summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.id_id
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.id_id')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.id_id/addon.xml31
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.id_id/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.id_id/resources/langinfo.xml13
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.id_id/resources/strings.po19170
4 files changed, 19214 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.id_id/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.id_id/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..00380b1
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.id_id/addon.xml
@@ -0,0 +1,31 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.id_id"
+ version="10.0.50"
+ name="Indonesian"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="id_ID">
+ <charsets>
+ <gui>CP1252</gui>
+ <subtitle>CP1252</subtitle>
+ </charsets>
+ <dvd>
+ <menu>in</menu>
+ <audio>in</audio>
+ <subtitle>in</subtitle>
+ </dvd>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Indonesian language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Indonesian version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.id_id/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.id_id/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.id_id/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.id_id/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.id_id/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..69f1b04
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.id_id/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,13 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
+<language locale="id">
+ <regions>
+ <region locale="ID">
+ <dateshort>DD/MM/YYYY</dateshort>
+ <datelong>DDDD, D MMMM YYYY</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">H:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ </region>
+ </regions>
+</language>
+
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.id_id/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.id_id/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..a4b9ce2
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.id_id/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19170 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-12 14:31+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/id_id/>\n"
+"Language: id_id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Gambar"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "Panduan TV"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Pengaturan"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "Kodi GIT"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "Pengelola berkas"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Cuaca"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "Sentra media Kodi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "Senin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Selasa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Rabu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Kamis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "Jumat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabtu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Minggu"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "Maret"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "Agustus"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "Sen"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "Sel"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "Rab"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "Kam"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "Jum"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "Min"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "Agt"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "Des"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "U"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "UTL"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "TL"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "TTL"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "T"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "TTG"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "TG"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "STG"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "SBD"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "BD"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "BBD"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "B"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "BBL"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "BL"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "UBL"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Selatan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Utara"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Barat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Timur"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "Lihat: Otomatis"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "Lihat: Otomatis besar"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "Lihat: Ikon"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "Lihat: Daftar"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Pindai"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Urutkan berdasarkan: Nama"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Urutkan berdasarkan: Tanggal"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Urutkan berdasarkan: Ukuran"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slideshow"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "Buat Thumb"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Buat Thumbnail"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Pintasan"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "Dijeda"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "Pembaruan gagal"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Pemasangan gagal"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Pindah"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Ubah Nama"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "Folder baru"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "Konfirmasi penyalinan"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "Konfirmasi pemindahan"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Konfirmasi penghapusan"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menyalin berkas yang dipilih?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "Apakah Anda ingin memindahkan berkas yang dipilih?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "Apakah Anda ingin menghapus berkas yang dipilih?[CR]Peringatan - tindakan ini tidak dapat dibatalkan!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objek"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slideshow"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "Informasi sistem"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Artis"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Lagu"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Aliran"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Daftar Putar"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "Informasi sistem"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Suhu:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "GPU:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Waktu:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Saat ini:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "Build:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Jaringan:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Statis"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "Alamat MAC"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "Alamat IP"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Tautan:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "Setengah duplex"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "Dupleks penuh"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "Penyimpanan"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "Drive"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Bebas"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Memori bebas"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "Tidak ada tautan"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "Bebas"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "DVD Rom Terbuka"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Membaca"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "Tidak ada disk"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "Disk ada"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Batalkan operasi berkas"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr "{0:s}- {1:s}"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusi"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "Atur refresh rate tampilan"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Urutkan judul"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "Tanggal peluncuran"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "Tampilkan video 4:3 sebagai"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "Telah Disusun:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Suasana"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Gaya"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "{0:s} berhasil dimulai"
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "{0:s} telah berhasil dimulai."
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Lagu"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Durasi"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "Pilih album"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Trek"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Nilai"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Segarkan"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Mencari album"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "Oke"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "Tak ditemukan album!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Pilih semua"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "Memindai informasi media"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Acak"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Pindai"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Mencari..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "Tidak ada informasi yang ditemukan!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Pilih film:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "Mengkueri {0:s} informasi"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "Memuat keterangan film"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Antarmuka web"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "Enkoder audio"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "Dekoder audio"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "Tagline"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "Alur garis besar"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "Kompilasi"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Pemilihan"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Pemeran"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Alur"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "Putar"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Berikutnya"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Sebelumnya"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59.94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Kalibrasi antarmuka pengguna..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "Kalibrasi video"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Lembutkan"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Jumlah Zoom"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Rasio piksel"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "Drive DVD"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "Harap memasukan disk"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Berbagi jarak jauh"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Jaringan tidak tersambung"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Kecepatan"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "Pergeseran vertikal"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "Muat informasi CD audio dari layanan daring"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "Acak daftar putar saat dimuat"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "Waktu pemutaran HDD"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Saring Video"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "Tidak ada"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "Point"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Anisotropic"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Quincunx"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "Gaussian Cubic"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "Minifikasi"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Magnifikasi"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "Kosongkan daftar putar saat selesai"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Mode tampilan"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "Layar Penuh #{0:d}"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "Jendela"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Tingkat penyegaran"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Layar penuh"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "Ukuran: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixel: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skrip"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisasi"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "Pilih direktori tujuan"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "Upmix stereo"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Jumlah saluran"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "Penerima berkemampuan DTS"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "Memuat informasi CD"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "Aktifkan pembacaan tag"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Membuka"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Menunggu untuk memulai...."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "Hasil skrip"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "Izinkan kendali jarak jauh melalui HTTP"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Rekam"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Hentikan Rek."
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "Urut berdasarkan: Trek"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "Urut berdasarkan: Waktu"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "Urut berdasarkan: Judul"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "Urut berdasarkan: Artis"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "Urut berdasarkan: Album"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "100 Teratas"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "Penyetelan Rasio Piksel"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "Ganti persegi panjang sehingga menjadi persegi yang sempurna"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "Kompensasi overscan Kiri Atas"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "Kompensasi Overscan Kanan Bawah"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "Pindahkan tanda panah untuk mengganti jumlah overscan"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "Posisi Takarir"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "Sesuaikan bilah untuk mengubah posisi takarir"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "Tidak dapat memuat setelan"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "Gunakan pengaturan bawaan"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "Harap periksa file .xml"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr "Ditemukan {0:d} item"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Hasil Pencarian"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "Tidak ditemukan"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Bahasa audio pilihan"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Bahasa takarir pilihan"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Takarir"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Huruf"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "Kompresi rentang dinamis"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "Jelajahi takarir"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "Buat bookmark"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Kosongkan bookmark"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "AVDelay"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Penanda"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr "Penanda {0:d}"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "Penerima berkemampuan MP1"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "Penerima berkemampuan MP2"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "Penerima berkemampuan MP3"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "Penundaan"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktifkan"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "Tidak disisipkan"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr "Media bawaan"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "Bahasa asli"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Bahasa antar-muka pengguna"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr "Tata letak keyboard virtual"
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr "{0:s} {1:s}"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=otomatis)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "Membersihkan database"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Persiapan..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "Database error"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "Mencari lagu..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "Pembersihan database berhasil"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "Membersihkan lagu..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "Kesalahan membersihkan lagu"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "Membersihkan artis..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "Kesalahan membersihkan artis"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr "Membersihkan aliran, aturan dan lainnya...."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr "Gagal membersihkan aliran, aturan dan sebagainya."
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "Pembersihan path..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "Kesalahan membersihkan path"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "Pembersihan album..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "Kesalahan membersihkan album"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "Menulis perubahan..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "Kesalahan menulis perubahan"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "Mungkin ini akan menghabiskan beberapa saat..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "Mengkompres database..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "Kesalahan mengkompres database"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "Anda ingin membersihkan pustaka musik?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "Membersihkan Pustaka Musik..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "Mulai"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "Atur Framerate"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Konfigurasi keluaran"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Sudah tetap"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "Teroptimasi"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Berbagai Artis"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "Mainkan DVD"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Film"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "Atur Framerate"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "Aktor"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "Tahun"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr "Pertahankan volume asli ketika melakukan downmix"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "Penerima berkemampuan DTS-HD"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "Izinkan passthrough"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "Penerima berkemampuan TrueHD"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "Mati"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "Redup"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "Matrix Trails"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "Waktu Tunggu"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "Mode Screensaver"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "Waktu Tunggu Mematikan"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "Semua album"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "Album yang baru ditambahkan"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Screensaver"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Slideshow Berulang"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "Tingkat redup screensaver"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "Urut berdasarkan: Berkas"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Penerima berkemampuan Dolby Digital (AC3)"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Urut berdasarkan: Nama"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "Urut berdasarkan: Tahun"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "Urut berdasarkan: Nilai"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Badai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "Sebagian"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "Sebagian besar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "Cerah"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Mendung"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "Salju"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "Hujan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "Ringan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "Gerimis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "Sedikit"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "Tersebar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "Angin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "Kuat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "Cukup"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "Cerah"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Berawan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "Awal"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "Gerimis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "Curah Hujan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "Menengah"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "Kabut"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "Kabur"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "Pilih Lokasi"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Waktu Penyegaran"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Unit Suhu"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "Unit Kecepatan"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Cuaca"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "Suhu"
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "Terasa Seperti"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "Indeks UV"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "Angin"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "Titik Embun"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "Kelembapan"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr "Tata letak keyboard hardware"
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Bawaan"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "Mengakses Weather.com"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "Mendapatkan Cuaca Untuk:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "Tidak bisa mendapatkan data cuaca"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "Tidak ada review album ini"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "Mengunduh thumbnail..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "Lihat: Ikon Besar"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "Kecocokan terbaik"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "Pertahankan perangkat audio tetap hidup"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "Hapus informasi album"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "Hapus informasi CDDB"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "Tidak ada informasi album yang ditemukan"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "Tidak ada informasi CD yang ditemukan"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "Masukkan CD/DVD yang tepat"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "Silakan masukkan disk berikut:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "Urut berdasarkan: DVD#"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "Tanpa Cache"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "Hapus film dari pustaka"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus {0:s}' dari pustaka?"
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr "Dari {0:s} di {1:d} {2:s}"
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Tidak ada drive disk optik yang terdeteksi"
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr "Video ini disimpan di disk optik (mis. DVD, Blu-ray) dan tidak dapat diputar karena perangkat Anda tidak memiliki drive yang sesuai."
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "Disk yang dapat dilepas"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "Membuka file"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Hard disk"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "LAN"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "Media yang dijalankan otomatis"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Penerima berkemampuan Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Diaktifkan"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolom"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "Baris 1 Alamat"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "Baris 2 Alamat"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "Baris 3 Alamat"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "Baris 4 Alamat"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Baris"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "Ganti Tampilan"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Batas rata sampling (kHz)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "Subs"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Audio Stream"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[aktif]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Takarir"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "Lampu latar"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kecerahan"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontras"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "Pindahkan bilah untuk mengubah posisi OSD"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "Posisi OSD"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredit"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "Mati"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "Hanya Musik"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "Musik & Video"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "Tidak dapat memuat Daftar Main"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "Skin dan Bahasa"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Penampilan"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "Opsi audio"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "Tentang Kodi"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "Hapus album"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ulangi"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Ulangi satu"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "Ulangi folder"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "Putar lagu berikutnya secara otomatis"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- Gunakan ikon besar"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "Ukur ulang Vobsubs"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "Pilihan Lebih Lanjut (Hanya Pengguna Ahli!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "Keseluruhan Audio Headroom"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "Skalakan video ke resolusi GUI"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibrasi"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Tampilkan ekstensi file"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "Urut berdasarkan: Tipe"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "Tidak dapat terhubung ke layanan pencarian online"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "Mengunduh informasi album gagal"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "Mencari nama album..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "Sibuk"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "Memuat informasi media dari berkas..."
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr "Memeriksa file media..."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "Urutkan berdasarkan: Penggunaan"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Aktifkan visualisasi"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "Aktifkan tombol mode video"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "Window Pembuka"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "Home Window"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "Setelan Manual"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "Aliran"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "Album yang baru diputar"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "Jalankan"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "Jalankan di..."
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "Kompilasi"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "Hapus Sumber"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "Ganti media"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "Pilih daftar putar"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "Daftar putar baru..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Tambak ke daftarputar"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "Tambahkan ke pustaka secara manual"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "Masukkan Judul"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "Kesalahan: Judul duplikat"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "Pilih Aliran"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "Aliran baru"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "Penambahan manual"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "Masukkan Aliran"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr "Lihat: {0:s}"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "Daftar"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "Daftar besar"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "Ikon Besar"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "Lebar"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "Besar Lebar"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "Album ikon"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "Ikon DVD"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "Informasi Media"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Perangkat keluaran audio"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "Perangkat keluaran celah"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "Tak ada biografi untuk artis ini"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "Downmix multichannel audio ke stereo"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "Nomor"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr "Urutkan berdasarkan: {0:s}"
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "Trek"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artis"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Daftar Main"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "Tahun"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "Nilai"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "Penggunaan"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "Artis Album"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "Jumlah main"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "Terakhir main"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "Tanggal penambahan"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Bawaan"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Jalur"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Negara"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "Dalam proses"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "Jumlah main"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "Tanggal pengambilan"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "Artist / Tahun"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Arah urutan"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "Metode urutan"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "Mode Melihat"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "Ingat tampilan untuk folder berbeda"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Urut"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "Terbalik"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "Sunting daftar putar"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "Saring"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "Batalkan mode pesta"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "Mode pesta"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "Acak"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "Matikan"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "Satu"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "Matikan"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "Ulangi: Mati"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "Ulangi: Satu"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "Ulangi: Semua"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "Rip CD audio"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standar"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ekstrim"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Constant Bit Rate"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "Penyalinan..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "Ke:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr "Tidak dapat melakukan rip CD atau trek karena CDDARipPath tidak diatur."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "Salin trek audio"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "Masukkan angka"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bits/sample"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Sample rate"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Folder virtual"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "Ripping CD"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Enkoder"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kualitas"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bit Rate"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "Termasuk Nomor Trek"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "Semua lagu dari"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "Acara TV dalam proses"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "Mode Melihat"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "Rentangkan 4:3"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "Perentangan lebar"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "Rentangkan 16:9"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "Ukuran asli"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "Kustom"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "Penyetelan volume"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "Gunakan Level Trek"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "Gunakan Level Album"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "Berkas dengan informasi ReplayGain"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "Berkas tanpa informasi ReplayGain"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr "Hindari perlindungan kliping pada file ReplayGained"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "Merentang 16:9 - Nonlinier"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "Memerlukan meng-cache file besar. Lanjutkan?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Hapus Nama"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "Ekspor pustaka video"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "Impor pustaka vide"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "Mengimpor"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Mengekspor"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "Ramban pustaka"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "Tahun"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "Perbarui pustaka"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "Tampilkan informasi debug"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "Ramban untuk berkas bisa dieksekusi"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "Ramban untuk daftar main"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "Ramban untuk folder"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "Informasi Lagu"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "Peregangan non linear"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "Pembesaran suara"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Pilih folder ekspor"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "File ini tidak lagi tersedia."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "Apakah anda ingin menghapusnya dari pustaka?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "Ramban untuk Skrip"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Tingkat Kompresi"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "Aktifkan pencatatan log komponen spesifik"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "Aktifkan transcoding Dolby Digital (AC3)"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "Tentukan logging khusus komponen..."
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "Verbose logging untuk pustaka [B]SMB[/B]"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "Verbose logging untuk pustaka [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)"
+
+# empty string with id 671
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "Verbose logging untuk pustaka [B]FFmpeg[/B]"
+
+# empty string with id 673
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "Verbose logging untuk panggilan [B]D-Bus[/B]"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "Verbose logging untuk permintaan [B]JSON-RPC[/B]"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "Verbose logging untuk komponen [B]Audio[/B]"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "Verbose logging untuk pustaka [B]AirTunes[/B]"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "Verbose logging untuk komponen [B]UPnP[/B]"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "Verbose logging untuk pustaka [B]libCEC[/B]"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "Verbose logging untuk komponen [B]Video[/B]"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "Verbose logging untuk komponen [B]Webserver[/B]"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr "Verbose logging untuk komponen [B]Database[/B]"
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr "Verbose logging [B]informasi pengaturan waktu audio/video[/B]"
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr "Verbose logging dari komponen [B]Windowing[/B]"
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr "Verbose logging dari komponen [B]PVR[/B]"
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr "Verbose logging dari komponen [B]EPG[/B]"
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr "Dari metadata"
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "Bersihkan Pustaka"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "Menghapus lagu lama dari Pustaka"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "path ini telah di-scan sebelumnya"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr "Tidak dapat membersihkan pustaka saat menjalankan tugas latar belakang"
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Gunakan server proxy"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "Internet Protokol (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "Port tidak valid. Nilai harus di antara 1 dan 65535."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proksi HTTP"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Penugasan"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Otomatis (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "Manual (statis)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Gerbang bawaan"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "Server DNS"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "Simpan & Memulai Kembali"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Alamat tidak valid. Nilai harus AAA.BBB.CCC.DDD"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "dengan nomor antara 0 dan 255."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "Perubahan tidak disimpan. Lanjutkan tanpa menyimpan?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "Server Web"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr "Aktifkan SSL"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "Simpan & Pakai"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "Kata sandi"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "Tanpa sandi"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "Set Karakter"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Gaya"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Warna"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "Tebal"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "Miring"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "Tebal Miring"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "File"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr "Warna latar belakang"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Opasitas latar belakang"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Kesalahan memuat gambar"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Edit jalur"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Gambar cermin"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Anda yakin?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "Menghapus sumber"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opasitas"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "Tambah Link Program"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "Edit Path Program"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "Edit Nama Program"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "Edit Kedalaman Path"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "Lihat: Daftar Besar"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Biru"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "Hijau Terang"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "Kuning Hijau"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "Abu-abu terang"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "Abu-abu"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr "Abu-abu Gelap"
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr "Kesalahan {0:d}: berbagi tidak tersedia"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "Mencari"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "Folder Slideshow"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "Pengendali jarak jauh"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "Izinkan kendali jarak jauh oleh program pada sistem ini"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "Tingkat Port"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "Izinkan kendali jarak jauh oleh program pada sistem lain"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "Jeda ulang awalan (ms)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "Jeda ulang lanjut (ms)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "Jumlah maksimum klien"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Akses Internet"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "Pustaka diperbarui"
+
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr "{0:s} dari {1:s} tersedia"
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "Cari petunjuk untuk"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr "Masukan kata pencarian untuk menggunakan event lookup matching pada panduan"
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr "Pencarian teks penuh (atau hanya berdasarkan judul)"
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "Hari apapun"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "Setiap har"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "Saluran apapun"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "Mulai kapan saja"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr "Grup Perekaman"
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "Hindai Episode ganda"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr "Mulai waktu padding"
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr "Selesai waktu padding"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "Rekam semua episode"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "Rekam hanya episode baru"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "Akhiri kapan saja"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "Maksimal rekaman"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr "Satu kali (Dijadwalkan oleh aturan pengatur waktu)"
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "Satu kali"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr "satu kali (berdasarkan panduan)"
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "Aturan pengatur waktu"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr "Aturan pengatur waktu (berbasis panduan)"
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr "Pengingat: {0:s}"
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr "Perekaman: {0:s}"
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr "Setel pengingat"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr "Hapus pengingat"
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "Aturan pengatur waktu dihapus"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr "Lihat pengingat"
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr "Edit pengingat"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "Senin"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "Selasa"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "Rabu"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "Kamis"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "Jumat"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "Sabtu"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "Minggu"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr "Premier"
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr "Langsung"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr "Apakah Anda hanya ingin menghapus pengatur waktu ini atau juga aturan pengatur waktu yang telah menjadwalkannya?"
