summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/addon.xml31
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/resources/langinfo.xml34
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/resources/strings.po19108
4 files changed, 19173 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..04b2041
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/addon.xml
@@ -0,0 +1,31 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.hu_hu"
+ version="10.0.65"
+ name="Hungarian"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="hu_HU">
+ <charsets>
+ <gui unicodefont="true">CP1250</gui>
+ <subtitle>CP1250</subtitle>
+ </charsets>
+ <sorttokens>
+ <token>The</token>
+ <token>A</token>
+ <token>Az</token>
+ </sorttokens>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Hungarian language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Hungarian version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..8d24434
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
+<language locale="hu">
+ <regions>
+ <region name="Budapest, Hungary" locale="HU">
+ <dateshort>YYYY.MM.DD.</dateshort>
+ <datelong>YYYY. MMMM D.</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">H:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ </region>
+ <region name="Debrecen, Hungary" locale="HU">
+ <dateshort>YYYY.MM.DD.</dateshort>
+ <datelong>YYYY. MMMM D.</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">H:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ </region>
+ <region name="Nagykanizsa, Hungary" locale="HU">
+ <dateshort>YYYY.MM.DD.</dateshort>
+ <datelong>YYYY. MMMM D.</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">H:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ </region>
+
+ <region name="Pecs/Pogany, Hungary" locale="HU">
+ <dateshort>YYYY.MM.DD.</dateshort>
+ <datelong>YYYY. MMMM D.</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">H:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ </region>
+ </regions>
+</language> \ No newline at end of file
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..6de9519
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.hu_hu/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19108 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-27 08:59+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/hu_hu/>\n"
+"Language: hu_hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programok"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Képek"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Zene"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videók"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV műsorújság"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "Kodi GIT"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "Fájlkezelő"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Időjárás"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "Kodi médiaközpont"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Kedd"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Szerda"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Csütörtök"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "Péntek"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Szombat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "Január"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "Február"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "Március"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "Április"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "Május"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "Június"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "Július"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "Hétf"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "Kedd"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "Szer"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "Csüt"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "Pén"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "Szom"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "Vas"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "Már"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "Ápr"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "Máj"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "Jún"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "Júl"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "Szep"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "É"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "ÉÉK"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "ÉK"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "KÉK"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "K"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "KDK"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "DK"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "DDK"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "D"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "DDNY"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "DNY"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "NYDNY"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "NY"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "NYÉNY"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "ÉNY"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "ÉÉNY"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "VÁLT"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Dél"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Észak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Nyugat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Kelet"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Változó"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "Nézet: Auto"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "Nézet: Auto nagy"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "Nézet: Ikon"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "Nézet: Lista"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Átvizsgálás"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Név szerint"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Dátum szerint"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Méret szerint"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diavetítés"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "Miniképek létrehozása"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Miniképek létrehozása"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Parancsikonok"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "Szünet"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "A frissítés nem sikerült"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "A telepítés nem sikerült"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Áthelyezés"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "Új mappa"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "Másolás megerősítése"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "Áthelyezés megerősítése"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Törlés megerősítése"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "Szeretné másolni a kiválasztott fájokat?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "Szeretné átmozgatni a kiválasztott fájlokat?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "Szeretné törölni a kiválasztott fájlt (fájlokat) ?[CR]Figyelem, ez a művelet nem visszavonható!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "Elem"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diavetítés"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "Rendszerinfó"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Képernyő"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumok"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Előadók"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Zeneszámok"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Műfajok"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Lejátszólisták"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "Rendszerinfó"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Hőmérsékletek:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "GPU:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuális:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "Verzió:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Hálózat:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Statikus"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC-cím"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-cím"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Kapcsolat:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "Fél-duplex"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "Teljes duplex"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "Háttértár"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "Meghajtó"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Szabad"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Szabad memória"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "Nincs kapcsolat"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "Szabad"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "Tálca nyitva"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Beolvasás"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "Nincs lemez"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "Lemez elérhető"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "Felszín"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Fájlműveletek félbeszakítása"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr "{0:s}- {1:s}"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "Képfrissítési gyakoriság beállítása"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Rövid cím"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "Megjelenés dátuma"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "4:3 képarányú videók megjelenítési módja"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "Összeállítva:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Hangulatok"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stílusok"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "{0:s} sikeresen elindult"
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "{0:s} sikeresen elindítva."
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Zeneszám"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Hossz"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "Válasszon albumot"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Zeneszámok"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Ismertető"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Album keresése"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "Nincs találat!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Összes kijelölése"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "Médiainformációk keresése"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Keverés"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Átvizsgálás"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Keresés..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "Információ nem található!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Film választása:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "{0:s} információ lekérése"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "Filminformációk betöltése"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Webes kezelőfelület"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "Hang kódolók"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "Audió dekóderek"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "Röviden"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "Tartalom"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "Összeállítás"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Szavazatok"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Szereposztás"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Tartalom"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Előző"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59.94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Felhasználói felület kalibrálása..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "Képernyő kalibrálása"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Lágyítás"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Nagyítási arány"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Képpontarány"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "DVD-meghajtó"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "Helyezzen be egy lemezt"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Távoli megosztás"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Hálózat nem elérhető"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Sebesség"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "Függőleges eltolás"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "Az audió CD információk betöltése online szolgáltatásból"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "Véletlenszerû lejátszólista betöltéskor"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "Merevlemez kikapcsolási ideje"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Képszűrők"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "Pont"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineáris"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Anizotropikus"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Quincunx"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "Gauss-féle köbös"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Nagyítás"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "Lejátszólista törlése kilépéskor"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Megjelenítés típusa"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "Teljes képernyő #{0:d}"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "Ablakos mód"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Képfrissítési gyakoriság"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "Méretezés: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Nagyítás x{4:2.2f}) Arány:{5:2.2f}:1 (Képpontarány: {6:2.2f}:1) (Függőleges eltolás: {7:2.2f})"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Programok"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Zene"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizáció"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "Válasszon célkönyvtárt"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "Sztereó felkonvertálás"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Csatornák száma analóg kimenet"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS kompatibilis vevőkészülék"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "CD információ letöltése"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "Címkeolvasás engedélyezése"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Adatfolyam megnyitása"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast rádiók"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Indulásra vár..."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "Programok kimenete"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "A HTTP távírányítás engedélyezése"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Felvétel"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Felvétel leállítása"
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "Számok szerint"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "Idő szerint"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "Cím szerint"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "Előadó szerint"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "Album szerint"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "Top 100"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "Képpontarány igazítása"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "Változtassa a négyszöget, míg tökéletes négyzet nem lesz"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "Bal-felső túllógás javítása"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "Jobb-alsó túllógás javítása"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "Használja a nyilakat a túllógás beállításához"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "Felirat pozicionálása"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "Használja a sávot a felirat pozicionálásához"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "Beállítások betöltése sikertelen"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "Ellenőrizze az XML fájlokat"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr "{0:d} találat"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Keresési eredmények"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "Nincs találat"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Elsődleges nyelv"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Elsődleges felirat"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Feliratok"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Betűtípus"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "Normalizálás (DRC)"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "Feliratok keresése"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "Új könyvjelző"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Könyvjelzők törlése"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "Hang eltolás"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Könyvjelzők"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr "{0:d}. könyvjelző"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1 kompatibilis vevőkészülék"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2 kompatibilis vevőkészülék"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3 kompatibilis vevőkészülék"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "Késleltetés"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "Nem interleave típusú"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr "A média alapértelmezése"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "Eredeti nyelv"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Kezelőfelület nyelve"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr "Virtuális billentyűzet kiosztás"
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr "{0:s} {1:s}"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=auto)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "Adatbázis tisztítása"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Előkészítés..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "Adatbázis hiba"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "Zeneszámok keresése..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "Adatbázis tisztítása sikeres"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "Zeneszámok tisztítása..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "Hiba a zeneszámok tisztítása közben"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "Előadók tisztítása..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "Hiba az előadók tisztítása közben"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr "Műfajok, szereplők stb. tisztítása..."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr "Hiba a műfajok, szerepek stb. tisztításában."
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "Elérési utak tisztítása..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "Hiba az elérési utak tisztítása közben"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "Albumok tisztítása..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "Hiba az albumok tisztítása közben"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "Változások mentése..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "Hiba a változások mentése közben"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "Ez a művelet akár sok időt is igénybe vehet..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "Adatbázis tömörítése..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "Hiba az adatbázis tömörítése közben"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "Médiatár tisztítása?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "Médiatár tisztítása..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "Indítás"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "Képkockasebesség konvertálás"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Kimenet konfiguráció"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Rögzített"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimalizált"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Különböző előadók"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "Lemezek"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmek"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "Képkockasebesség igazítás"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "Színészek"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "Év"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr "Eredeti hangerő megtartása lekeverés esetén"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "Nagy felbontású DTS kompatibilis vevőkészülék"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "Hangtovábbítás engedélyezése"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD kompatibilis vevőkészülék"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programok"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "Elhalványítás"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "Fekete"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "Mátrix animáció"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "Várakozó idő"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "Képernyővédő típusa"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "Alvó üzemmód, ha inaktív a következő ideig"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "Minden album"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "Új albumok"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Képernyővédő"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Rekurzív diavetítés"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "Képernyővédő elhalványodási szintje"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "Fájlnév szerint"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital (AC3) kompatibilis vevőkészülék"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Név szerint"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "Év szerint"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "Értékelés szerint"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Viharos"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "Részben"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "Többnyire"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "Napos"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Felhős"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "Havazás"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "Eső"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "Enyhe"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "délelőtt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "délután"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "Zivatar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "Helyenként"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "Elszórtan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "Szél"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "Erős"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "Szép idő"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "Tiszta"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Felhők"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "Hajnalban"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "Zápor"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "Széllökések"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "Köd"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "Pára"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "Hely kiválasztása"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Frissítés gyakorisága"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Hőmérséklet mértékegysége"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "Sebesség mértékegysége"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Időjárás"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "Hőmérséklet"
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "Hőérzet"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "UV index"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "Szél"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "Harmatpont"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "Páratartalom"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr "Fizikai billentyűzet kiosztás"
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "Időjárás-szolgáltató keresése"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "Időjárás lekérdezése:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "Hiba az időjárás lekérdezése közben"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "Kézi"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "Nincs ismertető ehhez az albumhoz"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "Minikép letöltése..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "Nézet: Nagy ikon"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "Leginkább egyező"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "Hangeszköz ébren tartása"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "Album információk törlése"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "CD információk törlése"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "Kiválasztás"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "Album információk nem találhatóak"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "CD információk nem találhatóak"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "Lemez"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "Hibás CD/DVD"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "Helyezze be a következő lemezt:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "DVD# szerint"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "Nincs gyorsítótár"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "Film eltávolítása a médiatárból"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr "Biztos eltávolítja a médiatárból: „{0:s}”?"
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr "Innen: {0:s}, {1:d} {2:s}"
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Optikai meghajtó nem található"
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr "Ez a videó optikai lemezen (pl. DVD, Blu-ray) van tárolva, és nem játszható le, mivel a készülék nem rendelkezik megfelelő meghajtóval."
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "Cserélhető lemez"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "Gyorsítótár"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Merevlemez"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "Helyi hálózat"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "Média autoindítás"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) kompatibilis vevőkészülék"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Oszlopok"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "Sor 1 cím"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "Sor 2 cím"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "Sor 3 cím"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "Sor 4 cím"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Sorok"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "Nézet váltása"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Mintavételezés korlátozása (kHz)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "Feliratok"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Hangfolyam"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[aktív]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Felirat"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "Háttérvilágítás"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Fényerő"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontraszt"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "Navigációs tálca (OSD) pozíció beállítása a sáv mozgatásával"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "Navigációs tálca (OSD) pozíció"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "Készítők"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "Csak zene"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "Zene és videó"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "Lejátszólista nem tölthető be"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "Navigációs tálca (OSD)"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "Felszín és nyelv"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "Hangbeállítások"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "A Kodiról"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "Album törlése"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ismétlés"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Egy ismétlése"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "Mappa ismétlése"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "A következő szám automatikus lejátszása"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- Nagy ikonok használata"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "Feliratok méretezése"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "Haladó beállítások (csak szakértőknek!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "Hangerőkilengések megengedett tartománya"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "Videók felskálázása a GUI felbontásához"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibrálás"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Fájlkiterjesztések megjelenítése"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "Típus szerint"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "Sikertelen csatlakozás az online szolgáltatóhoz"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "Hiba az albuminformációk letöltése közben"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "Albumnevek keresése…"
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "Nyitva"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "Foglalt"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "Üres"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "Médiainformációk betöltése fájlokból…"
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr "Médiafájlok ellenőrzése ..."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "Használat alapján"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Vizualizációk engedélyezése"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "Automatikus képmód váltás"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "Kezdőablak"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "Főképernyő"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "Kézi beállítások"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "Műfaj"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "Mostanában játszott albumok"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "Indítás"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "Indítás a…"
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "Összeállítások"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "Forrás eltávolítása"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "Médiaváltás"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "Lejátszólista kiválasztása"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "Új lejátszólista"
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "Kézi hozzáadás a médiatárhoz"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "Cím megadása"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "Hiba: már létező cím"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "Műfaj kiválasztása"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "Új műfaj"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "Kézi hozzáadás"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "Műfaj megadása"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr "Nézet: {0:s}"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "Nagy lista"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "Nagy ikonok"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "Széles"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "Széles (nagy)"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "Album ikonok"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "DVD ikonok"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "Médiainfó"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Hanglejátszás eszköze"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "Hangtovábbítás eszköze"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "Nincs életrajz ehhez az előadóhoz"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "A többcsatornás hangok lekeverése sztereóra"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr "{0:s} szerint"
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "Szám"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "Előadó"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "Azonosító"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "Év"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "Pontszám"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "Használat"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "Album előadó"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "Lejátszások száma"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "Utoljára játszott"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "Hozzáadás dátuma"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "Stúdió"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Elérési út"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Ország"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "Folyamatban"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "Lejátszások száma"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "Felvétel dátuma"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "Előadó / Év"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Rendezés iránya"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "Rendezés módja"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "Nézetmód"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "Mappanézet megjegyzése"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Növekvő"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "Csökkenő"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "Lejátszólista szerkesztése"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "Kilépés partymódból"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "Partymód"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlenszerű"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "Egy"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "Ismétlés: Ki"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "Ismétlés: Egy"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "Ismétlés: Mind"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "Zenei CD bemásolása (rip)"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "Normál"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Extrém"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Állandó bitarány"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "Bemásolás..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "Ide:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr "Nem lehet a CD-t vagy sávot bemásolni, mert a CDDA Rip elérési út nincs beállítva."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "Zeneszám bemásolása"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "Szám megadása"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bit/minta"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Mintavételi gyakoriság"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtuális mappa"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "Zenei CD-k"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kódoló"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "Minőség"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitarány"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "Szám sorszámának belevétele"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "Minden zeneszám a(z)"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "Folyamatban lévő sorozatok"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "Nézet mód"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "Széthúzás 4:3-ra"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "Széles nagyítás"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "Széthúzás 16:9-re"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "Eredeti méret"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "Lejátszásszint"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "Hangerő beállítások"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "Zeneszám szintekhez"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "Album szintekhez"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "Fájlok lejátszásszint információval"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "Fájlok lejátszásszint információ nélkül"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr "Kattogás elkerülési védelem a lejátszásszinttel rendelkező fájloknál"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "Széthúzás 16:9-re - Nemlineáris"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "Egy nagy fájl kitömörítése szükséges. Folytatja?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Eltávolítás a médiatárból"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "Videótár exportálása"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "Videótár importálása"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "Importálás"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportálás"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "Médiatár keresése"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "Év"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "Médiatár frissítése"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "Hibakeresési információ megjelenítése"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "Futtatható fájl keresése"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "Lejátszólista keresése"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "Mappa keresése"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "Dal információ"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "Nemlineáris nyújtás"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "Hang előerősítés"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Export mappa választása"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "A fájl már nem elérhető."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "Eltávolítás a médiatárból?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "Program keresése"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Tömörítés szintje"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "Komponens-specifikus naplózás engedélyezése"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "Dolby Digital (AC3) átkódolás engedélyezése"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "Komponens-specifikus naplózás megadása"
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "Az [B]SMB[/B] könyvtár részletes naplózása"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "A [B]libcURL[/B] könyvtár (HTTP(S), DAV) részletes naplózása"
+
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "Az [B]FFmpeg[/B] könyvtár részletes naplózása"
+
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "A [B]D-Bus[/B] hívások részletes naplózása"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "A [B]JSON-RPC[/B] kérések részletes naplózása"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "Az [B]Audio[/B] komponens részletes naplózása"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "Az [B]AirTunes[/B] könyvtár részéletes naplózása"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "A [B]UPnP[/B] komponens részletes naplózása"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "A [B]libCEC[/B] könyvtár részletes naplózása"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "A [B]Video[/B] komponens részletes naplózása"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "A [B]Webkiszolgáló[/B] komponens részletes naplózása"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr "Az [B]Adatbázis[/B] komponens részletes naplózása"
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr "Az [B]audio/video időzítésinformáció [/B] részletes naplózása"
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr "A [B]Windowing[/B] komponens széleskörű naplózása"
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr "A [B]PVR[/B] komponens részletes verziója"
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr "Az [B]EPG[/B] komponens részletes verziója"
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr "A metaadatokból"
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "Médiatár tisztítása"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "Régi dalok eltávolítása a médiatárból"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "Ez az elérési út már át lett vizsgálva korábban"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr "Háttérfeladatok futtatása közben nem lehet megtisztítani a könyvtárat"
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Kiszolgáló"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Proxy kiszolgáló használata"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "Internetprotokoll (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "Érvénytelen port. Az értéknek 1 és 65535 között kell lennie."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Kiosztás"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatikus (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "Kézi (Állandó)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP cím"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Hálózati maszk"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Alapértelmezett átjáró"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "Névkiszolgáló"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "Mentés & újraindítás"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Érvénytelen cím. Az értéknek AAA.BBB.CCC.DDD-nek kell lennie."
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "0 és 255 közötti számokkal."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "A változtatások nincsenek elmentve. Folytatás mentés nélkül?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "Webkiszolgáló"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP kiszolgáló"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr "SSL Engedélyezés"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "Fekete"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "Mentés és érvényesítés"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "Nincs jelszó"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "Karakterkészlet"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Szín"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "Félkövér"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "Dőlt"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "Félkövér dőlt"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "Fehér"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sárga"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr "Háttérszín"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Háttér átlátszósága"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Hiba a kép beolvasása közben"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Elérési út szerkesztése"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Kép tükrözése"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Biztos benne?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "Forrás eltávolítása"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Átlátszatlanság"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "Programhivatkozás hozzáadása"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "Program elérési út szerkesztése"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "Program nevének szerkesztése"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "Elérési út mélységének szerkesztése"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "Nézet: Nagy lista"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sárga"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "Fehér"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Kék"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "Világoszöld"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "Sárgászöld"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cián"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "Világosszürke"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "Szürke"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr "Sötétszürke"
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr "Hiba {0:d}: a megosztás nem érhető el"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "Pozíciókeresés"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "Diavetítés mappa"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "Távirányító"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "Távirányítás engedélyezése ezen a rendszeren"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "Port tartomány"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "Távirányítás engedélyezése más rendszereken"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "Kezdeti ismétlés késleltetése (ms)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "Folyamatos ismétlés késleltetése (ms)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "Ügyfelek maximális száma"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internetelérés"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "Médiatár frissítése"
+
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr "{0:s} / {1:s} elérhető"
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "Keresés a műsorújságban erre"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr "Írja be a keresési kifejezést az illeszkedő események kereséséhez a műsorújságban"
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr "Teljes szöveges keresés (vagy keresés csak címre)"
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "Bármely nap"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "Minden nap"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "Bármely csatorna"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "Kezdés bármikor"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr "Felvételi csoport"
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "Megkettőzött epizódok elkerülése"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr "Kitöltési idő kezdés"
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr "Kitöltési idő vége"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "Minden epizód felvétele"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "Csak az új epizódok rögzítése"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "Befezés bármikor"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "Max. felvételek"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr "Egy idő (ütemezés időzítő szerint)"
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "Egyszeri"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr "Egyszeri (műsorújság alapján)"
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "Időzítési szabály"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr "Időzítési szabály (műsorújság alapján)"
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr "Emlékeztető: {0:s}"
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr "Felvétel: {0:s}"
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr "Emlékeztetőt beállítani"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr "Emlékeztetőt törölni"
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "Időzitő szabály törlése"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr "Emlékeztetőt megtekinteni"
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr "Emlékeztető szerkesztése"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "hétfőnként"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "keddenként"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "szerdánként"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "csütörtökönként"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "péntekenként"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "szombatonként"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "vasárnaponként"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr "Bemutató"
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr "Élő"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr "Csak ezt az időzitőt szeretnéd törölni, vagy azt az időzitő szabályt is, ami beütemezte?"
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "Csak ezt"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiválás"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktiválás"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr "Biztos vagy benne, hogy törlöd az időzitő szabályt és a szabály által beütemezett időzítőket?"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Biztosan törli ezt az időzítőt?"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "Felvétel megállításának megerősítése"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "Biztosan meg akarja állítani ezt a felvételt?"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr "Finálé"
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "Hibás portszám lett megadva"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "Érvényes porttartomány: 1-65535"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "Érvényes porttartomány: 1024-65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "Képek hozzáadása..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "Zene hozzáadása..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "Videó hozzáadása..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "A kapcsolatot a hálózati helyhez nem lehetett létrehozni. Ezt okozhatja az is, hogy a hálózat nincs csatlakoztatva. Így is hozzá akarod adni ?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP cím"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "Hálózati hely hozzáadása"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "Kiszolgáló címe"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "Kiszolgáló neve"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "Távoli elérési út"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "Megosztott mappa"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "Hálózati megosztások tallózása"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "Kiszolgáló IP címe"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "Kiszolgáló elérési útja"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "Elérési-út megadása, vagy médiamappák tallózása"
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "Médiaforrás nevének megadása"
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "Új megosztás keresése"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallózás"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Nem lehetett olvasni a könyvtár-információkat. Ezt okozhatja az is, hogy a hálózat nincs csatlakoztatva. Így is hozzá akarod adni ?"
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "Forrás hozzáadása"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "Forrás szerkesztése"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "Új név megadása"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "Kép keresése"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "Képmappa keresése"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "Hálózati hely hozzáadása..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "Fájl keresése"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "Almenü"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "Almenügombok engedélyezése"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Kedvencek"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "Videó kiegészítők"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "Zenei kiegészítők"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "Kép kiegészítők"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "Könyvtár betöltése"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr "{0:d} elem letöltve"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr "{0:d} / {1:d} elem letöltve"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "Program kiegészítők"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "Kiegészítő minikép beállítása"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "Hozzáférési pontok"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "Program beállítások"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "Kislemezek"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "Webcím megadása"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr "Hitelesítés megkövetelése"
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr "Válasszon, hogy a webkiszolgálónak küldött kéréseknél kötelező legyen-e a felhasználónév és jelszó megadása, amelyet lent adhat meg. A beállítás bekapcsolva hagyása mindenképp ajánlatos."
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Proxy kiszolgáló típusa"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr "SOCKS5 távoli névfeloldással"
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "SMB ügyfél"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr "NFS kliens"
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Munkacsoport"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "Alapértelmezett felhasználónév"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "Alapértelmezett jelszó"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "WINS kiszolgáló"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "SMB megosztás felcsatolása"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Zene"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Képek"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "Zene & videó "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "Zene & képek"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "Zene & fájlok"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "Videó & képek"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "Videó & fájlok"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "Képek & fájlok"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "Zene & videó & képek"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "Zene & videó & képek & fájlok"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "Fájlok & zene & videó"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "Fájlok & képek & zene"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "Fájlok & képek & videó"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "Zene & programok"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "Videó & programok"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "Képek & programok"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "Zene & videó & képek & programok"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "Programok & videó & zene"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "Programok & képek & zene"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "Programok & képek & videó"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "Szolgáltatások közzététele más rendszerek számára"
+
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "AirPlay „Videók” és „Képek” támogatás bekapcsolása"
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Hangerőszabályozás engedélyezése"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "AirPlay támogatás engedélyezése"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "Eszköz neve"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Használjon jelszavas védelmet"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr "Szűrés: {0:s}"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "Egyedi hanglejátszó eszköz megadása"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "Egyedi hangtovábbító eszköz megadása"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr "Hangerőszabályozás lépésköze"
+
+# empty strings from id 1303 to 1373
+# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr "Szellős"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Hőmérséklet"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Légnyomás"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "Közelség"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intenzitás"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "Egyenetlen"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "Nagyon"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Extrém"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Forgószél"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "Az ég tiszta"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "Szakadozott"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornádó"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "Trópusi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Hurrikán"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "Hideg"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "Szeles"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "Szellő"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "Enyhe"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "Nagyon szeles, közel viharos"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "Erőteljes"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "Durva"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "Viharos"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "és"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "Fagyos"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "Késői"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "Helyi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Zivatar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "Villámlás"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "Napos"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "Erős"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "-"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr "-"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "Környéken"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "Jég"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "Kristályok"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "Nyugodt"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "és"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "Szeles"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Foltok"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Vihar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Szemerkél"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "Ködös"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "Szitálás"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Viharos"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Alacsony"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Enyhe"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "Nagyon magas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "Szeles"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "Pára"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Borult"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Szitálás"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Jégeső"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Füst"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Vulkáni"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Hamu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Széleskörű"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Por"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Homok"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Permet"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Forgószél"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Homokvihar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Széllökés"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Szitál"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Alacsony"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "és"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Havas eső"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "és"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Várható"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "-"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Tölcsér"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Felhő"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr "Vihar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Csapadék"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Részleges"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "Kijelző altatása üresjárat esetén"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "Hossz"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Üres lista"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Visszalépés a szülőlistához, mert az aktív lista kiürült"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Újabb verzió szükséges. Kérem ellenőrizze a hibanaplót bővebb információért."
