאה"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr "חסרות: {0:s}"
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr "השהה / המשך"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr "מסנן וידאו"
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "הגדרות מתקדמות"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr "הטיה"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr "180°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr "270°"
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "מסך מלא"
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr "מצב מתיחה"
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr "פקדים"
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr ""
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr "הוסף משחקים..."
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr "הוספת מקור למשחק"
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr "ערוך מקור למשחק"
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr ""
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr ""
+
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr "נכשל בהתקנת הרחבה."
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr "מותקן"
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr ""
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr "נשמר"
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr ""
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr "חדש"
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr ""
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr ""
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr ""
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr ""
+
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr "השרת לא זמין."
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr "השרת לא הגיב כראוי."
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr "גרסת שרת לא תואמת."
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "גישה נדחתה."
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr "מתחבר לשרת."
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "בקר CEC של Pulse-Eight"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "פקודה להרצה בעת החלפה לצד המקלדת"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "פקודה להרצה בעת החלפה לצד השלט"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "פקודה להרצה בעת לחיצה על כפתור 'משתמש'"
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "אפשר פקודות החלפת צד"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr "נכשל בגישה לבקר"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr "מכשירים שיודלקו בעת ההפעלה"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr "מכשירים שיכובו בעת כיבוי מערכת"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr "הכנס התקנים למצב המתנה כאשר מופעל שומר מסך"
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr "הער מכשירים כאשר מופסק שומר המסך"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr "נכשל בזיהוי פורט com של CEC. יש להגדיר אותו ידנית."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "נכשל באתחול בקר CEC. יש לבדוק הגדרות CEC."
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "מספר פורט HDMI"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "מחובר"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "נכשל באתחול בקר CEC: לא ניתן למצוא במערכת את libCEC."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "השתמש בהגדרות שפת מסך הטלוויזיה"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "מחובר להתקן HDMI"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr "הפוך מכשיר זה למקור הפעיל בעת ההפעלה"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "כתובת פיזית (עוקפת הגדרת פורט HDMI)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "תצורה עודכנה"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "נכשל בהגדרת תצורה חדשה. יש לבדוק את ההגדרות."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr "שלח פקודה \"מקור לא פעיל\" בעת כיבוי"
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr "מכשירים שגם יש להכניס למצב המתנה"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "התקן זה צריך תיקון"
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "התעלם"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "כאשר מסך הטלוויזיה כבוי"
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "חיבור אבד"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "למשתמש זה אין הרשאת גישה לבקר CEC"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "הפורט בשימוש. גישה לבקר CEC מוגבלת לתוכנה יחידה"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr "פעולה בעת החלפה למקור אחר"
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "נוצר חיבור"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr "בעת הפעלה / עצירה"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "מסך"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "מגבר / רסיבר"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "מסך ורסיבר (במפורש)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr "התגלתה גרסה של ממשק libCEC ({0:x}) שנמוכה מהגרסה הנתמכת {1:x}."
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* תיקיית פריט"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "שימוש בטווח צבעים מוגבל (16-235)"
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr "מספר החוצצים בשימוש ע״י מנהל התקן כרטיס המסך"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "עצור ניגון"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr "השהה ניגון"
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr "הכרח רסיברים להתעורר כשקודי מופעל"
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr "בהתחלה"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr "מיזוג צבעים"
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr "עומק מיזוג צבעים"
+
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr "שינוי המראה והתחושה של ממשק המשתמש."
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr "קטגוריה המכילה כל ההגדרות הקשורות למעטפת."
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr "בחירת מעטפת ממשק המשתמש. קובע את המראה והתחושה של התוכנה."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr "שינוי הגדרות מעטפת ספציפיות. האפשרויות הזמינות להגדרה תלויות בתכונות המעטפת."
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "שינוי ערכת נושא המשויכת למעטפת שנבחרה."
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "שינוי צבעי המעטפת שנבחרה."
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "בחירת גופני ממשק המשתמש. ערכות הגופנים מוגדרות ע״י המעטפת."
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr "שינוי גודל תצוגה של ממשק המשתמש."
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr "בחירת המסך המוצג מיד לאחר ההפעלה."
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr "בחירת או נטרול צלילי ממשק המשתמש."
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "הצגת שורת חדשות RSS נגללת במסך הראשי."
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "עריכת הזנות RSS."
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr "קטגוריה המכילה כל ההגדרות האזוריות."
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr "בחירת שפת ממשק המשתמש."
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "קביעת אופן הצגת מעלות, זמן ותאריך. האפשרויות הזמינות תלויות בשפה שנבחרה."
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr "יש לבחור באיזו ערכת תווים יעשה שימוש במנשק המשתמש. בחירה זו אינה משנה את ערכת התווים בה נעשה שימוש להצגת כתוביות, הגדרה זאת נמצאת תחת נגן > שפה."
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "בחירת המדינה שלפיה יקבע אזור הזמן."
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "בחירת אזור הזמן הנוכחי."
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr "קביעת רצועת שמע ברירת המחדל כאשר יותר משפה אחת זמינה."
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr "קביעת כתובית ברירת המחדל כאשר יותר משפה אחת זמינה."
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לאופן הצגת רשימות המדיה."
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "הצגת הפריט (..) ברשימה לשם מעבר לספריית האב."
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr "הצגת סיומת קובץ של קבצי מדיה. למשל 'You Enjoy Myself' יוצג כ־'You Enjoy Myself.mp3'."
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr "התעלמות מקידומות שם מסוימות בעת מיון. למשל 'The Simpsons' ימוין כ־'Simpsons'."
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr "התרת מחיקה ושינוי שם של קובץ דרך התפריט המשני בממשק המשתמש. להעלאת תפריט זה, ניתן לדוגמה ללחוץ על \"C\" במקלדת."
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr "הצגת כפתור 'הוסף מקור' בשורש מדורים (וידאו, מוזיקה...) בממשק המשתמש."
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr "הצגת קבצים ותיקיות מוסתרים בתצוגת קבצים."
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה כל ההגדרות הקשורות לשומר מסך."
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr "קביעת משך זמן אי פעילות נדרש לפני הפעלת שומר מסך."
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "קביעת שומר המסך שיופעל. שומר המסך 'עמעום' יופעל תמיד בעת השהיית ניגון וידאו או כאשר קיימת תיבת דיאלוג פעילה."
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr "שינוי הגדרות ספציפיות לשומר המסך. האפשרויות הזמינות תלויות בשומר המסך הנבחר."
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "הצגה מקדימה של שומר המסך הנבחר."
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr "הצגת החיזוי הנבחר במקום שומר מסך בעת האזנה למוזיקה."
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr "עמעום התצוגה בעת השהיית ניגון מדיה. לא בתוקף לשומר המסך 'עמעום'."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות לקבצי וידאו והטיפול בהם."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לספריית הווידאו."
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr "קביעת יחידת טמפרטורה להצגת טמפרטורות בממשק המשתמש."
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr "קביעת יחידת מהירות להצגת מהירויות בממשק המשתמש."
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr "הורדת תמונות שחקנים ממוזערות ממאגר נתונים מקוון בעת הוספת מדיה לספריה."
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr "קביעה באיזה מקרים יוסתר מסך הסינון עפ״י עונת סדרה. אם מוסתר, נועבר ישירות לתצוגה פרקים לאחר בחירת סדרה."
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr "כאשר מאופשר, סרטים המשתייכים ל-\"ערכת סרטים\" מקובצים יחד תחת רשומה אחת עבור כל ערכה בספריית הסרטים. ניתן לפתוח ערך זה להצגת הסרטים בנפרד. כאשר מושבת, לכל סרט תהיה רשומה משלו בספריית הסרטים, גם אם הסרט הוא חלק מערכה."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr "סריקה למציאת קבצי מדיה חדשים בעת ההפעלה."
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "הסתרת מציין התקדמות סריקה בעת סריקת הספריה."