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "Hanya ini"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktifkan"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Menonaktifkan"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus aturan pengatur waktu ini dan semua pengatur waktu yang telah dijadwalkan?"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus pengatur waktu ini?"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "Konfirmasi berhenti merekam"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengakhiri rekaman ini?"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr "Akhir"
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "Nomor port yang dimasukkan tidak valid"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1-65535"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1024-65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "Tambahkan gambar..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "Tambahkan musik..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "Tambahkan video..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Pratinjau"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Tidak bisa tersambung"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Koneksi ke lokasi jaringan tidak dapat dibuat. Ini mungkin karena Anda tidak terhubung dengan jaringan. Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "Alamat IP"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "Tambah Lokasi Jaringan"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "Alamat Server"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "Nama Server"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "Path Remote"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "Folder berbagi"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "Jelajahi server jaringan"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "Masukkan alamat jaringan dari server"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "Masukkan path pada server"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "Masukkan nomor port"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "Masukkan namapengguna"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "Masukkan path atau jelajah lokasi media."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "Berikan nama untuk sumber media ini."
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "Jelajahi untuk berbagi baru"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "Jelajah"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Tidak dapat menerima informasi dari direktori. Ini mungkin karena jaringan tidak terhubung. Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "Tambah Sumber"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "Edit Sumber"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "Masukkan label baru"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "Jelajahi gambar"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "Jelajahi folder gambar"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "Tambah Lokasi Jaringan..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "Ramban berkas"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenu"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "Aktifkan tombol submenu"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favorit"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "Pengaya video"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "Pengaya musik"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "Pengaya gambar"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "Memuat direktori"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr "Mengambil {0:d} item"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr "Mengambil {0:d} dari {1:d} item"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "Pengaya program"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "Pasang plugin thumb"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "Titik Akses"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "NamaPengguna"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "Pengaturan Skrip"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "Single"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "Masukkan alamat web"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr "Memerlukan otentikasi"
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr "Pilih apakah permintaan ke server web memerlukan nama pengguna dan sandi, yang harus disetel di bawah jika diaktifkan. Disarankan untuk selalu membiarkan pengaturan ini diaktifkan."
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Tipe proksi"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr "SOCKS5 dengan remote dns resolving"
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "Klien SMB"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr "Klien NFS"
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Workgroup"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "Nama pengguna bawaan"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "Katasandi bawaan"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "WINS-Server"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "Kaitkan SMB share"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Gambar"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "File"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "Musik & Video "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "Musik & Gambar"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "Musik & File"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "Video & Gambar"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "Video & File"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "Gambar & File"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "Musik & Video & Gambar"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "Musik & Video & Gambar & File"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Non Aktif"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "File & Musik & Video"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "File & Gambar & Musik"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "File & Gambar & Video"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "Musik & Program"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "Video & Program"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "Gambar & Program"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "Musik & Video & Gambar & Program"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "Program & Video & Musik"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "Program & Gambar & Musik"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "Program & Gambar & Video"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "Umumkan layanan ke sistem lain"
+
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "Perbolehkan dukungan AirPlay \"Videos\" dan \"Picture\""
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Perbolehkan kontrol volume"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "Aktifkan dukungan AirPlay"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "Nama Perangkat"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Gunakan proteksi kata kunci"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr "Saring {0:s}"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "Perangkat audio Kustom"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "Perangkat Keluaran Kustom"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr "Langkah-langkah kontrol volume"
+
+# empty strings from id 1303 to 1373
+# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr "Semilir"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Suhu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tekanan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "Kedekatan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensitas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "Kasar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "Sangat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ekstrim"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Pusaran"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "Langit cerah"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "Rusak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "Tropis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Badai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "Dingin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "Berangin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "Setelan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "Angin sepoi - sepoi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "Lembut"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "Angin kencang, dekat badai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "Parah"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "Kekerasan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "Melayang"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "dan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "Membeku"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "Late"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "Terpencil"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Hujan petir"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "Guntur"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "Cerah"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "Berat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "dalam"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr "si"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "Sekitar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "Es"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "Kristal"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "Tenang"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "dengan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "berangin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Patch"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Badai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Gerimis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "Berkabut"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "Bijian"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Badai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Dangkal"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moderat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "Sangat tinggi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "Berangin"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "Berkabut"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Mendung"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Pelet"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Hujan es"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Asap"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Vulkanik"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Abu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Tersebar luas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Debu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Pasir"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Semburan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Pusaran"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Badai pasir"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Hembusan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Pelet"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Kecil"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "dan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Hujan es"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "dengan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Kesempatan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "dari"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Corong"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Awan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr "Badai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Tindakan cepat"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Partial"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "Biarkan tampilan untuk tidur ketika menganggur"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "Waktu jalan"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Daftar Kosong"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Kembali ke daftar parent karena daftar aktif sudah dikosongkan"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Dibutuhkan versi terbaru. Periksa log untuk informasi mengenai pesan ini."
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr "Kesalahan {0:s}"
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "Kesalahan pengaya"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "Periksa log untuk informasi lebih lanjut."
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr "Gunakan Inti DTS"
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr "Pilih opsi ini jika Anda ingin melewati format DTS-HD sebagai DTS, jika tidak, format DTS-HD akan diputar melalui PCM"
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "Depan"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "File"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Setelan"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "Tidak tersedia"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr "T/A"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "Informasi Sistem"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr "Putar berikutnya"
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr "Konfirmasi penghapusan konfigurasi pengaya"
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr "Pilih konfigurasi pengaya untuk dihapus"
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "Pengaturan - Video - Kalibrasi Layar"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr "Konfigurasi dan pengaturan pengaya"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr "Sunting pengaturan pengaya"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr "Tambahkan konfigurasi pengaya"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr "Hapus konfigurasi pengaya"
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "Pengaturan - Sistem"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr "Konfigurasi pengaya"
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr "Pengaturan - Layanan"
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menghapus konfigurasi pengaya \"{0:s}\"?"
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr "Sunting \"{0:s}\" [{1:s}]"
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "Pengaturan - TV"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr "Pengaturan - Permainan"
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "Judul"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "Video / Daftar Main"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Layar Masuk"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr "Pengaturan - Player"
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr "Pengaturan - Media"
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr "Pengaturan - Antarmuka"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "Pengaturan - Profil"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr "Pengaturan Skin"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "Dasar"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standar"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "Mahir"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Peramban pengaya"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Setel ulang pengaturan di atas ke bawaan"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Apakah anda yakin ingin atur ulang pengaturan di dalam kategori ini?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Tidak ada bantuan tersedia"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Setel ulang semua pengaturan yang terlihat ke nilai bawaannya."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "Tidak ada kategori tersedia"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "Coba rubah tingkat setelan untuk melihat kategori dan setelan tambahan."
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "Tambahkan sumber video"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "Tambahkan sumber musik"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "Log event"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "Tambahkan sumber program"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "Tambahkan sumber berkas"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "Ubah sumber video"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "Ubah sumber musik"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "Ubah sumber gambar"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "Ubah sumber program"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "Ubah sumber berkas"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr "Hapus tag dari perpustakaan"
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favorit"
+
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Penunjuk"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr "Dialog Ya / Tidak"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "Dialog Kemajuan"
+
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Papa ketik virtual"
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr "Bar volume"
+
+# empty string with id 10105
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr "Menu konteks"
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr "Dialog notifikasi"
+
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr "Masukan numerik"
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr "Masukan gamepad"
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr "Menu Shutdown"
+
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr "Kontrol player"
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr "Bar geser"
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Informasi proses player"
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "OSD Musik"
+
+# empty string with id 10121
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr "Daftar preset visualisasi"
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr "Pengaturan OSD Video"
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr "Pengaturan OSD Suara"
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr "Penanda Video"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Peramban berkas"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr "saluran"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Pengaturan jaringan"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Sumber media"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Pengaturan profil"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Setting Penguncian"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Pengaturan konten"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favorit"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr "Informasi lagu"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Penyunting daftar putar pintar"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Penyunting aturan daftar putar pintar"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr "Informasi gambar"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Pengaturan Pengaya"
+
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr "Informasi layar penuh"
+
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr "Dialog slider"
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr "Informasi pengaya"
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr "Penampil teks"
+
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr "Pengaturan peripheral"
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr "Dialog extended progress"
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr "Saringan media"
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr "Pencarian takarir"
+
+# empty strings from id 10154 to 10156
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr "Pengaturan OSD CMS"
+
+# empty string with id 10158
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr "Pengaturan takarir OSD"
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "Mencari takarir..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "Mencari atau mencache takarir..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "mengakhiri"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "buffering"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "Membuka stream"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "DaftarPutar lagu"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr "Penyunting daftar putar musik"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "100 Lagu Teratas"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "100 Album Teratas"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "Aplikasi"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "Ramalan Cuaca"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "Permainan Jaringan"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstensi"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "Informasi Sistem"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "Musik - Pustaka"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "Sedang Dimainkan - Musik"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "Sedang Dimainkan - Video"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "Informasi Album"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Informasi Film"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teleteks"
+
+# empty strings from id 10551 to 10599
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr "Info panduan PVR"
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr "Info perekaman PVR"
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr "Pengaturan pengatur waktu PVR"
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr "Manajer grup PVR"
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr "Manajer saluran PVR"
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr "Pencarian panduan PVR"
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr "Pemindaian saluran PVR"
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr "Kemajuan pembaruan PVR"
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr "Saluran OSD PVR"
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr "Panduan OSD PVR"
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr "Info RDS radio PVR"
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr "Pengaturan perekaman PVR"
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "Saluran TV"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "Rekaman TV"
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "Panduan televisi"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr "Pengatur waktu TV"
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr "Pencarian TV"
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Saluran Radio"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr "Rekaman radio"
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Panduan radio"
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr "Pengatur waktu radio"
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr "Pencarian radio"
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr "Aturan pengatur waktu TV"
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr "Aturan pengatur waktu radio"
+
+# empty strings from id 10712 to 10799
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr "Siaran TV layar penuh"
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr "Radio layar penuh"
+
+# empty strings from id 10802 to 10819
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr "Filter video permainan"
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "Permainan"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr "OSD Permainan"
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr "Pengontrol permainan"
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr "Pengaturan video permainan"
+
+# empty strings from id 10825 to 11999
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr "Pilih dialog"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr "Info musik"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr "OK dialog"
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr "Info video"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "Video Tampilan Penuh"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Visualisasi audio"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Visualisasi audio"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "Membangun kembali indeks..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "Kembali ke Musik"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "Kembali ke Video"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "Terakhir digunakan"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "Tanggal pemasangan"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Pembaharuan terakhir"
+
+# empty strings from id 12015 to 12020
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "Mainkan dari awal"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr "Lanjutkan dari {0:s}"
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr "Tampilkan kata sandi"
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr "Sembunyikan kata sandi"
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "Dikunci Masukkan Kode..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "Masukkan password"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "Masukkan Kode Master"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "Masukkan Kode Pembuka"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "atau tekan C untuk membatalkan"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "Masukkan tombol kombo Gamepad dan tekan Start"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "tekan Start, atau Back utk membatalkan"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "Pasang Kunci"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Buka Kunci"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "Memasang Lagi Kunci"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "Hapus Kunci"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "Password Numerik"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "Tombol Gamepad Kombo"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "Password Teks"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Masukkan password baru"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "Masukkan lagi password baru"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "Password salah,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr "percobaan tersisa"
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "Password yg dimasukkan tidak sesuai."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Akses Ditolak"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "Batas memasukan Password telah lewat."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "Sistem akan dipadamkan sekarang."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "Item Terkunci"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "Pengangtifan Kunci"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "Ganti Kunci"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "Share Kunci"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "Masukkan Password kosong. Coba lagi."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "Kunci Master"
+
+# empty string with id 12361
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "Sistem matikan jika jumlah percobaan ulang kunci master terlampaui"
+
+# empty strings from id 12363 to 12366
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "Kode induk tidak valid. Harap masukkan kode master yang valid."
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "Pengaturan & manajer file"
+
+# empty strings from id 12374 to 12375
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr "Setel sebagai bawaan untuk semua media"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr "Ini akan mengubah nilai yang telah disimpan sebelumnya. Anda yakin?"