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr "{0:s} hiba"
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "Kiegészítő hiba"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "További információk a hibanaplóban"
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr "DTS mag használata"
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr "Válassza ezt az opciót, ha DTS-HD formátumokat szeretne átvinni DTS formátumban, ellenkező esetben a DTS-HD formátumok PCM-en keresztül játszódnak le"
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "Főképernyő"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programok"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Képek"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "Fájlkezelő"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "Nem elérhető"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr "Nem elérhető"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "Rendszerinfó"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr "Következő lejátszása"
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr "Erősítse meg a kiegészítő konfigurációjának eltávolítását"
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr "Válassza ki az eltávolítandó kiegészítő konfigurációját"
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "Beállítások - Videók - Képernyő Kalibrálás"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr "Kiegészítők konfigurációi és beállításai"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr "Kiegészítő beállítások szerkesztése"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr "Kiegészítő beállítás hozzáadása"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr "Kiegészítő beállítás törlése"
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "Beállítások - Rendszer"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr "Kiegészítő beállítások"
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr "Beállítások - Szolgáltatás"
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr "Eltávolítja a kiegészítő beállítást \"{0:s}\"?"
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr "Szerkesztés \"{0:s}\" [{1:s}]"
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "Beállítások - TV"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr "Beállítások - Játékok"
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "Címek"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videók"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "Videók / Lejátszólista"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Bejelentkezési képernyő"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr "Beállítások - Lejátszó"
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr "Beállítások - Média"
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr "Beállítások - Kezelőfelület"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "Beállítások - Profilok"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr "Felszín Beállítások"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "Alapszint"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "Normál"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "Profi"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Kiegészítő böngésző"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Biztosan visszaállítja a kategória beállításait?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Az összes látható beállítás visszaállítása alapértelmezettre."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre kategória"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "A beállítási szint módosítása, több kategória és beállítás megjelenítéséhez."
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "Video forrás hozzáadása"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "Zene forrás hozzáadása"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "Eseménynapló"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "Program forrás hozzáadása"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "Fájl forrás hozzáadása"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "Video forrás szerkesztése"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "Zene forrás szerkesztése"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "Kép forrás szerkesztése"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "Program forrás szerkesztése"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "Fájl forrás szerkesztése"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr "Címke eltávolítása a médiatárból"
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Kedvencek"
+
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Mutató"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr "Igen / Nem párbeszédablak"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "Állapot párbeszédablak"
+
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Virtuális billentyűzet"
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr "Hangerősáv"
+
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr "Környezeti menü"
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr "Értesítés párbeszédablak"
+
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr "Numerikus bevitel"
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr "Gamepad bevitel"
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr "Leállítás menü"
+
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr "Lejátszó vezérlők"
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr "Keresősáv"
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Feldolgozási információ"
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "Zene tálca"
+
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr "Vizualizáció előbeállítások listája"
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr "Videó OSD beállítások"
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr "Audió OSD beállítások"
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr "Videó könyvjelzők"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Fájlkezelő"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr "csatornák"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Hálózat beállítása"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Médiaforrás"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profil beállításai"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Beállítások zárolása"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Tartalom beállításai"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Kedvencek"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr "Szám infó"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztő"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Intelligens lejátszólista szabályszerkesztő"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr "Kép infó"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Kiegészítő beállítások"
+
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr "Teljes képernyős infó"
+
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr "Csúszka párbeszédablak"
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr "Kiegészítő infó"
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr "Szöveg megtekintő"
+
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr "Periféria beállítások"
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr "Bővített állapot párbeszédablak"
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr "Médiaszűrő"
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr "Felirat keresés"
+
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr "OSD CMS beállítások"
+
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr "Felirat OSD beállításai"
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "Feliratok keresése..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "Feliratok keresése vagy gyorsítótárazása..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "megszakítás"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "előtöltés"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "Adatfolyam megnyitása"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Zenei lejátszólista"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "Zene"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr "Zenei lejátszólista szerkesztő"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "Top 100 dal"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "Top 100 album"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programok"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguráció"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "Időjárás-előrejelzés"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "Hálózati játék"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Kiterjesztések"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "Rendszerinfó"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "Zene - Médiatár"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "Most játszott - Zenék"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "Most játszott - Videók"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "Album információk"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Film információk"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
+
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr "PVR műsorújság infó"
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr "PVR felvétel infó"
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr "PVR időzítő beállítások"
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr "PVR csoport kezelő"
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr "PVR csatorna kezelő"
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr "PVR műsorújság keresés"
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr "PVR csatorna kereső"
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr "PVR frissítési állapot"
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr "PVR OSD csatornák"
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr "PVR OSD műsorújság"
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr "PVR rádió RDS infó"
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr "PVR felvétel beállítások"
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV csatornák"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "TV felvételek"
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV műsorújság"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr "TV időzítők"
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr "TV keresés"
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Rádió csatornák"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr "Rádió felvételek"
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Rádió kalauz"
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr "Rádió időzítők"
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr "Rádió keresés"
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr "TV időzítő szabályok"
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr "Rádió időzítő szabályok"
+
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr "Teljes képernyős élő TV"
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr "Teljes képernyős rádió"
+
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr "Játék videoszűrő"
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "Játékok"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr "Játek OSD"
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr "Játékvezérlők"
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr "Játék videóbeállítások"
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr "Kiválasztás párbeszédablak"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr "Zene infó"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr "OK párbeszédablak"
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr "Videó infó"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "Teljes képernyős videó"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Zene vizualizáció"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Zene vizualizáció"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "Index újraépítése…"
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "Vissza a zenékhez"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "Vissza a videókhoz"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "Utoljára használt"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "Telepítés dátuma"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Utoljára frissítve"
+
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "Lejátszás az elejéről"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr "Folytatás innen: {0:s}"
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr "Jelszó mutatása"
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr "Jelszó elrejtése"
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "Zárolva! Kód szükséges..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "Jelszó megadása"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "Mesterkód megadása"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "Feloldási kód megadása"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "ill. nyomjon \"C\"-t a visszalépéshez"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "Használja a gamepad gombkombinációt és"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "nyomja meg az „OK”-t, vagy a „Vissza”-t a kilépéshez"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "Zárolás"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Feloldás"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "Zárolás újrabeállítása"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "Zárolás törlése"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "Numerikus jelszó"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "Gamepad gombkombináció"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "Szöveges jelszó"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Új jelszó"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "Új jelszó megerősítése"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "Érvénytelen jelszó,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr "újrapróbálkozva maradt"
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "A két jelszó nem egyezik."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Hozzáférés megtagadva"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "Túl sok sikertelen próbálkozás."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "A rendszer kikapcsol."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "Az elem zárolva"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "Zárolás újraaktiválása"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "Változtatás zárolása"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "Források zárolása"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbálja újra."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "Mester zárolás"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "Leállítás, ha a mesterkód próbálkozások száma eléri a"
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "A mesterkód érvénytelen. Kérem adjon meg egy érvényes mesterkódot"
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "Beállítások és fájlkezelő"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr "Beállítás alapértelmezettként minden médiához"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr "Ez töröl minden eddigi mentett értéket. Biztos benne?"
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "Képek megjelenítési ideje"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "Pásztázás és nagyítás (pan and zoom) effektek használata"
+
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr "Kapcsoló vizualizációra lejátszás"
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr "{0:s} xx"
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "12 órás óra"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "24 órás óra"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "Nap / Hónap"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "Hónap / Nap"
+
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Adatvédelmi szabályzat"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "Rendszer üzemidő"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "perc"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "óra"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "nap"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "Folyamatos üzemidő"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "Akkumulátor töltöttsége"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Időjárás"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Képernyővédő"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "Teljes képernyős OSD"
+
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr "Teljes képernyős játék"
+
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr "Indítás"
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "Azonnali merevlemez kikapcsolás"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "Csak videó"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- Késleltetés"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- Minimum fájl hossz"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Leállítás"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr "Kép forrás hozzáadása"
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "Alapértelmezett leállítási mód"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernálás"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Alvó üzemmód"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilépés"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Újraindítás"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimalizás"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Be-, kikapcsoló gomb művelet"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "Gép kikapcsolása"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Véletlen leállítás megakadályozása"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Véletlen leállítás engedélyezése"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "Lehet hogy egy másik bejelentkezés aktív, talán ssh?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr "Felcsatolt cserélhető tárólóeszközök"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr "Nem biztonságos cserélhető tárolóeszköz eltávolítás"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr "Cserélhető tárolóeszköz sikeresen eltávolítva"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "A hozzáféréskor próbálja felébreszteni a távoli kiszolgálót"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr "Hálózati ébresztés ({0:s})"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra…"
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr "A hálózati ébresztés nem sikerült!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Várakozás a kiszolgáló felébresztésére…"
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Kiterjesztett várakozás kiszolgáló felébresztésére…"
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Várakozás a szolgáltatások elindítására…"
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "MAC-cím észlelés"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr "Frissítve ehhez: {0:s}"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr "Megtalálva ehhez: {0:s}"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr "Meghiúsult ehhez: {0:s}"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "Az akkumulátor kezd lemerülni"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "Villogásszűrő"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "Automatikus (újraindítás szükséges)"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "Videólejátszáskor"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Mindig"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "Felbontás tesztelése"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "Felbontás mentése?"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "Meg akarja tartani a jelenlegi változtatásokat?"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "Magas minőségű szoftveres felskálázás"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "SD tartalom esetén bekapcsolva"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Mindig bekapcsolva"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "Felskálázás módja"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Kettős köbös"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "Megtartja a felszínt?"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "A többi megjelenítő sötétítése"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "Megjelenítők elsötétítése"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "Aktív kapcsolatok észlelhetők!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr "Ha folytatja lehetséges, hogy nem tudja többé a programot vezérelni. Biztos leállítja az eseménykiszolgálót?"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "Apple távirányítómód váltása?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr "Ha jelenleg is az Apple távirányítót használja az alkalmazás irányítására, akkor ennek a beállításnak a megváltoztatása hatással lehet a további irányításra. Biztos folytatja?"
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Alhálózati maszk"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Átjáró"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Elsődleges DNS"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Inicializálás sikertelen"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Azonnal"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr "{0:d} másodperc után"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "HDD telepítés dátuma:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "HDD indítások száma:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilok"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr "Törli ezt a profilt: „{0:s}”?"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "Utoljára betöltött profil:"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr "Csak erőltetett"
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Ébresztőóra"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "Ébresztés intervalluma (percben)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr "Elindítva, ébresztés {0:d} perc múlva"
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "Ébresztés!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr "Megszakítva {0:d} perc és {1:d} mp hátralévő idővel"
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr "{0:2.0f} p"
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr "{0:2.0f} mp"
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "Feliratok keresése RAR fájlokban"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "Felirat keresése..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "Elem átmozgatása"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "Elem átmozgatása ide"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "Átmozgatás megszakítása"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "Hardver:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr "Rendszer CPU használat:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "Csatlakoztatva, de nincs elérhető DNS."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Merevlemez"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "Háttértárak"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Operációs rendszer:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "CPU sebesség:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "Videó kódoló:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Képernyő felbontása:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "Hang/Kép kábel:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "DVD régió:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "Internet:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "Csatlakoztatva"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "Nincs csatlakozás. Hálózati beállítások ellenőrzése szükséges."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Szétkapcsolva"
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "Célhőmérséklet"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Ventilátorsebesség"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "Automata hőmérséklet-vezérlés"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "Ventilátorsebesség felülbírálása"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Betűkészletek"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Kétirányú szövegek megfordítása"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "RSS hírek bekapcsolása"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "Szülőmappaelemek megjelenítése"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "Zeneszám elnevezés-sablon"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr "Az egész rendszert újra akarja indítani az alkalmazás helyett?"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "Nagyítás hatás"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "Úszó hatás"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "Fekete sáv csökkentés"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "Áttűnés a számok között"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Miniképek újragenerálása"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "Rekurzív miniképek"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "Diavetítés"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Rekurzív diavetítés"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Véletlenszerű"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Sztereó"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "Csak a bal"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "Csak a jobb"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Háttér átlátszósága"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "Előtér átlátszósága"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "Hang/Kép késleltetés"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr "{0:s} nem található"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr "Hiba a(z) {0:s} megnyitásakor"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr "Hiba a(z) {0:s} betöltésekor"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "Hiba: Kevés a memória."
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "Mozgatás fel"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "Mozgatás le"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "Cím szerkesztése"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "Alapértelmezetté tesz"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "Gomb eltávolítása"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Maradjon az eredeti"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "Zöld"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "Narancs"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "Vörös"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Váltakozó"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "LED kikapcsolása lejátszás alatt"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Film információ"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "Lejátszási sorba tesz"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "Keresés az IMDB-n..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "Új tartalom keresése"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Jelenlegi lejátszólista"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "Album információ"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "Hozzáadás médiatárhoz"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Átvizsgálás leállítása"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "Renderelés módja"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "Alacsony minőségű pixel-árnyékoló"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Hardveres képréteg-átfedések"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "Magas minőségű pixel-árnyékoló"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "Elem lejátszása"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "Előadó minikép"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "Automatikus minikép generálás"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "Hang engedélyezése"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr "Folytatás"
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "Eszköz engedélyezése"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "Hangerő"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Alapértelmezett nézet"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "Alapértelmezett fényerő"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "Alapértelmezett kontraszt"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "Alapértelmezett gamma"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "Videó folytatása"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "Hangmaszk - 1. port"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "Hangmaszk - 2. port"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "Hangmaszk - 3. port"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "Hangmaszk - 4. port"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "Időalapú pozíciókeresés"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "Zeneszám formátum-sablon (jobb oldalt megjelenő oszlopra)"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "Előbeállítások"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr "Nincs előre beállított minta ehhez a megjelenítéshez"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr "Nincs elérhető beállítás[CR]ehhez a vizualizációhoz"
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "Tálcát nyit / zár"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Vizualizáció használata zenelejátszás esetén"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "Méret kiszámolása"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "Mappa méretének kiszámolása"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Kép beállítások"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Hang beállítások"
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Feliratok bekapcsolása"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Parancsikonok"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr "Rendezésnél ne vegye figyelembe a névelőket (A, Az, The) a címben."
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Áttűnés az ugyanazon albumon belüli számok között"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr "{0:s} keresése"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "Szám pozíció kijelzése"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "Alapértelmezés törlése"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "Folytatás"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "Minikép"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "Képinformáció"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr "{0:s} előbeállítás"
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(IMDb nézői értékelés)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "Top 250"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Keresés a Last.fm-en"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "Minimum ventilátor-sebesség"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "Lejátszás innen"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Letöltés folyamatban"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr "Dal előadó és album előadó mutatása"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "Renderelés módja"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "Automatikus"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "Szoftveres"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "Biztonságos eltávolítás"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "Diavetítés indítása innen"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "Megjegyzés ennél a helynél"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - VAAPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - VTDBDecoder"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr "A DRM PRIME dekóder használatának engedélyezése"
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr "Pixel árnyékolók"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr "A következő videó automatikus lejátszása"
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Csak ezt játssza le"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr "Jobb minőségű HQ skálázók alkalmazása ilyen mérték fölött:"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr "A megjelenítő HDR képességeit használni"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr "VDPAU videókeverő előnyben részesítése"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése a DRM PRIME-mal"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - MediaCodec (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "MPEG-2 VDPAU használata"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr "Az MPEG-(1/2) kodekek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol. Régebbi Radeon kártyákon szegmenshiba fordulhat elő."
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "MPEG-4 VDPAU használata"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr "Az MPEG-4 kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol. Néhány ION alapú rendszerrel probléma lehet engedélyezés esetén."
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "VC-1 VDPAU használata"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr "A VC-1 kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol. Az AMD hardver VDPAU nem tudja dekódolni a VC-1-Egyszerű formátumot."
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "MPEG-2 VAAPI használata"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr "Az MPEG-(1/2) kodekek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol. Néhány MPEG-2 videónak zöldes hibái lehetnek."
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "MPEG-4 VAAPI használata"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Az MPEG-4 kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "VC-1 VAAPI használata"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr "A VC-1 kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol. Különösen a váltottsoros VC-1 dekódolása esetén lehetnek problémák Intel hardveren."
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr "VP8 VAAPI használata"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Az VP8 kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol."
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr "VP9 VAAPI használata"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Az VP9 kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol."
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "VAAPI renderelő előnyben részesítése"
+
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr "HEVC VAAPI használata"
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Az HEVC kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol."
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr "PRIME renderelési módszer"
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr "Ez az opció a közvetlen-sík (direct-to-plane) és az EGL-renderelési módok között vált."
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr "Közvetlenül síkra"
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr "1080 / 720 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr "Korlátlan / 1080 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "AV1 VAAPI használata"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Az AV1 kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "Újramintavételezés minősége"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "Alacsony (gyors)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "Nagyon magas (lassú)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "Lejátszás szinkronizálása a megjelenítőhöz"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Kép választása"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Jelenlegi kép"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Távoli kép"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Helyi kép"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Nincs kép"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr "Képtípus hozzáadása"
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr "Hangmagasság korrekciós küszöb"
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr "A küszöb elérésekor a hangmagasság korrekciós szűrő bekapcsol. Ez megelőzi a felgyorsított videóknál a hangmagasság emelkedését."
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr "Beágyazott kép"
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr "Beágyazott rajongói alkotás"
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr "Képtípus kiválasztása"
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr "Osztja az albumokat az egyes lemezekre"
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a többlemezes album megnyitásakor a lemezeket különálló elemként jeleníti meg. Ha megnyit egy lemezt akkor megjelennek a lemezen lévő dalok."
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr "Az album eredeti kiadási dátumát használni"
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr "Ha engedélyezett, az eredeti kiadási évet fogja használni nem pedig az album kiadási évét (ha elérhető)."
+
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr "Késleltetés a képfrissítés cseréje után"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "Kikapcsolva"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr "{0:.1f} másodperc"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr "{0:.1f} másodperc"
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr "{0:d} perc"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr "{0:d} perc"
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr "Léptetés nagysága"
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr "Léptetések közötti késleltetés"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "Apple távirányító"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr "Apple TV"
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "A Kodi indítható legyen távirányítóval"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "Szekvencia késleltetési idő"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "Normál"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "Univerzális távirányító"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr "Logitech Harmony távirányító"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "Apple távirányító hiba"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr "Apple távirányító támogatás nem engedélyezhető."
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "Egyesítés: be"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "Egyesítés: ki"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "Lejátszólista letöltése…"
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "Adatfolyamlista letöltése…"
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "Adatfolyamlista előkészítése…"
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "Adatfolyamlista letöltése sikertelen"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "Hiba a lejátszólista letöltése közben"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "Játék könyvtár"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "Automatikus váltás miniképekre a következő alapján"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "Automatikus váltás miniképek nézetre"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- Nagy ikonok használata"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- Váltás a következő alapján"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- Százalék"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "Nincs fájl, de minimum egy minikép"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "Minimum egy fájl és minikép"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "Miniképek mérete"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "Nézet beállítások"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "1. régió beállítása"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "2. régió beállítása"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "3. régió beállítása"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "Médiatár"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "Nincs TV"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "Legközelebbi nagyváros"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Videó/Audió/DVD gyorsítótár - Merevlemez"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "Videó gyorsítótár - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "Videó gyorsítótár - Helyi hálózathoz"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "Viedó gyorsítótár - Internet"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "Hang gyorsítótár - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr "Audió gyorsítótár - Helyi hálózathoz"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "Audió gyorsítótár - Internet"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "DVD gyorsítótár - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "Helyi hálózat"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "Szolgáltatások"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr "DVD gyorsítótár - Helyi hálózathoz"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "A hálózati beállítások megváltoztatva"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr "Újraindítás szükséges a hálózati beállítások megváltoztatásához. Újraindítás most?"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "Internetkapcsolat sávszélesség-korlátozás"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- Leállítás lejátszás közben"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr "{0:d} perc"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr "{0:d} mp"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr "{0:d} ms"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr "{0:d} %"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr "{0:d} kbit/s"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr "{0:d} kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr "{0:d}.0 dB"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "Időformátum(12/24)"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "Dátumformátum(N-H/H-N)"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "GUI szűrők"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr "{0:2.1f} dB"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "Átvizsgálás a háttérben"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "Átvizsgálás leállítása"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr "Médiainfó átvizsgálása közben nem lehetséges"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "Filmszemcsézet (grain) hatás"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "Miniképek keresése távoli megosztásokon"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "Ismeretlen típusú gyorsítótár - Internet"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "Felhasználónév a következőhöz:"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Dátum és Idő"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "Dátum beállítása"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "Idő beállítása"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr "Idő beállítása 24 órás formátumban ÓÓ:PP"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "Dátum beállítása (NN/HH/ÉÉÉÉ formátumban)"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "IP-cím beállítása"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "Változások érvényesítése?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "Változások érvényesítése"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "Fájltörlés és átnevezés engedélyezése"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "Időzóna beállítása"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "Automatikus téli/nyári időszámítás"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Színek"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "Időzóna (ország)"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Időzóna"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "Fájllisták"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr "Teljes képernyős nézet használata"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "Zeneszám kiválasztására hozzáadás a lejátszási listához"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "Lejátszás"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "Lemezek"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "DVD lemezek automatikus lejátszása"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "Betűtípus"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "Nyelv"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "Karakterkészlet"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "Naplózás"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "Biztonság"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "Eszközök"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "Energiakezelés"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Bemásolás"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr "Zenei CD behelyezésekor"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr "CD kiadása, ha a bemásolás kész"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "CD bemásolás megszakítása"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "Feldolgozás"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "Blu-ray lejátszás mód"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "Fő film lejátszása"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "Egyszerűsített menü mutatása"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Hőmérséklet mértékegysége"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Sebesség egység"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "Időformátum(12/24)"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr "12 / 24 órás formátum használata"
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "Rövid dátumformátum"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "Hosszú dátumformátum"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "Események"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "Eseménynaplózás engedélyezése"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr "Értesítések naplózásának engedélyezése"
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr "Eseménynapló megjelenítése"
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "Alapszint"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr "Szint: {0:s}"
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr "Magasabb szintek megjelenítése"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr "Blu-ray régiókód"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "A régió"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "B régió"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "C régió"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "Bemenet"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Engedélyezési lista"
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr "„3:2 pulldown” képfrissítési gyakoriság engedélyezése"
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr "Dupla képfrissítési gyakoriság engedélyezése"
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "Lejátszó"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "Lejátszó beállítások"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "Médiatár"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr "Médiatár beállítások"
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr "PVR & Live TV"
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr "PVR & Live TV beállítások"
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "Eszköz"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Eszköz beállítások"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "Szolgáltatás beállítások"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "Rendszer beállítások"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profil beállításai"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr "Média beállítások"
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videók"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "Zene"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Képek"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "Adatbázisok"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "Képernyő"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr "Régió"
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr "Vezérlés"
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr "Indítás"
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "Hálózati vezérlő"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr "Médiaforrások kezelése"
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Indítása Beállítások"
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "Feldolgozás"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr "Sztereoszkópikus 3D"
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr "Szolgáltatások letöltése"
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "Videótár"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "Zenetár"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "Listák és nézetek"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metaadatok"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "Videók..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "Zenék..."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "Képek..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Médiatár frissítése induláskor"
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Médiatár frissítési állapotának elrejtése"
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "Médiatár tisztítása"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "Médiatár exportálás"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "Médiatár importálás"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "Hang dekóder"
+
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr "Hangtovábbítás"
+
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr "Alvás / leállítás"
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr "Felébresztés"
+
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr "Hibakeresés"
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "Felszín beállítások..."
+
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr "Egységformátumok"
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr "Régió alapértelmezett formátuma"
+
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr "Alkalmazás vezérlés"
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr "Távirányítás engedélyezése ezen a rendszeren"
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr "Távirányítás engedélyezése más rendszereken"
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "Csatornák"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "Frissítések"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "RDS rádió"
+
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr "{0:d} tétel exportálása nem sikerült"
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "Nem elérhető forrás"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr "Mit szeretne tenni az ebből a forrásból származó médiaelemekkel: „{0:s}”?"