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "הסרת פריטים מהספריה שלא נמצאו בסריקה (עקב שינוי שם, מחיקה או התקן אחסון נתיק שאיננו מחובר)."
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "יצוא מסד נתוני ספריית הווידאו לקובצי XML. עשוי לדרוס קובצי XML קיימים."
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לניגון וידאו."
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "התאמת אופן עיבוד והצגת וידאו."
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr "השתמש במגדיל איכותי כשמגדילים את הוידאו לפחות באחוז זה. ערך נמוך מ 5% הוא קצת חסר משמעות מכיוון שהוידאו מעובד ע\"י המעבד הגרפי עם עומס רב ללא שיפור באיכות התמונה."
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך VDPAU, מיועד בעיקר למעבדים גרפיים של NVIDIA ובמקרים מסויימים גם של AMD."
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך VAAPI, מיועד בעיקר למעבדים גרפיים של Intel ובמקרים מסויימים גם של AMD."
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr "כאשר מופעל, ערך \"ערכת סרטים\" משמש גם אם הספרייה הסרטים מכילה רק סרט אחד מאותה הקבוצה. כאשר זמין, ערך \"ערכת סרטים\" משמש רק אם ספריית הסרטים מכילה סרט אחד או יותר מאותה קבוצה."
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך DXVA2."
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך CrystalHD."
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr "אפשר פיענוח חומרתי VTB של קבצי וידאו."
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr "בחר פעולה שקודי יבצע בעת האיתחול."
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך VideoToolbox."
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr "מציג סדרות ריקות בעת עיון בספריית הווידאו, אלה הן סדרות חסרות פרקים אך עם תיקיות בשמות מתאימים שנסרקו לספריה."
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr "מאפשר שינוי קצב רענון התצוגה כך שיתאים ככל שניתן לקצב הפריימים של הווידאו. יכול להביא לניגון וידאו חלק יותר."
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr "השהייה של איפוס אירועים אחרי שינוי של קצר הריענון"
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr "סנכרן וידאו ואודיו לקצב רענון המסך. נגן הוידאו לא יאפשר מעבר ישיר של אודיו במקרה כזה בגלל שתיתכן דגימה מחדש של השמע."
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr "קביעת תבנית זמן להצגת זמן בממשק המשתמש."
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr "בחירת מבנה שעה של 12 או 24 שעות להצגת זמן בממשק המשתמש."
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr "בחירת איכות דגימה מחדש עבור מקרים בהם קצב הדגימה של פלט השמע צריך להיות שונה מהמקור.[CR][נמוך] מהיר, משפיע באופן מינימלי על משאבי המערכת כמו עומס על המעבד הכללי.[CR][בינוני] & [גבוה] מצריכים בהתאמה יותר משאבי מערכת."
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr "מתיחת הווידאו עד לחלק יחסי נבחר לשם צמצום פסים שחורים."
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "בחירת רמת הזום עבור וידאו ביחס 4:3 המוצג על מסך רחב."
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "בחירת מבנה תאריך קצר להצגת תאריך בממשק המשתמש."
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "מאפשר טלטקסט בעת צפייה בשידור טלוויזיה חיה."
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "שינוי יחס תצוגת טלטקסט ל־4:3."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לרשימות קבצי וידאו."
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "בחירה מבין הפעולות: [בחר], [נגן] (ברירת מחדל), [המשך] ו־[הצג פרטים].[CR][בחר] יבחר בפריט, למשל כניסה לתיקיה במצב קבצים.[CR][המשך] ימשיך באופן אוטומטי ניגון וידאו מהמיקום בו נעצר בפעם האחרונה שנוגן, אפילו אם המערכת הופעלה מחדש."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr "חילוץ מידע (MetaData) ממקודדים ויחס רוחב/גובה מקבצי הווידאו."
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "כאשר נסרק קובץ לספריה במקום שם הקובץ תוצג הכותרת המופיעה במידע הנוסף."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr "חילוץ תמונות ממוזערות כדי להציג במצב ספרייה."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr "איגוד קבצי וידאו רבי חלקים, תיקיות DVD, ותיקיות סרט לפריט יחיד בתצוגות שאינן חלק מהספריה."
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "הסתרת מסך הסינון עפ\"י כותרת, סגנון וכו' מתצוגת הספריה. בחירת סוג מקור מדיה תעביר ישירות לתצוגת כותרת."
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לכתוביות."
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr "קביעת גודל גופן כתוביות."
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr "קביעת סגנון גופן כתוביות."
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr "קביעת צבע גופן כתוביות."
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr "בחירת ערכת התווים של גופן כתוביות."
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "הגדרת תיקיה מותאמת אישית עבור כתוביות. זה יכול להיות גם שיתוף רשת."
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לאיך מטופלים דיסקים של די וי די, נגן בלו ריי ודיסקים רגילים."
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "נגינת סרט DVD עם הכנסת הדיסק."
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "אילוץ אזור צפייה לניגון DVD."
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr "ניסיון לדלג על ההקדמה שלפני תפריט DVD."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "קביעת מקור פרטי סרט ברירת המחדל. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "קביעת מקור פרטי סדרנ ברירת המחדל. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "קביעת מקור פרטי קליפ ברירת המחדל. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr "הגדרות מקליט וידאו אישי וטלוויזיה חיה."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות כלליות של מקליט הוידאו האישי והטלוויזיה החיה."
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "הפעלת יכולות טלוויזיה חיה (PVR). נדרש לפחות לקוח טלוויזיה חיה אחד מותקן."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "יבוא קבוצות ערוצים משרת טלוויזיה אחורי (אם נתמך). הפעולה תמחק קבוצות שנוצרו ע\"י המשתמש ושלא קיימות בשרת האחורי."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "פתיחת מנהל הערוצים, מאפשר שינוי סדר ערוצים, שם ערוץ, סמל וכו'."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "מנחה את השרת האחורי לסרוק ערוצים (אם נתמך)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr "הצגת פרטי שידור בעת החלפת ערוצים, כמו תכנית נוכחית."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr "פתיחת מנהל הקבוצות המאפשר שינוי קבוצות וערוציהם"
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "בחירת מבנה תאריך ארוך להצגת תאריך בממשק המשתמש."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr "תיקיה המכילה סמלי ערוצים."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr "חיפוש סמלים חסרים בתיקיית סמלי ערוצים."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr "קטגורית המכילה הגדרות לוח השידורים (EPG)."
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "מספר הימים הקודמים להצגה במדריך ולייבוא משרתים אחוריים."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "מספר הימים העתידיים להצגה במדריך ולייבוא משרתים אחוריים."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr "פרק הזמן בין כל יבוא של נתוני לוח שידורים משרת האחורי."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "לא לייבא נתוני לוח שידורים בעת צפייה בטלוויזיה לפחתת עומס על המעבד."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr "הפעלת פענוח חומרה PRIME של קובצי וידאו, ייעשה בזה שימוש אם PRIME hwaccel זמין ב־ffmpeg."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr "הסתרת תגית 'אין מידע זמין' כאשר לא זמינים נתוני לוח שידורי ערוץ."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr "מחיקת מסד נתוני לוח שידורים מקומי ויבוא מחדש נתונים משרת אחורי."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות צפייה בטלוויזיה חיה והעברת ערוצים."
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "הצגת מידע על איכות אות בחלון מידע מקודד (אם נתמך ע\"י ההרחבה והשרת האחורי)."