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "Tampilkan setiap gambar untuk"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "Gunakan efek Pan dan Zoom"
+
+# empty string with id 12380
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr "Beralih ke visualisasi saat pemutaran"
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr "{0:s} xx"
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "12-jam"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "24-jam"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "Hari / Bulan"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "Bulan / Hari"
+
+# empty strings from id 12387 to 12388
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Kebijakan pribadi"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "Sistem Berjalan"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Menit"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "Jam"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "Hari"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "Total berjalan"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "Tingkat batere"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Cuaca"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Screensaver"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "Tampilan Penuh OSD"
+
+# empty strings from id 12902 to 12905
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr "Permainan layar penuh"
+
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr "Pemulaian"
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "HDD Spindown Seketika"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "Hanya Video"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- Penundaan"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- Durasi file minimum"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Matikan"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr "Tambahkan sumber gambar"
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "Atur Ulang"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "Fungsi mati"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernasi"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Tahan"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Boot Ulang"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimalkan"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Aksi Tombol POwer"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "Matikan Sistem"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Halangi shutdown menganggur"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Perbolehkan shutdown jeda"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "Apakah ada sesi lain yang aktif, mungkin melalui ssh?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr "Perangkat penyimpanan yang dapat dilepas terpasang"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr "Penghapusan perangkat penyimpanan yang tidak aman"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr "Berhasil menghapus perangkat penyimpanan"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "Coba untuk membangunkan remote server pada saat diakses"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr "Bangun-di-LAN ({0:s})"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Menunggu jaringan untuk terhubung..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr "Gagal menjalankan Wake on Lan!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Menunggu server untuk bangun..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Menunggu lebih lama server untuk bangun..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Menunggu servis untuk dijalankan..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "Penemuan MAC"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr "Diperbarui selama {0:s}"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr "Ditemukan untuk {0:s}"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr "Gagal untuk {0:s}"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "Batere mulai habis"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "Filter Kedipan"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "Biarkan memilih driver (butuh restart)"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Non Aktif"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "Fungsikan ketika putar ulang video"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Selalu fungsikan"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "Uji dan terapkan resolusi"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "Simpan resolusi?"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan ini?"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "Upscaling kualitas tinggi"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Non Aktif"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "Fungsikan konten SD"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Selalu fungsikan"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "Metode Upscaling"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubic"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "Pertahankan kulit?"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "Kosongkan display lain"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Non Aktif"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "Kosongkan display"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "Koneksi aktif terdeteksi!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr "Jika Anda melanjutkan, Anda mungkin tidak dapat mengendalikan aplikasi ini. Apakah Anda yakin ingin menghentikan event server?"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "Ubah mode Remote Apple?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr "Jika Anda sedang menggunakan Apple Remote untuk mengendalikan aplikasi, mengganti pengaturan ini mungkin berpengaruh pada kemampuan Anda untuk mengendalikan aplikasi ini. Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Subnetmask"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primer"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Inisialisasi gagal"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak Pernah"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Segera"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr "Setelah {0:d} det"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "Tanggal pemasangan HDD:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "Hitungan siklus daya KDD:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr "Hapus profil '{0:s}'?"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "Profil terakhir dipasang:"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Timpa"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr "Dipaksa saja"
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Jam Alarm"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "Jeda jam Alarm (dlm menit)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr "Dimulai, alarm dalam {0:d}m"
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "Alarm!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr "Dibatalkan dengan {0:d}m{1:d}s tersisa"
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr "{0:2.0f}m"
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr "{0:2.0f}s"
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "Cari takarir di RAR"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "Menjelajah takarir..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "Pindahkan Item"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "Pindahkan Item Ke Sini"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "Batalkan Pemindahan"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "Perangkat Keras:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr "Penggunaan CPU sistem:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "Xbox Tersambung, tetapi tidak tersedia DNS."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Hard disk"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "Penyimpanan"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Bawaan"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Perangkat Keras"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Versi Kernel:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "Kecepatan CPU:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "Enkoder Video:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Resolusi Layar:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "Kabel A/V:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "Region DVD:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "Internet:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "Xbox sedang Tersambung"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "Xbox tidak Tersambung. Periksa setelan Jaringan."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Terputus"
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "Target Suhu"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Kecepatan Kipas"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "Kontrol Suhu Otomatis"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "Mengesampingkan Kecepatan Kipas"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Aktifkan Flipping Bi-Directional Strings"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "Aktifkan RSS Feeds"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "Sembunyikan Induk Item Folder"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "Template Penamaan Folder"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr "Apakah Anda ingin mem-boot ulang seluruh sistem atau hanya untuk aplikasi ini?"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "Efek Zoom"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "Efek Float"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "Pengurangan Bar Hitam"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "Memulai Lagi"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "Crossfade"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Buat Ulang Thumbnail"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "Thumbnail Berulang"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "Lihat Slideshow"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Slideshow Berulang"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Acak"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "Hanya Kiri"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "Hanya Kanan"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Latar Belakang Transparan"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "Latar Depan Transparan"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "penundaan A/V"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr "{0:s} tidak ditemukan"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr "Galat saat membuka {0:s}"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr "Tidak dapat membuka {0:s}"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "Kesalahan: memori yg diperlukan terlalu besar"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "Pindah Atas"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "Pindah Bawah"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "Edit Label"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "Jadikan bawaan"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "Hapus Tombol"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Biarkan Seadanya"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranye"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "Merah"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Putaran"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "Matikan LED saat Memainkan"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Informasi Film"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "Item antrian"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "Cari IMDb..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "Cari Info Utk Semua File"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Daftar putar saat ini"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "Informasi Album"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "Pindai Seluruh Database"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Hentikan Scan"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "Metode Render"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "Pixel Shader Kualitas Rendah"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Lapisan Perangkat Keras"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "Pixel Shader Kualitas Tinggi"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "Mainkan Item"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "Pasang Thumb Artis"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "Buat Thumb"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "Aktifkan Suara"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr "Lanjutkan menonton"
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "Aktifkan Perangkat"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Mode tampilan bawaan"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "Kecerahan bawaan"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "Kontras bawaan"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "Gamma bawaan"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "Lanjutkan Lagi Video"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "Voice Mask - Port 1"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "Voice Mask - Port 2"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "Voice Mask - Port 3"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "Voice Mask - Port 4"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "Gunakan Pencarian Berdasar Waktu"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "Template Penamaan Trek Kanan"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "Presets"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr "Tidak ada preset yang tersedia untuk visualisasi ini"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr "Tidak ada pengaturan yang tersedia[CR]untuk visualisasi ini"
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "Keluarkan / Pasangkan"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Gunakan visualisasi ketika memainkan audio"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "Hitung Ukuran"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "Menghitung ukuran isi folder"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Setelan Video"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Setelan Audio"
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Aktifkan takarir"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Bookmark"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr "Abaikan artikel ketika mengurutkan"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Crossfade trek album"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr "Ramban untuk {0:s}"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "Tampilkan posisi trek"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "Kosongkan bawaan"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "Lanjutkan"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "Dapatkan Thumb"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "Informasi Citra"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr "Preset {0:s}"
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(rating pengguna IMDb)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "Top 250"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Mendengarkan Last.fm"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "Kecepatan kipas minimum"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "Mainkan dari sini"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Mengunduh"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr "Tampilkan album lagu dan album artis"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "Metode Render"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "Deteksi otomatis"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "Perangkat Luna"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "Cabut dengan aman"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "Mulai tayang sekarang"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "Ingat path ini"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras - VAAPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr "Ijinkan akselerasi perangkat keras - VTBDecoder"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr "Izinkan menggunakan dekoder DRM PRIME"
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr "Shader Pixel"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr "Putar video berikutnya secara otomatis"
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Mainkan ini saja"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr "Aktifkan HQ Scalers untuk mengubah skala di atas"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr "Gunakan kemampuan tampilan HDR"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr "Pilih Mixer Video VDPAU"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr "Izinkan akselerasi perangkat keras dengan DRM PRIME"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "Ijinkan akselerasi perangkat-keras - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "Ijinkan akselerasi perangkat keras - MediaCoded (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "Gunakan MPEG-2 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek MPEG-(1/2). Apabila dinon-aktifkan, maka akan menggunakan CPU. Kartu Radeon tipe lama cenderung crash apabila diaktifkan."
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "Gunakan MPEG-4 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr "Aktifkan opsi ini untuk menggunakan akselerasi perangkat keras untuk codec MPEG-4. Jika dinonaktifkan, CPU akan digunakan sebagai gantinya. Beberapa perangkat keras ION memiliki masalah dengan ini yang diaktifkan secara bawaan."
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "Gunakan VC-1 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr "Aktifkan opsi ini untuk menggunakan akselerasi perangkat-keras untuk kodek berbasis VC-1. Apabila dinonaktifkan, akan menggunakan CPU. Perangkat keras merek AMD dengan VDPAU tidak dapat mendekode VC-1 Simple."
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "Gunakan MPEG-2 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek MPEG-(1/2). Apabila dinon-aktifkan, maka akan menggunakan CPU. Di beberapa video MPEG-2 dapat muncul artefak hijau."
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "Gunakan MPEG-4 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek MPEG-4. Apabila dinon-aktifkan, maka akan menggunakan CPU."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "Gunakan VC-1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr "Aktifkan opsi ini untuk menggunakan akselerasi perangkat-keras untuk kodek berbasis VC-1. Apabila dinonaktifkan, akan menggunakan CPU. Terutama VC-1 interlaced akan gagal pada perangkat-keras Intel."
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr "Gunakan VP8 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek VP8. Apabila dinon-aktifkan, maka akan menggunakan CPU."
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr "Gunakan VP9 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek VP9. Apabila dinon-aktifkan, maka akan menggunakan CPU."
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "Utamakan metode render VAAPI"
+
+# empty strings from id 13458 to 13459
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr "Gunakan HEVC VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek HEVC. Apabila dinon-aktifkan, maka akan menggunakan CPU."
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr "Metode Render PRIME"
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr "Opsi ini beralih antara metode rendering direct-to-plane dan EGL."
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr "Direct To Plane"
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr "1080 / 720 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr "Tak terbatas / 1080 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "Gunakan AV1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek AV1. Apabila dinon-aktifkan, maka akan menggunakan CPU."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "Kualitas resample"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "Rendah (cepat)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "Sangat tinggi (lamban!)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "Sinkronisasi playback yang ditampilkan"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Pilih art"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Art saat ini"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Art remote"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Art lokal"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Tanpa art"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr "Tambahkan tipe art"
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr "Ambang untuk koreksi nada"
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr "Ketika perubahan kecepatan melebihi ambang batas ini, filter koreksi nada akan diterapkan. Ini menghindari \"suara tupai\" yang biasanya dihasilkan dari mempercepat video"
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr "Seni tertanam"
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr "Fanart tertanam"
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr "Pilih tipe art"
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr "Pisahkan album menjadi disk individual"
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr "Saat diaktifkan, membuka album multi-disk akan menampilkan disk sebagai item individual, bukan semua lagu. Membuka disk kemudian menampilkan lagu-lagu pada disk tersebut."
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr "Gunakan tanggal rilis asli album untuk tahun"
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr "Saat diaktifkan, gunakan tahun rilis asli daripada tahun rilis album (jika tersedia)."
+
+# empty strings from id 13526 to 13549
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr "Penundaan setelah perubahan tingkat penyegaran"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "Mati"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr "{0:.1f} detik"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr "{0:.1f} detik"
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr "{0:d} Menit"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr "{0:d} Menit"
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr "Lompati langkah"
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr "Lompati penundaan"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "Apple Remote"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr "Apple TV"
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "Perbolehkan Kodi dimulai menggunakan remote"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "Waktu jeda sekuen"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Non Aktif"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standar"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "Remote Universal"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr "Remote Harmony"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "Kesalahan Apple Remote"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr "Layanan Apple Remote tidak dapat diaktifkan."
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "Stack"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "Unstack"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "Mengunduh file Daftar Main..."
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "Mengunduh daftar stream..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "Parsing daftar stream..."
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "Mengunduh daftar stream gagal"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "Mengunduh file Daftar Main gagal"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "Direktori Permainan"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "Otomatis Pindah ke Thumbs"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "Aktifkan Autoswitching ke Tampilan Thumbs"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- Gunakan Ikon Besar"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- Penggantian Berdasar"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- Persentase"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "Tak ada File dan satu Thumb"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "Sedikitnya satu File dan Thumb"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "Persentase Thumb"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "Lihat Pilihan"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "Ganti Kode Wilayah 1"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "Ganti Kode Wilayah 2"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "Ganti Kode Wilayah 3"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "Pustaka"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "Tidak ada TV"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "Masukkan kota besar terdekat atau kode ZIP US"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Tembolok Video/Audio/DVD - Hard disk"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "Video Cache - DVDRom"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "Cache video - Jaringan lokal"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "Cache Video - Internet"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "Audio Cache - DVDRom"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr "Cache suara - Jaringan lokal"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "Cache Audio - Internet"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "DVD Cache - DVDRom"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "LAN"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "Server"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr "cache DVD - Jaringan lokal"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "Setelan Jaringan berubah"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr "Restart dibutuhkan untuk mengganti pengaturan jaringan. Anda ingin merestart sekarang?"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "Post Processing"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- Matikan saat memainkan"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr "{0:d} men"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr "{0:d} det"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr "{0:d} md"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr "{0:d} %"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr "{0:d} kbpd"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr "{0:d} kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr "{0:d}.0 dB"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "Format Waktu"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "Format Tanggal"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "Filter GUI"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr "{0:2.1f} dB"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "Gunakan Scanning Latar"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "Hentikan Scan"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr "Tidak memungkinkan saat men-scan info media"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "Efek Film Grain"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "Mencari custom thumbnails pada remote shares"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "Tipe Cache Tidak Diketahui- Internet"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "Masukkan namapengguna utk"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Tanggal & Jam"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "Pasang Tanggal"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "Pasang Waktu"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr "Masukkan waktu dalam format 24 jam HH:MM"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "Masukkan Tanggal dalam format DD/MM/YYYY"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "Masukkan Alamat IP"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "Anda ingin memasang setelan ini sekarang?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "Pasang Perubahan Sekarang"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "Mengijinkan Perubahan Nama File dan Penghapusan"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "Atur zona waktu"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "Gunakan daylight saving time"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Tambahkan ke favorit"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Hapus dari favorit"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Warna"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "Zona waktu negara"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona waktu"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "Daftar berkas"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr "Gunakan video tampilan penuh"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "Antrikan lagu yang diseleksi"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "Pemutaran"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "Disk"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "Mainkan DVD otomatis"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "Fon"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "Internasional"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "Karakter set"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "Logging"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "Keamanan"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "Perangkat"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "Hemat daya"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Salin"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr "Aksi saat menyisipkan CD Audio"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "Mainkan"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr "Keluarkan diska ketika penyalinan CD selesai"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Berhenti menyalin CD"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "Pemrosesan"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "Modus pemutaran Blu-ray"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "Putar film utama"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "Tampilkan menu yang sederhana"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unit temperatur"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unit Kecepatan"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "Format Waktu"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr "Gunakan format 12/24-jam"
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "Format tanggal singkat"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "Format tanggal lengkap"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "Acara"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "Aktifkan log acara"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr "Aktifkan pemberitahuan log acara"
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr "Tampilkan log acara"
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "Dasar"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "Informasi"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr "Tingkat: {0:s}"
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr "Tampilkan tingkat yang lebih tinggi"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr "Kode wilayah blu-ray"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "Wilayah A"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "Wilayah B"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "WIlayah C"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "Masukan"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Daftar putih"
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr "Izinkan tingkat penyegaran turun 3:2"
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr "Izinkan tingkat penyegaran ganda"
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "Pemutar"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "Pengaturan pemutar"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "Pustaka"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr "Setelan pustaka"
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr "PVR & Siaran TV"
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr "Setelan PVR & Siaran TV"
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "Antarmuka"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Setelan antarmuka"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "Setelan layanan"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "Setelan sistem"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Pengaturan profil"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr "Setelan media"
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "Basisdata"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr "WIlayah"
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrol"
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr "Pemulaian"
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "Kontrol jaringa"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr "Atur sumber"
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Setelan pemulaian"
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "Aksi"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "Sedang memproses"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr "Streoscopic 3D"
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teleteks"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr "Layanan Unduh"
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "Pustaka Video"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "Pustaka Musik"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "List & Views"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "Video..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "Musik..."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "Gambar..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Perbarui pustaka waktu startup"
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Sembunyikan perkembangan pembaruan pustaka"
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "Bersihkan pustaka"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "Ekspor pustaka"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "Impor pustaka"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "Decoder suara"
+
+# empty string with id 14251
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr "Audio Passthrough"
+
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr "Tidur / Matikan"
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr "Bangun"
+
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "Konfigurasi kulit..."
+
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr "Format Unit"
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr "Format bawaan wilayah"
+
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr "Kontrol aplikasi"
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr "Izinkan pengendali jarak jauh dari aplikasi pada sistem ini"
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr "Izinkan pengendali jarak jauh dari aplikasi pada sistem lain"
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "Saluran"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "Pembaruan"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "Radio RDS"
+
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr "{0:d} Item gagal diekspor"
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "Sumber tidak tersedia"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr "Apa yang ingin kamu lakukan dengan item media dari {0:s}"
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "Pertahankan"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "Permainan"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+# empty strings from id 15020 to 15049
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "Mode yang tersedia"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr "Mode aktif"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "Kata sandi"
+
+# empty strings from id 15053 to 15065
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr "Hapus mode aktif"
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "Pustaka"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* Semua Album"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* Semua Artis"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* Semua Lagu"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* Semua Aliran"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr "Skin terpasang"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Buffering..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "Suara GUI"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Skin bawaan"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Ukuran font lebih besar"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Tema bawaan"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "LastFM"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "Tersambung"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Tidak Tersambung"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "Mainkan Menggunakan..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Gunakan sinkronisasi A/V yang halus"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "Sembunyikan Nama File pada Tampilan Thumb"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "Putar dalam mode pesta"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr "Aksi"
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr "Putar media"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr "Tampilkan gambar"
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr "Tampilkan konten di\"{}\""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr "Buka skrip"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr "Buka aplikasi Android"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr "Buka pengaya"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Lain / Tidak dikenal"
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "Penyedia"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "Path tidak ditemukan atau tidak valid"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr "Tidak bisa tersambung ke jaringan server"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "Server tidak ditemukan"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "Workgroup tidak ditemukan"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "Membuka bookmark multi-path"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Jalur:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr "Penghargaan"
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr "Masuk ke RetroAchievements"
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr "Simpan progres ke file penyimpanan baru"
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr "Simpan Otomatis"
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "CDDB lookup"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "Pemutar"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "Mainkan media dari disk"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "Masukkan judul baru"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "Masukkan Judul Film"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "Masukkan Nama Profil"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "Masukkan Nama Album"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "Masukkan Nama Daftar Main"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Masukkan namafile baru"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "Masukkan nama folder"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "Masukkan direktori"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Pilihan yg tersedia: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Masukkan Pencarian"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "Tidak Ada"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "Memilih Sendiri"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr "Bob - Terbalik"
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr "Pilih operator"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Membatalkan..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "Masukkan Nama Artis"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "Memainkan Daftar Main dibatalkan"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Satu atau lebih item gagal dimainkan. Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini."
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "Masukkan nilai"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr "Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini."
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "Mode Party dibatalkan."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "Tidak ada lagu yang sesuai di database."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr "Tidak dapat menginisialisasi basis data."
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "Tidak bisa membuka basis data."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "Tidak bisa memperoleh lagu dari basis data."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "Daftar putar mode party"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr "De-interlace (Separuh)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "De-interlace video"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "Metode Deinterlace"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "Matikan"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "Hidup"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "Semua Video"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "Belum Ditonton"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "Telah Ditonton"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "Tandai Telah Ditonton"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "Tandai Belum Ditonton"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Edit Judul"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Atur..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Sunting urutan judul"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operasi dibatalkan"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Penyalinan gagal"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Gagal menyalin setidaknya satu berkas. Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini."
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "Pemindahan gagal"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Gagal memindahkan setidaknya satu berkas. Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini."
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Penghapusan gagal"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Gagal menghapus setidaknya satu berkas. Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini."
+
+# empty strings from id 16207 to 16295
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Piksel"
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Halus"
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr "Menampilkan piksel game tanpa modifikasi apa pun."
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr "Menghapus tepi piksel yang bergerigi dengan memudarkan secara merata di antara piksel yang berdekatan."
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "Metode scaling video"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "Tetangga paling dekat"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr "Bicubic (B-Spline)"
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Bicubic (perangkat lunak)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (perangkat lunak)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (perangkat lunak)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Sementara"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr "Sementara / Spasial"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr "VDPAU - Pengurangan Noise"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr "VDPAU - Ketajaman"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr "Bicubic (Mitchell)"
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr "Lanczos3 - Teroptimasi"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr "Sementara (Separuh)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr "Sementara/Spasial (Separuh)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)"
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr "Spline36 - Teroptimasi"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr "Perangkat Lunak - Blend"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr "Bicubic (0,0.75)"
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr "Bob - VAAPI"
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr "Motion Adaptive - VAAPI"
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr "Motion Compensated - VAAPI"
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr "Bicubic (0,1.)"