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "Megtartás"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "Törlés"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "Játékok"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "Elérhető módok"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr "Aktív módok"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr "Aktív módok törlése"
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "Médiatár"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "Adatbázis"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* Minden album"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* Minden előadó"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* Minden zeneszám"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* Minden műfaj"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr "Beépített felszin"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Előtöltés..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "Felület hangok"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Felszín alapértelmezése"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Nagyobb betűméret"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Alapértelmezett téma"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "Csatlakoztatva"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nincs csatlakozás"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "Egyéb lejátszóval..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Használjon finomított A/V szinkronizációt"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "Fájlnevek elrejtése minikép nézetben"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "Lejátszás partymódban"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr "Akció"
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr "Média lejátszás"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr "Kép mutatása"
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr "Tartalom mutatása \"{}\""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr "Szkript végrehajtása"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr "Android app indítása"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr "Kiegészítő futtatása"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Más / Ismeretlen"
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "Szolgáltató"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "Az elérési út érvénytelen, vagy nem található"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr "Sikertelen csatlakozás a kiszolgálóhoz"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "Nincs elérhető kiszolgáló"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "A munkacsoport nem elérhető"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "Több elérésiúttal rendelkező forrás megnyitása"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Elérési út:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr "Eredmények"
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr "Jelentkezzen be a RetroAchievementsbe"
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr "Mentse el az előrehaladást egy új mentési fájlba"
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatikus mentés"
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "Internetes keresés"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "Lejátszó"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "Média lejátszása lemezről"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "Új cím"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "Film címe"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "Profil neve"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "Album neve"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "Lejátszólista neve"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Új fájl neve"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "Mappa neve"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "Könyvtár"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Elérhető beállítások: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Keresőszó"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "Automatikus kiválasztás"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Váltottsorosság mentesítés"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr "Bob - fordított"
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr "Válassz operátort"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Megszakítás alatt…"
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "Előadó neve"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "Lejátszás sikertelen"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Egy vagy több elem lejátszása sikertelen volt. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban."
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "Érték"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr "További információk az üzenetről a hibanaplóban"
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "Party mód megszakítva."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "Nem található zeneszám a médiatárban."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr "Adatbázis inicializálása sikertelen."
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "Adatbázis nem nyitható meg."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "Nincs elérhető zeneszám az adatbázisban."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "Party mód lejátszólista"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr "Váltottsorosság mentesítés (fél képkocksebesség)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Videó váltottsorosság mentesítése"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "A mentesítés módja"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "Be"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "Minden videó"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "Nem látott"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "Megnézett"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "Megnézettként megjelölés"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "Nem látottként megjelölés"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Cím szerkesztése"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Kezelés…"
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Rövid cím szerkesztése"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Művelet megszakítva"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Másolási hiba"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Legalább egy fájl átmásolása sikertelen volt. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban."
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "Átmozgatás nem sikerült"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Legalább egy fájl átmozgatása sikertelen volt. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban."
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Törlés nem sikerült"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Legalább egy fájl törlése sikertelen volt. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban."
+
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Pixeláció"
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Simítás"
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr "Mutatja a játék képpontjait módosítások nélkül."
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr "Eltávolítja az éles széleket azáltal, hogy a szomszédos képpontok elhalványítása egyenletes lesz."
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "Képskálázás módja"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "Legközelebbi szomszéd"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineáris"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr "Kettős köbös (B-spline)"
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Kettős köbös (szoftveres)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (szoftveres)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (szoftveres)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Időbeli"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr "Időbeli / Térbeli"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr "VDPAU - Zajszűrés"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr "VDPAU - Képélesség"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr "Kettős köbös (Mitchell)"
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr "Lanczos3 - optimalizált"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr "Időbeli (fél)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr "Időbeli / Térbeli (fél)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr "Kettős köbös (Catmull-Rom)"
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr "Spline36 - optimalizált"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr "Szoftveres - vegyítés"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr "Kettős köbös (0;0,75)"
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr "VAAPI - Bob"
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr "VAAPI - mozgáshoz adaptált"
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr "VAAPI - mozgás kompenzált"
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr "Kettős köbös (0;1.)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr "Bob (felezett)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr "IMX - Haladó (felezett)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr "IMX - Haladó"
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Utófeldolgozás"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "Alvó üzemmódig hátralévő idő kijelzése"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr "{0:d} MBájt"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr "{0:d} óra"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr "{0:d} nap"
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Csatornára váltás"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr "Keresőszavak elválasztása az ÉS, VAGY, NEM szavakkal."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "Vagy használj szókapcsolatot a pontos találathoz, pl. \"Óz, a csodák csodája\"."
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "Hasonló keresése"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr "Műsorújság importálása az ügyfelektől"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "PVR adatfolyam információ"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Vevőeszköz"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Készülék állapota"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Jelminőség"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr "PVR háttérkiszolgáló"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Szabadon fogható"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Rögzített"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Titkosítás"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr "PVR háttérkiszolgáló {0:d} – {1:s}"
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Felvételek"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "Mappa csatornaikonokkal"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Csatornák"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádió"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Rejtett"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV csatornák"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Rádió csatornák"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Következő felvételek"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Időzítő hozzáadása…"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Nincs keresési eredmény"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr "Nincs adat a műsorújságban"
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Csatorna"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Most"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Idősor"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr "Ehhez már van időzítő beállítva"
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "A(z) {0:s} nem játszható le. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban."
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Ezt a felvételt nem lehetett lejátszani. Kérem ellenőrizze a naplófájlokban az üzenet részleteit."
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Jelminőség mutatása"
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Nem támogatja a PVR háttérkiszolgáló."
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Elrejted ezt a csatornát?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr "Időzítők"
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr "Csatorna logók frissítése"
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr "Csatornák csoportjai"
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Felvétel"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Kérem ellenőrizze a beállításait. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Nincs PVR ügyfél elindítva. Várjon ameddig elindul egy. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Új csatorna"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr "Program infó"
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "Csoport kezelő"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Csatorna mutatása"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Látható csatornák megjelenítése"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Rejtett csatornák megjelenítése"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Csatornák mozgatása ide:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Felvétel információk"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Csatorna elrejtése"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Nincs információ"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Új időzítő"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr "Időzítő letiltása"
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Időzítő engedélyezése"
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Felvétel megállítása"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Időzítő törlése"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Időzítő hozzáadása"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Csatorna szerint"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr "Első program"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr "Utolsó program"
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr "Időzítő beállítások"
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "Csatornaikonok"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Ez az esemény már felvétel alatt van."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr "Felvételi beállítások"
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "Műsorújság"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr "Jelenlegi program"
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr "Frissítési intervallum"
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr "Egy időzítő hozzáadása/frissítése esetén a befejezés dátumának és idejének nagyobbnak kell lennie mint a kezdő dátum és idő."
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Csatornaváltás késleltetése"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr "Letiltottak elrejtése"
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "Csatorna"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "Hét napjai"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "Kezdés"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "Befejezés"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritás"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Élettartam"
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "Első nap"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr "Ismeretlen csatorna {0:s}"
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr "Azonnali felvételleli lehetőségek"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr "Aktuális sorozatrész rögzítése (ha a műsorújság adatok elérhetőek)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr "Rögzítés megadott ideig (Azonnali felvétel hossza)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Kérdezzen rá a műveletre"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr "A következő {0:d} perc rögzítése"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr "Az aktuális sorozatrész rögzítése ({0:s})"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr "A következő sorozatrész rögzítése ({0:s})"
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr "Azonnali rögzítés: {0:s}"
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Az időzítő létrehozása sikertelen. Nem támogatott időzítő típus."
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Az időzítő szabály létrehozása sikertelen. Nem támogatott időzítő típus."
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr "„Okos kiválasztás”"
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr "Adja meg az ideőzítő nevét"
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr "Figyelmeztetés!"
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "Szolgáltatás"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Mux"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "Szolgáltató"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Kérem váltson át egy másik csatornára."
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "Csatornához ugrás"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Adja meg a felvételek mappájának nevét"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "Csatorna választása"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr "Következő felvétel"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "idő:"
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr "Visszacsökkentett képsebesség"
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Időzítő mentése sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban."
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Időzítő törlése sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban."
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr "PVR háttérkiszolgáló hiba. Kérem ellenőrizze a naplófájlokban az üzenet részleteit."
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "Felvétel törlése?"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "Minden felvétel törlésre kerüljön a mappában?"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Lemezméret"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Csatornák keresése"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr "A PVR funkciók nem használhatók keresés közben."
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr "Melyik kiszolgálón akar keresni?"
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "TV ügyfél száma"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Ismétlések elkerülése"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Az időzített felvétel még fut. Biztos hogy törli ezt az időzítőt?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Csak a szabadon fogható csatornák"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "A jelenlegi időzítők figyelmen kívül hagyása"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "A jelenlegi felvételek figyelmen kívül hagyása"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Kezdési időpont"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Befejezési időpont"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Kezdési dátum"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Befejezési dátum"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Minimális időtartam"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Maximális időtartam"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Ismeretlen műfajok belefoglalása"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Szöveg keresése"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Leírás belefoglalása"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "A csatorna nem elérhető"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr "Nincs csoport definiálva. Kérem előbb hozzon létre csoportot."
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr "Időzitő szabályok"
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Az új csoport neve"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "Keresés…"
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Keresés a műsorújságban"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Csoportkezelés"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Nincsenek csoportok létrehozva"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Csoportba foglalva"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr "Ha a felvétel élettartama {0:d} napra esik, a felvétel leáll, ami az addig rögzítettek azonnali törléséhez vezethet. Biztosan végrehajtja?"
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Csatorna"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Hé"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Ke"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Sze"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Cs"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Pé"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Szo"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Va"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "ettől a naptól:"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Következő felvétel"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Jelenleg felvétel alatt"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "ettől:"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "eddig:"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "bármikor"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Felvétel folyamatban"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Felvételek"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Felvétel indítása sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban."
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Kapcsolás"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR információ"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Hiányzó ikonok keresése"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr "Törölt és visszaállítható felvételek"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "A videó információs doboz elrejtése"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Felvétel leállítása sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban."
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr "Teljes képernyős módra váltás"
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Azonnali felvétel hossza"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr "TV csatorna csoportok"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr "Rádió csatorna csoportok"
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr "Alapértelmezett kezdő kitöltési idő"
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr "Alapértelmezett záró kitöltési idő"
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Csatornainformációk megjelenítése váltáskor"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Törölve"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV csatornák"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr "Menü / OSD"
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr "Megjelenítendő napok"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Rádió csatornák"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr "Törölt felvételek"
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr "Adat törlése"
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr "Minden kijelölt adat törlődni fog. Egyes információkat ezután nem lehet majd visszaállítani a kliensről. Biztosan folytatod?"
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr "Adatok törlése."
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr "Minden adat törlésre kerül a műsorújságból. Folytatod?"
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr "A PVR háttérkiszolgáló nem engedélyezi az esemény felvételét."
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr "Műsor lejátszása"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "PVR szolgáltatás"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Egyik csatlakoztatott PVR háttérkiszolgáló sem támogatja a csatornakeresést."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr "A csatornák keresése nem indítható el. Ellenőrizze a naplófájlt a további információkért."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Folytatás?"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr "Utoljára megnézett késleltetése"
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "PVR ügyféllel kapcsolatos műveletek"
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr "Felvétel elkezdődött ekkor: {0:s}"
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr "Felvétel befejeződött ekkor: {0:s}"
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Csatornakezelő"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr "Műsorújság forrás:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Csatornanév:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Csatorna ikon:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Csatorna szerkesztése"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Új csatorna"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Csoportkezelő"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr "Műsorújság aktiválása:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Csoport:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Adja meg az új csatorna nevét"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Kodi virtuális háttérkiszolgáló"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Ügyfél"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Csatorna törlése"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Ez a lista változtatásokat tartalmaz"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Háttérkiszolgáló kiválasztása"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Adjon meg egy érvényes URL címet az új csatornának"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Emlékeztetők"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Minden rádió csatorna"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Minden TV csatorna"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Látható"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Csoportosítatlan csatornák"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Csatornák ebben a csoportban:"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "Csatornacsoportok szinkronizálása a háttérkiszolgálóval"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "Műsorújság"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr "Nincs engedélyezett PVR kiegészítő. Ellenőrizze a beállításokat vagy a napló fájlt."
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "A felvétel megszakadt"
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Felvétel időzítve lett"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Felvétel elindult"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Felvétel befejeződött"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr "Időzítő törölve"
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr "Megjelenítendő elmúlt napok"
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr "Frissítések elkerülése lejátszás alatt"
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr "A háttérkiszolgáló(k) csatornasorrendjének használata."
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Keresési eredmények törlése"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Értesítés megjelenítése időzítő frissítésekor"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr "A háttérkiszolgáló csatorna számozás használata"
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "A PVR kezelő elindul"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Csatornák betöltése a PVR ügyfelekkel"
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Időzítők betöltése a PVR ügyfelekkel"
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Felvételek betöltése a PVR ügyfelekkel"
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr "PVR kliens készítése"
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr "Ügyfél fontosság"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr "Idõzítõ megtekintése"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Időzítés szerkesztése"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr "Időzitő szabály szerkesztése"
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Háttérkiszolgáló üresjárat ideje"
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr "Felébresztés parancs"
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Gép felébresztése felvétel előtt ennyivel"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Ébresztés naponta"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Ébresztés naponta ekkor (ÓÓ:PP:MM)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Csatornák szűrése"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr "TV és rádió csatornák"
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr "Műsorújság információk frissítése"
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr "Kívánja a műsorújság ütemezett frissítését bekapcsolni erre a csatornára?"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr "Ütemezett műsorújság frissítés van beállítva a csatornára"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr "Műsorújság frissítés hiba a csatornára"
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr "{0:d}. beütemezett"
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr "Végrehajtva"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Csatorna zárolása"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Csatornazár feloldása"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Szülői felügyelet"
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Gyerekzár oldásának időtartama"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "PIN kód megváltoztatása"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Szülői felügyelet. Add meg a PIN kódot:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Időzítő frissítése sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban."
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "Hibás PIN kód"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr "A megadott PIN-kód hibás volt."
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Gyerekzár alatt"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Gyerekzár alatt:"
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr "Rejtse el a \"Információ nem elérhető\" cimkéket"
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr "Csatornák előválasztása a listában"
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr "Elemek csoportosítása"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Nem található PVR kiegészítő"
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "A PVR használatához telepítened, engedélyezned, majd be kell állítanod egy PVR kiegészítőt. További információért kérlek látogasd meg a http://kodi.wiki/view/PVR oldalt."
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV műsorújság"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Rádió kalauz"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Ütközési figyelmeztetés"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Ütközési hiba"
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Felvételek ütközése"
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Felvételi hiba"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR ügyfelek"
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "PVR ügyfélhez kapcsolódó beállítások"
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr "Csatorna váltások megerősítése \"OK\" gombbal"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "Jelenlegi ikon"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "Nincs ikon"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "Ikon választás"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "Ikon keresése"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "Csatornaikonok keresése"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "Minden csatorna"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr "Dátumválasztó"
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "Csoport elrejtése"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr "Törlés visszavonása"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Végleges törlés"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr "Minden végleges törlése"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Törli az összes rögzítést a kukából? Ez a művelet nem vonható vissza."
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Törli a rögzítést a kukából? Ez a művelet nem vonható vissza."
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr "Időzitő szabály törlése"
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Nincs PVR kiegészítő engedélyezve"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr "Függőleges csatornák"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr "Vízszintes csatornák"
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr "Lejárat"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr "Függőleges csatornák, nincs csoportválasztó"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr "Vízszintes csatornák, nincs csoportválasztó"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Szeretné felvenni a kiválasztott programot vagy átállna az aktuális programra?"
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "A csatorna OSD bezárása csatornaváltáskor"
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr "Időzítő szabály megtekintése"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Törölt elfelejtett PVR emlékeztető a(z) '{0:s}' csatornáról a(z) '{1:s}' csatornán a(z) '{2:s}' alatt"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Törölt elfelejtett PVR emlékeztető a(z) '{0:s}' csatorna számára a(z) '{1:s}'"
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr "Emlékeztető a [B]{0:s}[/B] számára a [B]{1:s}[/B] csatornán a [B]{2:s}[/B] alatt."
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr "Emlékeztető a [B]{0:s}[/B] csatornásn a [B]{1:s}[/B] alatt."
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr "(Az emlékeztető automatikus bezárása ütemezni fogja a felvételt ...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Ütemezett felvétel az automatikusan zárt PVR emlékeztető számára a(z) '{0:s}' az '{1:s}' csatornán '{2:s}' alatt"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Ütemezett felvétel automatikusan zárt PVR emlékeztető számára a(z) '{0:s}' csatornán a(z) '{1:s}' alatt"
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr "PVR emlékeztető"
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr "Az emlékeztető felugró ablakának automatikus bezárása"
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "A felvétel ütemezni az emlékeztető felugró ablak automatikus bezárásakor"
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr "Háttérkiszolgáló rendelés"
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr "A csoportos csatornaszámok indítása az 1-től"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr "Vissza 12 óra"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr "Előre 12 óra"
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr "Előző csoport"
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr "Következő csoport"
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr "Csoport választó"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr "Első csatorna"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr "Csatorna lejátszás"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr "Legutóbbi csatorna"
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr "Program"
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr "Irányítás.."
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr "Megnézettek törlése"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr "Minden megnézett felvétel törlésre kerüljön a mappában?"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr "Engedélyezze a háttérkiszolgáló számát egynél több PVR-kiegészítővel"
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Váltson csatornára, amikor automatikusan bezárja az emlékeztető felugró ablakot"
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr "(Az emlékeztető automatikus bezárása csatornára vált ...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Csatornára váltott a(z) „{0:s}” automatikusan lezárt PVR emlékeztetője a(z) „{1:s}” csatornán a(z) „{2:s}” csatornán"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Csatornára váltott az automatikusan lezárt PVR emlékeztető a(z) „{0:s}” csatornához a(z) „{1:s}”"
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr "Szolgáltatók"
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr "Új keresés..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr "Keresés szerkesztése..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr "Elmentett keresések"
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr "Törlöd a mentett keresést?"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr "Befejezett műsorok kihagyása"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr "Jövőbeni műsorok kihagyása"
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr "Mented az aktuális keresést?"
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr "[nincs mentve]"
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr "[elmentve]"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Emlékeztetőt szeretne beállítani a kiválasztott műsorhoz, vagy átváltani az aktuális műsorra?"
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr "PVR kliens kiegészítő"
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr "Megjelenítheti és kezelheti az elérhető PVR kliens kiegészítőket."
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr "Az aktív PVR kliensek egyike sem biztosít felhasználó specifikus beállításokat."
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "Szolgáltató"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr "Felhasználói preferenciák"
+
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Más / Ismeretlen"
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr "Film / Dráma"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Bűnügyi / Thriller"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Kaland / Western / Háborús"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Sci-fi / Fantasy / Horror"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Vígjáték"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Szappanopera / Melodráma / Folklór"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantikus"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr "Komoly / Klasszikus / Vallási / Történelmi / Dráma"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr "Felnőtt film / Dráma"
+
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr "Hírek / Aktualitások"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr "Hírek / Időjárásjelentés"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr "Hírmagazin"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentum"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr "Beszélgetés / Interjú / Vita"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr "Show / Játék show"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr "Játék show / Kvíz / Verseny"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr "Revü"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr "Beszélgetős műsor"
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr "Különleges esemény"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr "Sport magazin"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Labdarúgás"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr "Tenisz / Squash"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr "Csapatsport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Atlétika"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr "Motorsport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr "Vízisport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr "Téli sport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Lovas"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr "Harci sport"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr "Gyerek / Ifjúsági program"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr "Óvodás program"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr "Szórakoztató program 6-14 éveseknek"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr "Szórakoztató program 10-16 éveseknek"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr "Információs / Oktató / Iskolai program"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr "Animációs / Báb"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr "Zene / Balett / Tánc"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr "Rock / Pop"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr "Komoly / Klasszikus zene"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr "Népzene / Hagyományos zene"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr "Dzsessz"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr "Musical / Opera"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Balett"
+
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr "Művészet / Kultúra"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr "Előadóművészet"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr "Képzőművészet"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Vallás"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr "Popkultúra / Hagyományos művészetek"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Irodalom"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr "Film / Mozi"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr "Kísérleti film / Videó"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr "Közvetítés / Sajtó"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "Új média"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr "Művészeti / Kulturális magazin"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Divat"
+
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr "Szociális / Politikai / Gazdasági"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr "Magazinok / Riportok / Dokumentumfilm"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr "Gazdasági / Szociális tanácsadó"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "Híres emberek"
+
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr "Oktatás / Tudomány / Tényfeltáró"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr "Természet / Állatok / Környezet"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr "Technika / Természettudományi"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr "Orvosi / Élettani / Pszichológiai"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr "Idegen országok / Felfedező utak"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr "Szociális / Lélek tudományok"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr "Továbbtanulás"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Nyelvek"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr "Szabadidő / Hobbi"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "Turizmus / Utazás"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Kézművesség"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Autózás"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr "Fitnesz & Egészség"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Főzés"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "Hirdetés / Vásárlás"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Kertészkedés"
+
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr "Különleges jellemzők"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "Eredeti nyelv"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Fekete & Fehér"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Kiadatlan"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr "Élő közvetítés"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Dráma"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Bűnügyi / Thriller"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Kaland / Western / Háborús"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Sci-fi / Fantasy / Horror"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Vígjáték"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Szappanopera / Melodráma / Folklór"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantikus"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr "Komoly / Klasszikus / Vallási / Történelmi"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Felnőtt"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr "Leállítás jóváhagyása"
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr "Csatorna műsorújság"
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr "Rögzítés lejátszása"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "A PVR emlékeztetőt tervezett a(z) {0:s} csatornára a(z) {1:s} csatornán a(z) {2:s} alatt."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr "A PVR jelenleg rögzíti a(z) „{0:s}” műsort, a(z) „{1:s}” csatornán."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "A PVR fel fogja venni a(z) „{0:s}” műsort, a(z) „{1:s}” csatornán ennyi idő múlva: {2:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr "Napi ébresztés ennyi idő múlva: {0:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr "{0:d} perc"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr "körülbelül egy perc"
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr "Leállítás mindenképp"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "Bemásolt zene mappája"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "Külső DVD-lejátszó használata"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "Külső DVD-lejátszó"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "Trainerek mappája"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Képernyőmentések mappája"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "Lejátszólisták mappája"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Felvételek"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Képernyőmentések"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Kodi használata"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "Zenei lejátszólista"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "Videó lejátszólista"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "Játék futtatása?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "Lejátszólista szerint"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "Letölthető minikép"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "Jelenlegi minikép"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "Helyi minikép"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "Nincs minikép"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "Minikép választása"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr "Poszter"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Ütközés"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "Új keresése"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "Minden átvizsgálása"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "Régió"
+
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr "Régionális ({0:s})"
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr "{0:s} ({1:s})"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "Összegzés"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Zene menü zárolása"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Videó menü zárolása"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Képek menü zárolása"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Programok menü zárolása"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Fájlkezelő zárolása"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Beállítások zárolása"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Friss adatokkal"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Belépés mester-módba"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Kilépés mester-módból"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr "Létrehozza a(z) „{0:s}” profilt?"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr "Kezdés friss beállításokkal, vagy alapértékek másolásával?"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "Az elérhető legjobb"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "Automatikus váltás 16:9 és 4:3 között"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Többrészes fájlok egy fájlként kezelése"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Kilépés mester módból"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Belépés mester módba"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Allmusic.com minikép"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Minikép eltávolítása"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Új profil…"
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Minden album lekérdezése"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "Médiainformációk"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Külön-külön"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Megosztott"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Megosztott (csak olvasható)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Alapértelmezett másolása"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Profilkép"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Tulajdonságok zárolása"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Profil módosítás"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Profil zárolás"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr "Mappa nem volt létrehozható"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Profilmappa"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr "Kezdés friss média forrásokkal, vagy az alapértékek másolásával?"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr "Győződjön meg, hogy a kiválasztott mappa írható és az új neve megfelelő"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "MPAA minősítés"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Mesterkód"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Mesterkód bekérése induláskor"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Felszín beállítások"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- nincs beállított hivatkozás -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Animációk engedélyezése"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "RSS tiltása zene közben"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Parancsikon gombok engedélyezése"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Programok megjelenítése a főmenüben"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr "Zeneinformáció megjelenítése"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "Időjárás információ megjelenítése"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "Rendszerinformáció megjelenítése"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "C, E, F lemezek szabad területének megjelenítése"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "E, F, G lemezek szabad területének megjelenítése"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "Időjárás információk"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "Szabad lemezterület"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Egy létező megosztás nevének megadása"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Zárolási kód"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Profil betöltése"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profil neve"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Médiaforrások"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Adja meg a profil zárolási kódját"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Belépőablak"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "Albuminformáció lekérése"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "Információlekérés az albumról"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr "A CD vagy szám nem bemásolható, miközben lejátszás alatt van"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Mesterkód és beállításai"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "A mesterkód megadása után mester módban marad"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Menti a profil változásait?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr "Korábbi beállítások találhatók. Szeretné ezeket használni?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr "Korábbi médiaforrások találhatók. Szeretné ezeket használni?"