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr "בעת מעבר בין ערוצים באמצעות לחצני מעלה / מטה של הערוץ, יש לאשר את בוררי הערוץ באמצעות לחצן אישור."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr "בעת לחיצה מעלה או מטה להעברת ערוץ, ההעברת הערוץ מושהית קמעה כדי לאפשר לחיצה נוספת או יותר לבחירת ערוץ שלא דווקא צמוד לערוץ המוצג."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr "משך הקלטה מיידית כשלוחצים על כפתור ההקלטה. הערך הזה יילקח בחשבון אם \"פעולת הקלטה מיידית\" מוגדרת ל \"הקלט לזמן קבוע\""
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr "סגירת בקרי התפריט הצף לאחר החלפת ערוצים."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "פרק זמן להוספה לפני הזמן שנקבע לתחילת ההקלטה ע\"מ לאפשר חריגה מלוח השידורים. לא נתמך בכל הרחבה ושרת אחורי."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "פרק זמן להוספה לאחר הזמן שנקבע לסוף ההקלטה ע\"מ לאפשר חריגה מלוח השידורים. לא נתמך בכל הרחבה ושרת אחורי."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "הצגת התראה כאשר תזמון מתווסף, מסתיים או נמחק ע\"י שרת אחורי."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות ניהול צריכת חשמל של טלוויזיה חיה, כמו מתי להעיר שרת טלוויזיה אחורי."
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "הפעלת פקודת ההתעוררות שלמטה בעת יציאה מהתוכנה או בעת כניסה למצב שינה. חתימת הזמן של הקלטה מתוזמנת הבאה מועברת כפרמטר."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr "הפקודה לא תורץ כאשר הקלטה מתוזמנת להתחיל בפרק זמן זה."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr "הפקודה להרצה ([cmd [timestamp)."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr "זמן להפחתה מזמן ההתחלה של ההקלטה המתוזמנת הבאה."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "הפעלת פקודת ההתעוררות כל יום בזמן הנתון."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "קביעה מתי להפעיל פקודת התעוררות יומית."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות בקרת הורים, אם שרת טלוויזיה אחורי תומך בזאת."
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr "דורש קוד לגישה לערוץ שננעל ע\"י בקרת הורים. ניתן לסמן ערוץ כנעול בלשונית כללי בעורך הערוצים. לא ניתן לצפות או להקליט ערוץ שנחסם ע\"י בקרת הורים ללא הזנת קוד גישה ולוח שידורי ערוץ זה מוסתר."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "הזנת קוד בקרת הורים חדש לפתיחת ערוצים נעולים."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr "משך הזמן המינימלי מהזנת הקוד הקודמת שלאחריו יתבקש הקוד שנית בעת נסיון גישה לערוץ שנעול ע\"י בקרת הורים."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות ספציפיות עבור שרת טלוויזיה אחורי נבחר, אם ההרחבה והשרת תומכים בשינוי הגדרות אלה."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "אפשרות זו תעביר להגדרות ספציפיות עבור שרת טלוויזיה אחורי נבחר, אם ההרחבה והשרת תומכים בשינוי הגדרות אלה."
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות לקבצי מוזיקה והטיפול בהם."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr "פעולה לביצוע כשלוחצים על כפתור ההקלטה. [הקלט תוכנית נוכחית] יקליט את התוכנית הנוכחית מעכשיו עד לסיום התוכנית. בהעדר מדריך שידורים יוקלט זמן קבוע מעכשיו, עם הערך שמוגדר ב \"משך הקלטה מיידית\". [הקלט למשך זמן קבוע] יתחיל הקלטה למשך זמן קבוע מעכשיו, עם הערך שמוגדר ב \"משך הקלטה מיידית\". [שאל מה לעשות] יפתח תיבת דיאלוג שמכילה אפשרויות הקלטה שונות לבחור מבינהם, כמו \"הקלט תוכנית נוכחית\", \"הקלט את התוכנית הבאה\" והקלטות לזמן קבוע."
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr "כשמאופשר, גם השיר וגם האמן האלבום מוצגים. כשמנוטרל, רק אמן האלבום יוצג והאמנים שמופיעים רק בשירים בודדים מהאלבום מוחרגים."
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr "הורדת פרטי אלבום ואמן אוטומטית משירות פרטי מדיה בעת הוספת שירים לספריה."
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr "בחירת שירות ברירת מחדל לפרטי אלבום."
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr "בחירת שירות ברירת מחדל לפרטי אמן."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr "סריקה בעת הפעלה לבדיקה האם נוספו או נמחקו קבצי מדיה."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr "אם מאופשר, קצב פריימים זה ישמש להזרמות שלא ניתן לזהות קצב נתוני הפריימים שלהן."
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לניגון מוזיקה."
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr "ניגון אוטומטי של הפריט הבא בתיקיה נוכחית. למשל בתצוגת קבצים לאחר שהסתיים ניגון של רצועה, באופן אוטומטי תנוגן הרצועה הבאה שבאותה תיקיה."
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "בחירת שיר תצרפו לתור במקום להתחיל לנגנו מידית."
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "קריאת מידע ReplayGain שהוטמע בקבצי שמע ע\"י תוכנה כדוגמת MP3Gain ונרמול רמות הקול בהתאם."
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "רמת עוצמת קול להשוואה (רמת קדם מגבר) לשימוש עבור קבצים עם מידע ReplayGain מוטמע. ברירת המחדל היא 89dB לפי התקן. יש לשנות תוך זהירות."
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "רמת עוצמת קול להשוואה (רמת קדם מגבר) לשימוש עבור קבצים חסרי מידע ReplayGain מוטמע. ברירת המחדל היא 89dB לפי התקן. יש לשנות תוך זהירות."
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr "נגן את הקובץ בעצמה נמוכה (במידת הצורך), כדי למנוע גזירה על ידי הגנת עוצמת אודיו. אחרת הגנת עוצמת אודיו עלולה לגזור את אותם החלקים שחורגים בעצמה."
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "חפיפה בניגון רצועת שמע אחת לבאה ע\"י אפקט של דעיכה הדרגתית שלאחריה התחזקות הדרגתית. ניתן לקבוע את משך החפיפה בין השירים משנייה ועד 15 שניות."
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "מאפשר חפיפה רק כאשר שתי הרצועות מאותו האלבום."
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "בחירת חיזוי שיופיע בעת האזנה למוזיקה."
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr "קביעת אופן תצוגת שם השיר בממשק המשתמש. לתפקוד תכונה זו כהלכה יש לאפשר קריאת תגית קובץ שמע."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr "קביעת תבנית העמודה השנייה בתצוגת קבצים."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr "קביעת אופן תצוגת שם השיר במסך מנוגן כעת."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr "קביעת תבנית העמודה השנייה במסך מנוגן כעת."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr "קביעת אופן תצוגת שם השיר בתצוגת ספריה."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr "קביעת תבנית העמודה השנייה בתצוגה ספריה."
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "יתבצע חיפוש של תמונות ממוזערות בעת פתיחת שיתוף מרוחק ומדיה אופטית. בד\"כ מאט הצגת תוכן מתיקיית רשת."
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לדיסק שמע."
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "ניגון דיסק שמע באופן אוטומטי בעת הכנסתו לכונן."
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "בחירת המיקום בדיסק הקשיח שבו ישמרו הרצועות המועתקות."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "קביעת שם הקובץ של רצועה הנשמרת לפי התגיות הקיימות. תגיות: [B]%N[/B]: מס' רצועה, [B]%S[/B]: מס' דיסק, [B]%A[/B]: אמן, [B]%T[/B]: כותרת, [B]%B[/B]: אלבום, [B]%G[/B]: סגנון, [B]%Y[/B]: שנה, [B]%F[/B]: שם קובץ, [B]%D[/B]: אורך, [B]%J[/B]: תאריך, [B]%R[/B]: דירוג, [B]%I[/B]: גודל קובץ."
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "בחירת מקודד השמע לשימוש בעת העתקת דיסק."
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "בחירת איכות העתקת דיסק."
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "בחירת קצב נתוני מקודד שמע עבור דחיסת שמע."
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr "קביעת רמת דחיסה עבור FLAC, ברירת המחדל היא 5."
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "הוצאת הדיסק לאחר השלמת העתקה."
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות הקשורות לאיתחול."
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות לקבצי תמונה והטיפול בהם."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לרשימות קבצי תמונה."
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "יצירת תמונות ממוזערות באופן אוטומטי בעת פתיחת תיקיית תמונות."