+
+# empty strings from id 16331 to 16333
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr "Bob (setengah)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr "IMX - Lanjutan (setengah)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr "IMX - Lanjutan"
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Pos-pemrosesan"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "Timeout tidur layar"
+
+# empty strings from id 17501 to 17996
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr "{0:d} mb"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr "{0:d} jam"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr "{0:d} hari"
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Pindah ke saluran"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr "Pisahkan kata pencarian menggunakan AND, OR dan/atau NOT."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "atau gunakan frase untuk mencari padanan sama, seperti \"Gue ganteng banget bray\"."
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "Temukan yang serupa"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr "Sedang meng-impor panduan dari klien"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "Informasi PVR stream"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Menerima perangkat"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Status Perangkat"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Kualitas sinyal"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr "Backend PVR"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Bebas untuk menayangkan"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Sudah tetap"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Penyandian"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Perekaman"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "Folder dengan ikon kanal"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Saluran"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Tersembunyi"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "Saluran TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Saluran Radio"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Rekaman yang akan datang"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Tambahkan timer..."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Tidak ada hasil pencarian"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr "Tidak ada panduan yang dimuat"
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Saluran"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Sekarang"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Berikut"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Gariswaktu"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Informasi"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr "Sudah ada pengatur waktu yang disetel untuk acara ini"
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "{0:s} tidak dapat diputar. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini."
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Rekaman ini tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk informasi mengenai pesan ini."
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Perlihatkan kualitas sinyal"
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Tidak didukung oleh Backend PVR."
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Apakah anda ingin menyembunyikan saluran ini?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr "Pewaktu"
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr "Segarkan logo saluran"
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr "Grup Saluran"
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Merekam"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Mohon periksa pengaturan Anda. Periksa log untuk informasi mengenai pesan ini."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Tidak ada klien PVR yang dimulai. Tunggu agar klien PVR memulai atau periksa log untuk detail."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Saluran Baru"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr "Info Program"
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "Manajer Grup"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Perlihatkan saluran"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Perlihatkan saluran terlihat"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Perlihatkan saluran tersembunyi"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Pindah saluran ke:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Informasi rekaman"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Sembunyikan saluran"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Pewaktu baru"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr "Pewaktu dinonaktifkan"
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Pewaktu diaktifkan"
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Hentikan rekaman"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Hapus pewaktu"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Tambah pewaktu"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Urut berdasarkan: Saluran"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr "Program pertama"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr "Program terakhir"
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr "Pengaturan pewaktu"
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "Ikon saluran"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Acara ini sudah direkam."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr "Pengaturan perekaman"
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "Panduan"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr "Program saat ini"
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr "Pembaruan Interval"
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr "Untuk menambah/memperbarui penghitung waktu, tanggal dan waktu akhir harus lebih besar dari tanggal dan waktu mulai."
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Jeda pemindahan saluran"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr "Sembunyikan dinonaktifkan"
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "Saluran"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "Hari-hari dalam seminggu"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "Mulai"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "Akhir"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritas"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Seumur hidup"
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "Hari pertama"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr "Saluran tidak dikenal {0:s}"
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr "Tindakan perekaman instan"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr "Rekam acara saat ini (jika data panduan tersedia)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr "Rekam untuk jangka waktu tertentu (Durasi perekaman instan)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Tanyakan apa yang harus dilakukan"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr "Rekam {0:d} menit berikutnya"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr "Rekam acara saat ini ({0:s})"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr "Rekam acara berikutnya ({0:s})"
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr "Perekaman instan: {0:s}"
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Pembuatan pengatur waktu gagal. Jenis pengatur waktu tidak didukung."
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Pembuatan aturan pengatur waktu gagal. Jenis pengatur waktu tidak didukung."
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr "\"Pilihan cerdas\""
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr "Masukkan nama untuk pewaktu"
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr "Peringatan!"
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "Layanan"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Mux"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "Penyedia"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Silakan berpindah ke saluran lain."
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "Pindah ke kanal"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Masukkan nama folder untuk rekaman"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "Silahkan pilih kanal"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr "Rekaman berikutnya di"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "pada"
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr "Framerate alternatif"
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan pewaktu. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini."
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Tidak dapat menghapus pewaktu. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini."
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Backend PVR mengalami kesalahan. Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini."
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "Hapus rekaman ini?"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "Hapus semua rekaman pada folder ini?"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "UkuranDiska"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Cari saluran"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr "Tidak dapat menggunakan fungsi PVR ketika sedang mencari."
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr "Di backend mana yang ingin Anda telusuri?"
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Nomor Klien"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Hindari pengulangan"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Timer ini masih merekam. Apakah anda ingin menghapus timer ini?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Saluran hanya untuk disiarkan"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Abaikan timer saat ini"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Abaikan rekaman saat ini"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Waktu mulai"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Waktu selesai"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Tanggal mulai"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Tanggal selesai"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Durasi minimum"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Durasi Maksimum"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Ikutkan genre tak dikenal"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "String pencarian"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Ikutkan deskripsi"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensitif abjad"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Saluran tak tersedia"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr "Tidak ada grup yang didefinisikan. Mohon buat grup terlebih dahulu"
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr "Aturan pewaktu"
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Nama dari grup yang baru"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "Cari..."
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Panduan pencarian"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Pengelola gru"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Tidak ada grup didefinisi"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Sudah di kelompokkan"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grup"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr "Menyetel masa pakai rekaman ini ke {0:d} hari akan segera mengakhiri rekaman, yang dapat mengakibatkan penghapusan rekaman secara instan. Tetap melanjutkan?"
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Saluran"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Sen"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Sel"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Rab"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Kam"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Jum"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Sab"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Min"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "Dari"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Rekaman Selanjutnya"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Sedang merekam"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "Dari"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "ke"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "kapan pun"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Perekaman aktif"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Perekaman"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Tidak dapat mulai merekam. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini."
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Ganti"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "Informasi PVR"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Pindai ikon yang hilang"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr "Hapus dan pulihkan rekaman"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Sembunyikan kotak informasi video"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Tidak dapat berhenti merekam. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini."
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr "Beralih ke layar penuh"
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Durasi perekaman instan"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr "Grup saluran TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr "Grup saluran radio"
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr "Waktu mulai lapisan bawaan"
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr "Waktu selesai lapisan bawaan"
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Pemutaran"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Perlihatkan informasi saluran ketika berpindah saluran"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Terhapus"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "Saluran TV"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr "Menu/OSD"
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr "Hari-hari mendatang untuk ditampilkan"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Saluran Radio"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr "Rekaman terhapus"
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr "Kosongkan data"
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr "Semua data yang dipilih akan dihapus. Beberapa informasi tidak dapat dipulihkan dari klien setelahnya. Tetap melanjutkan?"
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr "Menghapus data."
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr "Semua data panduan akan dihapus. Apa kamu yakin?"
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr "Backend PVR tidak memungkinkan untuk merekam acara ini."
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr "Putar program"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "Service PVR"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Tidak ada backend PVR yang tersambung yang mendukung pemindaian saluran."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Kanal tidak dapat dimulai. Periksa log untuk informasi mengenai pesan ini."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Lanjutkan?"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr "Tanda tunda terakhir kali ditonton"
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "Aksi spesifik klien PVR"
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr "Perekaman dimulai pada: {0:s}"
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr "Perekaman selesai pada: {0:s}"
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Pengelola Saluran"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr "Sumber panduan:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Nama saluran:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Ikon Saluran:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Sunting saluran"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Saluran Baru"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Manajemen Grup"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr "Panduan aktif:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Masukkan nama saluran yang baru"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Backend virtual Kodi"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Klien"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Hapus saluran"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Daftar ini mengandung perubahan"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Pilih backend"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Masukkan URL yang valid untuk saluran yang baru"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Pengingat"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Semua saluran radio"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Semua saluran TV"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Terlihat"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Saluran tak terkelompokkan"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Saluran pada"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "Sinkronisasi grup kanal dengan backend"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "Panduan"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr "Tidak ada pengaya PVR yang dapat diaktifkan. Cek setelan anda atau log untuk informasi lebih lanjut."
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Perekaman dibatalkan"
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Perekamanan terjadwal"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Perekaman dimulai"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Perekaman selesai"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr "Pewaktu dihapus"
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr "Hari-hari terakhir untuk ditampilkan"
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr "Cegah pembaruan saat pemutaran"
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr "Gunakan saluran dari backend lama"
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Bersihkan hasil pencarian"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Tampilkan notifikasi pada pemutakhiran timer"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr "Gunakan nomer kanal dari backend"
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "Pengelola PVR dimulai"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Memuat saluran dari klien"
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Memuat timer dari klien"
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Memuat rekaman dari klien"
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr "Membuat klien PVR"
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr "Prioritas klien"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr "Lihat pewaktu"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Sunting pewaktu"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr "Sunting aturan pewaktu"
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Waktu jeda backend"
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr "Perintah membangunkan"
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Bangunkan sebelum merekam"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Bangunkan tiap hari"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Bangun tiap hari (HH:MM:SS)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Saringan saluran"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr "Saluran TV dan Radio"
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr "Perbarui informasi panduan"
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr "Jadwalkan pembaruan panduan untuk saluran ini?"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr "Pembaruan panduan dijadwalkan untuk saluran"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr "Pembaruan panduan gagal untuk saluran"
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr "{0:d} terjadwal"
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr "Lengkap"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Kunci saluran"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Buka kunci saluran"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Pengaturan orang tua"
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Durasi buka kunci"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Ubah PIN"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Kontrol orang tua. Masukkan PIN:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Tidak dapat memperbarui pengatur waktu. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini."
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "PIN salah"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr "PIN yang dimasukkan salah."
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Dikunci oleh orang tua"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Dikunci orangtua:"
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr "Sembunyikan label \"Tidak ada informasi tersedia\""
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr "Pilih saluran pemutaran sebelumnya dalam daftar"
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr "Item Grup"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Tidak ada pengaya PVR yang dapat ditemukan"
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Untuk menggunakan PVR, Anda perlu menginstal, mengaktifkan, dan mengonfigurasi add-on PVR. Silakan kunjungi http://kodi.wiki/view/PVR untuk mempelajari lebih lanjut."
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "Panduan televisi"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Panduan radio"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Peringatan konflik"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Galat konflik"
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Konflik rekaman"
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Galat Perekaman"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "Klien PVR"
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Pengaturan spesifik klien"
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr "Konfirmasi penggantian saluran dengan menekan \"OK\""
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "Ikon saat ini"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "Tidak ada ikon"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "Pilih ikon"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "Ramban ikon"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "Mencari ikon kanal"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "Semua kanal"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr "Pemilih tanggal"
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "Sembunyikan grup"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr "Batalkan penghapusan"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Hapus permanen"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr "Hapus semua permanen"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Hapus semua rekaman yang dihapus dari sampah? Operasi ini tidak dapat dibatalkan."
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Hapus rekaman yang dihapus ini dari sampah? Operasi ini tidak dapat dibatalkan."
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr "Hapus aturan pewaktu"
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Tidak ada pengaya PVR diaktifkan"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr "Saluran vertikal"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr "Saluran horizontal"
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr "Berakhir"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr "Saluran vertikal, tidak ada pemilih grup"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr "Saluran horizontal, tidak ada pemilih grup"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Apakah Anda ingin merekam program yang dipilih atau beralih ke program saat ini?"
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Menutup saluran OSD setelah berpindah saluran"
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr "Lihat aturan pewaktu"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Pengingat PVR yang tidak terjawab untuk '{0:s}' di saluran '{1:s}' di '{2:s}' telah dihapus"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Pengingat PVR yang tidak terjawab untuk saluran '{0:s}' di '{1:s}' telah dihapus"
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr "Pengingat untuk [B]{0:s}[/B] di saluran [B]{1:s}[/B] di [B]{2:s}[/B]."
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr "Pengingat untuk saluran [B]{0:s}[/B] di [B]{1:s}[/B]."
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr "(Tutup otomatis pengingat ini akan menjadwalkan perekaman...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Perekaman terjadwal untuk pengingat PVR yang ditutup otomatis untuk '{0:s}' di saluran '{1:s}' di '{2:s}'"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Perekaman terjadwal untuk pengingat PVR yang ditutup otomatis untuk saluran '{0:s}' di '{1:s}'"
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr "pengingat PVR"
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr "Tutup pop up pengingat secara otomatis setelah"
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Jadwalkan perekaman saat menutup otomatis popup pengingat"
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr "Urutan backend"
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr "Mulai nomor saluran grup dari 1"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr "12 jam ke belakang"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr "12 jam ke depan"
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr "Grup sebelumnya"
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr "Grup berikutnya"
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr "Pemilih grup"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr "Saluran pertama"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr "Memutar saluran"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr "Saluran terakhir"
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr "Program"
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr "Navigasi..."
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr "Hapus yang ditonton"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr "Hapus semua rekaman yang ditonton di folder ini?"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr "Izinkan nomor saluran backend dengan lebih dari satu tambahan PVR"
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Beralih ke saluran saat menutup otomatis popup pengingat"
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr "(Tutup otomatis pengingat ini akan beralih ke saluran...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Beralih ke saluran untuk pengingat PVR yang ditutup otomatis untuk '{0:s}' di saluran '{1:s}' di '{2:s}'"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Beralih ke saluran untuk pengingat PVR yang ditutup otomatis untuk saluran '{0:s}' di '{1:s}'"
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr "Penyedia"
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr "Pencarian baru..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr "Sunting pencarian..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr "Simpan pencarian"
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr "Hapus pencarian yang disimpan ini?"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr "Abaikan siaran yang selesai"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr "Abaikan siaran yang akan datang"
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr "Simpan pencarian saat ini?"
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr "[tidak tersimpan]"
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr "[tersimpan]"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Apakah Anda ingin mengatur pengingat untuk program yang dipilih atau untuk beralih ke program saat ini?"
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr "Pengaya klien PVR"
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr "Tampilkan dan kelola pengaya klien PVR yang tersedia."
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr "Tak satu pun dari klien PVR aktif menyediakan pengaturan khusus klien."
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "Penyedia"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr "Preferensi pengguna"
+
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Lain / Tidak dikenal"
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr "Film/Drama"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektif/Thriller"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Petualangan / Barat / Perang"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Sains fiksi / Fantasi/ Horror"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Soap / Melodrama / Folklore"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romansa"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr "Serius / Klasik / Religi / Film Historis / Drama"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr "Film Dewasa / Drama"
+
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr "Berita / Current Affairs"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr "Berita / Laporan Cuaca"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr "Berita majalah"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumenter"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr "Diskusi / Wawancara / Debat"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr "Show / Game Show"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr "Game Show / Kuis / Kontes"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr "Variety Show"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr "Talk Show"
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Olahraga"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr "Even Khusus"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr "Majalah Olahraga"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Sepak Bola"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr "Tenis / Squas"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr "Olahraga Tim"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Atletik"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr "Olahraga Bermotor"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr "Olahraga Air"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr "Olahraga Musim Dingin"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Berkuda"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr "Olahraga Bela Diri"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr "Program Anak-anak / Remaja"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr "Program Pra-sekolah"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr "Program Hiburan untuk 6 sampai 14 tahun"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr "Program Hiburan untuk 10 sampai 16 tahun"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr "Program Informasi / Pendidikan / Sekolah"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr "Kartun / Boneka"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr "Musik / Balet / Dansa"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr "Rock / Pop"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr "Serius / Musik Klasik"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr "Folk / Musik Tradisional"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr "Musikal / Opera"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Balet"
+
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr "Seni / Budaya"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr "Seni Pertunjukan"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr "Seni Rupa"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religi"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr "Budaya Populer / Seni Tradisional"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Sastra"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr "Film / Sinema"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr "Film Eksperimental / Video"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr "Siaran / Press"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "Media Baru"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr "Seni / Majalah Budaya"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Mode"
+
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr "Sosial / Politik / Ekonomi"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr "Majalah / Laporan / Dokumenter"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr "Ekonomi / Social Advisory"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "Orang Berpengaruh"
+
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr "Pendidikan / Sains / Faktual"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr "Alam / Hewan / Lingkungan"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr "Teknologi / Pengetahuan Alam"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr "Pengobatan / Fisiologi / Psikologi"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr "Negara Asing / Ekspedisi"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr "Sosial / Sains Spiritual"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr "Pendidikan Lanjutan"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Bahasa"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr "Kesenangan / Hobi"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "Turisme / Travel"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Karya Tangan"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Motor"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr "Fitnes dan Kesehatan"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Memasak"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "Iklan / Belanja"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Berkebun"
+
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr "Karakteristik Khusus"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "Bahasa Asli"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Hitam Putih"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Tak Dipublikasi"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr "Siaran Langsung"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektif / Thriller"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Petualangan / Barat / Perang"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Sains fiksi / Fantasi / Horror"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Soap / Melodrama / Folklore"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romansa"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr "Serious / Kepercayaan Klasik / Historical"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Dewasa"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr "Konfirmasi penghentian"
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr "Panduan saluran"
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr "Mainkan rekaman"
+
+# empty strings from id 19688 to 19689
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR telah menjadwalkan pengingat untuk '{0:s}' di saluran '{1:s}' di {2:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr "PVR sedang merekam '{0:s}' di saluran '{1:s}'."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR akan mulai merekam '{0:s}' di saluran '{1:s}' dalam {2:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr "Bangun harian jatuh tempo dalam {0:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr "{0:d} menit"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr "sekitar satu menit"
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr "Matikan paksa"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "Folder CDDA Rip"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "Gunakan Player DVD eksternal"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "Player DVD Eksternal"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "Folder Trainer"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Folder Screenshot"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "Folder DaftarMain"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Perekaman"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Tangkapan layar"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Gunakan Kodi"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "DaftarMain Musik"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "DaftarMain Video"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "Anda ingin menjalankan permainan?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "Urut berdasarkan: Daftar Main"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "Remote thumb"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "Thumb Saat ini"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "Thumb Lokal"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "Tidak Ada Thumb"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "Pilih Thumb"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr "Spanduk"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr "Poster"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflik"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "Pindai Baru"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "Pindai Semua"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "Wilayah"
+
+# empty strings from id 20027 to 20034
+# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp)
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr "Wilayah ({0:s})"
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr "{0:s} ({1:s})"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Kunci seksi musik"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Kunci seksi video"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Kunci seksi gambar"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Kunci seksi program dan skrip"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Kunci Manajer Berkas"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Setting Penguncian"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Memulai Secara Fresh"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Masuk mode mastrer"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Meninggalkan mode master"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr "Buat profil '{0:s}'?"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr "Mulai dengan pengaturan baru atau salin dari bawaan?"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "Terbaik yg Tersedia"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "Otomatis berganti anatara 16x9 dan 4x3"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Perlakukan file stek sebagai file tunggal"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Peringatan"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Tinggalkan mode master"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Masuk mode master"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Thumb Allmusic.com"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Hapus Thumbnail"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Tambah Profil..."