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Külön-külön (zárolt)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Gyökér"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "UPnP beállítások"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "UPnP ügyfél automatikus indítása"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr "Legutóbbi bejelentkezés: {0:s}"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Sosem lépett be"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr "{0:d} / {1:d} profil"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "Belépés / Válasszon profilt"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Zárolás a bejelentkező képernyőn"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Érvénytelen zárolási kód."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr "Ehhez a mesterkód beállítása szükséges. Megadja most?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Programinfó betöltése"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Party indul!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "Igaz"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "Italok mixelése"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Poharak megtöltése"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Belépve mint"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Kilépés"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Összefonás"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr "Összefonás - inverz"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Keverés"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Videó újraindítása"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Hálózati hely módosítása"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Hálózati hely törlése"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Mappa átvizsgálása?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "Memóriakártya"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "Memóriakártya felcsatolva"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Memóriakártya felcsatolása sikertelen"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr "Port: {0:d}, csatlakozó: {1:d}"
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Képernyővédő zárolása"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Beállítva"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Jelszó megadása"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Időzített leállítás"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Leállítás időköze (percben)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr "Elindítva, kikapcsolás {0:d} perc múlva"
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "Leállítás 30 perc után"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "Leállítás 60 perc után"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "Leállítás 120 perc után"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Egyedi időzítés"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Időzített leállítás megszakítása"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr "Tulajdonságok zárolása ennyi időre: {0:s}"
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Tallózás..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Alapinformációk"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Tároló információk"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "HDD információk"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "DVD-ROM információk"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Hálózati információk"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "Videó információk"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Hardver információk"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Teljes"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Használatban"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "/"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Zárolás nem támogatott"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Nincs zárolva"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Zárolva"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Fagyasztva"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Újraindítás szükséges"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "Hét"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "Sor"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Windows hálózat (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "XBSMP kiszolgáló"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP kiszolgáló"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr "FTP szerver"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "UPnP kiszolgáló"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr "Videóinformáció megjelenítése"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Rendben"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Szimbólum"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Törlés"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Szóköz"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Felhasználói felület újraindítása"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "Poszter nézet használata sorozatoknál"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Kérem várjon"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP/DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr "Mediatár frissítések bejelentése"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Automatikus sorgörgetés a filmtartalom megjelenítésekor"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Naplózás engedélyezése"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr "További információ lekérése frissítések során"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr "Alapértelmezett album információ kiszolgáló"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr "Alapértelmezett előadó információ kiszolgáló"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr "Információs szolgáltató váltása"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Zenetár exportálása"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Zenetár importálása"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "Előadó nem található!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr "Előadó információ letöltése sikertelen"
+
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr "Online információk előnyben részesítése"
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr "Ezt engedélyezve, bármely adat ami letöltésre kerül az albumokhoz és előadókhoz, felülírhatja a dalok olyan címkéit, mint például a műfaj, év, előadó stb. Akkor hasznos ha van MusicBrainz azonosítója a címkékben."
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "Külső feliratok keresése"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr "Előadó-információ mappa"
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr "Online albumborító előnyben részesítése"
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr "Ha nincs helyi albumborító, akkor az online borító kerül felhasználásra. Ha egyik sem áll rendelkezésre, akkor a zeneszámokba ágyazott képeket fogja használni"
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr "Filmgyűjtemény információ mappa"
+
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr "Használja az előadó vezetéknevét az előadó szerint történő rendezés során"
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Android zenék"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Android videók"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Android képek"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Android fotók"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr "Android alkalmazások"
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr "Windows zenekönyvtár"
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr "Windows videókönyvtár"
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr "Windows fényképkönyvtár"
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr "Windows fotókönyvtár"
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr "Windows dokumentumok"
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Party indul! (videók)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "Italok mixelése (videók)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "poharak megtöltése (videók)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "WebDAV kiszolgáló (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV kiszolgáló (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "Első bejelentkezés, profilod szerkesztése"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr "Hálózati fájlrendszer (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
+
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr "Zeroconf Böngésző"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Webkiszolgáló könyvtár (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Webkiszolgáló könyvtár (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Mentés a következő mappába sikertelen:"
+
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr "RSS Feed (HTTP)"
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr "RSS Feed (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Másodlagos DNS"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "DHCP kiszolgáló:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Új mappa létrehozása"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Ismeretlen vagy alaplapi (védett)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Videók - Médiatár"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "ID szerint"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr "Filmek keresése a(z) {0:s} használatával"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr "Zenevideók keresése a(z) {0:s} használatával"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr "Sorozatok keresése a(z) {0:s} használatával"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr "Előadók keresése a(z) {0:s} használatával"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr "Albumok keresése a(z) {0:s} használatával"
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "Tartalomkeresési lehetőségek"
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Filmelőzetes"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Rész lejátszása…"
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Kalibráció visszaállítása"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr "Visszaállítod a kalibrációt az alapértelmzett értékre: \"{0:s}\" ?"
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr "Jelenlegi érték: {}"
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Tallózás"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "A filmcímnek megfelelő találatok külön mappákban találhatók"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "Használja a mappanevet a keresésekhez"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "Mappa- vagy fájlnevek használata kereséskor?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "Tartalommegadás"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "Tartalom rekurzív keresése?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "Forrászárolás feloldása"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "Színész"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "Rendező"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr "A megadott elérési út összes elemének eltávolítását szeretné?"
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmek"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "Sorozatok"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "A könyvtár tartalma"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "Automatikus átvizsgálás"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "Rekurzív átvizsgálás"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "mint"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "Rendezők"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "Nem található videófájl a megadott elérési úton!"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr "{0:s} ({1:s} szavazat)"
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "Sorozat információk"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "Epizód információk"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "Sorozat információk betöltése"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "Epizódkalauz letöltése"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr "Információk betöltése a könyvtárban található epizódokhoz"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "Sorozat kiválasztása:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "Sorozat neve"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr "{0:d}. évad"
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "Epizód"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Epizódok"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "Epizódrészletek betöltése"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "Epizód eltávolítása a médiatárból"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "Sorozat eltávolítása a médiatárból"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "Sorozat"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Epizód tartalma"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* Összes évad"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "Megnézettek rejtése"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "Prod kód"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr "Meg nem nézett elemek információinak megjelenítése"
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* Elrejtve, spoiler-védelem miatt *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "Évad minikép beállítása"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "Évad kép"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "Évad"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "Film információ letöltése"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "Tartalom hozzárendelés megszüntetése"
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "Eredeti cím"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "Sorozat információ frissítése"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr "Az összes epizód információit frissíteni akarja?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "A kiválasztott mappa egyetlen sorozatot tartalmaz"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "A kiválasztott mappa kihagyása az átvizsgálásokból"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "Különkiadások"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "Nemrég bekerült"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "A kiválasztott mappa egyetlen videót tartalmaz"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "Hivatkozás a sorozathoz"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "Sorozat hivatkozás törlése"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "Nemrég bekerült filmek"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "Nemrég bekerült epizódok"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "Stúdiók"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "Videóklipek"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "Nemrég bekerült videóklipek"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "Videóklip"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "Videóklip eltávolítása a médiatárból"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Videóklip információ"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "Videóklip információ betöltése"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Kevert"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "Albumhoz, előadó szerint"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "Albumhoz"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "Zeneszám lejátszása"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "Videóklipekhez, az albumról"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "Videóklipekhez, előadótól"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "Videóklip lejátszása"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr "Színész bélyegképek letöltése"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "Színész minikép beállítás"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Könyvjelző törlése"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "Epizód-könyvj. törlése"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "Epizód-könyvjelző"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr "Információkiszolgáló beállításai"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "Videóklip információ letöltése"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "Sorozat információ letöltése"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "Filmajánló"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Listák szűkítése"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr "Sorozatévadok szűkítése"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "Fanartkép"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Fanartkép megjelenítése a médiatárban"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "Új tartalom keresése"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "Első adás"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "Írta"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Írták"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Fájlnevek helyett a médiatár címek mutatása"
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "Csak, ha egy évad van"
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "Mindig"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "Van filmajánló"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "Hamis"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "Fanartkép vetítés"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr "Exportálás egyetlen fájlként, vagy külön-külön?"
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr "Szabálytípus választása"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "Egyetlen fájl"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "Külön-külön"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "Miniképek és illusztrációk exportálása?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "Korábbi fájlok felülírása?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "Elérési út kihagyása a médiatár-frissítésekor"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr "Videoinformációk kinyerése a fájlokból"
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Vágott videó elem kombinálása"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "Színész-miniképek exportálása?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "Illusztráció választás"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "Helyi illusztráció"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "Nincs illusztráció"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "Jelenlegi illusztráció"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "Távoli illusztráció"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "Tartalom változtatása"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr "A megadott elérési út összes elemének információját frissíti?"
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "Hozzáadás a médiatárhoz"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Fanartkép"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr "Helyben tárolt információk találhatóak. Mellőzzi és frissíti az internetről?"
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr "Hozzáadja a megadott elérési úton lévő médiát a médiatárhoz?"
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr "Információ letöltése sikertelen"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a távoli kiszolgálóhoz"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a távoli kiszolgálóhoz. Szeretné folytatni a keresést?"
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "Országok"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "epizód"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "epizód"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "Hallgató"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Hallgató"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr "Lapos rangsor"
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "Filmgyűjtemény"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr "Filmgyűjtemények megjelenítése"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Címkék"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr "{0:s} hozzáadása"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr "{0:s} eltávolítása"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Új címke..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr "A(z) „{0:s}” címke már létezik."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr "{0:s} kiválasztása"
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Filmgyűjtemények kezelése"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Filmgyűjtemények kiválasztása"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr "Nincs gyűjtemény (eltávolítás innen: {0:s})"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Film hozzáadása egy új gyűjteményhez"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr "Jelenlegi gyűjtemény megtartása ({0:s})"
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr "Vegye bele azokat a gyűjteményeket is, melyek egyetlen videót tartalmaznak"
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr "Üres TV sorozatok megjelenítése"
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr "Minden előadó mutatása zenei videóknál"
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr "Bemutatva"
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr "HDR típusú"
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "Rejtett fájlok és mappák megjelenítése"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr "Új média csatlakoztatva"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr "Videók böngészése"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr "Zenék böngészése"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr "Képek böngészése"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr "Fájlok böngészése"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr "Csatlakozás ide: {0:s}"
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "Verzió kiválasztása"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr "{0:s} verzió"
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "Auto-frissítés"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre frissítés"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr "Nincs elérhető verzió ehhez a kiegészítőhöz."
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr "Videó címke használata"
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr "Engedélyezze a beágyazott címkék használatát az mp4 vagy mkv fájlokban a médiatár metaadatokhoz. Megakadályozza a keresők megfelelő működését."
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Kategorizálatlan"
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr "Kiterjesztés: \"{0:s}\""
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr "MIME-típus: \"{0:s}\""
+
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr "UPnP támogatás engedélyezése"
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "Médiamegosztás hozzáadása…"
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr "Médiatárak megosztása"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Távoli UPnP lejátszók keresése"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Könyvjelző létrehozva"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr "Epizód-könyvjelző létrehozva"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "Médiamegosztás szerkesztése"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "Médiamegosztás eltávolítása"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "Egyedi felirat mappa"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "Film és alternatív felirat mappa"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr "Felirat betűtípusának felülbírálása"
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "Egér- és érintőképernyő támogatás engedélyezése"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr "Felülethangok lejátszás közben"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Minikép"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "Kényszerített DVD régiókód használata"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "Képernyő"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Videó képarány"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Hagyományos megjelenítő"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Szélesvásznú"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "480p engedélyezése"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "720p engedélyezése"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "1080i engedélyezése"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "Lejátszólista nevének megadása"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr "Forrás hozzáadása gomb mutatása"
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "Görgetősávok engedélyezése"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "A megtekintett státusz kapcsolóként értelmezése a médiatárban"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "Zajszint kezelése"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors (hangos)"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Lassú (csendes)"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "Saját háttér engedélyezése"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "Energiagazdálkodási szint"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "Magas teljesítmény"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "Energiatakarékos"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "Magas készenlét"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "Alacsony készenlét"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "4GB-nál nagyobb fájlok nem gyorsítótárazhatók"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Fejezet"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "Magas minőségű pixel árnyékoló v2"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "Átkötő animációk használata"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "tartalmazza"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "nem tartalmazza"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "egyenlő"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "nem egyenlő"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "kezdődik"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "végződik"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "nagyobb, mint"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "kevesebb, mint"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "után"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "előtt"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "az utolsók között"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "nincs az utolsók között"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Információs szolgáltatók"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr "Alapértelmezett film információs szolgáltató"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr "Alapértelmezett sorozat információs szolgáltató"
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr "Alapértelmezett videoklip információs szolgáltató"
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr "Az első meg nem nézett sorozatévad / epizód kijelölése"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "Többnyelvű"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr "Nincs elérhető információs szolgáltató"
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "Kívánt érték"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "Intelligens lejátszólista szabály"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "Elemek összehasonlítása, ahol"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "Új szabály…"
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "Az elemeknek illeszkedniük kell"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "minden szabályra"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "egy vagy több szabályra"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "Korlátozás"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "Nincs korlátozás"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "Rendezés"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "növekvő"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "csökkenő"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztése"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr "Lejátszólista neve"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "Elemek keresése, ahol"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr "{0:d} elem"
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "Új intelligens lejátszólista…"
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr "{0:c} meghajtó"
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "Partymód szabályok"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Saját mappa"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "Megtekintések száma"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "Epizódcím"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Felbontás"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Hangcsatornák"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Videó kodek"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Hang kodek"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Hang nyelve"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Felirat nyelve"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "Távirányító billentyűleütéseket küld"
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "Internet kapcsolat szükséges."
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr "Több beszerzése…"
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "Gyökér fájlrendszer"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr "Túl lassú forrás"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr "A bolvasás sebessége nem elég a folyamatos lejátszáshoz"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Külső tároló"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Már látott részek száma"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Csoportosítás eszerint"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "kevert"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr "Képpozició"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "Kézi"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "Videó alján"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr "A képernyő alján"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "Videó tetején"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr "A képernyő tetején"
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr "Amikor a TV műsor évad vagy epizód nézet megjelenik, az első megnézetlen évad vagy epizód kiválasztása.[CR][Első megnyitáskor] A első megnézetlen elem csak a nézet első megnyitásakor választódik ki.[CR][Mindig] Mindig az első megnézetlen elem lesz kiválasztva, amikor a nézet megjelenik."
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr "{0:.1f} – {1:.1f}"
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr "{0:d} – {1:d}"
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr "{0:s} – {1:s}"
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr "{0:s} [{1:d}]"
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr "Első megnyitáskor"
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr "Tartalmazza az \"Összes évadot\" és a \"Különkiadásokat\"."
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr "Jelenlenek-e meg a még nem megnézett elemek között a „Összes évad” és a „Különkiadások” elemei."
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr "Egyik sem"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr "Mindkettő"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr "Csak az összes évad"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr "Csak a különkiadások"
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr "Futtatás"
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "Használat"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr "Hangsávok száma"
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr "Feliratok száma"
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr "Támogatott típusok megjelenítése"
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr "Támogatott fájlkiterjezstések és média típusok"
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(külső)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "Fájlnév"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "Fájl helye"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "Fájlméret"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr "Fájl dátum / idő"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "Dia index"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr "Színes / FF"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "JPEG típus"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "Dátum / idő"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Fényk.gyártó"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Fényk.típus"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "EXIF adat"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Rekesz"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Gyújtótáv"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Fókusztáv"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exponálás"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Expon.idő"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Expon.eltérés"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Expon.mód"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "Vaku"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "F.egyensúly"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "Fényforrás"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Fénymérés"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "Digitális nagyítás"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "CCD szélesség"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "GPS szélesség"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "GPS hosszúság"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS magasság"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Tájolás"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr "XP megjegyzés"
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr "Átvizsgálás médiatárba"
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Alhely"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Képtípus"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Létrehozás ideje"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "Kiegészítő kategóriák"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kulcsszavak"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "Képaláírás"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "Főcím"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "Különleges útmutatás"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "Cikkszerző"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "Cikkszerző beosztás"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "Készítő"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Szerzői jogi megjegyzés"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "Elem neve"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "Város"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "Állam"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Ország"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr "Eredeti Tx referencia"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "Létrehozás dátuma"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Sürgösség"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "Országkód"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "Referencia szolgáltatás"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr "Távoli vezérlés engedélyezése UPnP-n keresztül"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "Kísérlet a DVD főmenü előtti előzetes átugrására"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "Mentett zene"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "Információk minden előadóról"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "Albuminformációk letöltése"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "Előadóinformációk letöltése"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "Életrajz"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "Diszkográfia"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "Előadó keresése"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "Előadó kiválasztása"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Információ az előadóról"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Hangszerek"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "Született"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "Alakult"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "Témák"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "Feloszlott"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "Meghalt"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "Aktív évek"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "Kiadó"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr "Született / Alakult"
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Médiatár frissítése induláskor"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Médiatár frissítési állapotának elrejtése"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS utótag"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr "{0:2.3f} mp"
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Késleltetve: {0:2.3f} mp"
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Előrehozva: {0:2.3f} mp"
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "Felirat csúsztatás"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "OpenGL gyártója:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "OpenGL renderelő:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "OpenGL verzió:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "GPU hőmérséklete:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "CPU hőmérséklete:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "Teljes memória"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "Profil adatok"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "Elhalványítás videólejátszás szüneteltetése közben"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "Összes felvétel"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "Cím szerint"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "Csoport szerint"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "Felvételek cím szerint"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "Műsorújság"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr "Fekete sávok csökkentése"
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "Videófájlok megjelenítése listázáskor"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Direct3D verzió:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Betűkészlet"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Színek"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Karakterkészlet"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "Alapértelmezett kiválasztási művelet"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "Válasszon"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "Információ megjelenítése"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "Több…"
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "Összes lejátszása"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "Teletext nem elérhető"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr "Teletext aktiválása"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr "{0:d}. rész"
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr "{0:d} bájt előtöltése"
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "Leáll"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "Fut"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr "Teletext méretezése 4:3 arányra"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr "Külső lejátszó aktív"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr "Nyomj „OK”-t a lejátszó bezárásához"
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr "Nyomj „OK”-t a lejátszás végén"
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "Kiegészítő"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Kiegészítők"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "Kiegészítő beállításai"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "Kiegészítő információ"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr "Mostanában frissítve"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Médiaforrások"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "Felület hangok"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Film információ"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Képernyővédő"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "Program"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Látvány"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "Kiegészítő tárolóhely"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Feliratok"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Dalszöveg"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "Sorozat információ"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Zenei videóklip információ"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "Album információ"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Előadó információ"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "Szolgáltatások"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR ügyfelek"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "Beállítás"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "Kikapcsolás"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Kiegészítő tiltva"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr "Környezeti menük"
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "Nyelvek"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Időjárás"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (alapértelmezett)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Időjárásadatok szolgáltatója"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr "Ez a kiegészítő nem konfigurálható"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "Hiba a beállítások betöltésekor"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "Minden kiegészítő"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "Telepítés tárolóból"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Frissítések keresése"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr "Képgyűjtemények"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Változáslista"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Törlés"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "Letiltott kiegészítők"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(A jelenlegi beállítás törlése)"
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "Telepítés zip fájlból"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr "Letöltés: {0:d}%"
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "Elérhető frissítések"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr "Telepítés {0:d}%"
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr "A kiegészítő ZIP fájlból telepítése sikertelen"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr "Ezt: {0:s}, az alábbi kiegészítők használják"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr "Ez a kiegészítő nem törölhető"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr "VideoPlayer bemeneti adatfolyama"
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr "A kiegészítő elavultnak lett jelölve a tárolóban."
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "Elérhető kiegészítők"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzió:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Jogi nyilatokozat"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "Licenc:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr "Újdonságok:"
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Frissítések keresése"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr "Legutóbb frissítve: {0:s}"
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr "{0:s} telepítése…"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "Függőségek ellenőrzése..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Akarja engedélyezni ezt a kiegészítőt?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr "Ki akarja kapcsolni ezt a kiegészítőt?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "Kiegészítő frissítések elérhetőek"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "Engedélyezett kiegészítők"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "Auto-frissítés"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "Kiegészítő engedélyezve"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "Kiegészítő frissítve"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr "Kiegészítő letöltés megszakítása?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr "Kiegészítők letöltése folyamatban"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "Frissítés elérhető"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr "Verziók"
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr "Kiegészítő betöltése sikertelen."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Ismeretlen hiba lépett fel."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "Beállítás szükséges"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "Csatlakozás sikertelen"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "Újraindítás szükséges"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "Kikapcsolás"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "Kiegészítő szükséges"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "Letöltött kiegészítő ellenőrzése…"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "Kiegészítő letöltése folyamatban…"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "Kiegészítő függőségeinek telepítése…"
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "Próbáljon újra csatlakozni?"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr "Súgó kiegészítők"
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "Kiegészítő könyvtárak"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "Információs könyvtárak"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "Kiegészítő telepítve"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr "Hiba a függőségek telepítésekor"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "Kiegészítő telepítése folyamatban…"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "Összes tároló"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr "Tároló telepítése sikertelen"
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "Kiegészítő újraindul"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr "Kiegészítő-kezelő zárolása"
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "Ez a kiegészítő nem kapcsolható ki"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr "Kiegészítőfrissítések keresése"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr "{0:s} ellenőrzése…"
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr "A kiegészítő letiltva, mert töröttnek jelölték a tárolóban"
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr "Helyi csomagok gyorsítótára"
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr "A kiegészítő töröttnek lett jelölve a tárolóban."
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "Le akarja tiltani a rendszerén?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "Működésképtelen"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "Átvált erre a felszínre?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr "A funkció használatához le kell töltened egy kiegészítőt:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr "Szeretné letölteni ezt a kiegészítőt?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "A felszín nem betölthető"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "A felszínhez hiányoznak fájlok"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "Kiegészítő inkompatibilis a függőségei miatt."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Szüneteltetés a feliratok keresése közben"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr "Meghatározza, hogy a feliratfájlok melyik mappába töltődjenek le. Vagy a videóval egyező, vagy egy teljesen egyedileg kiválasztott mappa is beállítható."
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Feliratok keresése…"
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr "{0:d} felirat található"
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "Nem található felirat"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "Felirat letöltése…"
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "Feliratok letöltése ezekhez a nyelvekhez:"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr "Nyelvek beállítása a feliratok kereséséhez. [CR]Megjegyzés: nem minden feliratszolgáltató támogat minden nyelvet."
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Nem sikerült letölteni a feliratot"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "Nincs feliratszolgáltatás telepítve"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "Felirat tárolási helye"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr "Alapértelmezett sorozat felirat kereső"
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr "Válassza ki az alap felirat kereső szolgáltatást a sorozatokhoz."
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr "Alap film felirat kereső"
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr "Válassza ki az alap felirat kereső szolgáltatást a filmekhez."
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "Keresendő szöveg kézi megadása"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Keresőszó"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr "Minden frissítés telepítése"
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr "A futó videó szüneteltetése, ameddig a felirat keresése folyik és folytatása amint az elérhetővé vált."
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "A videó mellett"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "Egyedi hely"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "Első felirat automatikus letöltése"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr "Automatikusan letölti a feliratkeresés első találatát a listáról"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr "A konfiguráció át lett helyezve"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr "Az XBMC konfigurációja új helyre lett másolva a Kodi számára. Tájékozódjon a http://kodi.wiki/view/Migration webcímen a részletekről - ez az üzenet nem fog többet megjelenni!"
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr "Feliratok kinyerésének engedélyezése"
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr "Engedélyezze a CC-k kinyerését a videó folyamból. Kicsit megnöveli a CPU használatot."
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr "Szeretne erre a nyelvre váltani?"
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr "Felirat beállításai"
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr "Felirat letöltése..."
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr "A szolgáltatás használatához engedélyeznie kell a kiegészítőt:"
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Akarja engedélyezni ezt a kiegészítőt?"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr "Csak az automatikusra beállított frissítéseket telepítse"
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr "Nézet kiegészítő"
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Kiegészítő tiltva"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr "A(z) {0:s} ({1:s} verzió) függőség nem elégíthető ki."
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr "A(z) „{0:s}” helyen található kiegészítő zip fájlból történő telepítése az érvénytelen szerkezet miatt sikertelen."
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr "Kiegészítő eltávolítva"
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr "Videótár átvizsgáló"
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr "Zenetár átvizsgáló"
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr "{0:s} átvizsgálása sikertelen: {1:s}"
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr "Nem támogatott bővítmények"
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr "A következő bővítmények nem kompatibilisek a Kodi jelenlegi verziójával, ezért automatikusan ki lettek kapcsolva: {0:s}."