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr "הצגת קבצי וידאו בתצוגת קבצי תמונה."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות למצגות תמונה."
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "קביעת משך הזמן שבו מוצגת כל תמונה."
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "על מצגת התמונות יוחל אפקט הכולל זום והזזה על הציר האופקי."
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "צפייה במצגת תמונות בסדר אקראי."
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות למזג אוויר."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לאיך שרות מזג האוויר מטופל."
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "בחירה של עד שלושה מיקומים עבורם נתוני מזג אוויר יוצגו."
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "קביעת מקור מידע ברירת המחדל עבור מזג אוויר. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות."
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr "אגף המכיל הגדרות לאיך שרותים מטופלים."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לכלל השירותים."
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr "שם תצוגה שאיתו מזדהה מכשיר זה בעת שימוש בשירותי רשת שונים."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות UPnP. שירות UPnP מוכר גם בשם DLNA בהקשר של מכשירי אלקטרוניקה בידורית."
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr "הפעלת שרת UPnP. מאפשר להזרים תוכן מספריות המדיה ללקוח UPnP."
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "בעת עדכון ספריה ידני או אוטומטי תשלח התראה לכל לקוחות UPnP."
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "הפעלת לקוח UPnP. מאפשר להזרים מדיה מכל שרת UPnP בעל יכולת שליטה מרחוק ולשלוט על הניגון מאותו שרת."
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לאיך שרות שרת האינטרנט ושרות שליטת אפליקציות מטופל."
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr "הגדרת פורט שרת האינטרנט המובנה."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr "בחירה בין ממשקי דפדפן שהותקנו דרך מנהל ההרחבות."
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות השליטה מרחוק."
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "הגדרת פורט עבור שליטה מרחוק."
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "הגדרת טווח פורטים עבור שליטה מרחוק."
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr "קביעת מס' הלקוחות המירבי שיכולים להתחבר."
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr "משך השהיית חזרה ראשונית של קוד הנשלח משלט, קביעת ערך מתאים תימנע זיהוי לחיצה כאירוע כפול. נמדד באלפית שנייה."
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr "משך השהיית חזרה רציפה של קוד הנשלח משלט, קביעת ערך מתאים תימנע זיהוי לחיצה כאירוע כפול. נמדד באלפית שנייה."
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות רשת Zeroconf, נחוץ עבור AirPlay."
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr "מאפשר לתוכנות ברשת למצוא שירותים פעילים מתוכנה זו באמצעות Zeroconf."
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr "אם מאופשר, ניתן יהיה לקבל תכנים ממכשירי או תוכנות AirPlay אחרים."
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "הפעלת הגנת סיסמה לשירות AirPlay."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr "הגדרת סיסמת AirPlay."
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות ללקוח שירות (SMB (Samba."
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "אם קיים שרת WINS ברשת יש להזין כתובת IP כאן. אחרת יש להשאיר ריק."
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "אם קיים שרת WINS ברשת יש להזין שם קבוצת עבודה כאן. אחרת יש להשאיר ריק."
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות למערכת המכשיר שעליו מותקנת תוכנה זו."
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "שליחת חבילת 'Wake-On-Lan' לשרת באופן אוטומטי מיד לפני ניסיון גישה לקבצים משותפים או שירותי רשת."
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr "שינוי האופן בו מוצגת אפליקציה זו על המסך הנבחר, בחלון או במסך מלא."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr "שינוי אבחנת תצוגת ממשק משתמש."
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr "שינוי קצב רענון תצוגת ממשק משתמש."
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr "אם מאופשר, מצב מסך מלא יוחל תוך שימוש בחלון במקום במסך מלא אמיתי. היתרון על פני מסך מלא אמיתי הוא שבתצורה מרובת מסכים יותר פשוט להשתמש במקביל בתוכנות אחרות. יתכן שהניגון לא יהיה חלק עקב דרישת משאבי מערכת גבוהים יותר."
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr "בתצורה מרובת מסכים, המסכים שלא תוצג עליהם תוכנה זו יושחרו."
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "כיול ממשק המשתמש ע\"י ויסות סריקת יתר (overscan). יש להשתמש בכלי זה אם התמונה המוצגת גדולה או קטנה מדי עבור המסך."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr "שימוש בטווח צבעים מוגבל (16-235) במקום טווח מלא (0-255), מאפשר הצגה של גוונים שחורים כהלכה. יש להשתמש בטווח מוגבל אם המסך הוא טלוויזיית HDMI רגילה ללא מצב PC או מצב דומה המציג טווח צבעים מלא. יש לנטרל אפשרות זו אם מדובר במסך מחשב."
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לפלט שמע."
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr "בחירה כיצד יקבעו מאפייני פלט השמע: [מקובע] מאפייני הפלט נקבעים כך שישמר קצב הדגימה שהוגדר ותצורת הרמקולים בכל זמן נתון; [המתאים ביותר] מאפייני הפלט נקבעים כך שיתאימו תמיד למאפייני המקור ככל שניתן; [מיטבי] מאפייני הפלט נקבעים בתחילת הניגון ולא משתנים אם מאפייני המקור משתנים."
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr "בחירת מספר הערוצים הנתמכים ע\"י חיבור השמע, או מספר הרמקולים המחוברים ליציאות האנלוגיות. הגדרה זו אינה בתוקף עבור התקן פלט passthrough. הערה: חיבור S/PDIF תומך בפלט 2.0 ערוצים בלבד אך באמצעות passthrough עם קידוד מתאים ניתן להעביר פלט שמע רב-ערוצי."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "הגברת עוצמת רצועת AC3 לאחר downmix ל־2 ערוצים."
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr "מאפשר upmixing של 2 ערוצי שמע למספר הערוצים שנקבע להתקן פלט השמע."
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח (Dolby Digital (AC3."
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח DTS."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr "בחירת מספר מירבי של ערוצי שמע / רמקולים זמינים עבור שמע מפוענח. חובה לקבוע זאת כ־2.0 אם יציאת שמע דיגיטלית אופטית / קואקסיאלית נמצאת בשימוש"
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr "בחר כדי לאפשר מעביר אודיו ישיר לצורך השמעה של אודיו מקווץ כמו דולבי דיגיטלי (AC3), DTS וכו. היעד יכול להחליט אם לפענח את זרם האודיו תחת מצבים מסויימים. במקרה של נגן הוידאו, לא ניתן להשתמש במעבר אודיו ישיר לזרמים חיים וכשאתה מסנכרן את הוידאו למסך."
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח TrueHD."
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח DTS-HD."
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr "בחירת המכשיר לניגון שמע שפוענח, למשל mp3."
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr "בחירת המכשיר לניגון פורמטים מקודדים, אלו הפורמטים שבכל אחת מהאפשרויות 'רסיבר תומך' שלמטה."
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "קביעת אופן הפעלת צלילי הממשק, כמו ניווט בתפריט והתראות חשובות."
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות להתקני קלט."
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr "הגדרת התקנים היקפיים המחוברים למכשיר."
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "כאשר מופעל, חיצי המקלדת יוזיזו את סמן הפריט הנבחר במקלדת הוירטואלית. כאשר מנוטרל, חיצי המקלדת יוזיזו את הסמן שבשורת הטקסט."
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr "מאפשר שימוש בעכבר או מסך מגע לשליטה על ממשק המשתמש. הערה: נטרול זאת יגרום לאיבוד יכולת השליטה על תוכנה זו אם מקלדת או שלט אינם זמינים."
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות גישה לאינטרנט. ניתן אף לבחור כאן את ממשק הדפדפן ברירת המחדל."
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr "אם חיבור האינטרנט עובר דרך פרוקסי אז יש להגדירו פה."
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "הגדרת סוג פרוקסי שבשימוש."
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "הגדרת כתובת שרת פרוקסי."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "הגדרת פורט שרת פרוקסי."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "הגדרת שם משתמש של שרת פרוקסי."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "הגדרת סיסמת שרת פרוקסי."