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Meminta Info Semua Album"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "Informasi Media"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Pisahkan"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Bagikan dengan bawaan"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Bagikan dengan bawaan (hanya baca)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Salin bawaan"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Gambar Profil"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Kunci pilihan"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Edit profil"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Kunci Profil"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr "Tidak dapat membuat folder"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Direktori profil"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr "Mulai dengan sumber media baru atau salin dari bawaan?"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr "Pastikan folder yang dipilih dapat ditulis dan nama folder baru valid"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "Nilai MPAA"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Masukkan kunci kode master"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Tanya kode master saat memulai"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Setelan Kulit"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- tak ada link dipasang -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Membolehkan Animasi"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "Nonaktifkan RSS saat musik"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Membolehkan Tombol Bookmark"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Tampilkan Info XLink Kai"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr "Tampilkan informasi musik"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "Tampilkan info Cuaca"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "Tampilkan informasi sistem"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Tampilkan Sisa Disk yang tersedia C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Tampilkan Sisa Disk yang tersedia E: F: G:"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "Info Cuaca"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "Ruang Drive Bebas"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Masukkan nama Share yang ada"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Kode Penguncian"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Muat Profil"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Nama profil"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Sumber Media"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Masukkan kode kunci profil"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Layar Masuk"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "Meminta informasi album"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "Meminta informasi untuk album"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr "Track dari CD tidak dapat disalin ketika sedang dimainkan"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Kunci dan Kode Master"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "Memasukan kode master selalu membolehkan mode master"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Simpan perubahan ke profil?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr "Pengaturan lama ditemukan. Apakah Anda ingin menggunakannya?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr "Media lama ditemukan. Apakah Anda ingin menggunakannya?"
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Pemisahan (dikunci)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Akar"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "Klien UPnP"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "Memulai Sendiri"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr "Terakhir masuk: {0:s}"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Tidak pernah login"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr "Profil {0:d} / {1:d}"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "Login Pengguna / Pilih profil"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Gunakan penguncian saat layar masuk"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Kode kunci salah."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr "Ini membutuhkan kunci master untuk disetel. Apakah Anda ingin mengaturnya sekarang?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Memuat informasi program"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Waktunya berpesta!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "Benar"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "Mengocok minuman"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Mengisi gelas"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Masuk sebagai"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Keluar"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Tenunan"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr "Tenunan - Terbalik"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Campuran"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Ulang Video"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Edit Lokasi Jaringan"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Hapus Lokasi Jaringan"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Anda ingin memindai folder?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "Unit Memori"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "Unit Memori dimounting"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Tidak dapat me-mounting MU"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr "Di port {0:d}, slot {1:d}"
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Kunci Screensaver"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Pasang"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "Nama"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Masukkan password utk"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Waktu Penghentian"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Jeda Penghentian (dlm menit)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr "Dimulai, dimatikan dalam {0:d}m"
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "Penghentian dlm 30 menit"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "Penghentian dalam 60 menit"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "Penghentian dalam 120 menit"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Waktu Penghentian Kustom"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Batalkan Waktu Penghentian"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr "Preferensi kunci untuk {0:s}"
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Jelajah..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Informasi Dasar"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Informasi Penyimpanan"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "Informasi Hard Disk"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "Informasi VD-ROM"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Informasi Jaringan"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "Informasi Video"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Informasi Perangkat Keras"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Digunakan"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "%s: %s MB of %s MB Bebas"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Penguncian Tidak Didukung"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Tidak Dikunci"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Dikunci"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Membeku"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Membutuhkan Reset"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "Minggu"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "Baris"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Jaringan Windows (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "Server XBMSP"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr "Server FTPS"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "Server UPnP"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr "Tampilkan informasi video"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Selesai"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbol"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Spasi"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Memuat lagi skin"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "Gunakan gaya tampilan poster untuk acara TV"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Harap Tunggu"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP / DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr "Beritahukan pembaruan pustaka"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Aktifkan pengguliran otomatis untuk plot dan ulasan"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "Kustom"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Aktifkan pencatatan debug"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr "Meminta informasi tambahan saat pembaruan"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr "Provider bawaan untuk informasi album"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr "Provider bawaan untuk informasi artis"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr "Ubah informasi provider"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Ekspor perpustakaan musik"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Impor perpustakaan musik"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "Tidak ada artis yang ditemukan!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr "Pengunduhan informasi artis gagal"
+
+# empty strings from id 20200 to 20219
+# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp)
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr "Lebih milih informasi online"
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr "Dengan diaktifkan, setiap informasi yang diunduh untuk album dan artis akan mengesampingkan semua ta yang telah anda set di dalam lagu anda, seperti genre, tahun, artis penyanti dan lainnya. Berguna apabila anda memiliki identifier MusicBrainz di tag lagu anda."
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "Cari takarir eksternal"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr "Folder informasi artis"
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr "Lebih milih seni album daring"
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr "Jika tidak ada sampul album lokal, seni online akan digunakan. Jika keduanya tidak tersedia, gambar sampul yang disematkan dalam file musik akan digunakan"
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr "Folder informasi set film"
+
+# empty string with id 20227
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr "Gunakan nama sortir artis saat mengurutkan berdasarkan artis"
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Musik Android"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Video Android"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Gambar Android"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Foto Android"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr "Aplikasi Android"
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr "Pustaka musik Windows"
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr "Pustaka video Windows"
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr "Pustaka gambar Windows"
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr "Pustaka foto Windows"
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr "Dokumen Windows"
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Saatnya berpesta! (video)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "Mengocok minuman (video)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "Mengisi gelas (video)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "Server WebDAV (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "Server WebDAV (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "Pertama login, lalu sunting profile"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr "Sistem berkas Jaringan (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr "Secure Shel (SSH/SFTP)"
+
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr "Peramban Zeroconf"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Direktori server web (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Direktori server web (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Tidak dapat menulis ke folder:"
+
+# empty string with id 20303
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr "Umpan RSS (HTTP)"
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr "Umpan RSS (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Sekunder"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "Server DHCP:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Buat Folder Baru"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Tidak Dikenal atau Onboard (diproteksi)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Video - Pustaka"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "Urut berdasarkan: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr "Memindai film menggunakan {0:s}"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr "Memindai video musik menggunakan {0:s}"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr "Memindai acara TV menggunakan {0:s}"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr "Memindai artis menggunakan {0:s}"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr "Memindai album menggunakan {0:s}"
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "Pilihan pemindaian konten"
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Alur film"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Mainkan bagian..."
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Atur ulang kalibrasi"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menyetel ulang kalibrasi ke bawaan untuk resolusi \"{0:s}\"?"
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr "Nilai sekarang: {}"
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Ramban tujuan"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Film berada di folder terpisah yang sesuai dengan judul film"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "Gunakan nama folder untuk pencarian"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "Gunakan nama berkas atau folder dalam pencarian?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "Atur konten"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "Cari konten secara rekursif?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "Buka sumber"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "Aktor"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "FIlm"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "Sutradara"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menghapus semua item pada lokasi ini dari pustaka?"
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Film"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "Acara TV"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "Direktori ini berisi"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "Jalankan pemindaian otomatis"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "Pindai rekursif"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "sebagai"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "Sutradara"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "Tidak ada file video yang ditemukan di jalur ini!"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr "{0:s} ({1:s} suara)"
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "Informasi acara TV"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "Informasi Episode"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "Memuat detail acara TV"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "Mendapatkan panduan episode"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr "Memuat info episode pada direktori"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "Pilih acara TV:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "Masukkan nama acara TV"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr "Musim {0:d}"
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "Episode"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Episode"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "Memuat detail episode"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "Menghapus episode dari pustaka"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "Hapus acara TV dari perpustakaan"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "Acara TV"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Alur episode"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* Semua musim"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "Sembunyikan yang telah ditonton"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "Kode produk"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr "Tampilkan informasi untuk item yang belum ditonton"
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* Sembunyikan untuk mencegah spoiler *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "Setel gambar mini musim"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "Gambar musim"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "Musim"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "Mengunduh informasi film"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "Konten belum ditetapkan"
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "Judul Asli"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "Segarkan informasi acara TV"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr "Perbarui informasi untuk semua episode?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "Folder yang dipilih berisi satu acara TV"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "Kecualikan folder terpilih dari pemindaian"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "Khusus"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "Baru ditambahkan"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "Folder terpilih hanya berisi satu video"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "Tautan ke acara TV"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "Hapus tautan ke acara TV"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "Film yang baru saja ditambahkan"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "Episode yang baru saja ditambahkan"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "Studio"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "Musik video"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "Video musik yang baru saja ditambahkan"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "Video Musik"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "Hapus video musik dari pustaka"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Informasi video musik"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "Memuat informasi video musik"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mixed"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "Ke album menurut artis"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "Menuju album"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "Putar lagu"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "Ke video musik dari album"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "Ke video musik menurut artis"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "Mainkan video musik"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr "Mengunduh thumbnail aktor"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "Atur gambar mini aktor"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Hapus penanda"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "Hapus bookmark episode"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "Atur bookmark episode"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr "Pengaturan informasi provider"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "Mengunduh informasi video musik"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "Mengunduh informasi acara TV"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Ratakan"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr "Ratakan musim acara TV"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "Dapatkan fanart"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Tunjukkan fanart di pustaka video dan musik"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "Periksa untuk konten baru"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "Pertama kali ditayangkan"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "Penulis"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Penulis"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Ganti nama berkas dengan judul pustaka"
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak Pernah"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "Jika hanya satu season"
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "Selalu"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "Mempunyai trailer"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "Salah"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "Slideshow Fanart"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr "Ekspor menjadi satu berkas atau terpisah?"
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr "Pilih jenis aturan"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "Berkas tunggal"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "Pisahkan"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "Ekspor thumbail dan fanart?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "Timpa berkas lama?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "Kecualikan path dari pembaruan pustaka"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr "Ekstrak informasi video dari file"
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "Pasang"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Gabungkan item video yang terpisah"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "Ekspor thumb aktor?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "Pilih fanart"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "Fanart local"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "Tanpa fanart"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "Fanart saat ini"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "Fanart remote"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "Ubah konten"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr "Apakah Anda ingin memperbarui semua item pada lokasi ini?"
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "Tambahkan ke perpustakaan"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Fanart"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr "Informasi lokal ditemukan. Abaikan dan perbarui dari Internet?"
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menambahkan media dari sumber ini ke perpustakaan Anda?"
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr "Tidak dapat mengunduh informasi"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "Tidak dapat menyambungkan ke server remote"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr "Tidak dapat menghubungkan ke remote server. Apakah anda ingin melanjutkan pemindaian?"
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "Negara"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "episode"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "episode"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "Pendengar"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Pendengar"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr "Meratakan hirarki"
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "Set Film"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr "Tampilkan set film"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr "Tambahkan {0:s}"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr "Hapus {0:s}"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Tag baru..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr "Tag dengan nama '{0:s}' sudah ada."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr "Pilih {0:s}"
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Atur kumpulan film"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Pilih kumpulan film"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr "Tidak ada set (hapus dari {0:s})"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Tambahkan film ke kumpulan baru"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr "Pertahankan set saat ini ({0:s})"
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr "Sertakan set yang berisi satu film"
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr "Tampilkan acara TV kosong"
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr "Tampilkan semua pemain untuk video musik"
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr "Tayang perdana"
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr "Tipe HDR"
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "Perlihatkan berkas dan direktori tersembunyi"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr "Media baru ditemukan"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr "Jelajah video"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr "Jelajah musik"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr "Gambar gambar"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr "Jelajah berkas"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr "Menghubungkan ke: {0:s}"
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak Pernah"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "Pilih versi"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr "Versi {0:s}"
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "Pembaruan otomatis"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "Tidak ada pembaruan yang tersedia"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr "Saat ini tidak ada versi yang tersedia untuk pengaya ini."
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr "Gunakan tag video"
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr "Aktifkan untuk menggunakan tag tersemat dalam file mp4 atau mkv untuk metadata perpustakaan. Akan mencegah pencakar beroperasi dengan benar."
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Tidak berkategori"
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr "Ekstensi: \"{0:s}\""
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr "Tipe MIME: \"{0:s}\""
+
+# empty strings from id 21346 to 21357
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr "Aktifkan dukungan UPnP"
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "Menambahkan media berbagi..."
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr "Bagikan pustaka saya"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Cari remote UPnP player"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Penanda telah dibuat"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr "Penanda Episode telah dibuat"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "Sunting media kongsi"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "Hapus media kongsi"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "Folder takarir kustom"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "Direktori film & takarir alternatif"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr "Ganti fon takarir"
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "Perbolehkan dukungan mouse dan layar sentuh"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr "Mainkan suara GUI saat media playback"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Thumbnail"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "Paksa daerah DVD Player"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "Layar"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Aspek video"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "kotak surat"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Layar lebar"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "Aktifkan 480p"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "Aktifkan 720p"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "Aktifkan 1080i"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "Masukkan nama daftar putar baru"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr "Tampilkan tombol \"Tambah sumber\""
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "Fungsikan scrollbar"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "Buat penyaringan sudah ditonton menjadi peralihan pada pustaka video"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "Tingkat pengaturan akustik"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Cepat"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Hening"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "Fungsikan background custom"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "Tingkat manajemen daya"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "Daya tinggi"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "Daya rendah"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "Bersiap siap"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "Bersiap siap rendah"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas cache lebih besar dari 4GB"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Bab"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "Pixel shader kualitas tinggi v2"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "Gunakan animasi antara"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "berisi"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "tidak berisi"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "adalah"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "bukan"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "dimulai dengan"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "diakhiri dengan"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "lebih besar dari"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "lebih kecil dari"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "setelah"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "sebelum"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "terakhir"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "bukan terakhir"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Informasi provider"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr "Provider bawaan untuk informasi film"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr "Provider bawaan untuk informasi tayangan TV"
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr "Provider bawaan untuk informasi video musik"
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr "Pilih terlebih dahulu episode tayangan TV yang belum dilihat"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Setelan"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "Multi bahasa"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr "Tidak ada informasi provider"
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "Nilai yang dicocokkan"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "Aturan daftar putar cerdas"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "Cocokkan item ketika"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "Aturan baru..."
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "Item harus cocok"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "semua peraturan"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "satu atau lebih peraturan"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "Batas sampai"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "Tanpa batas"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "Order berdasar"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "urut"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "terbalik"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "Sunting daftar putar cerdas"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr "Nama daftar putar"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "Cari item pada"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr "{0:d} item"
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "Daftar putar cerdas baru..."
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr "{0:c} Drive"
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "Sunting peraturan mode pesta"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Folder Home"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "Jumlah ditonton"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "Judul episode"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Resolusi video"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Saluran audio"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodek video"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodek Audio"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Bahasa audio"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Bahasa takarir"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "Pengendali remote mengirimkan tekanan keyboard"
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "Ubah"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "Koneksi internet dibutuhkan."
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr "Dapatkan lebih banyak lagi..."
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "Sistem berkas Root"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr "Sumber terlalu lambat"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr "Kecepatan baca terlalu rendah untuk pemutaran terus menerus"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Penyimpanan eksternal"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Jumlah episode yang sudah ditonton"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Kelompokkan berdasarkan"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "tercampur"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr "Posisi di layar"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "Dasar video"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr "Bawah layar"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "Puncak video"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr "Atas layar"
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr "Saat memasuki musim acara TV atau penayangan episode, secara otomatis memilih musim atau episode pertama yang belum ditonton.[CR][Pada entri pertama] Item pertama yang belum ditonton hanya akan dipilih saat penayangan pertama kali dimasukkan.[CR][Selalu] Item pertama yang belum ditonton akan dipilih setiap kali tampilan dimasukkan."
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr "{0:.1f} ke {1:.1f}"
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr "{0:d} ke {1:d}"
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr "{0:s} ke {1:s}"
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr "{0:s} [{1:d}]"
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr "Pada entri pertama"
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr "Termasuk \"Semua episode\" dan \"Spesial\""
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr "Apakah akan mempertimbangkan item dari \"Semua musim\" dan \"Spesial\" dalam pemilihan item yang belum ditonton atau tidak."