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr "Adatbázis átvitele folyamatban - kérjük várjon"
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr "Bővítmények átvitele folyamatban - kérjük várjon"
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr "A kiegészítő nem kompatibilis ezzel a Kodi verzióval"
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr "Engedélyezheti, hogy a Siri távirányító megfeleljen az Apple tvOS normál viselkedésének"
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr "A Siri távirányító tétlen állapotba kerül N másodperc után"
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr "Várokozási idő amíg a Siri távirányító tétlen állapotba kerül"
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 másodperc"
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 másodperc"
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr "90 másodperc"
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 másodperc"
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr "Hagyja figyelmen kívül a Siri távvezérlő első koppintását / nyomását / mozgatását bizonyos ideig tartó tétlenség után"
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr "Ez megakadályozza, hogy véletlenül megérintse / nyomja/ mozgassa, amikor megfogja a távvezérlőt"
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr "Kodi virtuális billentyűzetet használni"
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr "Minél nagyobb az érték, annál érzékenyebb a pásztázás"
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr "Hibás add-on: \"{0:s}\""
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "Megszakítottként megjelölt kiegészítő a következő megjegyzéssel: [CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Engedélyezni szeretné?"
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr "A(z) \"{0:s}\" kiegészítő elavult"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "A kiegészítő elavultként van megjelölve a következő megjegyzéssel: [CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Engedélyezni szeretné?"
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr "Elavult: {0:s}"
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Elavult"
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "Szakadozott"
+
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} => Telepítés: {2:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} / Telepítve: {1:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} / Telepítve: {1:s} => Frissítés a(z): {2:s}{3:s}"
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr " (opcionális)"
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} / Nem elérhető{3:s}"
+
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr "Sikertelen csatlakozás a tárolóhoz"
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Információs szolgáltatók"
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "Fut"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr "Elárvult"
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr "Függőségek kezelése"
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Kinézet"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "Saját kiegészítők"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr "Nem kompatibilisek elrejtése"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Értesítések"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "Idegen nyelvű elrejtése"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "Választás a teljes tartalomból…"
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr "Blu-ray menü mutatása"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr "Főcím lejátszása: {0:d}"
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr "Cím: {0:d}"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "Lejátszandó elem kiválasztása"
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr "Fejezetek: {0:d} – hossz: {1:s}"
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr "Blu-ray lemez lejátszása sikertelen"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "A Blu-ray lemez menüje nem támogatott"
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr "{0:d}. fejezet"
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Kereskedelmi"
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr "Automatikus kihagyás ki"
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr "Automatikus kihagyás be"
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "Kézi"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "QWERTY billentyűzet"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr "Hangtovábbítás használatban"
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr "BD-J menü hiba"
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr "Hiba történt a Java betöltésekor ezért a BD-J menü nem fog működni. A BD-J menü használatához telepíteni kell a Java futtató környezetet (Java Runtime Environment)."
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr "A Blu-ray lemez (vagy fájl) titkosított és nem játszató le."
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr "RadioText plusz információk"
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr "Előadó"
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr "Zeneszerző"
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "Előadó"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr "Karmester"
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Műsorvezető"
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr "Szerkesztői személyzet"
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "Stúdió"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr "Forródrót"
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr "Weboldal"
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "Infó"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr "Hírek"
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr "Helyi hírek"
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lottó"
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr "Részvények"
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "Más"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr "Horoszkóp"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Felnőtt slágerek"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr "Spanyol beszélgetés"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr "Spanyol zene"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr "Hip ho"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr "Rádió forgalmi felhívás!"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr "Rádióüzenet"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr "Egyetem"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr "Személyiség"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr "Közszolgálat"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr "Könnyed zene"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Felnőtt slágerek"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Könnyű rock"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr "Beszélgetés"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr "Nincs programtípus"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr "Hírek"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Aktualitások"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr "Oktatás"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "Dráma"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultúra"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr "Tudomány"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr "Változó"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr "Popzene"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr "Rockzene"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr "Könnyűzene"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr "Könnyű klasszikus"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Komoly klasszikus"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr "Más zene"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "Időjárás"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr "Pénzügyek"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr "Gyermekműsorok"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr "Társadalmi ügyek"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "Vallás"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Betelefonálós"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr "Utazás"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Szabadidő"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr "Dzsessz"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr "Country zene"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr "Nemzeti zene"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr "Örökzöldek"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr "Népzene"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentum"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr "Riasztási próba"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Riasztás"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr "Klasszikus rockzene"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasszikus"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "Nosztalgia"
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr "RDS bekapcsolása a rádiócsatornákhoz"
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr "Az RDS adatok használhatóak ha elérhetőek"
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr "Forgalmi felhívás"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr "Az RDS tájékoztat a forgalmi tanácsadási üzenetekről"
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr "Hangerő növelése a forgalmi felhívásoknál"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr "Ha forgalmi felhívás jön az RDS-től, akkor a hangerő megemelkedik"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr "Újrakeverők"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr "Rendezők"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr "Zeneszerzők"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr "Karmesterek"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr "DJ keverők"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr "Szövegírók"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr "Zenekarok"
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr "Szerepek"
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "Filmelőzetes minőség"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "Adatfolyam"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "Letöltés"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "Letöltés & lejátszás"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "Letöltés & mentés"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Holnap"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "Mentés"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "Másolás"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "Letöltési mappa megadása"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "Keresési idő"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "Rövid"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "Hosszú"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "DVD lejátszó használata az általános lejátszó helyett"
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "Kérdezzen rá a letöltésre a videó lejátszása előtt"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "Klipek"
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "Az érvényesítéshez a kiegészítő újraindítása szükséges"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "Ma este"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "Holnap este"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "Körülmény"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Csapadék"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Csapadékos"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "Párás"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "Érzet"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "Megtekintett"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "Eltérés a megszokottól"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Napfelkelte"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Naplemente"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Összefoglaló"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "Borítófolyam"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "Szöveg lefordítása"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr "{0:s} listázási kategória"
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr "36 órás"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "Térképek"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Óránként"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "Hétvége"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr "{0:s} nap"
+
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr "{0:s} eszköz"
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "Riasztás"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Riasztások"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr "Válaszd ki a saját"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "Ellenőrzés"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Állítsd be a(z)"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "Évad"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "Használd"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "Nézd"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "Hallgasd"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "Megnézd"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Konfiguráld"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "Betáplálás"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "Játszd"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "Szerkesztő"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "Erről"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "Csillag minősítés"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Hátterek"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "Testreszabott háttér"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "Testreszabott hátterek"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr "Az „Olvass el” megtekintése"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr "Változási napló megtekintése"
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "Nincs adat!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "Következő oldal"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "Szeretem"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "Utálom"
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "Program útvonal"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "Egyedi program gomb engedélyezése"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Automatikus bejelentkezés"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Elindítás meghiúsult"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "Webkiszolgáló"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr "Eseménykiszolgáló"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "Távoli kommunikációs kiszolgáló"
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr "Korábban úgy engedélyezte a webes felület használatát, hogy nem állított be jelszót. A webszervert letiltottuk, amíg ön vagy direkt engedélyezi, vagy beállít hozzá autentikációt. Kérjük nézze át a beállításokat!"
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr "Új kapcsolatot észleltem"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr "Amikor be kell írnia szöveget, a Kodi virtuális billentyűzet jelenik meg a beépített tvOS billentyűzet helyett"
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr "Siri távvezérlő gesztus vízszintes érzékenység"
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr "Siri távvezérlő gesztus függőleges érzékenység"
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Csatornák száma analóg kimenet"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "Válassza ki a viselkedést ha nem szükséges a hang sem lejátszáshoz, sem a GUI hangjaihoz.[CR][Mindig] Folyamatos, nem hallható jel a kimenetre, ez életben tartja a hangeszközt, új hangokra várva, de ez blokkolhatja a többi alkalmazás hangjait.[CR][1-10 perc] Ugyanaz mint a [Mindig], azzal a különbséggel hogy a megadott idő után felfüggesztett állapotba kerül a hangeszköz.[CR][Ki] A hangkimenet felfüggesztett állapotba kerül. Megjegyzés: kimaradhatnak hangok ha a hangeszköz felfüggesztett."
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr "Halk audio zaj küldés"
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr "Az AVR egység aktívan tartása random nem hallható zaj jelekkel történik. Analóg kimenet vagy fejhallgató használata esetén ezt le lehet tiltani."
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Felület hangjainak lejátszása"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Csak ha nincs lejátszás"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Mindig"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr "352.8"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr "384.0"
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Nincs következő lejátszandó elem"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Nincs előző lejátszandó elem"
+
+# empty strings from id 34203 to 34219
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr "HDR státusz"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "Be"
+
+# empty string with id 34223
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr "Tónusleképezési módszer"
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf indítása meghiúsult"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr "Telepítve van az Apple Bonjure szolgáltatás? Ellenőrizze a naplókat a bővebb információkért."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "Az AirPlay elindítása nem sikerült. Az indításhoz a Zeroconf engedélyezése szükséges."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "Nem lehet leállítani a Zeroconf-ot. Az AirPlay és az AirTunes függ a Zeroconf futásától."
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr "Videó renderelő"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "Az képátméretező / szűrő nem használható, visszaállva a bilineáris eljárásra"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "A beállított hangeszköz nem használható"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr "Ellenőrizze a hangbeállításokat"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Gesztusok használata a navigációhoz"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "Egyújjas csúsztatás a kurzor balra, jobbra, fel és le mozgatásához"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr "Kétújjas balra húzás a visszatörléshez"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr "Egyujjas érintés a belépéshez"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr "Kétujjas érintés vagy egyujjas hosszú nyomás a környezeti menühöz"
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Perifériák"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "Szabványos HID eszköz"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr "Általános hálózati adapter"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Szabványos lemez"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr "Ehhez a perifériához nem tartozik beállítás."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "Új eszköz lett beállítva"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Az eszközt eltávolították"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Használt billentyűzetkiosztás ehhez az eszközhöz"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Billentyűzetkiosztás engedélyezve"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr "Ne használja az egyedi kiosztást ehhez az eszközhöz"
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr "Periféria könyvtárak"
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr "Új kontroller csatlakoztatva"
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr "Új kontroller csatlakoztatva. Bármikor beállítható a \"Rendszer -> Rendszer -> Beviteli-eszközök\" menüben. Szeretnéd most beállítani?"
+
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr "Néhány vezérlőn olyan gombok és karok találhatóak, melyek megzavarják a billentyűzetkiosztást. Nyomja meg ezeket most a kikapcsolásukhoz:[CR]{0:s}"
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr "{0:d}. gomb"
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr "{0:d} tengely"
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr "Nem lehetséges a kontroller beállítása"
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "A kontroller beállításához egy letiltott kiegészítő szükséges. Szeretné engedélyezni?"
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr "Kimenet figyelmen kívül hagyása"
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr "Nyomja meg az összes analóg gombot az észlelésükhöz:[CR][CR]{0:s}"
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr "Az összeset"
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr "Nincs leképezni való"
+
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr "Meghajtó beállítások"
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr "Periféria meghajtó kiegészítők beállításainak módosítása és megtekintése"
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr "Játék kiegészítők"
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr "Játékvezérlő profilok"
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr "Teszt moraj"
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr "Aktiválja a rezgő motorokat minden vezérlőnél."
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr "Rezgés engedélyezése az értesítéseknél"
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr "A vezérlő rezgőmotorjainak bekapcsolása, ha értesítés történik."
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr "Használja a billentyűzetet vagy a távirányítót a játékvezérlő profil kiválasztásához. Amikor megjelenik, nyomja meg azt a gombot a játékvezérlőn, amely a legjobban hasonlít ahhoz, amit lát a képernyőn. Ha hibát vét, akkor megismételheti a folyamatot."
+
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr "Játékvezérlő konfiguráció"
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Gombok"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr "Játékvezérlő profil visszaállítása"
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr "Szeretné visszaállítani ezt a játékvezérlő profilt minden csatlakoztatott eszközhöz?"
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr "Minden elérhető játékvezérlő profil telepítve van."
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr "Csatlakoztatott játékvezérlők beállítása"
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr "Párosítsa a játékvezérlőit a különböző játékrendszerek bemeneti eszközeivel."
+
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr "Versenykormány"
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr "Pedálok"
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr "Joystickek"
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr "Arc gombok"
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr "Váll gombok"
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr "Indítójelek"
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr "Analóg karok"
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr "Bal kar holtzóna"
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr "Jobb kar holtzóna"
+
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr "Kilépéskor kapcsolja ki a vezérlőket"
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr "Kapcsoljon ki minden vezérlőt, amely támogatja ezt kilépéskor."
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr "Nyomja meg: {0:s}"
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr "Nyomja meg: {0:s} ({1:d})"
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr "Mozgassa felfelé: {0:s}"
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr "Mozgassa felfelé: {0:s} ({1:d})"
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr "Mozgassa lefelé: {0:s}"
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr "Mozgassa lefelé: {0:s} ({1:d})"
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr "Mozgassa jobbra: {0:s}"
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr "Mozgassa lefelé: {0:s} ({1:d})"
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr "Mozgassa balra: {0:s}"
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr "Mozgassa balra: {0:s} ({1:d})"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr "Engedélyezze a vezérlő támogatását"
+
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr "Tiltsa le a vezérlőket, ha ez az eszköz jelen van"
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Gombok"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr "Mutatók"
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr "Light gun"
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr "Lövés a képernyőn kívülre"
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr "Konzol kapcsolók"
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr "Hardver gombok"
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr "Billentyűzet"
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr "Portok"
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr "Portbeállítások"
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr "Port {0:s}"
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr "Kontroller kiválasztása"
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr "Nem sikerült a kontroller cseréje"
+
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Billentyűzet"
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr "Lejátszó konfiguráció"
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Billentyűzet bekapcsolása"
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr "Ezzel a billentyűzet 8 játékvezérlőt emulálhat. Ha le van tiltva, akkor a billentyűzet továbbra is használható marad az olyan emulátorok vezérlésére mint a DOSBox, amely teljes billentyűzetet igényel."
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr "Billentyűzeten játszó játékosok száma"
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr "Adja meg a játékosok számát a billentyűzeten. Ez olyan eszközök esetére szánt, amelyek billentyűzetmeghajtókat használnak, de megláthatja hogy hányan férnek el a billentyűzeten."
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr "{0:d}"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr "1. billentyűzetes játékos beállítása"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr "2. billentyűzetes játékos beállítása"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr "3. billentyűzetes játékos beállítása"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr "4. billentyűzetes játékos beállítása"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr "5. billentyűzetes játékos beállítása"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr "6. billentyűzetes játékos beállítása"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr "7. billentyűzetes játékos beállítása"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr "8. billentyűzetes játékos beállítása"
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr "Billentyűzetes játékos"
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr "Összes gomb"
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr "Egy gomb"
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr "Billentyű kiválasztása"
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr "Nyomjon le egy billentyűt"
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr "Nyomjon le egy billentyűt ({1:d})"
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Egér"
+
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr "Játékmenet"
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr "Engedélyezze a visszatekerést (ha támogatott)"
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr "Valós idejű visszatekerés bekapcsolása játék közben, ha támogatott. Nyomja meg a visszatekerést, vagy tekerjen vissza kézzel a keresősávval."
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr "Maximális visszatekerés"
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr "A visszatekerés maximális időtartama, ha ez támogatott. A nagy visszatekerési előzmények sok RAM-ot vehetnek igénybe."
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulátorok"
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr "Különálló játékok"
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr "Játék erőforrások"
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr "Játék indítása sikertelen"
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr "A játékhoz szükséges a következő kiegészítő: {0:s}"
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr "Ez a játék nem kompatibilis semelyik elérhető emulátorral."
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr "A(z) „{0:s}” emulátor belső hibát észlelt."
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr "A játék csak merevlemezről vagy partícióról indítható. A tömörített állományokat ki kell csomagolni."
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Ez a játék egy letiltott kiegészítőtől függ. Szeretné engedélyezni?"
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr "Kiegészítők támogatása"
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr "A mentési állapot csak ezzel tölthető be: „{0:s}”. Törli a mentési állapotot és folytatja?"
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr "Állapotmentés törlése"
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr "A szükséges fájlok nem találhatóak."
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr "Játékszolgáltatók"
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr "Hiányzik: {0:s}"
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr "Szünet / Folytatás"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr "Képszűrő"
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Speciális beállítások"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Elforgatás"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr "180°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr "270°"
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr "Nyújtott mód"
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr "Ellenőrzések"
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr "Nyomja meg a {0:s} gombot a játékon belüli menü megnyitásához."
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr "Ebben a verzióban csak a vezérlők használhatják a játékokat."
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr "mentés/Betöltés"
+
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr "Játékok hozzáadása…"
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr "Játékforrás hozzáadása"
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr "Játékforrás szerkesztése"
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr "Engedélyezze a visszatekerést (ha támogatott)"
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr "Mentse a játékot automatikusan játék közben, ha támogatott. Folytassa a játékot, ahol abbahagyta."
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr "Mentés ezzel:"
+
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr "A kiegészítő telepítése sikertelen."
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr "Telepítve"
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr "Válasszon emulátort a(z) {0:s} fájlhoz"
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr "Elmentve"
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr "Mentés kiválasztása"
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr "Adja meg RetroAchievements fiókjának felhasználónevét"
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr "Adja meg RetroAchievements fiókjának jelszavát"
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr "RetroAchievements"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr "Hibás felhasználó/jelszó!"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a szerverhez"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Hibás szerver válasz"
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr "Bejelentkezve"
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr "Váltsa ezt a beállítást a RetroAchievements szolgáltatásba való be- vagy kijelentkezéshez."
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr "Fiókja nincs igazolva. Kérjük, ellenőrizze e-mailjét a regisztráció befejezéséhez."
+
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr "A kiszolgáló nem érhető el."
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr "A kiszolgáló nem megfelelően válaszolt."
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr "A kiszolgálóverzió nem kompatibilis."
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "Hozzáférés megtagadva."
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr "Kapcsolódás a háttérkiszolgálóhoz."
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Váltás billentyűparancsra"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "Váltás távirányító parancsra"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "Nyomja meg a „felhasználó” gomb parancsot"
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "Kapcsoló parancsok engedélyezése"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr "Adapter megnyitása sikertelen"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr "Készülékek bekapcsolása a rendszer indulásakor"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr "Készülékek kikapcsolása a leállításkor"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr "Képernyővédő bekapcsolásákor az eszközöket készenléti módba helyezi"
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr "Eszközök felébresztése a képernyővédő felfüggesztésekor"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr "Nem sikerült észlelni a CEC com portot. Kérjük állítsa be kézzel."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "Nem sikerült elérni a CEC adaptert. Kérjük ellenőrizze a beállításokat."
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr "CEC kliens eszköz mód"
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "HDMI csatlakozó száma"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "Csatlakozva"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Nem sikerült elérni a CEC adaptert. A libCEC nem található meg a rendszerben."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "A TV nyelvi beállításainak használata"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "HDMI eszközhöz csatlakoztatva"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr "Bekapcsoláskor ez az eszköz legyen az aktív bemenet"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "Fizikai cím (felülírja a HDMI portot)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Konfiguráció frissítve"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Az új konfiguráció sikertelen volt, kérem ellenőrizze a beállításokat."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr "\"Inaktív bemenet\" jelzés küldése leállításkor"
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr "A készülékeket is tegye alvó állapotba"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Ez az eszköz karbantartást igényel"
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Mellőzés"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Amikor a TV ki van kapcsolva"
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "A kapcsolat megszakadt"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "A felhasználói fiók nem rendelkezik a megfelelő engedélyekkel, hogy használhassa a CEC adaptert."
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "A port foglalt. Csak egy érheti el egyszerre a CEC adaptert."
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr "Művelet más forrás kiválasztásakor"
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "Mindig"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr "Indításkor / leállításkor"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Erősítő (AVR)"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV és AVR eszköz"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr "A libCEC illesztő verziója ({0:x}) alacsonyabb a támogatottnál {1:x}."
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Elem mappa"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Korlátozott színtér használata (16-235)"
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr "A grafikus eszközmeghajtó által használt pufferek száma"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Lejátszás leállítása"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr "AVR egység felébresztése a Kodi indulásakor"
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr "Távirányítógomb lenyomások közti késleltetés, amíg nem számít ismétlésnek (ms)"
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr "Távirányítógomb lenyomások ismétlési sebessége (ms)"
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr "Távirányítógomb lenyomás utáni felengedési idő (ms)"
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr "Indításkor"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr "Felvételi eszköz"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr "Lejátszás eszköze"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr "Tuner eszköz"
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr "GUI csúcsfénysűrűség HDR PQ módban"
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr "10 bit használata SDR-nél"
+
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr "Ditherelés"
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr "Dither mélység"
+
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr "A felhasználói felület kinézetének beállítása."
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr "Ez a kategória a felszín beállításait tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr "Válassza ki a felszínt a felhasználói felülethez. Ez meghatározza az alkalmazás kinézetét."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr "Válassza a felszínfüggő beállítások módosításához. Hogy milyen beállítások elérhetőek az a felszín által biztosított funkciókon múlik."
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "A választott felszínhez rendelt téma megváltoztatása."
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "A választott felszín színeinek megváltoztatása."
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "A kezelőfelület betűkészletének kiválasztása. A betűkészletek összeállításokat a felszín határozza meg."
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr "A felhasználói felület nézetének átméretezése."
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr "Válassza ki az induláskor megjelenő médiaképernyőt."
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr "Válassza ki vagy kapcsolja ki a felhasználói felület által használt hangokat."
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Ezt kapcsolja ki, ha a ki akarja kapcsolni az RSS hírsávot."
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Az RSS hírcsatornák szerkesztése."
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr "Ez a kategória a területi beállításokat tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr "A kezelőfelület nyelvének kiválasztása."
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "A hőmérséklet, idő és dátum formátumának választása. A rendelkezésre álló lehetőségeket a kiválasztott nyelv befolyásolja."
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr "Válassza ki a kezelőfelületen megjelenő szöveg karakterkészletét. Ez nem módosítja a feliratokhoz használt karakterkészletet, ahhoz ugorjon a Lejátszó > Nyelv menüponthoz."
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Az ország helyének kiválasztása."
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Válassza ki a jelenlegi időzónát."
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr "Alapértelmezett hangsáv kiválasztása, ha egynél több is elérhető."
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr "Alapértelmezett feliratsáv kiválasztása, ha egynél több is elérhető."
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a médialisták megjelenítését szabályozzák."
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "A (..) visszalépő elem megjelenítése a szülőmappába való kilépéshez."
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr "Fájlkiterjesztések megjelenítése a média fájlokon. Például az „You Enjoy Myself” úgy jelenik meg hogy „You Enjoy Myself.mp3”."
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr "Hagyjon figyelmen kívül bizonyos kulcsszavakat - például a „The”-t, a keresési műveleteknél. A „The Simpsons” például „Simpsons”-ként kerül rendezésre."
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr "Átnevezés és törlés fájlműveletek engedélyezése a felhasználói felületen, a környezeti menüben, pl.: a „C” billentyű hozza fel ezt a menüt."
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr "Forrás hozzáadása opció mutatása a felhasználói felület legfelső menüjében."
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr "Rejtett fájlok és mappák megjelenítése fájllistákban"
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a képernyővédő kiegészítők kezelését szabályozzák."
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr "Állítsa be a várakozási időt a képernyővédő megjelenítése előtt."
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Válasszon képernyővédőt. Az „Elhalványítás” képernyőkímélő lesz erőltetve, ha a teljes képernyős videolejátszás szüneteltetésre kerül vagy egy párbeszédablak aktív."
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr "Válassza a képernyővédőfüggő beállítások módosításához. Hogy milyen beállítások elérhetőek az a képernyőkímélő kiegészítő által biztosított funkciókon múlik."
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Képernyővédő előnézete."
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Ha zenelejátszás van folyamatban, akkor a kiválasztott vizualizáció indul el a képernyővédő megjelenítése helyett."
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr "Kijelző sötétítése a lejátszás szüneteltetésekor. Nem érvényes az „Elhalványítás” képernyővédő módban."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ."
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr "Ez a csoport a videókkal és azok kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmaz."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr "Ez a kategória a videótár kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr "Válassza ki a hőmérsékleti egységet a hőmérséklet megjelenítéséhez a felhasználói felületen."
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr "A meg nem nézett tartalom információinak megjelenítése a videó könyvtárban vagy elrejtése ha nincs kiválasztva a spoilerek megakadályozása. A rendelkezésre álló lehetőségek a \"Filmelőzetes\", \"Epizód előzetes\" és \"Epizód bélyegkép\"."
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr "Válassza ki a sebesség egységet a sebességek megjelenítéséhez a felhasználói felületen."
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr "Színész bélyegképek letöltése a médiatárhoz való hozzáadáskor."
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr "Válassza ki hogy mely esetekben szeretné elrejteni a TV sorozatok évad bejegyzéseit. Ha rejtett, akkor a TV műsor kiválasztása közvetlenül az epizódok nézetbe visz."
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a filmgyűjteménybe tartozó filmek egy csoportban jelennek meg a filmtárban. Ez a bejegyzés aztán megnyitható és megjelennek a filmek egyesével. Ha ki van kapcsolva, akkor minden filmnek saját bejegyzése lesz a filmtárban, még akkor is ha egy gyűjteménybe tartozik."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr "Új médiafájlok keresése induláskor"
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Az állapot-visszajelző csík elrejtése az állománykeresés során."