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr "אם רוחב פס חיבור האינטרנט מוגבל, יש להשתמש בהגדרות אלה ע\"מ להגביל את רוחב הפס בו משתמשת תוכנה זו."
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות חיסכון בחשמל."
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr "כיבוי תצוגה בעת אי פעילות. שימושי עבור מסך טלוויזיה שכבה כאשר אות התצוגה לא מזוהה."
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr "קביעת משך זמן אי פעילות נדרש לפני כיבוי."
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr "קביעת פעולה לביצוע לאחר משך זמן ארוך של אי פעילות."
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות של רישום אירועים ויומן רישום מורחב. ניתן אף לבחור רכיבים ספציפיים לרישום ביומן ובכך לקבל מידע מפורט וממוקד יותר על תקלות."
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "הפעלת או כיבוי יומן רישום מורחב. שימושי לזיהוי תקלות."
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr "קביעת התיקיה בה יישמרו צילומי מסך."
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "מאפשר הכללת אירועי רכיבים נוספים ביומן הרישום."
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות של הנעילה הראשית."
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr "כאן ניתן להפעיל או לנטרל את הנעילה הראשית ולהגדיר קוד שישמש לפתיחת הנעילה. ניתן אף לקבוע עבור איזה חלקים בתוכנה נדרש קוד גישה."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr "אם מאופשר, קוד הנעילה הראשי נדרש לפתיחת נעילת התוכנה בעת ההפעלה."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr "קביעת מס' הניסיונות המירבי עד לנעילת התוכנה."
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות של תכונת המטמון."
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו, שמע או DVD מהכונן קשיח."
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו מ־DVD-ROM."
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו מרשת מקומית."
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו מהאינטרנט."
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון שמע מ־DVD-ROM."
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון שמע מרשת מקומית."
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון שמע מהאינטרנט."
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון DVD מ־DVD-ROM."
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון DVD מרשת מקומית."
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור פריטים לא מוכרים מהאינטרנט."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr "קביעת סוג השלט שבשימוש."
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr "יש להריץ תכנת עזר שתאפשר הפעלת Kodi מהשלט."
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr "קביעת משך השהיה של רצפי לחיצות בשלט אוניברסלי."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "הגדרת מיקומים עבורם יאוחזרו נתוני מזג אוויר."
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr "חיפוש כתוביות חיצוניות בשרת UPnP. תכונה זו יכולה להעמיס על המעבד, מערכת הקבצים והרשת."
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr "נטרול מערבל VDPAU חוסך במשאבים במערכות חלשות אך פוגם מעט באיכות התמונה."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr "בחר את סדר הפעולות כאשר פריט ייבחר מתוך המדריך: [הצג תפריט קישורים] יפעיל את תפריט הקישורים וממנו תוכל לבחור פעולות נוספות; [עבור לערוץ] יעבור לערוץ המקושר; [הצג מידע] יציג מידע מפורט עם עלילה ועוד אפשרויות [הקלטה] ייצור שעון עצר להקלטה עבור הפריט שנבחר. [\"בחירה חכמה\"] הפעולה תיבחר באופן דינמי, תלוי אם האירוע הוא בעבר, עכשיו או בעתיד."
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr "הצג תפריט משני"
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "עבור לערוץ"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "הצג פרטים"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "הקלטה"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם יציאת השמע תומכת רק בשמע רב ערוצי מסוג (Dolby Digital 5.1 (AC-3, למשל חיבור S/PDIF. אם המערכת תומכת בשמע רב ערוצי LPCM דרך HDMI, יש להשאיר אפשרות זו מנוטרלת."
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr "הגדרה כיצד תהליכים הנוגעים לטיפול בוידאו יואצו. זה כולל לדוגמה פענוח ו־scaling."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr "מציג כל האירועים ביומן הרישום עבור המשתמש הנוכחי עם יכולת לבחור רמות פירוט מסוימות."
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr "בחירת מערכי המקלדת הווירטואלית."
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr "אם מאופשר יועדף עיבוד וידאו ע\"י VAAPI הדורש פחות משאבים מהמעבד הכללי. אם חווים קפיאות מערכת אז יש לנטרל אפשרות זו."
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr "קבע את מספר צעדי עוצמת השמע."
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr "רישום אירועים ביומן מאפשר לעקוב אחר מה שקרה."
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr "מאורע התראה מתאר תהליכים ופעולות רגילים המבוצעים ע\"י המערכת או ע\"י המשתמש."
+
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr "מצב 3D סטריאוסקופי / נוכחי"
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr "מצב 3D סטריאוסקופי"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "מנוטרל"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr "מעל / מתחת"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "צד לצד"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr "אנגליף אדום / ציאן"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr "אנגליף ירוק / מג'נטה"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "שזור"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr "מבוסס חומרה"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr "חד סקופי / 2D"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr "אנגליף צהוב / כחול"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "לוח משבצות"
+
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr "מצב ניגון וידאו 3D סטריאוסקופי"
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "שאל אותי"
+
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr "קצב דגימה מירבי עבור S/PDIF או קצב דגימה עבור תצורת פלט מקובע."
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "מצב מועדף"
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "זהה לסרט (אוטומטי)"
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr "בטל מצב 3D סטריאוסקופי בסיום ניגון"
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr "בחירת מצב ניגון"
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr "בחירת מצב 3D סטריאוסקופי"
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "בחירת מצב חלופי..."
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "זהה לסרט"
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr "קביעה כיצד מספר ערוצי השמע ממוזגים (downmix), לדוגמה מ־5.1 ל‏־2.0.[CR][מאופשר] שומר על רמת העוצמה של המקור אך הטווח הדינמי נדחס.[CR][מנוטרל] שומר על הטווח הדינמי של המקור אך העוצמה נמוכה יותר. הערה: טווח דינמי הוא ההפרש בין הקול הנמוך והגבוה ביותר במקור שמע. יש לאפשר הגדרה זו אם דיבור בסרט בקושי שמיע."
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr "בחירת רכיבים נוספים שאירועיהם יפורטו ביומן הרישום."
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr "מצב וידאו 3D סטריאוסקופי"
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr "מצב 3D סטריאוסקופי הפוך (החלפת עיניים)"
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr "בחירת מצב ניגון של וידאו 3D סטריאוסקופי.[CR][שאל אותי] בכל פעם תוצג תיבת דיאלוג לבחירת מצב הניגון.[CR][מצב מועדף] מצב הניגון שנבחר בהגדרות 'מערכת -> פלט וידאו'.[CR][חד סקופי / 2D] מצב ניגון וידאו חד סקופי / 2D.[CR][התעלם] ינטרל כל עיבוד וטיפול 3D סטריאוסקופי."
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr "[מאופשר] החזרת ממשק המשתמש (ומסכי טלוויזיה מסוימים) למצב 2D בסיום הניגון.[CR][מנוטרל] ממשק המשתמש ומסך הטלוויזיה ישארו במצב 3D סטריאוסקופי. עבור רשימת ניגון וידאו, מצב 3D סטריאוסקופי לא ישתנה במעבר בין סרטונים, אפילו עבור כזה שאינו סטריאוסקופי."
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr "שינוי מצב 3D סטריאוסקופי של ממשק המשתמש."
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr "מצב ניגון מועדף למדיית 3D סטריאוסקופית כמו וידאו."
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "מאפשר ללקוח AirPlay לשלוט על עוצמת השמע."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "מאפשר פענוח וידאו מואץ חומרה."
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr "עומק כתוביות במצב 3D סטריאוסקופי"
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "קביעת עומק הכתוביות של וידאו 3D סטריאוסקופי. ככל שערך זה גבוה יותר הכתוביות יהיה קרובות יותר לצופה."
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr "הגבלת אבחנת ממשק משתמש לחיסכון בזיכרון. לא משפיע על אבחנת וידאו מנוגן. דורש הפעלה מחדש."