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr "Tidak ada"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr "Keduanya"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr "Hanya \"Semua episode\""
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr "Hanya \"Spesial\""
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr "Jalankan"
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "Gunakan"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr "Jumlah trek audio"
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr "Jumlah trek takarir"
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "Tampilan"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr "Tunjukkan dukungan"
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr "Ekstensi file dan jenis media yang didukung"
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(Eksternal)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "Nama berkas"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "Path berkas"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "Ukuran berkas"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr "Tanggal berkas"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "Indeks Salindia"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusi"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr "Warna / HitamPutih"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "Proses JPEG"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "Tanggal / Waktu"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Deskripsi"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Pembuatan Kamera"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Model kamera"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "Komentar EXIF"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Bukaan"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Panjang fokus"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Jarak fokus"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Pencahayaan"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Waktu pencahayaan"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Bias pencahayaan"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Mode pencahayaan"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "Penggunaan flash"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "Balance-Putih"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "Sumber cahaya"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Mode meter"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "Pembesaran Digital"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "Lebar CCD"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "Bujur GPS"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "Lintang GPS"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Ketinggian GPS"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientasi"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr "komentar XP"
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr "Pindai ke pustaka"
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Sub-lokasi"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "jenis gambar"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Waktu pembuatan"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "Kategori tambahan"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kata kunci"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "Judul"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "Penulis"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "Judul"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "Instruksi khusus"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "Byline"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "Judul byline"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "Kredit"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Peringatan Hak Cipta"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "Nama Objek"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "Kota"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "Wilayah"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Negara"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr "Referensi Tx Asli"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "Tanggal dibuat"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgensi"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "Kode Negara"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "Service referensi"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr "Izinkan kendali jarak jauh melalui UPnP"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "Coba untuk melewatkan perkenalan sebelum menu DVD"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "Musik tersimpan"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "Meminta semua info artis"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "Mengunduh informasi album"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "Mengunduh informasi artis"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografi"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "Diskografi"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "Mencari Artis"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "Memilih artis"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Informasi artis"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumen"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "Lahir"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "Dibentuk"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "Bubar"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "Meninggal"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "Tahun aktif"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr "Lahir / Dibentuk"
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Perbarui pustaka waktu startup"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Sembunyikan perkembangan pembaruan pustaka"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "Akhiran DNS"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr "{0:2.3f}d"
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Lebih lambat: {0:2.3f}d"
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Lebih awal: {0:2.3f}d"
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "Offset takarir"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "vendor OpenGL:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "Renderer OpenGL:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "Versi OpenGL:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "Temperatur GPU:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "Temperatur CPU:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "Total memori"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "Data Profil"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "Redupkan jika jeda ketika memutar video"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "Semua Rekaman"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "Berdasar Judu"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "Berdasar grup"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "Rekaman berdasar judu"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "Panduan"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr "Minimalkan bar hitam"
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "Perlihatkan berkas video pada daftar"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Versi Direct3D:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Huruf"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Warna"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Charset"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "Tindakan pilih bawaan"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "Pilih"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "Tampilkan informasi"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "Lebih banyak lagi..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "Mainkan semuanya"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "Teleteks tida tersedia"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr "Aktifkan teletext"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr "Bagian {0:d}"
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr "Buffering {0:d} bit"
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "Berhenti"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "Menjalankan"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr "Atur rasio Teletext ke 4:3"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr "Player eksternal aktif"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr "Klik OK untuk mematikan player"
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr "Klik OK ketika playback sudah berakhir"
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "Tambahan"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Tambahan"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "Pilihan Tambahan"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "Informasi pengaya"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr "Baru-baru ini diperbarui"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Sumber Media"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "Suara GUI"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Informasi Film"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Screensaver"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "Skrip"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisasi"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "Repositori Tambahan"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Takarir"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Lirik"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "Informasi TV"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Informasi video musik"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "Informasi Album"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Informasi Artis"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "Server"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "Klien PVR"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "Non Aktifkan"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktifkan"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Non Aktif"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Tambahan dinon-aktifkan"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr "Menu konteks"
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "Bahasa"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Cuaca"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (standar)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Service untuk informasi cuaca"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr "Pengaya ini tidak dapat dikonfigurasi"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "Galat dalam memuat pengaturan"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "Semua pengaya"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "Pasang dari repository"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Periksa untuk pembaruan"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr "Koleksi gambar"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Log Perubahan"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Lepas Instalasi"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "Pasang"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "Non-aktifkan pengaya"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(Bersihkan pengaturan saat ini)"
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "Pasang dari berkas zip"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr "Mengunduh {0:d}%"
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "Pemutakhiran tersedia"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr "Menginstal {0:d}%"
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr "Gagal menginstal pengaya dari berkas zip"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr "{0:s} digunakan oleh add-on terinstal berikut"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr "Pengaya ini tidak dapat dilepas"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr "Aliran Masukan Pemutar Video"
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr "Add-on telah ditandai tidak digunakan lagi di repositori."
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "Pengaya yang tersedia"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versi:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Penafian"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "Lisensi:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr "Apa yang baru"
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Periksa untuk pembaruan"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr "Terakhir diperbarui {0:s}"
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr "Memasang {0:s}..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "Memeriksa ketergantungan..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Apakan anda ingin mengaktifkan pengaya ini?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr "Apakah anda ingin menon-aktifkan pengaya ini?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "Pembaruan tambahan tersedia"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "Fungsikan pengaya"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "Pemutakhiran Otomatis"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "Tambahan diaktifkan"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "Tambahan termutakhirkan"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr "Batalkan pengunduhan pengaya?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr "Sedang mengunduh pengaya"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "Pemutakhiran tersedia"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr "Versi"
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr "Pengaya tidak dapat dimuat."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "Pengaturan dibutuhkan"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "Tidak dapat menyambungkan"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "Butuh restart"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "Non Aktif"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "Pengaya dibutuhkan"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "Memverifikasi pengaya yang diunduh..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "Sedang mengunduh pengaya..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "Memasang ketergantungan pengaya..."
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "Coba menyambungkan lagi?"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr "Bantuan pengaya"
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "Pustaka Tambahan"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "Pustaka Informasi"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "Add-on terpasang"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr "Gagal memasang ketergantungan"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "Memasang pengaya..."
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "Semua repository"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr "Gagal menginstal repositori"
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "Restart Tambahan"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr "Kunci pengelola pegaya"
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "Pengaya ini tidak dapat dinon-aktifkan"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr "Memeriksa pembaruan pengaya"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr "Memeriksa {0:s}..."
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr "Add-on dinonaktifkan karena ditandai rusak di repositori."
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr "Cache paket lokal"
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr "Add-on telah ditandai rusak di repositori."
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "Apakah anda ingin menonaktifkan ini pada sistem anda?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "Rusak"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "Apakah anda ingin mengganti ke kulit ini?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr "Untuk menggunakan fitur ini, anda harus mengunduh pengaya:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr "Apakah anda ingin mengunduh pengaya ini?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Tidak dapat memuat kulit"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Kulit kehilangan beberapa berkas"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "Pengaya inkompatibel disebabkan dependensi tidak terpenuhi."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Jeda ketika mencari takarir"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr "Tentukan dimana takarir terunduh harus disimpan, Satu lokasi dengan video atau di tempat tersendiri."
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Mencari takarir..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr "{0:d} takarir ditemukan"
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "Tidak ada takarir ditemukan"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "Mengunduh takarir..."
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "Bahasa takarir yang akan diunduh"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr "Atur bahasa yang digunakan ketika mencari takarir. [CR]Catatan: Tidak semua layanan takarir menggunakan semua bahasa."
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Gagal mengunduh takarir"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "Tidak ada layanan takarir tersedia"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "Lokasi penyimpanan takarir"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr "Layanan tayangan TV bawaan"
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr "Pilih layanan yang akan digunakan sebagai bawaan untuk mencari takarir acara TV."
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr "Layanan film bawaan"
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr "Pilih layanan yang akan digunakan sebagai bawaan untuk mencari takarir film."
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "string pencarian manual"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Masukkan Pencarian"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr "Instal semua pembaruan"
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr "Jeda video saat ini ketika mencari takarir dan melanjutkan setelah takarir tersedia."
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "Di sebelah video"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "Lokasi tersendiri"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "Otomatis mengunduh takarir pertama"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr "Otomatis mengunduh takarir pertama dari daftar hasil pencarian"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr "Konfigurasi telah dipindahkan"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr "Konfigurasi Kodi telah dipindahkan ke lokasi baru untuk Kodi. Silahkan baca http://kodi.wiki/view/Migration - Pesan ini tidak akan ditampilkan lagi!"
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr "Aktifkan penguraian untuk caption tertutup"
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr "Aktifkan untuk mengurai CC dalam aliran video. Menempatkan sedikit lebih banyak beban pada CPU"
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr "Apakah Anda ingin mengganti bahasa ini?"
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr "Pengaturan takarir"
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr "Unduh takarir..."
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr "Untuk menggunakan fitur ini, Anda harus mengaktifkan add-on:"
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Apakan anda ingin mengaktifkan pengaya ini?"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr "Instal pembaruan otomatis saja"
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "Memperbarui"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr "Lihat pengaya"
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "Tampilan"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Tambahan dinon-aktifkan"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr "Ketergantungan pada {0:s} versi {1:s} tidak dapat dipenuhi."
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr "Menginstal pengaya dari berkas zip di {0:s} gagal karena tidak valid."
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr "Add-on dihapus"
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr "Pemindai perpustakaan video"
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr "Pemindai perpustakaan musik"
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr "Gagal memindai {0:s}: {1:s}"
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr "Pengaya yang tidak kompatibel"
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr "Pengaya berikut tidak kompatibel dengan versi Kodi ini dan telah dinonaktifkan secara otomatis: {0:s}."
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr "Migrasi basis data sedang berlangsung - harap tunggu"
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr "Migrasi basis data sedang berlangsung - harap tunggu"
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr "Add-on tidak kompatibel dengan versi Kodi ini."
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr "Aktifkan untuk membuat remote Siri cocok dengan perilaku Apple tvOS normal"
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr "Pertimbangkan Siri remote dalam keadaan idle setelah N detik"
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr "Saatnya menunggu sebelum mempertimbangkan remote Siri dalam keadaan idle"
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 detik"
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 Detik"
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr "90 Detik"
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 Detik"
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr "Abaikan ketuk/gesek/geser pertama remote Siri setelah beberapa saat tidak aktif"
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr "Ini mencegah Anda dari tindakan ketuk/gesek/geser yang tidak disengaja saat Anda mengambil remote di tangan Anda"
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr "Gunakan keyboard virtual Kodi"
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr "Semakin tinggi nilainya, semakin sensitif gerakan geser"
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr "Pengaya \"{0:s}\" rusak"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "Pengaya ditandai rusak dengan catatan:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Apakah ingin mengaktifkannya?"
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr "Pengaya \"{0:s}\" sudah usang"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "Pengaya ditandai sudah usang dengan catatan:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Apakah ingin mengaktifkannya?"
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr "Tidak digunakan lagi: {0:s}"
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Tidak digunakan lagi"
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "Rusak"
+
+# empty strings from id 24172 to 24179
+# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI)
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} => Pasang: {2:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} / Terpasang: {1:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} / Terpasang: {1:s} => Perbarui ke: {2:s}{3:s}"
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr " (opsional)"
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr "Minimum: {0:s} / Tidak tersedia{3:s}"
+
+# empty strings from id 24186 to 24990
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr "Tidak dapat terhubung ke repositori."
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Informasi provider"
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "Menjalankan"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr "Sendiri"
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr "Kelola dependensi"
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Lihat dan rasakan"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "Pengaya saya"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr "Sembunyikan Inkompatibel"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifikasi"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "Sembunyikan asing"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "Pilih dari semua judul..."
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr "Tampilkan menu Blu-ray"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr "Mainkan judul utama: {0:d}"
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr "Judul: {0:d}"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "Pilih item yang dimainkan"
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr "Bab: {0:d} - durasi: {1:d}"
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr "Pemutaran Blu-ray gagal"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "Menu Blu-ray ini tidak didukung"
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr "Bab {0:d}"
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Komersial"
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr "Lewati otomatis nonaktif"
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr "Lewati otomatis aktif"
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "Keyboard QWERTY"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr "Audio passthrough sedang digunakan"
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr "Kesalahan menu BD-J"
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat Java, jadi menu BD-J tidak akan berfungsi saat ini. Menu BD-J memerlukan Java Runtime Environment jadi pastikan ini diinstal dan berfungsi di sistem Anda."
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr "Disk (atau file) Blu-ray ini dienkripsi dan tidak dapat diputar."
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr "Info RadioText Plus"
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr "Band"
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "Gaya"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr "Komposer"
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artis"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr "Konduktor"
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr "Staf Redaksi"
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telepon"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr "Email"
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr "Hotline"
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr "Situs web"
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr "Berita"
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr "Berita lokal"
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr "Olahraga"
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lotre"
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr "Saham"
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr "Horoskop"
+
+# empty strings from id 29923 to 29925
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Hit dewasa"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr "Pembicaraan bahasa spanyol"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr "Musik Spanyol"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr "Hip hop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr "Pesan nasihat Lalu Lintas Radio!"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr "Pesan radio"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr "Kolese"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr "Kepribadian"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr "Publik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr "Musik lembut"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Hit dewasa"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Rock lunak"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr "Bicara"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr "Tidak ada jenis program"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr "Berita"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Urusan saat ini"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "Informasi"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr "Olahraga"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr "Pendidikan"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr "Budaya"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr "Sains"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr "Bervariasi"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr "Musik pop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr "Musik rock"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr "Musik yang mudah didengarkan"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr "Klasik ringan"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Klasik yang serius"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr "Musik lainnya"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "Cuaca"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finansial"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr "Program Anak-anak"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr "Urusan Sosial"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religi"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telepon masuk"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr "Bepergian"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Santai"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr "Musik jazz"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr "Musik country"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr "Musik Nasional"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr "Musik Lama"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr "Musik daerah"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumenter"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr "Tes Alarm"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+# empty strings from id 29972 to 29976
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr "Musik rock klasik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "Nostalgia"
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr "Aktifkan RDS untuk saluran radio"
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr "Data RDS dapat digunakan jika ada"
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr "Peringatan lalu lintas pesan"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr "RDS memberi tahu Anda tentang pesan peringatan lalu lintas"
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr "Tingkatkan volume pada peringatan lalu lintas"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr "Jika peringatan lalu lintas dikirim dari RDS, volume meningkat"
+
+# empty string with id 29986
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr "Remixer"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr "Pengatur"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr "Komposer"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr "Konduktor"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr "DJ Mixer"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr "Penulis lirik"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr "Orkestra"
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr "Peran"
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "Kualitas trailer"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "Mengunduh"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "Mengunduh dan mainkan"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "Unduh dan simpan"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "Hari ini"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Besok"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "Menyimpan"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "Menyalin"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "Atur direktori unduhan"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "Durasi pencarian"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "Pendek"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "Panjang"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "Gunakan pemutar DVD daripada pemutar biasa"
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "Tanya untuk mengunduh sebelum memutar video"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "Klip"
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "start ulang pengaya untuk mengaktifkan"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "Malam ini"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "Besok malam"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "Kondisi"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Pengendapan"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Cipratan air"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "Lembab"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "Rasa"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "Diamati"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "Keberangkatan dari normal"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Matahari terbit"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Matahari terbenam"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "Detail"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Pandangan"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "Memainkannya"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "Terjemahkan teks"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr "Daftar peta kategori {0:s}"
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr "36 Jam"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "Map"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Tiap Jam"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "Akhir Pekan"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr "{0:s} hari"
+
+# empty string with id 33039
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr "{0:s} perangkat"
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "Peringatan"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Peringatan"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr "Pilih"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "Periksa"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "Musim"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "Gunakan"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "LIhat"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "Dengarkan"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "Lihat"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "Daya"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "Mainkan"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Opsi"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "Penyunting"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "Tentang"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "Nilai Bintang"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Latar belakang"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Latar belakang"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "Latar belakang kustom"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "Latar belakang kustom"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr "Lihat readme"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr "Lihat log perubahan"
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "Data tidak ditemukan!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "Halaman selanjutnya"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "Suka"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "Benci"
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "Path ke skrip"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "Aktifkan tombol skrip ubahan"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Login otomatis"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Gagal memulai"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "Server Web"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr "Server event"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "Server komunikasi remote"
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr "Anda sebelumnya telah mengaktifkan antarmuka web tanpa mengatur kata sandi. Server web telah dinonaktifkan hingga Anda mengizinkannya secara eksplisit atau menyiapkan autentikasi. Harap tinjau setelan Anda."
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr "Sambungan baru terdeteksi"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr "Saat Anda perlu memasukkan beberapa teks, keyboard virtual Kodi akan muncul alih-alih keyboard tvOS bawaan"
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr "Sensitivitas horizontal gerakan pan jarak jauh Siri"
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr "Sensitivitas vertikal gerakan pan jarak jauh Siri"
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Jumlah saluran"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5."
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "Pilih perilaku saat tidak ada suara yang diperlukan untuk pemutaran atau suara GUI.[CR][Selalu] Sinyal tak terdengar terus-menerus dikeluarkan, ini membuat perangkat audio penerima tetap hidup untuk setiap suara baru, namun ini mungkin juga memblokir suara dari aplikasi lain.[ CR][1-10 Menit] Sama seperti [Selalu] kecuali bahwa setelah periode waktu yang dipilih, audio memasuki status ditangguhkan.[CR][Mati] Output audio memasuki status ditangguhkan. Catatan: Suara dapat terlewatkan jika audio memasuki status ditangguhkan."
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr "Kirim kebisingan volume rendah"
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr "Untuk menjaga daya AVR tertentu, kami mengirim sinyal noise acak yang tidak terdengar. Anda dapat menonaktifkan pengaturan ini jika Anda menggunakan headphone atau output analog."