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "A nem található állományok eltávolítása a médiatárból (akár törölt, átnevezett, vagy olyan eszközön található ami jelenleg nincs csatlakoztatva)"
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Videotár adatbázis exportálása XML fájlokba. Ez választhatóan felülírhatja a jelenlegi XML fájlokat."
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr "XML fájl importálása a videótár adatbázisba."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr "Ez a kategória a videolejátszással kapcsolatos beállításokat tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr "Engedélyezheti a kiválasztott fájl lejátszási listájának listájában szereplő következő fájl automatikus lejátszását."
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "A videó feldolgozásához és megjelenítéséhez használt módszer beállítása."
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr "Csak akkor használjon magas minőségű videó felbontás konvertálást (upscaling) ha a megadott százaléknál nagyobb ez eltérés. 5% alatti méretkülönbségnél a képminőségjavulás nem érzékelhető miközben magas CPU terheléssel jár."
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "VDPAU hardveres videó dekódolás engedélyezése. Főleg NVIDIA grafikai megjelentők támogatják, de adott esetben AMD gyártásúak is."
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "VAAPI hardveres videó dekódolás engedélyezése. Főleg Intel grafikai megjelentők támogatják, de adott esetben AMD gyártásúak is."
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a filmgyűjtemény bejegyzés lesz használva még akkor is ha csak egy film van a gyűjteményben. Ha ki van kapcsolva, akkor csak akkor jelenik meg a filmgyűjtemény bejegyzés, ha több mint egy film van a gyűjteményben."
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr "Videófájlok DXVA2 hardveres dekódolásának engedélyezése."
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr "Videófájlok CrystalHD hardveres dekódolásának engedélyezése."
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr "Videófájlok VTB hardveres dekódolásának engedélyezése."
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr "Válassza ki, hogy induláskor a Kodi milyen műveletet hajtson végre."
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr "Videófájlok VideoToolbox hardveres dekódolásának engedélyezése."
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr "Megjeleníti az epizódok nélküli TV műsorokat a videotárban."
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr "Lehetővé teszi, hogy a megjelenítő képfrissítési gyakoriságát a videó képkockasebességéhez igazítsuk. Ezzel elkerülhetők a kimaradt képkockák és a lejátszás folyamatosabbá válik."
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr "A visszaállítási esemény késleltetése a képfrissítési gyakoriság módosítása után"
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr "A hang és videó szinkronizálása a monitor képfrissítési gyakoriságához. A VideoPlayer nem fog hangtovábbítást használni ebben az esetben, mert újramintavételezés lehetne szükséges."
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Válassza ki az időformátumot az idő megjelenítéséhez a felhasználói felületen."
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Kérjük válassza ki, hogy 12, vagy 24 órás időformátumban történjen az idő kijelzése."
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr "Válassza ki az újramintavételezés minőségét azokra az esetekre, amikor a kimenetnek más mintavételézési arányban kell lennie, mint a forrás.[CR][Alacsony] Gyors és minimális hatása van a rendszer erőforrásaira, mint például a CPU.[CR][Közepés] és [Magas] Fokozatosan több rendszererőforrást használnak."
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr "A videó felfelé nyújtása a megadott százalékig, a fekete sávok minimalizálásáért."
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Kiválasztja a nagyítási értéket, ami a 4:3-as videót szélesvásznú kijelzőhöz igazítja."
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr "Engedélyezze a videofájlok PRIME dekódolását"
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Válassza ki melyik rövid dátumformátum legyen használatban a felhasználói felületen."
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Teletext engedélyezése élő TV műsor nézésekor."
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Teletext méretezése 4:3 arányra."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek videófájl listák megjelenítését szabályozzák."
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Váltás a [Kiválasztás], [Lejátszás] (alapértelmezett), [Folytatás] és [Információ] funkció között.[CR][Kiválasztás] használja az elemet, pl. belép a könyvtárba fájl módban. [CR][Folytatás] automatikusan folytatja az utolsó pozíciótól, akár rendszer újraindítás esetén is."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr "Médiainformációk kinyerése, mint a videók kodekje és a képaránya."
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Mikor egy fájl beolvasásra kerül a médiatárba akkor a metaadatokban tárolt cím kerül feltüntetésre a fájlnév helyett."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr "Bélyegképek kinyerése a médiatár módban megjelenítéshez."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr "A nem médiatár nézetekben összekombinálja a több részfájlból álló videókat egyetlen elemmé."
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Eltávolítja a cím, műfaj, stb. opciókat a médiatár nézetben. A kategória kiválasztásakor egyből a cím nézet kerül megjelenítésre."
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr "Ez a kategória a feliratok kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr "Állítsa be a feliratokhoz használandó betűtípust."
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr "Feliratok betűmérete."
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr "Feliratok betűstílusa."
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr "Feliratok betűszíne."
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr "Válassza ki betűkészletet a feliratokhoz."
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr "Felirat betűtípusának felülbírálása olyan fomátumokban, mint az ASS / SSA."
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Egyéni kövtár megadása a feliratokhoz. Ez lehet megosztott könyvtár."
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr "A feliratok helye a képernyőn. [Videó alja] / [Videó teteje] Ha lehetséges, a feliratok a videó területen belül helyezkednek el (a videó kódolásától függően). Kérjük, vegye figyelembe, hogy egyes kényszerített felirat helyei nem módosíthatók."
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr "Ez a kategória a DVD-k, Blu-rayek és CD-k kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "DVD meghajtóba helyezett lemez automatikus lejátszása."
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Régiókód erőltetése DVD visszajátszáshoz."
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr "Kísérlet a DVD-menü előtti előzetesek átugrására."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Alapértelmezett filmadatbázis-forrás kiválasztása. Lásd a kiegészítőkezelőt a beállításokhoz."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Alapértelmezett sorozatadatbázis-forrás kiválasztása. Lásd a kiegészítőkezelőt a beállításokhoz."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Alapértelmezett zenei videó atbázisforrás kiválasztása. Lásd a kiegészítőkezelőt a beállításokhoz."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr "PVR & Live TV beállítások."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr "Ez a szekcióban a PVR & Live TV általános beállításokat tartalmazza."
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "Engedélyezi a „személyes videófelvevő” (PVR) funkciókat. Ehhez legalább egy PVR kiegészítő szükséges."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Csatorna csoportok importálása a PVR háttérkiszolgálóból (ha támogatott). A felhasználói csoportok törlésre kerülnek ha nem találhatóak meg a háttérszolgáltatásban."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr "Csatornák rendezése a csatornák száma alapjá,n a háttérrendszerből, de a csatornákhoz használja a helyi számozást."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr "Használja a háttérszolgáltatás csatornaszámozását."
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Csatornakezelő megnyitása, ahol módosítható a csatornasorrend, csatornanév, ikon, stb."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Csatornakeresés elindítása a háttérkiszolgálón (ha támogatott)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr "Törölje a PVR adatok adatbázisait, például csatornákat, csoportokat, emlékeztetőket és útmutatót. Kérjük, vegye figyelembe, hogy utólag nem lehet minden adatot visszaállítani a háttérből."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr "A kliensprioritások párbeszédablak megnyitása, amellyel módosítható az engedélyezett PVR kliensek prioritásának módosítása, a személyes igényeinek megfelelően. Például, a csatornákat kliensenként sorrendezheti. A magasabb érték magasabb prioritást jelent."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr "Ez a kategória tartalmazza a PVR csatornák és csatornacsoportok beállításait."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr "Program információk megjelenítése a csatornaváltás alatt, mint például a jelenleg futó TV műsor."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr "A csoportkezelő megnyitása, amely a csoportok és a megfelelő csatornák módosítását teszi lehetővé"
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr "A lejátszott csatorna előzetes kiválasztása a csatornalistát tartalmazó ablakokon és párbeszédablakon. Ha engedélyezett, és van lejátszott csatorna, akkor az a csatorna lesz kiválasztva a csatornalistát tartalmazó ablakokon és párbeszédablakokon. Ha tiltott, akkor az előzőleg kiválasztott csatorna lesz kiválasztva. "
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Válassza ki melyik hosszú dátumformátum legyen használatban a felhasználói felületen."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr "A csatornaikonokat tartalmazó mappa."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr "Hiányzó csatornaikonok keresése."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr "Ez a kategória tartalmazza az elektronikus műsorújság (EPG) beállításokat."
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "A műsorújságban megjelenítendő korábbi napok száma, amelyek adatait a háttérkiszolgálókról is importálni kell."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "A műsorújságban megjelenítendő jövőbeli napok száma, amelyek adatait a háttérkiszolgálókról is importálni kell."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr "A műsorújság háttérkiszolgálgálóról történő importálásainak időköze."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "Ne importálja a műsorújságot TV lejátszás közben a CPU használat minimalizálása érdekében."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr "A videofájlok PRIME hardveres dekódolásának engedélyezése, ha az ffpmpeg PRIME hwaccel elérhető."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr "Az „Információ nem elérhető” cimkék elrejtése, ha nincs elérhető műsorújság adat egy csatornához."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr "A műsorújság adatok törlése és az adatok újraimportálása a háttérkiszolgálóról."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr "A kategória tartalmazza a PVR lejátszás és a csatornaváltási beállításokat."
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr "A csatornák lejátszásának megkezdésekor váltson teljes képernyőre."
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr "Állítsa be a felirat hátteréhez használt színt."
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "Jelminőség kijelzése a kodek informácós ablakban (ha a kiegészítő és a háttérkiszolgáló is támogatja)"
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr "Állítsa be a felirat hátterének átlátszóságát."
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr "Amikor a csatornák között vált a le/föl gombokkal, akkor a csatornaváltást meg kell erősítenie az OK gombbal."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr "Amikor a csatornaváltás le/föl billentyűk megnyomásra kerülnek, a tényleges váltás késleltetve van, hogy a kívánt csatornára anélkül lehessen ugrani, hogy várni kellene minden egyes átváltásra."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr "Ez a kategória a felvételek beállításait tartalmazza."
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr "Az azonnali felvétel ideje a felvétel gomb megnyomásakor. Ez az érték az \"Azonnali felvételi lehetőségek\" szekció alatti \"Rögzítés megadott ideig\" beállítás esetén érvényes."
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr "A képernyőn megjelenő vezérlők bezárása csatornaváltás után."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr "Ha nullánál nagyobb értékre van beállítva, a csatorna lejátszásának megkezdése után az adott időtartam elteltével a csatornák legutoljára nézett időpontja kerül tárolásra. Ellenkező esetben az utolsó megtekintett idő azonnal a csatorna lejátszás kezdetén tárolódik."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "További felvételi idő az ütemezett kezdési idő előtt, a kisebb adási eltérések kezelése miatt. Nem minden kiegészítő és háttérkiszolgáló támogatja."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "További felvételi idő az ütemezett befejezési idő után, a kisebb adási eltérések kezelése miatt. Nem minden kiegészítő és háttérkiszolgáló támogatja."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Értesítés megjelenítése ha időzítő kerül hozzáadásra, befejeződik vagy eltávolításra kerül a háttérkiszolgáló által."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr "Ez a kategória a PVR energiagazdálkodási beállításait tartalmazza, mint például hogy mikor kerüljön felébresztésre a PVR háttérkiszolgáló."
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Hajtsa végre a lenti felébresztést parancsot az alkalmazásból kilépéskor vagy hibernáláskor. A következő időzített felvétel időbélyege paraméterként kerül átadásra."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr "A parancs nem kerül végrehajtásra amennyiben felvétel indul ezen az időintervallumon belül."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr "A végrehajtandó parancs (parancs [időbélyeg])."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr "A következő időzített felvétel kezdetéig kivonandó idő."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Ébresztő parancs kiadása minden nap egy megadott időpontban."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Mikor kerüljön kiadásra a napi ébresztési parancs."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr "Ez a kategória a szülői felügyelet beállításait tartalmazza, ha a PVR háttérkiszolgáló támogatja azt."
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr "PIN kódot kér a szülői felügyelettel zárolt csatornákhoz. A csatornák a csatornaszerkesztő oldalon zárolhatóak, az általános fülön. A szülői felülettel zárolt csatornák nem játszhatóak le és nem vehetőek fel a PIN kód beírása nélkül, valamint a műsorújság is rejtett ezekhez a csatornákhoz."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Adjon meg egy új Pin kódot a zárolt csatornák feloldásához."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr "Kód ismételt kérése zárolt csatorna eléréséhez ha eltelt ennyi idő a kód utolsó beadása óta."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Ez a kategória kifejezetten a PVR háttérkiszolgálója beállításait tartalmazza, ha azt támogatja a PVR kiegészítő és a háttérkiszolgáló."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Az a lehetőség a PVR háttérkiszolgálótól függő beállításokhoz viszi, ha azt támogatja a PVR kiegészítő és a háttérkiszolgáló."
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr "Ez a csoport a zenék és azok kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr "Művelet végrehajtása a felvétel gomb megnyomásakor. [Aktuális sorozatrész rögzítése]: felvesz az aktuális részt mostantó a műsorújságban megadott befejező időpontig. Ha a műsorújságban nem érhető el ez az időpont akkor \"Azonnal felvétel hossza\" beállításban megadott időn keresztül történik a rögzítés. [Rögzítés megadott ideig]: motantól az \"Azonnal felvétel hossza\" beállításban megadott időn keresztül történik a rögzítés. [Kérdezzen rá a műveletre]: Dialógus ablakban kell választanunk az \"Aktuális sorozatrész rögzítése\", \"Következő sorozatrész rögzítése\" és \"Rögzítés megadott ideig\" lehetőségekből."
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr "Ha engedélyezed, akkor látszik a dal előadója és az album előadója is. Ha tiltod, akkor csak az album előadó jelenik meg. A dal lőadója csak egyedülálló számok esetén jelenik meg."
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr "Az album- és előadóinformációk automatikus lekérése az információ szolgáltatóktól új számok hozzáadásakor a zenetárba."
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr "Válassza ki az alapértelmezett album információs szolgáltatót."
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr "Válassza ki az alapértelmezett előadó információs szolgáltatót."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr "Új és törölt médiafájlok keresése induláskor."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ."
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr "Ha engedélyezett, akkor ez a képkockasebesség lesz használatban azokhoz a videófolyamokhoz ahol nem sikerült a képkockasebességet érzékelni."
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr "Zenetár részeinek exportálása XML fájlba vagy NFO fájlokba. Ez választhatóan felülírhatja a jelenlegi NFO és illusztrációs fájlokat."
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr "XML fájl importálása a zenetár adatbázisba."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr "Ez a kategória a zenelejátszással kapcsolatos beállításokat tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr "Automatikusan lejátsza a következő elemet a jelenlegi mappában, például a „Fájlok” nézetben miután egy szám lejátszása befejeződött, a következő szám ugyanabban a mappában automatikusan lejátszásra kerül."
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "Mikor egy zeneszám kiválasztásra kerül, akkor a lejátszási sor végéhez adódik, nem kerül azonnal lejátszásra."
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "Kiolvassa az audiófájlokban kódolt lejátszásszint információkat, amelyeket az MP3Gain és hasonló programok írnak bele, és megfelelő módon normalizálja a hangerő szinteket."
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Referencia hangerő (PreAmp szint) azokhoz a fájlokhoz, amelyekben van lejátszásszint információ kódolva. Az alapértelmezés a szabvány szerinti 89dB. Óvatosan változtassa."
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Referencia hangerő (PreAmp szint) azokhoz a fájlokhoz, amelyekben nincs lejátszásszint információ kódolva. Az alapértelmezés a szabvány szerinti 89dB. Óvatosan változtassa."
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr "Amennyiben szükséges, a fájl lejátszása alacsonyabb hangerővel, elkerülendő a hangkorlátozó vágási védelmet. Ellenkező esetben szükség esetén a hangvezérlő bekapcsolja a védelmet."
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Finom átmenet egyik zeneszámból a másikba. Beállítható az időtartam 1-15 másodpercig."
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Az átkeverés engedélyezése ha mindkét zeneszám ugyanarról az albumról származik."
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Zenelejátszás alatt használt vizualizáció kiválasztása."
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr "Amikor zenefájlokat böngészünk fájlnézetben, olvasás közben olvassa el azok nevét akik nincsenek a zenei könyvtárban. Ez lassíthatja a nagy könyvtárak megjelenítését, különösen hálózaton keresztül."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr "Vezérli a nevek kijelzését a felhasználói felületen. A helyes működéshez engedélyezni kell cimkék olvasását."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr "A fájllisták második oszlopának formázásához használható."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr "Vezérli a nevek kijelzését a most játszott listán."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr "A most játszott lista második oszlopának formázásához használható."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr "Vezérli a nevek kijelzését a médiatár listáknál."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr "A médiatár listák második oszlopának formázásához használható."
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "Bélyegképek keresése távoli megosztásokon és optikai lemezeken. Ez gyakran lelassíthatja a hálózati mappák listázását."
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr "Ez a kategória a CD-k kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "CD meghajtóba helyezett lemez automatikus lejátszása."
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr "Az audio CD -hez tartozó információkat, például a dal címét és előadóját a gnudb.org internetes adatbázisból keresse"
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Válassza ki a helyet a merevlemezen ahová a sávok mentésre kerülnek."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Vezérli, hogy a mentett zene hogy kerül elnevezésre a címkék alapján: [B]%N[/B]: Sorszám, [B]%S[/B]: Lemez, [B]%A[/B]: Előadó, [B]%T[/B]: Cím, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Műfaj, [B]%Y[/B]: Év, [B]%F[/B]: Fájlnév, [B]%D[/B]: Hossz, [B]%J[/B]: Dátum, [B]%R[/B]: Értékelés, [B]%I[/B]: Méret."
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Válassza ki mely kódolás kerüljön használatra a lemez mentéséhez."
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Válassza ki milyen minőségben kerüljenek mentésre a fájlok."
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Válassza ki milyen bitráta kerüljön alkalmazásra az hang tömörítéshez."
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr "FLAC tömörítés megadása, alapértelmezett érték 5."
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Lemez automatikus kiadása mentés után."
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr "Ez a kategória indítási beállításokat tartalmaz."
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr "Válassza ki a mappát ahová az előadó-információk (nfo fájlok és képek) mentve legyenek."
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr "Amikor a zeneszámokat előadó szerint rendezi, használja a vezetékneveket, pl. Parton, a Dolly helyett név."
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr "A felirat átlátszóságát beállítani"
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr "Ez a kategória az emlékeztetők beállításait tartalmazza."
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr "Válasszon egy, másodpercben megadott időtartamot, amely után a PVR emlékeztető felugró ablakok automatikusan bezáródnak."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az emlékeztető program felvételét ütemezni kell az emlékeztető felugró ablak automatikus bezárásakor, ha a PVR kiegészítő és a háttérkiszolgáló támogatja."
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr "Váltson HDR módba ha HDR információkat tartalmazó médiát játszik le. [CR]Ha le van tiltva akkor a HDR információkat a Kodi belső HDR útvonalán keresztül alkalmazza."
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr "Válassza ki a mappát, ahová a filmek információit (képeket) helyileg menti."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr "A „Film-információs mappa” nincs beállítva a filmek képeinek tárolására, így azokat nem exportálják. Folytatja?"
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr "Ez a csoport a képekkel és azok kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmaz."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek képfájl listák megjelenítését szabályozzák."
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr "Ha nem használja a háttérkiszolgáló-csatorna számát, akkor kezdje 1-től az összes csoport csatornaszámát."
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Bélyegképek automatikus készítése mikor kép mappába lép be."
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr "Ha engedélyezve van akkor az összes előadó megjelenik a zenei videók előadói listájában, nem csak a fő előadó"
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr "Videók megjelenítése a kép fájllistákban."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a diavetítések megjelenítését szabályozzák."
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Adja meg a két kép váltása közötti időtartamot a diavetítés során."
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "A képek a diavetítéskor nagyítódnak a megjelenés alatt."
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Diavetítés véletlen sorrendben."
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr "Ez a csoport az időjárással kapcsolatos beállításokat tartalmazza."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr "Ez a kategória az időjárási szolgáltatás beállítási lehetőségeit tartalmazza."
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Válasszon ki három települést amelyekre az időjárási adatok kijelzésre kerülnek."
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Meghatározza az alapértelmezett időjárási információs forrást. Lásd a kiegészítőkezelőt a beállításokhoz."
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr "Ez a csoport a szolgáltatások beállítási lehetőségeit tartalmazza."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr "Ez a kategória a szolgáltatások beállításait tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr "Az eszköz megjelenítendő neve a különböző hálózati szolgáltatásokhoz."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr "Ez a kategória az UPnP szolgáltatás beállításait tartalmazza. Az UPnP a legtöbb fogyasztói elektronikai eszközön DLNA néven található."
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr "Engedélyezi az UPnP kiszolgálót. Ez lehetővé teszi a médiatár tartalmának sugárzását egy UPnP ügyfél felé."
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "UPnP ügyfelek értesítése, ha kézi vagy automatikus médiatár frissítés történik."
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "UPnP ügyfél engedélyezése. Ez lehetővé teszi bármelyik UPnP kiszolgálóról a lejátszást, és a lejátszás vezérlését arról kiszolgálóról."
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr "A UPnP vezérlőpont engedélyezése. Ez lehetővé teszi a média megosztását bármely UPnP ügyfél számára, és vezérli a lejátszást."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr "Ez a kategória a webszerver-szolgáltatás beállításait tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr "Engedélyezze a távoli felhasználók számára az alkalmazás vezérlését a beépített webszerveren keresztül. Soha ne tegye ki a webkiszolgáló portját az internetnek."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr "Adja meg a webkiszolgáló portot."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr "Adjon meg felhasználónevet a webszerverhez. Kötelező beállítani, ha az autentikáció engedélyezve van."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr "Adjon meg jelszót a webszerverhez. Kötelező beállítani, ha az autentikáció engedélyezve van."
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr "Telepített webfelületek közötti választás a kiegészítőkezelő segítségével."
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr "Ez a kategória a távvezérlési-szolgáltatás beállításait tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr "Engedélyezi az ezen az eszközön lévő programoknak, hogy hitelesítés nélkül vezéreljék ezt az alkalmazást a WebSocketen keresztüli JSON-RPC, a TCP felett JSON-RPC vagy az EventServer protokollon keresztül."
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "Megadható a távvezérlés hálózati elérési portjának a száma."
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "Megadható a távvezérlés hálózati elérési portjának intervalluma."
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr "Meghatározza a kapcsolódó kliensek maximális számát."
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr "Engedélyezze a hálózati programoknak, hogy hitelesítés nélkül vezéreljék ezt az alkalmazást a WebSocketen keresztüli JSON-RPC, a TCP felett JSON-RPC vagy az EventServer protokollon keresztül. Ez lehetővé teszi, hogy bárki, aki hozzáfér a hálózathoz, teljesen irányítsa ezt az alkalmazást, ezáltal az eszközt is. Soha ne tegye ki ezeket az interfészeket az internet számára."
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr "Első ismétlés késleltetése (ms)."
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr "Folyamatos ismétlési késleltetés (ms)."
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr "Ez a kategória a Zeroconf hálózatfelderítési szolgáltatás beállításait tartalmazza, amely az AirPlay használatához szükséges."
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr "Engedélyezi a hálózaton található alkalmazásoknak a szolgáltatások feltérképezését a Zeroconf segítségével."
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor fogadhat tartalmat más AirPlay eszközöktől és alkalmazásoktól."
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "AirPlay jelszavas védelem engedélyezése."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr "AirPlay jelszó beállítása."
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr "Ez a kategória az SMB ügyfél (Samba) szolgáltatás beállításait tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Ha fut WINS kiszolgáló a hálózaton, adja meg az IP-címét, ellenkező esetben hagyja üresen."
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Ha fut WINS kiszolgáló a hálózaton, adja meg a munkacsoport nevét, ellenkező esetben hagyja üresen."
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr "Ez a csoport annak az eszköznek a rendszerrel kapcsolatos beállításait tartalmazza, amelyre az alkalmazás telepítve lett."
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "A kiszolgáló(k) automatikus hálózati ébresztése a megosztott fájlok és szolgáltatások elérése előtt."
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr "Megváltoztatja az alkalmazás megjelenítését a kiválasztott képernyőn. Ablakos vagy teljes képernyős."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr "A felhasználói felület megjelenítési felbontását változtatja meg."
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr "A felhasználói felület képfrissítési gyakoriságát változtatja meg."
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a teljes képernyős mód egy ablakban lesz engedélyezve, igazi teljes képernyő helyett. Ennek a fő előnye többképernyős konfigurációk esetén jön ki, ekkor más alkalmazások egyszerűbben használhatóak párhuzamosan. Ez több erőforrást használ, így a lejátszás lehet hogy kevésbé folyamatos lesz."
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr "Többképernyős konfiguráció esetén, a képernyők amelyeken nem ez az alkalmazás jelenik meg, azok elsötétülnek."
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr "Ez a kategória tartalmazza az NFS-kliens kezelésének beállításait."