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr "מאפשר להציג וידאו ותמונות המתקבלים באמצעות פרוטוקול AirPlay. חובה לנטרל אפשרות זו אם רוצים להזרים מוזיקה בעזרת AirPlay ללקוח עם גרסת iOS 9 ומעלה. תמיכה בווידאו ותמונות אפשרית רק עבור לקוחות עם גרסת iOS 8 ומטה."
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr "עוצמת אפקט 3D סטריאוסקופי"
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr "מגדיר עוצמת אפקט 3D סטריאוסקופי על ממשק המשתמש. עוצמה זו נקבעת ע\"י שליטה על עומק תמונת ממשק המשתמש המתקבלת, ערך גבוה יגרום ליותר פריטים \"לצאת החוצה\" מהמסך. [אפס] מנטרל אפקט 3D סטריאוסקופי על ממשק המשתמש.[CR]עבור חוויה חזותית מוצלחת, ערך זה צריך להיות גבוה עם מסכים קטנים ונמוך עם מסכים גדולים. הערה: אפשרות זו לא נתמכת בכל מעטפת."
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr "הגדר את מספר חוצצי המציגים בשימוש ע\"י דריבר כרטיס המסך. בחר ב 2 אם הדרייבר משתמש באגירה כפולה או ב 3 עבור אגירה משולשת."
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr "כבוי"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr "ניהול צבעים"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr "שחזר צבעי וידאו במדוייק ע\"י שימוש בפרופיל תצוגה או טבלת תלת מימד."
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr "מצב ניהול צבע"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr "השתמש בטבלת תלת מימד מחושבת מראש עבור תיקון צבעי וידאו, או חשב את השינויים לכל וידאו מהפרופיל התצוגה. טבלת תלת מימד עדיפה כיוון שהיא מאפשרת לך להשתמש באפשרויות מתקדמות ובדיוק גבוה של ArgyllCMS. תיקוני צבע ע\"י פרופילי תצוגה מועילים לצורך בדיקה של פרמטרים שונים, או לצורך אמולצייה של הגדרות תצוגה כשאין לך טבלת תלת מימד מוכנה."
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr "טבלת תלת מימד"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr "בחירת טבלת תלת המימד אשר תשמש כברירת המחדל. אם באותה תיקיה קיימים מספר קבצי טבלאות תלת מימד, ניתן להחליף בינהם בתפריט תצוגה על המסך במהלך ניגון הוידאו. זה מאפשר למספר פרופילי תצוגה לקחת בחשבון סביבות צפיה שונות וסוגי מקור, למשל גאמה 2.2 לצפיה ביום ו2.4 ללילה."
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr "פרופילי תצוגה ICC"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr "ע\"י קביעת פרופיל תצוגה, ניתן לשנות פרמטרים של הוידאו כמו גאמה, צבעים ראשיים ונקודות לובן במהלך הניגון. פרופיל תצוגה ICC שנוצר מבוסס על הפרמטרים שמוגדרים כאן. תמיכה זו היא נסיונית וחסרת התאמה לצבע כמעט שחור בהשוואה לצבע המסך המקורי (מה שמעלה את רמת השחור) ודרוג רמת הלבן כשמשתמשים בנקודת לובן מאשר המסך המקורי (בתור פתרון עקיף, הפחת את בהירות הוידאו כדי להימנע מקטיעות)."
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr "נקודת לובן"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr "שינוי נקודת הלובן ל D93 היא בעיקר שימושית לחומרים יפניים ישנים ב NTSC שנראים יותר מידי אדומים כשהם מוקרנים על מסכי D65. החלש את בהירות הוידאו לצורך הימנעות מקטיעות בהשוואה לנקודת הלובן של המסך."
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr "ראשונים"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr "בחר את נקודות הציון של הצבע הראשי בהתאם למקור. ייתכן שחומרים ישנים בהפרדה גבוהה הופקו על מסכים עם צבעים ראשיים של BT.601."
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr "מצב גמא"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr "בחר את העקומה של נוסחת הגמא. השתמש בBT.1886 לעקומת גמא שמתחשבת באיזון השחור והלבן של המסך ונמנעת מקטיעות נראות לעין. השתמש בקיזוז הקלט לעקומה דומה עם גמא מותאמת אישית. קיזוז הפלט מאפשר קטיעות נראות לעין, אבל ניתן לשימוש לצורך פיצוי הגדרות הפקת מסך לא נכונות שגורמות לאזורים כהים יותר מידי לבנים. גמא מוחלט לא מתחשב בשחור של המסך בכלל ויקטע את הרמה הנמוכה של השחור במסך עם שחור גבוה מאפס."
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "גמא"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr "גמא לבחירת סוג עקומת גמא. לקיזוז הקלט והפלט, תוצאה של %50 תתאים לעקומה אופטימלית עם ערך גמא זה."
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr "גודל טבלת חיפוש"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr "הגדר רזולוציה לטבלת החיפוש בתלת מימד. השתמש ברזולוציה נמוכה לתצוגה מוקדמת מהירה ורזולוציה גבוהה יותר לתמונה מדוייקת. שימוש ברזולוציה גבוהה יכול לקחת מספר שניות להכנה כשהפרמטרים משתנים או כשוידאו חדש מתחיל."
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr ""
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr "UHDTV (BT.2020)"
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr "קובץ טבלת תלת מימד"
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr "פרופיל ICC"
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr "BT.1886"
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr "קיזוז קלט"
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr "קיזוז פלט"
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr "מוחלט"
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr "D65 (סטנדרטי)"
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr "D93 (יפני NTSC)"
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr "אוטומטי"
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr "HDTV (BT.709)"
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr "SDTV (SMPTE C)"
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr "16x16x16"
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr "64x64x64"
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr "256x256x256"
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr "{0:1.2f}"
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr "הסרת פסים שנגרמים מהמרת הצבע או תהליכים אחרים ע\"י הוספת קצת רעש לתמונה. זה ניתן לנטרול למערכות איטיות, או כשקודי מוגדר להציג טווח צבעים מוגבל ולא נדרש עיבוד וידאו."
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr "דיוק ביטים של טשטוש מעבר צבעים בפלט וידאו. השתמש ברמה הכי גבוהה שלא מראה פסים. הגדרת ברירת המחדל היא 8 ומומלצת לרוב המערכות. אם המעבד הגרפי שלך מוגדר לדרג את המרת רמת הצבעים או אם אתה משתמש במסך של מחשב נייד, הגדרה של 7 או 6 ביט יכולה להעלים את פסי הצבע. הגדרות נמוכות יותר זמינות לנסיונות בלבד רק כדי לאפשר לראות בקלות אם טישטוש מעבר הצבעים מוחל ושגודל רעש הפיקסל של טישטוש מעבר הצבעים מתאים לרזולוציית המסך."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לספריית המוזיקה."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לרשימות קבצי מוזיקה."
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות AirPlay."
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לתצוגה."
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "עדכונים"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr "התקן עדכונים אוטומטית"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr "דווח, אך אל תתקין עדכונים"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr "לעולם אל תחפש עדכונים"
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr "הצגת התראות"
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות להרחבות מערכת."
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr "שינוי אופן עדכונים אוטומטיים של הרחבות."
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr "הצגת התראה כאשר הרחבה עודכנה."
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr "נהל מודולים וספריות תמיכה שהותקנו אוטומטי כתלות לתוספים אחרים. פריטים שמסומנים כ\"יתומים\" לא נחוצים יותר ע\"י שום תוסף ובטוחים להסרה."
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr "הצג הרחבות שרצות כרגע ברקע."
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "מקורות לא ידועים"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr "אפשר התקנת הרחבות ממקורות לא ידועים."
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr "מטעמי אבטחה, התקנת הרחבות ממקורות לא ידועים אינה אפשרית."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr "לתוסף תינתן גישה למידע אישי שמאוחסן על מכשיר זה. במתן אישור זה אתה מסכים שאתה האחראי הבלעדי לכל אובדן של מידע, התנהגות לא רצויה או נזק למכשיר. המשך?"