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Mainkan suara GUI"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Hanya ketika playback berhenti"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Selalu"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak Pernah"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr "352.8"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr "384.0"
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Tidak dapat menemukan item selanjutnya untuk dimainkan"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Tidak dapat menemukan item sebelumnya untuk dimainkan"
+
+# empty strings from id 34203 to 34219
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr "Status HDR"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "Matikan"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "Hidup"
+
+# empty string with id 34223
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr "Metode pemetaan nada"
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Gagal untuk memulai Zeroconf"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr "Apakah layanan Apple Bonjour terpasang? Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "Gagal memulai AirPlay seperti yang dibutuhkan Zeroconf untuk diaktifkan."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "Tidak dapat memberhentikan Zeroconf. AirPlay dan AirTunes bergantung pada Zeroconf."
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr "Render video"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "Gagal untuk memulai filter/scaler video, kembali ke bilinear scaling"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Gagal menginisialisasi perangkat audio"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr "Periksa pengaturan suara anda"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Gunakan bahasa tubuh untuk navigasi:"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "Satu geseran jari ke kiri, kanan, atas, bawah untuk penunjuk"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr "Geseran dua jari ke kiri untuk spasi mundur"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr "Tap satu jari untuk enter"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr "Tap tunggal dua jari atau satu jari tekan lama untuk menu konteks"
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Peripheral"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "Perangkan HID Generik"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr "Adaptor jaringan generik"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Diska Generik"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr "Tidak ada pengaturan yang tersedia untuk periferal ini."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "Perangkat baru terkonfigurasi"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Perangkat dilepas"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Keymap untuk menggunakan perangkat ini"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Keymap diaktifkan"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr "Jangan gunakan keymap ubahan untuk perangkat ini"
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr "Perpustakaan periferal"
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr "Pengontrol baru terdeteksi"
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr "Kontroler baru telah terdeteksi. Konfigurasi dapat dilakukan kapan saja di \"Pengaturan -> Pengaturan Sistem ->Masukan\". Apakah Anda ingin mengonfigurasinya sekarang?"
+
+# empty string with id 35013
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr "Beberapa pengontrol memiliki tombol dan sumbu yang mengganggu pemetaan. Tekan ini sekarang untuk menonaktifkannya:[CR]{0:s}"
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr "Tombol {0:d}"
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr "Sumbu {0:d}"
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr "Tidak dapat mengonfigurasi pengontrol"
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Konfigurasi pengontrol tergantung pada add-on yang dinonaktifkan. Apakah Anda ingin mengaktifkannya?"
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr "Abaikan masukan"
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr "Tekan semua tombol analog sekarang untuk mendeteksinya:[CR][CR]{0:s}"
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr "Dapat semua"
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr "Tidak ada yang perlu dipetakan"
+
+# empty strings from id 35023 to 35046
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr "Pengaturan driver"
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr "Lihat dan konfigurasikan add-on periferal."
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr "Pengaya permainan"
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr "Profil pengontrol"
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr "Uji gemuruh"
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr "Aktifkan motor gemuruh dari semua pengontrol."
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr "Aktifkan gemuruh untuk notifikasi"
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr "Mengaktifkan motor gemuruh pengontrol saat ada notifikasi."
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr "Gunakan keyboard atau remote untuk memilih profil pengontrol. Saat diminta, tekan tombol pada pengontrol game Anda yang paling cocok dengan apa yang Anda lihat di layar. Jika Anda membuat kesalahan, Anda dapat mengulangi prosesnya."
+
+# empty strings from id 35056 to 35057
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Pengontrol"
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Tombol"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr "Setel ulang profil pengontrol"
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menyetel ulang profil pengontrol ini untuk semua perangkat yang terpasang?"
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr "Semua profil pengontrol yang tersedia telah diinstal."
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr "Konfigurasikan pengontrol yang terpasang"
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr "Pasangkan pengontrol Anda dengan berbagai perangkat input dari sistem permainan yang berbeda."
+
+# empty strings from id 35065 to 35070
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr "Roda balap"
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr "dayung"
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr "Joystick"
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr "Tombol wajah"
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr "Tombol bahu"
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr "Pemicu"
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr "Stik analog"
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr "Zona mati stik kiri"
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr "Zona mati stik kanan"
+
+# empty strings from id 35080 to 35087
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr "Matikan pengontrol saat keluar"
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr "Matikan pengontrol apa pun yang mendukungnya saat keluar."
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr "Tekan {0:s}"
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr "Tekan {0:s} ({1:d})"
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr "Pindahkan {0:s} ke atas"
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr "Pindahkan {0:s} ke atas ({1:d})"
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr "Pindahkan {0:s} ke bawah"
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr "Pindahkan {0:s} ke bawah ({1:d})"
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr "Pindahkan {0:s} ke kanan"
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr "Pindahkan {0:s} ke kanan ({1:d})"
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr "Pindahkan {0:s} ke kiri"
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr "Pindahkan {0:s} ke kiri ({1:d})"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr "Aktifkan dukungan pengontrol"
+
+# empty string with id 35101
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr "Nonaktifkan pengontrol saat perangkat ini ada"
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Tombol"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr "Pointer"
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr "Light gun"
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr "Bidik di luar layar"
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr "Sakelar konsol"
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr "Tombol perangkat keras"
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr "Papan tombol"
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr "Port"
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr "Pengaturan Port"
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr "Port {0:s}"
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr "Pilih Pengontrol"
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr "Gagal mengubah pengontrol"
+
+# empty strings from id 35110 to 35149
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Papan ketik"
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr "Konfigurasi pemain"
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Aktifkan papan ketik"
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr "Ini memungkinkan keyboard untuk meniru hingga 8 pengontrol game. Jika dinonaktifkan, keyboard masih dapat digunakan untuk mengontrol emulator seperti DOSBox yang membutuhkan keyboard lengkap."
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr "Jumlah pemain keyboard"
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr "Atur jumlah pemain menggunakan keyboard. Ini ditujukan untuk perangkat yang menggunakan driver keyboard, tetapi Anda juga dapat melihat berapa banyak orang yang muat di sekitar keyboard!"
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr "{0:d}"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr "Konfigurasikan keyboard pemain 1"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr "Konfigurasikan keyboard pemain 2"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr "Konfigurasikan keyboard pemain 3"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr "Konfigurasikan keyboard pemain 4"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr "Konfigurasikan keyboard pemain 5"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr "Konfigurasikan keyboard pemain 6"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr "Konfigurasikan keyboard pemain 7"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr "Konfigurasikan keyboard pemain 8"
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr "Keyboard pemain"
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr "Semua tombol"
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr "Tombol tunggal"
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr "Tombol pilih"
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr "Tekan tombol"
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr "Tekan tombol ({1:d})"
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
+
+# empty strings from id 35172 to 35199
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr "Gameplay"
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr "Aktifkan mundur (jika didukung)"
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr "Aktifkan rewinding real-time selama bermain game, jika didukung. Tekan mundur atau cari mundur secara manual menggunakan bilah pencarian."
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr "Waktu mundur maksimum"
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr "Waktu maksimum yang memungkinkan untuk mundur, jika didukung. Histori rewind yang besar dapat menggunakan banyak RAM."
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulator"
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr "Permainan mandiri"
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr "Sumber daya permainan"
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr "Gagal bermain game"
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr "Game ini membutuhkan pengaya berikut: {0:s}"
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr "Game ini tidak kompatibel dengan emulator yang tersedia."
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr "Emulator \"{0:s}\" mengalami kesalahan internal."
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr "Game ini hanya bisa dimainkan langsung dari harddisk atau partisi. File terkompres harus diekstrak."
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Game ini bergantung pada add-on yang dinonaktifkan. Apakah Anda ingin mengaktifkannya?"
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr "Dukungan pengaya"
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr "Status penyimpanan hanya dapat dimuat dengan \"{0:s}\". Hapus status simpan dan lanjutkan?"
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr "Hapus status simpan"
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr "File yang diperlukan tidak dapat ditemukan."
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr "Penyedia permainan"
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr "Tidak ada: {0:s}"
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr "Jeda / Lanjutkan"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video filter"
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Pengaturan lanjutan"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotasi"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr "180°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr "270°"
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Layar penuh"
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr "Mode lebarkan"
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrol"
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr "Tekan {0:s} untuk membuka menu dalam game."
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr "Dalam rilis ini, hanya pengontrol yang dapat digunakan untuk bermain game."
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr "Simpan / Muat"
+
+# empty strings from id 35237 to 35249
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr "Tambahkan permainan..."
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr "Tambahkan sumber permainan"
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr "Sunting sumber permainan"
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr "Aktifkan simpan otomatis (jika didukung)"
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr "Simpan game secara otomatis selama bermain game, jika didukung. Lanjutkan bermain di mana Anda tinggalkan."
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr "Disimpan dengan:"
+
+# empty string with id 35255
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr "Gagal memasang pengaya."
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr "Terpasang"
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr "Pilih emulator untuk file {0:s}"
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr "Tersimpan"
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr "Pilih simpanan"
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr "Masukkan username akun RetroAchievements"
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr "Masukkan sandi RetroAchievements-mu"
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr "RetroAchievements"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr "Pengguna/Sandi Salah!"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr "Gagal menyambung ke server"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Respon tak valid dari server"
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr "Masuk"
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr "Alihkan pengaturan ini untuk masuk atau keluar dari RetroAchievements."
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr "Akun Anda tidak diverifikasi. Silakan periksa email Anda untuk menyelesaikan pendaftaran Anda."
+
+# empty strings from id 35260 to 35504
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr "Server tidak dapat dijangkau."
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr "Server tidak merespons dengan benar."
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr "Versi server tidak kompatibel."
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "Akses ditolak."
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr "Menghubungkan ke backend."
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "Adaptor Pulse-Eight CEC"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Pindah ke perintah samping keyboard"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "Pindah ke perintah sampingan remote"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "Tekan perintah tombol \"pengguna\""
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "Aktifkan pemindahan perintah sampingan"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr "Tidak dapat membuka adaptor"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr "Perangkat untuk dihidupkan selama Mulai"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr "Perangkat untuk dimatikan selama dimatikan"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr "Biarkan perangkat pada mode standby ketika screensaver aktif"
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr "Bangunkan perangkat saat mematikan screensaver"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr "Tidak dapat mendeteksi port CEC com. Mohon atur manual."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "Tidak dapat menginisialisasi adaptor CEC. SIlahkan periksa setelan anda."
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr "Mode perangkat klien CEC"
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "Nomor port HDMI"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "Terhubung"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Tidak dapat menginisialisasi adaptor CEC. libCEC tidak ditemukan di dalam sistem anda."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "Gunakan pengaturan bahasa TV"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "Koneksikan ke perangkat HDMI"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr "Ubah sumber ke perangkat ini saat memulai"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "Addres fisik (kesampingkan port HDMI)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Konfigurasi diperbarui"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Gagal untuk mengatur konfigurasi. Silakan periksa pengaturan anda."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr "Kirim perintah \"Sumber tidak aktif\" saat mematikan"
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr "Perangkat untuk juga dimasukkan ke dalam mode siaga"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Perangkat ini butuh servicing"
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Abaikan"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Ketika TV dimatikan"
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Koneksi putus"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Pengguna ini tidak mempunyai izin untuk membuka adapter CEC"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Port sedang sibuk. Hanya satu program yang dapat mengakses adaptor CEC"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr "Tindakan saat beralih ke sumber lain"
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "Koneksi terjalin"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "Selalu"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr "Saat mulai / berhenti"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Perangkat Amplifier / AVR"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "Perangkat TV dan AVR (eksplisit)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr "Versi antarmuka libCEC yang terdeteksi ({0:x}) lebih rendah dari versi yang didukung {1:x}."
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Item folder"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Gunakan rentang warna terbatas (16-235)"
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr "Jumlah buffer yang digunakan oleh driver grafis"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Hentikan Pemutaran"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr "Jeda Pemutaran"
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr "Paksa AVR untuk bangun ketika Kodi diaktifkan"
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr "Penundaan tekan tombol jarak jauh sebelum mengulang (md)"
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr "Tekan tombol jarak jauh tingkat pengulangan (md)"
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr "Waktu rilis tekan tombol jarak jauh (md)"
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr "Saat mulai"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr "Alat perekam"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr "Perangkat Pemutaran"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr "Perangkat Penyetel"
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr "Pencahayaan puncak GUI dalam mode HDR PQ"
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr "Gunakan 10 bit untuk SDR"
+
+# empty strings from id 36051 to 36098
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr "Gentar"
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr "Kedalaman gentar"
+
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr "Ubah tampilan dan rasa antar-muka pengguna."
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr "Kategori ini berisi semua skin yang berhubungan dengan pengaturan."
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr "Pilih skin untuk antarmuka pengguna. Hal ini akan mempengaruhi tampilan dan rasa dari aplikasi."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr "Pilih untuk mengganti pengaturan spesifik skin. Setiap opsi tersedia untuk diatur bergantung pada fitur yang disediakan oleh skin."
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Ubah tema yang terkait dengan skin yang dipilih."
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Ubah warna dari skin yang dipilih."
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Pilih font yang ditampilkan di antar-muka pengguna. Set font ditentukan oleh kulit anda."
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr "Rubah ukuran antar-muka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr "Pilih window media untuk menampilkannya saat memulai."
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr "Pilih atau non-aktifkan suara yang digunakan pada antarmuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Matikan ini untuk menghilangkan baris berita RSS bergulir."
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Ubah asupan RSS."
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr "Kategori ini berisi semua pengaturan lokal / regional."
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr "Pilih bahasa yang digunakan di antar-muka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Pilih format dari suhu, waktu, dan tanggal. Pilihan tersedia bergantung dari bahasa yang dipilih."
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr "Pilih set karakter mana yang digunakan untuk menampilkan teks di antarmuka pengguna. Ini tidak mengubah set karakter yang digunakan untuk takarir, untuk itu buka Pemutar > Bahasa."
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Pilih lokasi negara."
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Pilih timezone saat ini."
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr "Bawakan ke bahasa audio yang dipilih jika lebih dari satu bahasa tersedia."
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr "Bawakan ke bahasa takarir yang dipilih jika lebih dari satu bahasa tersedia."
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan bagaimana daftar media ditampilkan."
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Tampilkan (..) butir dalam bentuk daftar untuk mengunjungi folder induk."
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr "Tampilkan ekstensi berkas untuk berkas media, sebagai contoh, 'You Enjoy Myself' akan ditampilkan sebagai 'You Enjoy Myself.mp3'."
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr "Abaikan token tertentu, mis. \"The\", selama operasi sortir. \"The Simpsons\" misalnya akan diurutkan sebagai \"Simpsons\"."
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr "Izinkan berkas untuk dihapus dan diubah nama melalui antarmuka pengguna, melalui menu kontekstual tekan \"C\" di keyboard untuk memunculkan menu ini."
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr "Tampilkan tombol tambah sumber di bagian utama antar-muka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr "Tampilkan direktori dan berkas tersembunyi ketika melisting berkas."
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan bagaimana screensaver pengaya ditangani."
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr "Atur waktu tunggu untuk setiap aktifitas sebelum screensaver ditampilkan."
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Pilih screen saver. Screensaver \"Redup\" akan dipaksakan saat pemutaran video layar penuh dihentikan sementara atau kotak dialog aktif."
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr "Pilih untuk mengubah pengaturan spesifik screensaver. Setiap opsi tersedia untuk diatur bergantung pada fitur yang disediakan oleh pengaya screensaver."
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Pratinjau screensaver yang dipilih."
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Jika musik sedang dimainkan, visualisasi yang dipilih akan dimulai sebagai ganti dari menampilkan screensaver."
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr "Meredupkan tampilan saat media dijeda. Tidak berlaku untuk mode screensaver \"Redup\"."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Belum ada info tersedia."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Belum ada info tersedia."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Belum ada info tersedia."
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr "Bagianyang berisi semua setelan yang berhubungan dengan video dan cara penanganannya."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr "Kategori yang berisi setelan bagaimana pustaka video ditangani."
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr "Pilih unit temperatur yang digunakan untuk menampilkan temperatur pada antarmuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr "Tampilkan informasi untuk media yang belum ditonton di perpustakaan video atau sembunyikan jika tidak dipilih untuk mencegah spoiler. Pilihan yang tersedia adalah 'Plot film', 'Plot episode' dan 'Gambar episode'."
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr "Pilih unit kecepatan yang digunakan untuk menampilkan kecepatan pada antarmuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr "Unduh daftar aktor dari basis data daring ketika menambahkan media ke pustaka."
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr "Pilih dalam kasus mana Anda ingin menyembunyikan simpul musim acara TV. Jika disembunyikan, memilih acara TV akan langsung masuk ke tampilan episode."
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr "Saat diaktifkan, film yang termasuk dalam \"Set film\" dikelompokkan bersama di bawah satu entri untuk set di perpustakaan film, entri ini kemudian dapat dibuka untuk menampilkan film individual. Saat dinonaktifkan, setiap film akan memiliki entrinya sendiri di perpustakaan film meskipun itu milik satu set."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr "Periksa berkas media baru saat memulai."
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Sembunyikan penunjuk perkembangan pindai pustaka saat memindai."
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Hapus item dari perpustakaan Anda yang tidak dapat ditemukan (baik diganti namanya, dihapus, atau di penyimpanan yang dapat dilepas yang saat ini dicabut)."
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Ekspor database perpustakaan video ke file XML. Ini secara opsional akan menimpa file XML Anda saat ini."
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr "Impor file XML ke dalam database perpustakaan video."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana pemutaran video ditangani."
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr "Aktifkan pemutaran otomatis file berikutnya dalam daftar untuk jenis daftar putar yang dipilih."
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Setel metode yang dipakai untuk memroses dan menampilkan video."