+
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "A felhasználói felület kalibrálása a túllógás hangolásával. Használja ezt az eszközt, ha a megjelenített kép túl nagy, vagy túl kicsi a megjelenítője számára."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr "Engedélyezze a csatornák számozásának használatát több háttérprogramból. Vegye figyelembe, hogy az Összes csatorna csoport több csatornát is tartalmazhat, ha ezt az opciót használja. Ez azt jelenti, hogy lehet, hogy a csatornaszámra ugrás nem működik megfelelően az Összes csatorna csoportban."
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr "Korlátozott színskála (16-235) használata a teljes színtartomány (0-255) helyett. A korlátozott skála használata szükséges lehet, ha a megjelenítő szokványos HDMI TV és nem rendelkezik PC móddal vagy egyéb teljes színskála megjelenítési képességgel. Ha a megjelenítő PC monitor, akkor ezt a beállítást hagyja kikapcsolva, hogy megfelelő fekete színek alakuljanak ki."
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr "Ez a kategória a hangkimenet beállításait tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr "Válassza ki hogy a hangkimenet tulajdonságai hogyan legyenek beállítva: [Fix] A kimeneti tulajdonságok mindig a megadott mintavételezési és hangszóró beállításokat használják; [Legjobb illeszkedés] A kimeneti tulajdonságok mindig a megadotthoz képest legközelebbi beállításokat használják; [Optimalizált] A kimeneti tulajdonságok a lejátszás előtt kerülnek beállításra és nem változnak meg ha a forrás tulajdonságai megváltoznak."
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr "Válassza ki az audiókapcsolat által támogatott csatornák számát, vagy a hangszórók számát ha analóg kapcsolatról van szó. Ez a beállítás nem vonatkozik a hangtovábbításra. Megjegyzés: az S/PDIF csak 2.0-s csatornákat támogat, de tud többcsatornás hangot is (AC3, DTS), ha a formátum támogatott hangtovábbítás esetén."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "A 2 csatornára lekevert AC3 hangfolyamok erősítése."
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr "A 2 csatornás sztereó hangfolyam felkonvertálásának engedélyezése a hangcsatorna beállításoknál megadott többcsatornás konfigurációra."
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr "Válassza ezt az opciót ha az erősítője képes a Dolby Digital (AC3) hangsávok dekódolására."
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a DTS hangsáv dekódolására."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr "Válassza ki a dekódolt hangnak elérhető audiócsatornák / hangszórók maximális számát. Ha optikai / koax digitális kimenet van használatban, akkor ennek 2.0-nak kell lennie."
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr "Válaszd ezt a hangtovábbítás engedélyezéséhez, olyan tömöríttet hangsáv esetén, mint a Dolby Digital (AC3), DTS, stb. A HangMotor kliense, például a Videólejátszó eldöntheti, hogy bizonyos körülményekben dekódolja a hangsávot. A Videólejátszó esetében, a hangtovábbítás nem lesz használva élő közvetítések esetében és amikor a lejátszás a megjelenítőhöz van szinkronizálva."
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a TrueHD hangsáv dekódolására."
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a DTS-HD hangsáv dekódolására."
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr "Eszköz kiválasztása a dekódolt hang anyagok visszajátszásához mint az mp3."
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr "Eszköz kiválasztása a kódolt állományokhoz, ez bármely formátum lehet ami kiválasztására került az erősítő beállításainál."
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "A kezelőfelület hangjainak kezelési módja, úgymint a navigáció és a fontosabb értesítések."
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr "Ez a kategória a bemeneti eszközökkel kapcsolatos beállításokat tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr "A csatlakoztatott periféria-eszközök beállítása."
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Mikor aktiválva van, akkor a kurzornyilak a virtuális gombsoron mozgatják a kiválasztást. Mikor kikapcsolt, akkor a kurzort mozgatja."
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Használjon egeret vagy érintőkijelzős eszközt a felület vezérléséhez. Megjegyzés: a kikapcsolás hatására elvesztheti az irányítást az alkalmazás felett, ha nincs jelen billentyűzet vagy távirányító."
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr "Játékvezérlő használata a felhasználói felület irányításához."
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr "Ez a kategória az internetelérési beállításokat tartalmazza. Az alapértelmezett webes felület is itt válaszható ki."
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr "Ha az internetkapcsolata proxy kiszolgálót használ, akkor állítsa be itt."
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Proxy kiszolgáló típusának megadása."
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Proxy kiszolgáló címének megadása."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Proxy kiszolgáló portjának megadása."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Proxy kiszolgáló felhasználónevének megadása."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Proxy kiszolgáló jelszavának megadása."
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr "Ha az internetkapcsolata korlátozott sávszélességgel rendelkezik, akkor használja ezt a beállítást hogy a sávszélesség-használat a megadott korlátok között maradjon."
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr "Ez a kategória az energiagazdálkodási beállításokat tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr "Képernyő kikapcsolása tétlenség esetén. Hasznos lehet olyan televíziók esetén, amik kikapcsolnak ha nem érzékelnek jelet a bemeneten."
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr "Állítsa be a várakozási időt a kikapcsolás előtt."
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr "Határozza meg a végrehajtandó műveletet, amikor lejár a kikapcsolása időzítő."
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr "Ez a kategória az esemény- és hibakeresési naplózási beállításokat tartalmazza. Bekapcsolhatja a komponens-specifikus naplózást hogy segítsen a kapcsolódó problémák megoldásában."
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Hibakeresési naplózás ki- bekapcsolása. Hasznos hibák keresése esetén."
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr "Válassza ki a mappát ahová a képernyőképek mentve legyenek."
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "A bőbeszédű üzenetek engedélyezése az egyéb könyvtárakból, hogy bekerüljenek a hibakeresési naplóba."
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr "Ez a kategória a mester zárolás funkció beállításait tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr "Itt be- vagy kikapcsolhatja a mester zárolás funkciót és megadhatja a PIN-kódot amellyel feloldhatja. Megadhatja azt is, hogy az alkalmazás mely részeihez legyen szükséges a PIN-kód."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a mester zárolás kódja szükséges az alkalmazás feloldásához indításkor."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr "Meghatározza az újrapróbálkozások maximális számát, mielőtt az alkalmazás lezárásra kerül."
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr "Ez a kategória a gyorsítótár funkció beállításait tartalmazza."
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr "Gyorsítótár engedélyezése videó, hang vagy DVD merevlemezről történő lejátszásához."
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr "Gyorsítótár engedélyezése DVD-ROM-ról való videó lejátszásához."
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr "Gyorsítótár engedélyezése helyi hálózatról való videó lejátszásához."
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr "Gyorsítótár engedélyezése internetről való videó lejátszásához."
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr "Gyorsítótár engedélyezése DVD-ROM-ról való hang lejátszáshoz."
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr "Gyorsítótár engedélyezése hálózatról való hang lejátszáshoz."
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr "Gyorsítótár engedélyezése internetről való hang lejátszáshoz."
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr "Gyorsítótár engedélyezése DVD tartalom lemezről történő lejátszásakor."
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr "Gyorsítótár engedélyezése a hálózatról való DVD lejátszásához."
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr "Gyorsítótár engedélyezése ismeretlen tartalom internetről történő lejátszásakor."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr "A távirányító típusának meghatározása."
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr "Mindig indítson el egy Kodi súgót"
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr "A gombnyomás közti késleltetés megadása univerzális távkapcsoló esetében."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Időjárás információs szolgáltatójának megadása."
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr "Külső feliratok keresése az UPnP kiszolgálók által biztosított videókhoz. Ez komoly CPU, fájlrendszer és hálózati terhelést okozhat."
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr "Kihagyja a VDPAU keverőt, ezáltal erőforrást takarít meg az alacsonyabb teljesítményű rendszeren, de kismértékben rontja a képminőséget."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr "Frissítse a(z) hivatalos kiegészítőit"
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr "Alapértelmezés szerint a hivatalos adattárakból származó kiegészítőket nem lehet automatikusan frissíteni a privát tárakból. Az olyan esetekben, mint a frissítés egy kiegészítő bétatárból, ez az opció átváltható [Bármely adattárra] (ne feledje, hogy ez kevésbé biztonságos opció, és engedélyezése inkompatibilitást és összeomlást okozhat)."
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr "Válassza ki mi történjen ha egy elem kiválasztásra került a műsorújságban: [Környezeti menü megjelenítése] Aktiválja a környezeti menüt, ahol további műveletek közül választhat; [Csatornára váltás] Azonnal behangolja a csatornát; [Információk megjelenítése] Részletes információk megjelenítése történettel és további lehetőségekkel; [Felvétel] Időzítő létrehozása a kiválasztott elemhez. [„Okos kiválasztás”] A művelet dinamikus kerül kiválasztásra, attól függően, hogy az elem a múltban, a jelenben vagy a jövőben van."
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr "Helyi menü mutatása"
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Csatornára váltás"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "Információ mutatása"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "Felvétel"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr "Válassza ezt ha a hangkimenet csak Dolby Digital 5.1 (AC-3) többcsatornás hangot támogat, mint például S/PDIF kapcsolat. Ha a rendszere PCM többcsatornás hangot támogat HDMI-n keresztül, hagyja letiltva."
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr "Beállítja hogy a videó-feldolgozás milyen módon legyen gyorsítva. Ez magába foglalja a dekódolást és a méretezést is."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr "Megjeleníti az összes eseményt az eseménynaplóban a jelenlegi profilhoz, beállítható hogy csak bizonyos szintek jelenjenek meg."
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr "Válassza ki a virtuális billentyűzet kiosztását."
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr "Engedélyezéskor a VAAPI lesz az előnyben részesített renderelő és a CPU terhelése kisebb lesz. Ha fagyást tapasztal, akkor kapcsolja ki ez a beállítást."
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr "Ha engedélyezve van, váltson arra a csatornára ahol a program emlékezteti az emlékeztető felugró ablak automatikus bezárásakor"
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr "Fizikai billentyűzet kiosztás"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr "Csak hivatalos adattárak (alapértelmezett)"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr "Bármely adattár"
+
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr "Hangerőszabályozás lépéseinek száma"
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr "Az engedélyezési listára helyezett üzemmódok lehetővé teszik a felhasználó számára, hogy kiválassza mely megjelenítési módokat használhatja"
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr "Válassza ezt az opciót a 3:2 legördülő (pulldown) frissítési frekvencia használatához (23,976 FPS videó lejátszása 59,94 Hz-es monitoron vagy 24 FPS videó lejátszása 60 Hz-es monitoron). Akkor érdemes használni ezt az opciót, ha a monitor nem rendelkezik 23,976 Hz vagy 24 Hz üzemmóddal."
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr "Válassza ezt az opciót a kettős frissítési frekvencia használatának engedélyezéséhez (29,97 FPS videó lejátszása 59,94 Hz-es monitoron vagy 30 FPS videó lejátszása 60 Hz-es monitoron). Akkor érdemes használni ezt az opciót, ha a monitor nem rendelkezik 29,97 Hz vagy 30 Hz üzemmóddal."
+
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr "Az eseménynaplózás lehetővé teszi az események követését."
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr "Az értesítési események a rendszer felhasználójának szokásos folyamatait és műveleteit írják le."
+
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód / jelenlegi"
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr "Alul / felül"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Egymás mellett 'SBS'"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr "Anaglif Vörös / Cián"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr "Anaglif Zöld / Magenta"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Váltottsoros 'interlace'"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr "Hardveres"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr "Monoszkópikus / 2D"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr "Anaglif Sárga / Kék"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Dámatábla"
+
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr "A sztereoszkópikus 3D videók lejátszási módja"
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Kérdezzen"
+
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr "Maximális mintavételezési ráta S/PDIF kimenetnél, vagy fix mintavételi ráta más kimeneteknél."
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Előnyben részesített mód"
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Az állomány szerinti (detektálás)"
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód letiltása a lejátszás befejezésekor"
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr "Lejátszási mód kiválasztása"
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód kiválasztása"
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Válasszon más módot..."
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "A film szerinti"
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr "Válassza ki hogyan legyen lekeverve a hang, például 5.1-ről 2.0-ra.[CR][Engedélyezve] Megtartja a hangerő szintjét az eredeti hangnak a dinamikatartomány szűkülése árán.[CR][Letiltott] Megtartja a dinamikatartományt, a hangerő csökkenése árán. Megjegyzés: A dinamikatartomány a különbség a leghalkabb és a leghangosabb hang között a hangforrásban. Engedélyezze ezt a beállítást ha a párbeszédek rosszul halhatóak."
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr "Adja meg azokat az egyéb komponenseket, amelyek bőbeszédű üzenetei bekerüljenek a hibakeresési naplóba"
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr "A videó sztereoszkópikus 3D módja"
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr "Sztereoszkópikus 3D invertálása (szemek felcserélése)."
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód kiválasztása a lejátszáshoz.[CR][Rákérdezés] egy párbeszédablakban minden lejátszáskor kiválasztható a kívánt mód.[CR][Előnyben részesített mód] a „Rendszer -> Videó” szekcióban megadott mód használata.[CR][Monoszkópikus / 2D] a videót mono / 2D módban játsza le.[CR][Figyelmen kívül hagyás] letilt minden sztereoszkópikus 3D feldolgozást és kezelést."
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr "[Engedélyezve] A GUI (és néhány TV) visszaállítása 2D módba, a lejátszólista videói között vagy ha a lejátszás véget ért.[CR][Letiltva] A GUI és a TV sztereoszkópikus 3D módban marad. Az olyan lejátszólistáknál ahol vegyesen szerepel sztrereoszkópikus 3D és 2D tartalom, akkor is 3D módban marad a GUI, amikor nem-sztereoszkópikus 2D videó lejátszása folyik."
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr "Beállítja a a sztereoszkópikus 3D módot a felhasználói felületen."
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr "Az előnyben részesített sztereoszkópikus 3D mód amiben a médiák mint pl. a videók lejátszásra kerülnek."
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "A hangerő változtatás engedélyezése az AirPlay kliensekkel."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Videófájlok hardveres dekódolásának engedélyezése."
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr "A feliratok sztereoszkópikus 3D mélysége"
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "Beállítja a feliratok sztereoszkópikus 3D videóknál látható térbeli mélységét. Minél magasabb az érték, a felirat annál közelebbinek fog látszani a nézőhöz."
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr "Beállítja a GUI-elemek csúcsfénysűrűségi szintjét, miközben a kijelző HDR PQ módban van. Ez minden SDR eredetű OSD-t, feliratot és grafikát érint."
+
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr "GUI felbontásának korlátozása memória megtakarításhoz. Nincs hatással a videólejátszásra. Újraindítás szükséges."
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr "Engedélyezi a videók és képek fogadását AirPlay-en keresztül. Ezt le kell tiltani iOS 9 vagy újabb ügyfelek esetén az AirPlay zene sugárzás helyreállításához. A videók és képek csak iOS 8.x vagy újabb ügyfelek esetén támogatott."
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr "Sztereoszkópikus 3D hatás erőssége"
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr "Meghatározza a GUI sztreoszkópikus 3D hatásának erősségét. Ez a mélységérzet állításával irányítható, minél magasabb az érték, annál több elem ugrik ki a képernyőből. [Nulla] Kikapcsolja a GUI sztereoszkópikus 3D hatását.[CR]A jó vizuális élmény érdekében, az értéknek magasabbnak kell lennie a kis kijelzőknél, és alacsonyabbnak a nagy képernyőknél. Megjegyzés: nem minden felszín támogatja."
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr "Meghatározza a grafikus eszközmeghajtó által használt megjelenítési pufferek számát. Válasszon 2-t a dupla puffereléshez, vagy 3-at a tripla puffereléshez."
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr "Hangok leképezése"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr "ki"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr "Reinhard"
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr "Hangok leképezési paraméterei"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr "ACES Filmic"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr "Hable"
+
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr "Színkezelés"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr "Videó színeinek pontos előállítása kijelző profil vagy 3D-s kereső tábla alapján."
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr "Színkezelési mód"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr "Előre kiszámított 3D Keresőtáblát használjon a videó színkorrekciójához, vagy a módosítások kiszámítása minden videónál a kijező profilja alapján. Az előre kiszámított 3D Keresőtábla a javasolt, mivel lehetővé teszi hogy kihasználjuk a ArgyllCMS fejlettebb tulajdonságait és a nagyobb pontosságát. Kijelzőprofil alapú korrekció hasznos lehet a különböző paraméterek tesztelésénél, vagy olyan kijelző beállítások emulációjánál, amelyikhez nem rendelkezünk előkészített 3D Keresőtáblával."
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr "3D Keresőtábla"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr "Válaszd ki az alapértelmezetten használandó 3DLUT fájl. Amennyiben több 3DLUT fájlt helyezel el ugyanabba a mappába, akkor váltani tudsz köztük az OSD menüben lejátszás közben. Ez lehetővé teszi, hogy különöző nézőkörülményekért és forrásanyagért feleljen több megjelenítőprofil is feleljen, például 2.2 gamma napközben és 2.4 gamma éjjel."
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr "ICC kijelző profil"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr "A megjelenítési profil megadásával módosíthatja a videóparamétereket, mint a gammát, az alapszíneket és a fehér pontot a lejátszáskor. Az ICC forrásprofil a paraméterek alapján készül, és összekapcsolásra kerül az itt megadott ICC színprofillal. Ez a támogatás kísérleti, és hiányzik belőle a fekete közeli igazítás a kijelző tényleges feketéjéhez képest (magasabb fekete szintet eredményezve), és a fehér skálázás, ha a fehér pont különbözik a képernyő valós értékétől (kerülőmegoldásként módosítsa a videó fényességét, hogy elkerülje a vágást)."
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr "Fehérpont"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr "A videó fehér pont módosítása D93-ra főleg régebbi japán NTSC anyagok esetén hasznos, mert ezek túl vörösek lehetnek, ha D65 kijelzőn jelenítik meg őket. Vegye alacsonyabbra a fényességbeállítást, hogy elkerülje a levágást a kijelző natív fehér pontjára."
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr "Elsődlegesek"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr "Válaszd ki az alapszínek koordinátáit a forrásanyag alapján. Lehet, hogy a régebbi HD anyagok utómunkáját BT.601 alapszínű kijelzőkön végezték."
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr "Gamma mód"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr "Válassza ki a gamma görbe képletét. Használjon BT.1886 gamma görbét, amely figyelembe veszi a kijelző fekete és fehér szintjét, így elkerülve az észlelt vágást. Használjon bemeneti eltolást a hasonló görbékhez, amelyeknél a gamma kézzel lett megadva. A kimeneti eltolás észlelt vágást okozhat, de használható a hibás kijelzőbeállítások kompenzálására, ha azok túl sok sötét részlet eredményeznek. Az abszolút gamma nem veszi figyelembe egyáltalán a kijelző feketéjét, és a legalacsonyabb szintnél fog váltani a fekete megjelenítésére, minden olyan kijelzőn, ahol nullánál nagyobb a fekete szintje."
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr "A kiválasztott gamma görbe típus gammája. A be- és kimeneti eltolásnál, az 50%-nál lévő eredmény egyezni fog az ezzel a gamma értékkel számolt abszolút gamma görbével."
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr "Keresőtábla mérete"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr "Adja meg a 3D-s keresőtábla felbontását. Használjon alacsonyabb felbontást a gyors előnézethez, és nagyobb felbontást a pontos képhez. A magas felbontás használata esetén másodpercekig is tarthat az előkészítés a paraméterek módosításakor, vagy egy új videó elindításakor."
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr "Javítja a videó minőségét 10 bites videószínmélység használatával a normál dinamikus tartományú (SDR) videókhoz.[CR][Automatikus észlelés] Csak akkor engedélyezi a 10 bites SDR-t, ha a csatlakoztatott kijelző támogatja a HDR-t.[CR][Mindig] Engedélyezi a 10 bites SDR-t akkor is, ha a csatlakoztatott kijelző nem támogatja a HDR-t.[CR] [Soha] Ne használjon 10 bitet az SDR-hez.[CR] A HDR mód mindig 10 bitet használ a beállítástól függetlenül."
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr "UHDTV (BT.2020)"
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr "3D Keresőtábla fájl"
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr "ICC Profil"
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr "BT.1886"
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr "Input eltolás"
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr "Kimenet eltolás"
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr "Abszolút"
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr "D65 (standard)"
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr "D93 (Japán NTSC)"
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr "HDTV (BT.709)"
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr "SDTV (SMPTE C)"
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr "16x16x16"
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr "64x64x64"
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr "256x256x256"
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr "{0:1.2f}"
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr "Az RGB szintű konverzió vagy más feldolgozás által okozott sávosodás kiküszöbölése egy kevés zaj hozzáadásával a képhez. Ez lassabb rendszereknél kikapcsolható, vagy akkor ha a Kodi korlátozott tartományú RGB kimenetre van állítva, és nem szükséges a videófeldolgozás."
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr "A videó ditherelés pontossága bitekben. Használja a legnagyobb beállítást, amely nem mutat sávosodást. Az alapértelmezett 8 az ajánlott a legtöbb rendszeren. Ha a GPU az RGB szintek kimenetének skálázására van állítva, vagy ha laptop kijelzőt használ, akkor a 7 vagy 6-bites beállítás több sávosodást küszöbölhet ki. Az alacsonyabb beállítások tesztelési célokra szolgálnak, hogy kiderüljön tényleg működik a ditherelés, vagy a dither zaj pixelmérete megfelelő-e a megjelenítő felbontásához."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr "Ez a kategória a zenetár kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek zenefájl listák kezelését szabályozzák."
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr "Ez a kategória az AirPlay szolgáltatás beállításait tartalmazza."
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr "Ez a kategória a kijelzőbeállításokat tartalmazza."
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "Frissítések"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr "Frissítések automatikus telepítése"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr "Értesítsen, de ne telepítsen frissítéseket"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr "Soha ne keressen frissítéseket"
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Értesítések megjelenítése"
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr "Ez a kategória a kiegészítők rendszerének beállításait tartalmazza."
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr "A kiegészítők automatikus frissítésének kezelésének megváltoztatása."
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr "Értesítések megjelenítése, amikor egy kiegészítő frissült."
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr "A modulok és támogató könyvtárak kezelése, melyek automatikusan települtek, mint más kiegészítők függőségei. Az „Elárvult” elemek már nem szükségesek egyetlen kiegészítőhöz sem, és biztonságosan eltávolíthatóak."
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr "A jelenleg háttérben futó kiegészítők megjelenítése."
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "Ismeretlen források"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr "Kiegészítők ismeretlen forrásból történő telepítésének engedélyezése."
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr "Biztonsági okokból, az ismeretlen forrásból származó kiegészítők telepítése tiltott."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr "A kiegészítők hozzáférést kapnak az eszközön található személyes adataihoz. Az engedélyezéssel beleegyezik, hogy egyedül Ön felelős bármilyen nemű adatvesztésért, nem kívánt működésért, vagy az eszközét érő károsodásért. Folytatja?"
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr "Magas minőségű szoftveres leskálázás"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr "Magas minőségű fotók szoftveres leskálázásának engedélyezése (több memóriát használ és közepesen erőforrás igényes)"
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr "Legmagasabb protokollverzió"
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr "Állítsa be a legmagasabb SMB protokollverzió használatát a kapcsolatok során. Az SMBv2 vagy SMBv1 kompatibilitás kényszerítése szükséges lehet régebbi NAS és Windows megosztások esetén."
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr "SMBv1"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr "SMBv2"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr "SMBv3"
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "Ügyfél"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr "Minimális protokollverzió"
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr "Állítsa be a legalacsonyabb SMB protokollverziót a kapcsolatok létesítése során. Az SMBv2 kompatibilitás kényszerítése szükséges lehet az SMBv1 megakadályozásához egyes operációs rendszerek esetén."
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr "Örökölt biztonság használata"
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr "Gyenge SMBv1 biztonság erőltetése, az egyes USB megosztási funkciókkal rendelkező WiFi routerek vagy NAS eszközökkel kompatibilis működés miatt."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr "Bárki, aki rendelkezik hozzáféréssel a webes felülethez, teljes mértékben irányíthatja ezt az alkalmazást és ezáltal ezt az eszközt is, ezért soha nem szabad kitenni az interneten. Jelszót kell alább beállítani. Folytatja?"
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr "Ezek a szolgáltatások nem kínálnak sem hitelesítést, sem titkosítást. Bárki, aki csatlakozni tud hozzájuk, képes lesz teljesen irányítani ezt az alkalmazást, tehát ezt az eszközt is, így soha nem szabad kitenni az internetnek. Folytatja?"
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr "Bárki, aki rendelkezik hozzáféréssel a webes felülethez, teljes mértékben irányíthatja ezt az alkalmazást, tehát ezt az eszközt is, ezért jelszóval kell védeni. Biztosan letiltja a hitelesítést?"
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr "Ha a webszerver hitelesítése engedélyezett, akkor a jelszót is meg kell adni."
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr "A webkiszolgáló hitelesítésének engedélyezése előtt először meg kell adnia egy jelszót."