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr "צמצם איכות גבוהה"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr "אפשר צמצם באיכות גבוהה של תמונות (משתמש ביותר זיכרון ויש לו פגיעה בינונית על הביצועים)."
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr "גרסת פרוטוקול מקסימלית"
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr "הגדר את גרסת פרוטוקול SMB המקסימלית כדי לנהל את ההתחברות. ייתכן שתידרש תאימות ל-SMBv2 או SMBv1 עם גרסה ישנה יותר של NAS ו-Windows shares."
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr "SMBv1"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr "SMBv2"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr "SMBv3"
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "לקוח"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr "גרסת פרוטוקול מזערית"
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr ""
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "סרט"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "סרטים"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "סדרה"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "סדרות"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "עונה"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "עונות"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "פרק"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "פרקים"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr "קליפ"
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr "קליפים"
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "מארז"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "מארזים"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "וידאו"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "וידאו"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr "מוזיקה"
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr "מוזיקה"
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "אמן"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "אמנים"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "אלבום"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "אלבומים"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "שיר"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "שירים"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr "(לקויי ראייה)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr "(הערות הבמאי)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr "(הערות הבמאי 2)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "משתמש שחובר לאחרונה"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr "עיון בתוך"
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr "יש לבחור באפשרות זו אם הרסיבר מסוגל לפענח (Dolby Digital Plus (E-AC3."
+
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr "הגדר הגבלת אבחנת ממשק"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "נגן UPnP"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "האם לעצור ניגון במכשיר מרוחק?"
+
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr "קביעת הגדרות מקודד שמע כמו איכות ורמת דחיסה"
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "ללא הגבלה"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr "קביעה כיצד מדיית Blu-ray תנוגן. הערה: תפריטי BD-J אינם נתמכים עדיין באופן מלא ולכן יתכנו תקלות בעת פתיחת תפריט BD-J."
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "נגישות"
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr "העדף רצועת שמע ללקויי ראייה"
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "העדפת רצועות שמע עבור לקויי ראייה על פני רצועות שמע אחרות באותה שפה"
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr "העדף רצועת שמע ללקויי שמיעה"
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "העדפת רצועות שמע עבור לקויי שמיעה על פני רצועות שמע אחרות באותה שפה"
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr "העדף כתוביות ללקויי שמיעה"
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr "העדפת רצועות כתוביות עבור לקויי שמיעה על פני רצועות כתוביות אחרות באותה שפה"
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr "העדף רצועות שמע ברירת המחדל"
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr "אם מאופשר, רצועות שמע שזוהו כברירת מחדל (ותואמות לשפה מועדפת) מועדפות על פני רצועות שמע באיכות גבוהה יותר (מס, ערוצים, קידוד, ...)."
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr "קביעת גודל צעדי דילוג בעת לחיצה על כפתורי התקדמות (למשל כפתורי החיצים בשלט או במקלדת). אם מספר ערכים הוגדרו עבור כיוון מסוים אז לחיצות עוקבות על כפתור ההתקדמות (תוך עמידה בהשהיה) תאפשרנה לדלג בהתאם. ניתן לקבוע גודל צעד שונה לכיוונים קדימה (חיובי) ואחורה (שלילי)."
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr "קביעת זמן ההמתנה ללחיצה עוקבת לפני ביצוע דילוג. משמש רק כאשר דילוג חכם פעיל (וכשיותר מגודל צעד אחד מוגדר לכיוון)."
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr "צור תמונת פרק ממוזערת"
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr "יצירת תמונות פרקים ממוזערות להצגה במסך פרקים / סימניות. תכונה זו יכולה להעמיס על המעבד."
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr "1080"
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr ""
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr ""
+
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr "הצג תגית \"כל הפריטים\""
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr "הצגת תגית \"כל הפריטים\" בספריה, למשל \"כל האלבומים\" או \"כל העונות\"."
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr "הגבל עדכוני ממשק משתמש בעת ניגון"
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr "מגביל מהירות העדכון (fps) של ממשק המשתמש בעת ניגון וידאו. תכונה זו יכולה לצמצם עומס על המעבד ולפתור תקלות ניגון שקורות בעת שממשק המשתמש מופיע."
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "ללא הגבלה"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr "{0:d} פריים לשנייה"
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr "אזור A - אמריקה, מזרח אסיה ודרום-מזרח אסיה. אזור B - אפריקה, המזרח התיכון, דרום-מערב אסיה, אירופה, אוסטרליה, ניו זילנד. אזור C - מרכז אסיה, סין היבשתית, מונגוליה, דרום אסיה, בלארוס, רוסיה, אוקראינה, קזחסטן."
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr "הדירוג שלי"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr "ללא דירוג"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr "קביעת דירוג"
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr "בחירת ספק מידע"
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr "בחר ספק מידע"
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr "מראות"
+
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr "זרימת וידאו"
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr "זוית"
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr "תפקיד"
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr "תזמורת"
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "מלחין"
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr "רימיקס"
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr "מארגן"
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr "מהנדס"
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr "מפיק"
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr "מיקסר די.ג'י"
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr "מיקסר"
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr "[נעדר]"
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr "אמני אלבום"
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr "שיר ואמני אלבום"
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr "כל התורמים"
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr "כל התפקידים"
+
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr "ספריית המוזיקה נדרשת לסרוק מחדש תגיות שבקבצים. האם לעשות זאת כעת?"
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr "להביא מידע נוסף על האלבומים והאמנים? זה יכול לקחת קצת זמן אז יתכן שתעדיף לעשות זאת מאוחר יותר"
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr "האם לבצע סריקה מלאה לתגים גם כאשר קובצי מוזיקה הם ללא שינוי?"
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr "הגדר ברירת מחדל עבור ספק מידע "
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr "הגדר עבור אמן"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr "הגדר עבור כל האמנים שמופיעם"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr "הגדר עבור אלבום"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr "הגדר עבור כל האלבומים שמופיעים"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr "האם להשתמש בספק מידע זה עבור כל האמנים שמוצגים כאן?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr "האם להשתמש בספק מידע זה עבור כל האלבומים שמוצגים כאן?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr "האם להשתמש בספק מידע זה עבור כל האמנים, ולנקות הגדרות קודמות של אמנים ספציפיים?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr "האם להשתמש בספק מידע זה עבור כל האלבומים, ולנקות הגדרות קודמות של אלבומים ספציפיים?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr "האם ברצונך לרענן כרגע את המידע עבור כל הפריטים הללו?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr "האם ברצונך לרענן כרגע את המידע עבור הפריט הזה?"
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr "* כל הדיסקים"
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr "כותרת דיסק"
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr "סה״כ דיסקים"
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr "שנה מקורית"
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr "תאריך מקורי"
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr "חלק זה מכיל הגדרות להקרנה של מדיה"
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות למקורות ואיך המידע על המדיה נאסף, מאוחסן, מוצג ומנווט בתפריטים"
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr "אגף זה מכיל הגדרות שמשפיעות על חויית ממשק המשתמש ולשליטה על ממשק המשתמש/מערכת"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לניגון וידאו"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות להשמעה של מוזיקה"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות להקרנה של תמונות דרך מצגת"
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לאיך מידע על וידאו נאסף, מאוחסן, מוצג ומנווט"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לאיך מידע של מוזיקה נאסף, מאוחסן, מוצג ומנווט"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לאיך מידע של תמונות מוצג ומנווט"
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לספריות מאגרי נתונים"
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות אחרות לממשק המשתמש"
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr "חלץ תמונה ממוזערת מקובצי וידאו"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "הצג נתוני תמונה EXIF"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "הצגת נתוני EXIF (תאריך, שעה, המצלמה שצילמה ועוד), אם הם קיימים."