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr "Távolítson el minden elárvult kiegészítőt"
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr "Távolítsa el az összes olyan modult és támogatást, amely automatikusan telepítve van, és elárvult állapotban van."
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr "Elárvult kiegészítők"
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr "A következő árva kiegészítőket eltávolítottuk a rendszeréről: {0:s}."
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr "Nincs törölhető árva kiegészítő."
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr "SSL titkosítás engedélyezés a webkiszolgálón. A special://userdata/server.pem tanúsítványt és a special://userdata/server.key kulcsot kézileg kell előállítani"
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "film"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "filmek"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "Sorozat"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "Sorozatok"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "évad"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "évadok"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "epizód"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "epizód"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr "videóklip"
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr "videóklipek"
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "összeállítás"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "összeállítások"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "videó"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "videók"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr "zene"
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr "zenék"
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "előadó"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "előadók"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "albumok"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "dal"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "dalok"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr "(látássérülteknek)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr "(rendezői kommentár)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr "(rendezői kommentár 2)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Legutoljára használt profil"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr "Beletallózás"
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a Dolby Digital Plus (E-AC3) hangsávok dekódolására."
+
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr "GUI felbontás korlátozása"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "UPnP lejátszó"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "Megszakítja a lejátszást a távoli eszközön?"
+
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr "Az audió kódoló beállítása úgymint minőség és tömörítés mértéke"
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Korlátlan"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr "Meghatározza hogy a Blu-ray hogyan kerül megnyitásra /lejátszásra. Megjegyzés: néhány lemez menü nem teljes mértékben támogatott és problémát okozhat."
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Akadálymentesítés"
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr "Ez a kategória tartalmazza a feliratok beállításait"
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr "Látássérültek számára készült hangfolyamok előnyben részesítése"
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Látássérültek számára készült hangfolyamok előnyben részesítése az azonos nyelvű hangfolyamok közül"
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr "Hallássérültek számára készült hangfolyamok előnyben részesítése"
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Hallássérültek számára készült hangfolyamok előnyben részesítése az azonos nyelvű hangfolyamok közül"
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr "Hallássérültek számára készült feliratok előnyben részesítése"
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr "Hallássérültek számára készült feliratok előnyben részesítése az azonos nyelvű feliratok közül"
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr "Alapértelmezett hangfolyam előnyben részesítése."
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor az alapértelmezettként megjelölt hangfolyam (és megfelel az előnyben részesített nyelvnek) lesz előnyben részesítve a magasabb minőségű hangfolyamokkal szemben. (csatornák száma, kodek, …)."
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr "Meghatározza a lépések méretét a kihagyási gombok lenyomásakor. Ha több mint egy lépés kerül kiválasztásra egy irányhoz, akkor ezek az egymást követő gombnyomásokkor lépnek életben, a megadott késleltetési időn belül. Előre- (pozitív) és hátrafelé (negatív) is külön-külön adhatóak meg lépések."
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr "Meghatározza a várakozási időt az egymást követő gombnyomások között, mielőtt az ugrás végrehajtódik. Csak az intelligens ugrás esetén érvényes (ha több mint egy lépés van megadva egy irányhoz)."
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr "Fejezet bélyegképek kinyerése"
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr "Bélyegképek kinyerése a fejezetekből a fejezetek / könyvjelzők párbeszédablakhoz. Ez növelheti a CPU terhelést."
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr "1080"
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr "WS-Discovery"
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr "WS-Discovery engedélyezése"
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr "Engedélyezze a szolgáltatást az SMB szolgáltatások kereséséhez a WS-Discovery protokoll használatával"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr "Részletes naplózás a [B]WS-Discovery[/B] komponenshez"
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr "NFS Protokoll Verzió"
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr "Az NFS-protokoll verziója az NFS-kapcsolatok létesítéséhez"
+
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr "A „Minden elem” bejegyzés megjelenítése"
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr "Megjeleníti a „Minden elem” bejegyzést a mappában, pl. „Minden album” vagy „Minden évad”."
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr "GUI frissítések korlátozása lejátszás közben"
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr "Korlátozza a GUI frissítési sebességét (fps) videók lejátszása közben. Ez csökkentheti a CPU terhelést és megoldhatja a lejátszási problémákat, amikor a GUI látszik."
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Korlátlan"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr "{0:d} fps"
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr "A régió - Amerika, Kelet- és Délkelet-Ázsia, B régió - Afrika, Közel-Kelet, Délnyugat-Ázsia, Európa, Ausztrália, Új-Zéland. C régió - Közép-Ázsia, szárazföldi Kína, Mongólia, Dél-Ázsia, Fehéroroszország, Oroszország, Ukrajna, Kazahsztán."
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr "Értékelés"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr "Nincs értékelés"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr "Értékelés beállítása"
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr "Információs szolgáltatók kiválasztása"
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr "Válasszon információs szolgáltatót"
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr "Videófolyam"
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr "Szög"
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr "Szerep"
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr "Zenekar"
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Szövegíró"
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr "Újrakeverő"
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr "Rendező"
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Hangmérnök"
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr "Producer"
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr "DJ keverő"
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Keverő"
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr "[Ismeretlen]"
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr "Album előadók"
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr "Dal és album előadók"
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr "Minden közreműködő"
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr "Minden szerep"
+
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr "A zenetárnak frissíteni kell a médiainformációikat a fájlokból. Szeretné most frissíteni?"
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr "Indulhat a további album és előadó információk legyűjtése? Eltarthat egy ideig, el is halasztható későbbre."
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr "A címkék a változatlan fájlokból is újra be legyenek olvasva?"
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr "Állítsa be az alapértelmezett információs szolgáltatót"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr "Alkalmazás ehhez az előadóhoz"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr "Alkalmazás az összes megjelenített előadóhoz"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr "Alkalmazás ehhez a lemezhez"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr "Alkalmazás az összes megjelenített lemezhez"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr "Ez az információs szolgáltató használata az összes felsorolt előadó esetében?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr "Ez az információs szolgáltató használata az összes felsorolt album esetében?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr "Ez az információs szolgáltató használata az összes előadó esetében és az előző előadó-specifikus beállítások törlése?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr "Ez az információs szolgáltató használata az összes album esetében és az előző album-specifikus beállítások törlése?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr "Szeretné most frissíteni az összes elem információit?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr "Szeretné most frissíteni a kiválasztott elem információit?"
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr "Tokkészletek"
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr "* Minden lemez"
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr "Lemez cím"
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr "Teljes lemez"
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr "Eredeti év"
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr "Eredeti dátum"
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr "Kiadási állapot"
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr "Hozzáadva a lejátszási lista végéhez"
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr "Hozzáadva a lejátszási lista következő eleméhez"
+
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr "Ez a csoport a médialejátszással kapcsolatos beállításokat tartalmazza"
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr "Ez a csoport tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a médiainformációk beszerzését, tárolását és megjelenítését szabályozzák."
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr "Ez a csoport azokat a beállításokat tartalmazza, melyek a GUI élményt és a rendszer vezérlését befolyásolják."
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr "Ez a kategória a videolejátszással kapcsolatos beállításokat tartalmazza."
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr "Ez a kategória a zenelejátszással kapcsolatos beállításokat tartalmazza."
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a diavetítések megjelenítését szabályozzák."
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr "Ez a kategória tartalmazza a hang/feliratok nyelvének és hozzáférhetőségének beállításait"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a videó információk beszerzését, tárolását és megjelenítését szabályozzák."
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a zenei információk beszerzését, tárolását és megjelenítését szabályozzák."
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a kép információk megjelenítését szabályozzák."
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr "Ez a kategória a médiatár kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza"
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr "Ez a kategória a felhasználói felülettel kapcsolatos beállításokat tartalmazza"
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr "A lejátszás elindításakor automatikusan a vizualizáció ablakba lép"
+
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr "Bélyegképek kinyerése a videofájlokból"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "EXIF képinformációk megjelenítése"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Ha EXIF információ kiolvasható (dátum, idő, használt kamera, stb), megjelenítésre kerül."
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr "Folytatáspozíció visszaállítása"
+
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr "Zenetár Exportálása"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "Egyetlen fájl"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr "Külön fájl minden elemhez"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr "A médiatár mappákba"
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr "Válassza ki az exportálás kimenetét"
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Célmappa"
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr "Exportálandó elemek"
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr "Tartalmazza az olyan grafikákat, mint a miniatűrök és a fanart"
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr "A nem átnézett elemek bele vétele (sablon NFO fájlok létrehozásához)"
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr "Információ az NFO fájlokhoz"
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr "Információ az NFO fájlokhoz (jelenleg csak az előadói mappákat exportálja)"
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Létező fájlok felülírása"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr "Előadók"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr "Egyéb előadók"
+
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr "A médiatár mappák nem exportálhatóak, mert a rendszer előadó-információs mappabeállítása üres"
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr "Adatok exportálása sikertelen, mivel a célmappa nem létezik"
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr "Vannak előadó-információs (NFO) és illusztrációs fájljai, amelyeket be akar olvasni? Adja meg ezen mappák nevét most"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr "Csak előadói mappák"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr "Az előadók az Előadói mappába és az albumok a zenei mappákba exportálva"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr "Az albumok a zenei mappákba exportálva"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr "Az albumok az Előadói mappába exportálva"
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr "Az Előadói mappában létrehozott előadó-almappák"
+
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr "Zene információs szolgáltatók beállítása"
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr "Album információs szolgáltatók beállítása"
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr "Előadó információs szolgáltatók beállítása"
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr "További információk és illusztrációk lekérése átvizsgálás közben"
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr "Album információs szolgáltató"
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr "Előadó információs szolgáltató"
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr "Helyi előadó-információ mappa"
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr "További információk lekérésének beállításai"
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr "Hogyan legyenek alkalmazva a beállítások"
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr "Hogyan legyenek alkalmazva az információkiszolgálók beállításai"
+
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr "A dal lejátszási előzményeinek importálása"
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr "Egyező adatok"
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr "Dalok frissítése"
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr "A dal történetének importálása - {0: d} frissült a(z) {0: d} importált dalokból"
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr "Nem lehet olvasni az xml fájlt"
+
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr "Ez a kategória hozzáférést biztosít a forráskezelés és a könyvtárkezelés lehetőségeinek ablakaihoz"
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Hozzáférést biztosít a filmek forrás beállításaihoz"
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Hozzáférést biztosít a zenék forrás beállításaihoz"
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Hozzáférést biztosít a képek forrás beállításaihoz"
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr "Nagyítás - 120% szélesség"
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr "Nagyítás - 110% szélesség"
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr "Válasszon elrendezési módszert"
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr "Maximális várakozási idő a hálózatra"
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr "Állíts be a maximális várakozási időt a hálózatra való várakozáshoz induláskor vagy ébredéskor. Ennek az időnek az lejárta után az indulás folytatódik akkor is ha még nem éledt fel a hálózat."
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr "Virtuális fájlrendszerek"
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr "Szeretnéd a kiegészítőhöz kapcsolódó helyi adatokat is törölni (pl.: beállítások)?"
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr "Képdekóder"
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr "Hangoskönyv folytatása"
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr "UPnP engedélyezése. Ez lehetővé teszi a médiatár tartalmának sugárzását egy UPnP ügyfél felé és távoli UPnP szerverek felderítését.."
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr "nem kötelező"
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr "telepítve"
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr "A következő kiegészítők is telepítve lesznek"
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Folytatja a telepítést?"
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr "({0:s})"
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr "({0:s}, {1:s})"
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Függőségek"
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr "Nem"
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr "Egyértelműsítés"
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr "Rövid név"
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr "A(z): {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Verzió: {2:s}[CR] - eltávolítja és kicseréli. Szeretné folytatni?"
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr "Kézzel telepítve"
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr "Források"
+
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr "Végrehajtás induláskor"
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr "TV lejátszás"
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr "Rádió lejátszás"
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr "Hálózati hely beállítása sikertelen. A megadott útvonal érvénytelen."
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr "Megtekintés szövegként"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr "alapértelmezett"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr "kényszerített"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr "feliratok"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr "hangsáv leírása"
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr "Műsor kiválasztása"
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "Felbontás kiválasztása"
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr "eredeti"
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr "Lekeverés: Center keverési szint"
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr "Center keverési szint dB-ben metaadatokhoz vagy alapértelmezetthez képest (-3 dB)"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr "Epizód bélyegkép"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Filmelőzetes"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Epizód előzetes"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr "A [B]Bejelentő[/B] komponens naplózása"
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Naplózás megosztása"
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr "Utoljára módosítva"
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr "Fájlnév egyeztetésének kihagyása külső zenei fájlok esetén"
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr "Könyvtár megjelenítése és navigálás"
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr "Könyvtári információs források"
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Illusztráció"
+
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr "A címkeolvasás engedélyezése fájlnézetben"
+
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr "Helyi képfájlok használata illusztrációként"
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr "A médiafájlok mellett elhelyezett összes képfájlt a könyvtár szkennelése során grafikaként veszi fel, a fájlnév pedig a mű típusa."
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr "Használjon minden, lehúzóval (scraper) előhívott távoli illusztrációt"
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr "Használja a távoli grafika minden egyes művészeti típusából az elsőt a lehúzó eredményekben, hogy minden hiányzó művet ne töltsön be helyi művel."
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr "Művész művésztípusok engedélyezési listája"
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Korlátozza a helyileg letöltött vagy a lehúzó távoli művészeti eredményekből alkalmazott művészi alkotásokat csak azokra a művészeti típusokra, amelyek szerepelnek az engedélyezési listán"
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr "Albumkép típusok engedélyezési listája"
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Korlátozza a helyileg letöltött vagy a lehúzó távoli művészeti eredményei közül alkalmazott lemezborítékokat csak azokra a rajzfajtákra, amelyek szerepelnek az engedélyezési listán"
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr "Bélyegkép képfájlok"
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr "Az elsődleges grafikákat (bélyegképeket) tartalmazó fájlok neve, négyzet alakú, teljes és csökkentett méretben is használható egy mappa, előadó, album vagy dal vizuális azonosításához"
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr "Illusztráció használatának szintje"
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr "Az automatikusan kiválasztott műalkotások mennyisége - [Maximum] az összes helyi kép és távoli kép; [Basic] helyet takaríthat meg korlátozott eszközökön vagy egyszerű felület használatakor; [Custom] a felhasználó által konfigurálva a részletes vezérléshez; [Nincs] nincs mű"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "Alapszint"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr "Filmművészeti típusok engedélyezési listája"
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Korlátozza a helyileg letöltött vagy a távoli lehúzó eredményei közül alkalmazott filmeket és filmkészleteket csak azokra a típusokra amelyek szerepelnek az engedélyezési listán"
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr "Sorozatok művészeti típusainak engedélyezési listája"
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Korlátozza a sorozatok és a szezonális grafikákat amelyeket a helyszínen letöltöttek vagy amelyek a lehúzó távoli művészeti eredményeiből lettek felhasználva, csak azokra a művészeti típusokra, amelyek szerepelnek az engedélyezési listán"
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr "Az epizód képtípusainak engedélyezési listája"
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Korlátozza a helyileg beolvasott vagy a lehúzó távoli művészeti eredményeiből alkalmazott epizódművet csak azokra a típusokra amelyek szerepelnek az engedélyezési listán"
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr "Zenei videoművészeti típusok engedélyezési listája"
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Korlátozza a helyileg letöltött vagy a lehúzó távoli művészeti eredményeiből alkalmazott zenei videók művét csak azokra a művészeti típusokra amelyek szerepelnek az engedélyezési listán"
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr "Hardver méretezési szűrő megjelenítése"
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr "Az egész számméretezés (IS) a Nearest-Neighbor(NN) skálázási technika a Display Engine használatával"
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr "Ablakrendszer:"
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr "Feliratstílusok felülbírálása"
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr "Egyes feliratformátumok, például az SSA / ASS / WebVTT metaadatokat tartalmazhatnak, mint például a betűstílus, színek, méretek, igazítások, pozíciók stb., a testreszabásukkal felülírhatja a stílusokat (kérjük, vegye figyelembe, hogy bizonyos esetben nem kívánt hatása lehet)."
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr "Helyzet"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stílusok"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr "Stílusok és helyzet"
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr "Keret mérete"
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr "Keret színe"
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Szöveg igazítás"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr "Középre"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr "Háttér típusa"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Árnyékolt"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr "Doboz"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr "Négyzetes"
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr "A feliratokhoz alkalmazandó háttér típusa."
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr "Árnyék mérete"
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr "Árnyék színe"
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Árnyék átlátszósága"
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr "Elmosás"
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr "Támogatott HDR-típusok"
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr "A betűtípus-gyorsítótár létrehozása folyamatban van – kérjük, várjon"
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr "Gui hangok relatív hangereje"
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr "Beszédfelismerés"
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr "A beszédfelismerő szolgáltatás nem érhető el"
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr "Hallgatás..."
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr "Nincs egyező eredmény"
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr "Beszédfelismerési hiba"
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr "Függőleges margó"
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr "Lehetővé teszi margó hozzáadását a felül és alul igazított szöveghez. Ennek a beállításnak a módosítása hatással lesz a videó kalibrációval beállított feliratok pozíciójára is."
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr "Jelenlegi érték: {0:d} (függőleges margóval: {1:d})"
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr "Nincs engedély a beszédfelismeréshez"
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr "Stílusok szöveges feliratokhoz"
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr "Magyarázó feliratok"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr "Nincs háttér"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr "Csak manuális felirat pozícióval érhető el"
+
+#~ msgctxt "#39124"
+#~ msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component"
+#~ msgstr "Részletes naplózás a [B]Kiegészítők[/B] összetevőhöz"
+
+#~ msgctxt "#15314"
+#~ msgid "Save progress"
+#~ msgstr "Folyamat mentése"
+
+#~ msgctxt "#15315"
+#~ msgid "Save progress to new save file"
+#~ msgstr "Folyamat mentése új mentés fájlba"
+
+#~ msgctxt "#35203"
+#~ msgid "Enable rewind if supported"
+#~ msgstr "Visszatekerés bekapcsolása, ha támogatott"
+
+#~ msgctxt "#35221"
+#~ msgid "Game Menu"
+#~ msgstr "Játék menü"
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#~ msgctxt "#35249"
+#~ msgid "Saved games"
+#~ msgstr "Mentett játékok"
+
+#~ msgctxt "#35253"
+#~ msgid "Enable autosave if supported"
+#~ msgstr "Engedélyezze az automatikus mentést, ha támogatott"
+
+#~ msgctxt "#35261"
+#~ msgid "New game"
+#~ msgstr "Új játék"
+
+#~ msgctxt "#36637"
+#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?"
+#~ msgstr "Ne feledje, hogy a zip-ből telepített kiegészítők (a kiszolgált tárak kivételével) nem frissülnek automatikusan, és manuálisan kell őket frissíteni. Szeretné folytatni?"
+
+#~ msgctxt "#19279"
+#~ msgid "Client specific"
+#~ msgstr "PVR ügyfél"
+
+#~ msgctxt "#36211"
+#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows."
+#~ msgstr "Ez a kategória tartalmazza a PVR menük és a navigációs tálca (OSD) beállításait, valamint a csatornainformációs ablakokat."
+
+#~ msgctxt "#21463"
+#~ msgid "Below video"
+#~ msgstr "Videó alatt"
+
+#~ msgctxt "#21465"
+#~ msgid "Above video"
+#~ msgstr "Videó felett"
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "Feliratok betűtípusa"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "Felirat elhelyezkedése a képernyőn"
+
+#~ msgctxt "#36185"
+#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles."
+#~ msgstr "A betűkészlet beállítása a szöveges (általában letöltött) feliratokhoz."
+
+#~ msgctxt "#37033"
+#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"."
+#~ msgstr "Videólejátszással kapcsolatos akadálymentesítési beállítások, pl. „Hallássérültek számára készült feliratok előnyben részesítése”."
+
+#~ msgctxt "#38106"
+#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language"
+#~ msgstr "Ez a kategória a szinkron/feliratok nyelvi beállításait tartalmazza."
+
+#~ msgctxt "#19239"
+#~ msgid "Starting background threads"
+#~ msgstr "A háttér végrehajtási szálak elindítása"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "Képernyő kalibrálása"
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "Bal-felső túllógás javítása"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "Jobb-alsó túllógás javítása"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "Felirat pozicionálása"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "Képpontarány igazítása"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "Használja a sávot a felirat pozicionálásához"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "Változtassa a négyszöget, míg tökéletes négyzet nem lesz"
+
+#~ msgctxt "#20326"
+#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}"
+#~ msgstr "Kalibrációs értékek visszaállítása ennél: {0:s}"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "az alapértelmezett értékekre."
+
+#~ msgctxt "#19584"
+#~ msgid "Musical / Opera"
+#~ msgstr "Musical / Opera"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "Balett"
+
+#~ msgctxt "#21344"
+#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata"
+#~ msgstr "Ha az mp4 vagy mkv fájloknak van címkéje, akkor használja ezt a könyvtárat a metaadatokhoz"
+
+#~ msgctxt "#36899"
+#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually"
+#~ msgstr "SSL titkosítás engedélyezés a webkiszolgálón. A special://userdata/server.key tanúsítványt és a special://userdata/server.pem kulcsot kézileg kell előállítani"
+
+#~ msgctxt "#19272"
+#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+#~ msgstr "Szüksége van egy tunerre, háttérkiszolgáló programra, és egy kiegészítőre a háttérkiszolgálóhoz, hogy a PVR funkciót használni tudja. Kérem látogassa meg a http://kodi.wiki/view/PVR weboldalt további információért."
+
+#~ msgctxt "#24045"
+#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file"
+#~ msgstr "A kiegészítő ZIP fájlból telepítése sikertelen"
+
+#~ msgctxt "#24139"
+#~ msgid "View Add-on"
+#~ msgstr "Nézet kiegészítő"
+
+#~ msgctxt "#24143"
+#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+#~ msgstr "A(z) „{0:s}” helyen található kiegészítő zip fájlból történő telepítése az érvénytelen szerkezet miatt sikertelen."
+
+#~ msgctxt "#24164"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken"
+#~ msgstr "Hibás addon: \"{0:s}\""
+
+#~ msgctxt "#24165"
+#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+#~ msgstr "Megszakítottként megjelölt kiegészítő a következő megjegyzéssel: [CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Engedélyezni szeretné?"
+
+#~ msgctxt "#24166"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated"
+#~ msgstr "A(z) \"{0:s}\" kiegészítő elavult"
+
+#~ msgctxt "#24167"
+#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+#~ msgstr "A kiegészítő elavultként van megjelölve a következő megjegyzéssel: [CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Engedélyezni szeretné?"
+
+#~ msgctxt "#39028"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?"
+#~ msgstr "A(z) \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]\"{2:s}\"[CR] verzió - eltávolítja és kicseréli. Szeretné folytatni?"
+
+#~ msgctxt "#21368"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts"
+#~ msgstr "ASS / SSA felirat betűkészlet felülírása"
+
+#~ msgctxt "#36190"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts."
+#~ msgstr "ASS / SSA felirat betűkészlet felülírása"
+
+#~ msgctxt "#19186"
+#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "A TV-vel kapcsolatos összes adat (csatornák, csoportok, útmutató, időzítők, ügyfelek) törlődik. Biztos, hogy törli?"
+
+#~ msgctxt "#19187"
+#~ msgid "Clearing all related data."
+#~ msgstr "Minden kapcsolódó adat törlése."
+
+#~ msgctxt "#19188"
+#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "A műsorújság összes adata törlődik. Biztos benne?"
+
+#~ msgctxt "#36209"
+#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards."
+#~ msgstr "A csatornák és műsorújság adatbázisának törlése és az adatok újraimportálása a háttérkiszolgálóról."
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Rögzített"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
+#~ msgstr "A feliratok helye a képernyőn."
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Billentyűzetkiosztás"
+
+#~ msgctxt "#36436"
+#~ msgid "Select OS keyboard layout."
+#~ msgstr "Válassza az operációs rendszer billentyűzetkiosztását."
+
+#~ msgctxt "#36284"
+#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org."
+#~ msgstr "Az audió CD-hez tartozó információk kiolvasása, mint a szám címe és előadó, a freedb.org internetes adatbázisból."
+
+#~ msgctxt "#29900"
+#~ msgid "Radiotext Plus info"
+#~ msgstr "Radiotext plusz információk"
+
+#~ msgctxt "#24154"
+#~ msgid "Idle remote handling after N seconds"
+#~ msgstr "Tétlen távirányítás N másodperc után"
+
+#~ msgctxt "#24155"
+#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it"
+#~ msgstr "Tétlen távirányítás üzemmód után az első érintés/csúsztatás felébreszti"
+
+#~ msgctxt "#24160"
+#~ msgid "Enable Siri remote timeout"
+#~ msgstr "Siri távirányító időtúllépés engedélyezni"
+
+#~ msgctxt "#24161"
+#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe"
+#~ msgstr "A távvezérlés időtúllépés engedélyezése a érintéshez/csúsztatáshoz"
+
+#~ msgctxt "#24163"
+#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)"
+#~ msgstr "Az Apple tvOS sztendernek megfelelő (Siri távirányító)"