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr "איפוס מיקום ההמשך"
+
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr "ייצוא ספריית המוזיקה"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "קובץ בודד"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr "קבצים נפרדים לכל פריט"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr "לתיקיות הספרייה"
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr "נא לבחור את סוג פלט הייצוא"
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr "תיקיית יעד"
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr "פריטים לייצוא"
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr "פלט של המידע לקובצי NFO"
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "לדרוס קבצים קיימים"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr "אמני שירים"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr "אמנים אחרים"
+
+# empty strings from id 38314 to 38316
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr ""
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr "לא ניתן לייצא נתונים כיוון שתיקיית היעד לא קיימת"
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr "ייצוא"
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr ""
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr "תיקיות אמן בלבד"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38326 to 38329
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr ""
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr ""
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr ""
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr ""
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr "תיקייה מקומית של מידע אמנים"
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr ""
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr "נא לבחור איך להחיל הגדרות"
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38340 to 38349
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr ""
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr "נתונים תואמים"
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr "מעדכן שירים"
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr "היסטוריית השירים מיובאת - {0:d} עודכנו מתוך {0:d} שירים שיובאו"
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ xml"
+
+# empty strings from id 38355 to 39003
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "זה מאפשר גישה לאיפה מקורות הוידאו יכולים להתווסף ולהתנהל."
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "זה מאפשר גישה לאיפה מקורות המוזיקה יכולים להתווסף ולהתנהל."
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "זה מאפשר גישה לאיפה מקורות התמונות יכולים להתווסף ולהתנהל."
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr "זום - ברוחב %120"
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr "זום - ברוחב %110"
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr "בחר שיטת מיון"
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr "זמן המתנה מקסימלי לרשת"
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr "הגדר את הזמן המרבי להמתנה עד שהרשת תהיה זמינה, לאחר שתתחיל או תתעורר. כאשר הזמן חלף לפני שהרשת זמינה, האיתחול יימשך."
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr "מערכת קבצים וירטואלית"
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr "האם תרצה גם להסיר את כל הנתונים הקשורים (למשל הגדרות) של תוסף זה?"
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr "מפענח תמונה"
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr "המשך ספר אודיו"
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr "מאפשר UPnP. האפשרות נותנת לך להזרים מדיה בספריות שלך ללקוח UPnP ולאתר שרתים מרוחקים UPnP."
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr "אופציונלי"
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr "מותקן"
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr "ההרחבות הבאות יותקנו"
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "להמשיך בהתקנה?"
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr "({0:s})"
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr "({0:s}, {1:s})"
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "תלויות"
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr "מגדר"
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr "הסבר מבדיל"
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr "שם מיון"
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr ""
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "מקור"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr "מקורות"
+
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr "בצע באתחול"
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr "נגן TV"
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr "נגן רדיו"
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr "הצגה כטקסט"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr "מאולץ"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr "כיתובים"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr "תיאור שמע"
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr "בחר תוכנית"
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "בחירת רזולוציה"
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr "מקור"
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr ""
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr ""
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr "תמונה ממוזערת של פרק"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "עלילת סרט"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "עלילת פרק"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr "דיווח מפורט לרכיב ה[B]מכריז[/B]"
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr "שתף יומן ניפוי תקלים"
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr "שינוי אחרון"
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr "תצוגת ספרייה וניווט"
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr "מקורות פרטי ספרייה"
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr "גרפיקה"
+
+# empty string with id 39124
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr "הפעלת קריאת תגיות בתצוגת קבצים"
+
+# empty string with id 39126
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr ""
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "מירבי"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "בסיסי"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "מותאם אישית"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr ""
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr "מערכת חלונאית:"
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "סגנונות"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr ""
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr "שמאל"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr "ימין"
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr ""
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr ""
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "#35203"
+#~ msgid "Enable rewind if supported"
+#~ msgstr "אפשר הרצה לאחור אם נתמך"
+
+#~ msgctxt "#35221"
+#~ msgid "Game Menu"
+#~ msgstr "תפריט המשחק"
+
+#~ msgctxt "#19279"
+#~ msgid "Client specific"
+#~ msgstr "ספציפי ללקוח"
+
+#~ msgctxt "#36211"
+#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows."
+#~ msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות תפריטי טלוויזיה חיה והתפריט הצף (OSD), ובנוסף גם מסכי המידע השונים על ערוץ."
+
+#~ msgctxt "#21463"
+#~ msgid "Below video"
+#~ msgstr "מתחת לווידאו"
+
+#~ msgctxt "#21465"
+#~ msgid "Above video"
+#~ msgstr "מעל הווידאו"
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "גופן כתוביות"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "מיקום כתוביות"
+
+#~ msgctxt "#36185"
+#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles."
+#~ msgstr "קביעת סוג גופן לכתוביות טקסט (בד\"כ אלה כתוביות שהורדו)."
+
+#~ msgctxt "#37033"
+#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"."
+#~ msgstr "הגדרות נגישות הקשורות לניגון וידאו, למשל \"העדף כתוביות ללקויי שמיעה\"."
+
+#~ msgctxt "#38106"
+#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language"
+#~ msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לשפת אודיו ושפת כתוביות"
+
+#~ msgctxt "#19239"
+#~ msgid "Starting background threads"
+#~ msgstr "מפעיל תהליכים ברקע"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "כיול וידאו..."
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "פיצוי סריקת יתר משמאל למעלה"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "פיצוי סריקת יתר מימין למטה"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "מיקום כתוביות"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "התאמת יחס פיקסל"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "יש להוזיז את הסמן לשינוי מיקום הכתוביות"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "יש להפוך את המלבן לריבוע מושלם"
+
+#~ msgctxt "#20326"
+#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}"
+#~ msgstr "פעולה זו תאפס את ערכי הכיול עבור {0:s}"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "לערכי ברירת המחדל."
+
+#~ msgctxt "#19584"
+#~ msgid "Musical / Opera"
+#~ msgstr "מוזיקלי / אופרה"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "בלט"
+
+#~ msgctxt "#19272"
+#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+#~ msgstr "יש צורך בכרטיס טלוויזיה, תוכנת שרת אחורי והרחבה המאפשרת צפיה בטלוויזיה חיה דרך שרת אחורי. למידע נוסף יש לבקר ב־http://kodi.wiki/view/PVR."
+
+#~ msgctxt "#24045"
+#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file"
+#~ msgstr "נכשל בהתקנת הרחבה מקובץ zip"
+
+#~ msgctxt "#24139"
+#~ msgid "View Add-on"
+#~ msgstr "הצגת הרחבה"
+
+#~ msgctxt "#24143"
+#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+#~ msgstr "התקנת ההרחבה מקובץ zip שנמצא ב- {0:s} נכשלה בשל מבנה לא חוקי."
+
+#~ msgctxt "#21368"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts"
+#~ msgstr "התעלם מגופן כתוביות ASS / SSA"
+
+#~ msgctxt "#36190"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts."
+#~ msgstr "שימוש בגופן שהוגדר במקום גופן מובנה בכתוביות ASS/SSA."
+
+#~ msgctxt "#19187"
+#~ msgid "Clearing all related data."
+#~ msgstr "מנקה את כל הנתונים הקשורים."
+
+#~ msgctxt "#19188"
+#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "כל נתוני לוח השידורים יאופסו. האם להמשיך?"
+
+#~ msgctxt "#36209"
+#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards."
+#~ msgstr "מחיקת מסד נתוני ערוצים,ולוח שידורים ויבוא נתונים מחדש משרת אחורי."
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "מקובע"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
+#~ msgstr "מיקום כתוביות על מסך."
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "מערכי מקלדת"
+
+#~ msgctxt "#36436"
+#~ msgid "Select OS keyboard layout."
+#~ msgstr "לבחור את פריסת המקלדת של מערכת ההפעלה."
+
+#~ msgctxt "#36284"
+#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org."
+#~ msgstr "אחזור פרטי דיסק שמע, כמו שם שיר ואמן, ממסד הנתונים האינטרנטי freedb.org."
+
+#~ msgctxt "#29900"
+#~ msgid "Radiotext Plus info"
+#~ msgstr "מידע Radiotext Plus"