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr "Gunakan penskala berkualitas tinggi saat meningkatkan skala video setidaknya dengan persentase ini. Nilai di bawah 5% tidak masuk akal karena video diproses dengan beban GPU tinggi tanpa peningkatan kualitas gambar yang terlihat."
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Aktifkan decoding perangkat keras VDPAU dari file video, terutama digunakan untuk grafis NVIDIA dan dalam beberapa keadaan grafis AMD."
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Aktifkan pendekodean perangkat keras VAAPI dari berkas video, terutama digunakan untuk kartu grafis merek Intel dan dalam beberapa kasus merek AMD."
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr "Saat diaktifkan, entri \"Kumpulan film\" digunakan meskipun perpustakaan film hanya berisi satu film dari rangkaian itu. Saat dinonaktifkan, entri \"Kumpulan film\" hanya digunakan jika perpustakaan film berisi lebih dari satu film dari rangkaian itu."
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr "Aktifkan pendekodean perangkat keras DXVA2 atas berkas video."
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr "Aktifkan decoding CrystalHD file video."
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr "Aktifkan decoding perangkat keras VTB untuk file video."
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr "Pilih tindakan yang akan dilakukan Kodi saat startup."
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr "Aktifkan pendekodean perangkat-keras VideoToolbox berkas video."
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr "Tampilkan acara TV tanpa episode saat menjelajahi perpustakaan video."
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr "Perbolehkan refresh rate tampilan dirubah sehingga bisa menyesuaikan dengan frame-rate video. Ini dapat menghasilkan pemutaran video yang lebih halus."
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr "Penundaan acara reset setelah perubahan kecepatan refresh"
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr "Sinkronkan video dan audio dengan kecepatan refresh monitor. VideoPlayer tidak akan menggunakan audio passthrough dalam kasus ini karena pengambilan sampel ulang mungkin diperlukan."
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Pilih format waktu yang digunakan untuk menampilkan waktu di antarmuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Pilih apakah akan menggunakan format 12 atau 24 jam untuk menampilkan waktu di antarmuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr "Pilih kualitas pengambilan sampel ulang untuk kasus di mana output audio harus berada pada kecepatan pengambilan sampel yang berbeda dari yang digunakan oleh sumber.[CR][Rendah] Cepat dan akan berdampak minimal pada sumber daya sistem seperti penggunaan CPU. [CR][Sedang] & [Tinggi] Akan menggunakan lebih banyak sumber daya sistem secara progresif."
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr "Regangkan video hingga persentase yang ditetapkan untuk meminimalkan bilah hitam."
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Pilih tingkat zum untuk menampilkan video 4:3 pada tampilan layar lebar."
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr "Aktifkan decoding PRIME file video"
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Pilih format tanggal pendek yang digunakan untuk menampilkan tanggal di antarmuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Aktifkan teleteks saat menonton siaran TV."
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Skala teleteks ke rasio 4:3."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana daftar file video ditangani."
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Beralih antara [Pilih], [Putar] (bawaan), [Lanjutkan] dan [Tampilkan informasi].[CR][Pilih] Akan memilih item, mis. buka direktori dalam mode file.[CR][Lanjutkan] Akan secara otomatis melanjutkan video dari posisi terakhir saat Anda melihatnya, bahkan setelah memulai ulang sistem."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr "Ekstrak informasi metadata seperti codec dan rasio aspek dari video."
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Saat file dipindai ke perpustakaan, itu akan menampilkan judul metadata, bukan nama file."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr "Ekstrak thumbnail untuk ditampilkan dalam mode perpustakaan."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Belum ada info tersedia."
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr "Menggabungkan file video multi-bagian, folder DVD atau folder film, hingga satu item dalam tampilan non-perpustakaan."
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Menghapus judul, genre, dll. node dari tampilan perpustakaan. Memilih kategori membawa Anda langsung ke tampilan judul."
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan bagaimana takarir ditangani."
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr "Atur jenis fon yang akan digunakan untuk takarir."
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr "Tentukan ukuran fon yang akan digunakan untuk takarir."
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr "Tentukan gaya fon yang akan digunakan untuk takarir."
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr "Tentukan warna fon yang akan digunakan untuk takarir."
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr "Tentukan set karakter fon yang akan digunakan untuk takarir."
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr "Ganti fon takarir dalam format takarir seperti ASS / SSA."
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Tetapkan direktori khusus untuk takarir Anda. Ini bisa berupa berbagi file."
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr "Lokasi takarir di layar. [Bawah video] / [Atas video] Jika memungkinkan, takarir akan diposisikan di dalam area video (tergantung pada encoding video). Harap dicatat bahwa beberapa posisi paksa dalam takarir tidak dapat diubah."
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan bagaimana DVD, Blu-ray, & CD ditangani."
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Otomatis nyalakan DVD video saat dimasukkan ke dalam drive."
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Paksa wilayah untuk pemutaran DVD."
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr "Cobalah untuk melewati perkenalan \"yang tidak dapat dilewati\" sebelum menu DVD."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Belum ada info tersedia."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Pilih sumber informasi film bawaan. Lihat pengelola pengaya untuk opsi."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Pilih sumber informasi acara TV bawaan. Lihat pengelola pengaya untuk opsi."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Pilih sumber informasi video musik bawaan. Lihat pengelola pengaya untuk opsi."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr "Pengaturan untuk PVR & Siaran TV."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan umum untuk PVR & Siaran TV."
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "Mengaktifkan fitur \"Personal Video Recorder\" (PVR). Ini membutuhkan setidaknya satu add-on PVR diinstal."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Impor grup kanal dari backednd PVR (apabila didukung). Akan menghapus grub yang dibuat oleh pengguna apabila tidak ditemukan di dalam backend."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr "Urutkan saluran berdasarkan nomor saluran dari backend, tetapi gunakan penomoran lokal untuk saluran."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr "Gunakan penomoran saluran dari backend."
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Buka pengelola kanal yang memungkinkan merubah urutan, nama dan ikon dari kanal dan lain-lainnya."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Menginstruksikan backend untuk mencari kanal (apabila didukung)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr "Hapus database untuk data PVR seperti saluran, grup, pengingat, dan panduan. Harap dicatat bahwa tidak semua data dapat dipulihkan dari backend sesudahnya."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr "Buka dialog prioritas klien yang memungkinkan modifikasi prioritas untuk klien PVR yang diaktifkan sesuai dengan preferensi pribadi Anda, misalnya untuk memesan saluran klien demi klien. Nilai yang lebih tinggi berarti prioritas yang lebih tinggi."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk saluran PVR dan grup saluran."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr "Tampilan informasi pemrograman ketika mengubah kanal, seperti acara TV saat ini."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr "Buka pengelola grup, yang memungkinkan modifikasi grup dan salurannya masing-masing"
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr "Pilih saluran pemutaran di jendela dan dialog yang berisi daftar saluran. Jika diaktifkan dan ada saluran yang diputar, saluran yang diputar akan dipilih saat membuka jendela atau dialog yang berisi daftar saluran. Jika dinonaktifkan, saluran yang sebelumnya dipilih di jendela atau dialog akan dipilih saat membuka jendela yang berisi daftar saluran. "
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Pilih format tanggal panjang yang digunakan untuk menampilkan tanggal di antarmuka pengguna."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr "Folder penyimpanan ikon kanal."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr "Pindai ikon kanal yang hilang."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan panduan pemrograman elektronik (EPG)."
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Jumlah hari terakhir untuk ditampilkan dalam panduan dan untuk diimpor dari backend."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Jumlah hari mendatang untuk ditampilkan dalam panduan dan untuk diimpor dari backend."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr "Waktu antara impor data panduan dari backend."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "Jangan mengimpor data panduan saat memutar TV untuk meminimalkan penggunaan CPU."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr "Aktifkan decoding perangkat keras PRIME untuk file video, digunakan jika ffmpeg PRIME hwaccel tersedia."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr "Sembunyikan label \"Tidak ada informasi yang tersedia\" saat tidak ada data panduan yang tersedia untuk saluran."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr "Hapus data panduan yang di-cache dan impor ulang dari backend."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan pemutaran dan pengalihan saluran PVR."
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr "Beralih ke tampilan layar penuh saat memulai pemutaran saluran."
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr "Atur warna yang akan digunakan untuk latar belakang takarir."
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "Tampilkan informasi kualitas sinyal di jendela informasi codec (jika didukung oleh add-on dan backend)."
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr "Atur opasitas latar belakang takarir."
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr "Saat membolak-balik saluran menggunakan tombol atas/bawah saluran, sakelar saluran harus dikonfirmasi menggunakan tombol OK."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr "Ketika menekan kanal keatas atau kebawah, pemindahan kanal sebenarnya di jeda, agar pengguna dapat membalik nomor kanal tanpa menunggu tiap kanal berpindah."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk rekaman."
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr "Durasi rekaman instan saat menekan tombol rekam. Nilai ini akan diperhitungkan jika \"Tindakan perekaman instan\" diatur ke \"Rekam untuk jangka waktu tertentu\""
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr "Tutup tampilan layar kontrol setelah berpindah kanal."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr "Jika diatur ke nilai yang lebih besar dari nol waktu tontonan terakhir saluran akan disimpan jumlah waktu yang diberikan setelah pemutaran saluran dimulai. Jika tidak, waktu tontonan terakhir akan segera disimpan saat pemutaran saluran dimulai."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Waktu tambahan untuk merekam sebelum waktu mulai yang dijadwalkan untuk memungkinkan perubahan kecil pada siaran. Tidak didukung oleh semua add-on dan backend."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Waktu tambahan untuk merekam setelah waktu berakhir yang dijadwalkan untuk memungkinkan perubahan kecil pada siaran. Tidak didukung oleh semua add-on dan backend."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Tampilkan notifikasi ketika timer ditambah, selesai atau dihilangkan oleh backend."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan manajemen daya PVR, seperti kapan harus membangunkan server backend PVR."
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Jalankan perintah wakeup di bawah ini saat keluar dari aplikasi ini atau masuk ke mode hibernasi. Stempel waktu rekaman terjadwal berikutnya dilewatkan sebagai parameter."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr "Perintah tidak akan dijalankan apabila ada perekaman yang harus dimulai dalam jeda waktu timeout ini."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr "Perintah untuk mengeksekusi (cmd [timestamp])."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr "Waktu yang dikurangkan dari waktu mulai sampai jadwal perekaman selanjutnya."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Jalankan perintah bangun setiap hari pada waktu yang telah ditentukan."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Kapan harus menjalankan perintah bangun harian."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan kontrol orang tua, jika server backend PVR mendukung kontrol orang tua."
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr "Meminta kode pin untuk mengakses saluran yang dikunci oleh orang tua. Saluran dapat ditandai sebagai terkunci di penyunting saluran pada tab umum. Saluran yang dikunci oleh orang tua tidak dapat diputar atau direkam tanpa memasukkan kode pin, dan informasi panduan disembunyikan untuk saluran tersebut."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Masukkan kode pin baru untuk membuka kanal yang terkunci parental."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr "Minta kode pinlagi ketika mencoba mengakses kanal yang terkunci parental dan kode belum pernah ditanya selama durasi ini."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk backend PVR Anda secara khusus, jika didukung oleh add-on dan backend PVR."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Opsi ini akan membawa Anda ke pengaturan khusus untuk backend PVR Anda, jika didukung oleh add-on dan backend PVR."
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr "Bagian yang berisi setelan yang berhubungan dengan berkas musik dan bagaimana mereka ditangani."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr "Tindakan yang harus dilakukan saat menekan tombol rekam. [Rekam acara saat ini] akan merekam acara saat ini dari \"sekarang\" hingga akhir acara. Jika tidak ada data panduan TV yang saat ini tersedia, perekaman dengan durasi tetap yang dimulai \"sekarang\", dengan nilai yang ditetapkan untuk \"Durasi perekaman instan\" akan dijadwalkan. [Rekam untuk jangka waktu tertentu] akan menjadwalkan perekaman dengan durasi tetap mulai \"sekarang\", dengan nilai yang ditetapkan untuk \"Durasi perekaman instan\". [Tanya apa yang harus dilakukan] akan membuka dialog yang berisi tindakan perekaman yang berbeda untuk dipilih, seperti \"Rekam acara saat ini\", \"Rekam acara berikutnya\" dan beberapa rekaman durasi tetap."
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr "Saat diaktifkan, artis lagu dan album akan ditampilkan. Jika dinonaktifkan, hanya artis album yang ditampilkan dan artis yang hanya muncul di masing-masing lagu dari album akan dikecualikan."
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr "Secara otomatis mengambil informasi album dan artis dari penyedia informasi saat menambahkan lagu ke perpustakaan."
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr "Pilih penyedia informasi album bawaan."
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr "Pilih penyedia informasi artis bawaan."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr "Periksa file media baru dan yang dihapus saat startup."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Tidak ada info tersedia."
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr "Jika diaktifkan, frekuensi gambar ini digunakan untuk streaming yang tidak dapat kami deteksi fps."
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr "Ekspor bagian perpustakaan musik ke file XML atau file NFO. Ini secara opsional akan menimpa file NFO dan karya seni Anda saat ini."
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr "Impor file XML ke database perpustakaan musik."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana pemutaran musik ditangani."
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr "Secara otomatis memutar item berikutnya di folder saat ini, misalnya dalam tampilan \"File\" setelah trek diputar, trek berikutnya dalam folder yang sama akan diputar secara otomatis."
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "Ketika lagu yang dipilih akan diantrikan bukan langsung diputar."
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "Baca informasi ReplayGain yang dikodekan dalam file audio Anda oleh program seperti MP3Gain dan normalkan tingkat suara yang sesuai."
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Volume referensi (tingkat PreAmp) yang akan digunakan untuk berkas dengan informasi ReplayGain yang disandikan. Bawaan adalah 89dB sesuai standar. Ubah dengan hati-hati."
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Volume referensi (tingkat PreAmp) yang akan digunakan untuk berkas tanpa informasi ReplayGain yang disandikan. Bawaan adalah 89dB sesuai standar. Ubah dengan hati-hati."
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr "Putar file pada volume yang lebih rendah, jika perlu, untuk menghindari perlindungan kliping yang membatasi audio. Jika tidak, perlindungan kliping akan disediakan oleh mesin audio di bagian-bagian yang membutuhkannya."
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Pudarkan secara lembut dari satu trek audio ke trek berikutnya. Anda dapat menentukan lama tindihan dari 1-15 detik."
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Perbolehkan crossfading terjadi bila kedua dari album yang sama."
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Pilih visualisasi yang akan ditampilkan ketika mendengarkan musik."
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr "Saat menelusuri file musik dalam tampilan file, baca tag yang tidak ada di perpustakaan musik saat Anda pergi. Ini dapat membuat direktori besar lambat untuk ditampilkan, terutama melalui jaringan."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr "Atur bagaimana nama lagu ditampilkan di antar muka pengguna. Untuk bisa berfungsi dengan baik, pembacaan tag harus diaktifkan."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr "Digunakan untuk format kolom kedua dari list berkas."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr "Atur bagaimana nama lagu ditampilkan di list yang sedang dimainkan."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr "Digunakan untuk format kolom kedua dari list yang sedang dimainkan."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr "Atur bagaimana nama lagu ditampilkan di list pustaka."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr "Digunakan untuk format kolom kedua dari list pustaka."
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "Cari gambar pada berbagi jarak jauh dan media optik. Ini sering dapat memperlambat daftar folder jaringan."
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan bagaimana CD ditangani."
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Otomatis putar CD ketika dimasukkan ke dalam drive."
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr "Baca informasi milik CD audio, seperti judul lagu dan artis, dari database Internet gnudb.org."
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Pilih lokasi di hard disk dimana trek tersalin akan disimpan."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Atur bagaimana musik tersimpan dinamain dari tag. Tag: [B]%N[/B]: Nomor Trek, [B]%S[/B]: Nomor Disk, [B]%A[/B]: Artis, [B]%T[/B]: Judul, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Tahun, [B]%F[/B]: Nama Berkas, [B]%D[/B]: Durasi, [B]%J[/B]: Tanggal, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: Ukuran Berkas."
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Pilih pengenkode yang akan digunakan untuk menyalin."
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Pilih kualitas yang diinginkan ketika menyalin berkas Anda."
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Pilih bitrate yang akan digunakan untuk kompresi audio oleh enkoder audio tersebut."
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr "Tentukan tingkat kompresi untuk FLAC, bawaannya 5."
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Otomatis mengeluarkan disk setelah penyalinan selesai."
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan startup."
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr "Pilih folder tempat menyimpan informasi artis (file nfo dan gambar)."
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr "Saat menyortir item musik berdasarkan artis, gunakan sortname mis. Parton, Dolly daripada nama."
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr "Atur opasitas takarir."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk pengingat."
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr "Pilih waktu dalam hitungan detik setelah itu popup pengingat PVR akan ditutup secara otomatis."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Jika diaktifkan, rekaman untuk program yang akan diingatkan akan dijadwalkan saat menutup otomatis popup pengingat, jika didukung oleh add-on dan backend PVR."
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr "Alihkan tampilan ke mode HDR jika media dengan informasi HDR diputar.[CR]Jika dinonaktifkan, informasi HDR diterapkan menggunakan jalur HDR internal Kodi."
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr "Pilih folder tempat informasi set film (gambar) disimpan secara lokal."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr "Tidak ada 'Folder informasi kumpulan film' yang dikonfigurasi untuk menyimpan gambar kumpulan film sehingga tidak akan diekspor. Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Belum ada info tersedia."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Belum ada info tersedia."
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr "Seksi yang berisi setelah yang berhubungan dengan gambar dan bagaimana mereka ditangani."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana daftar file gambar ditangani."
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr "Jika tidak menggunakan nomor saluran backend maka mulai semua nomor saluran grup dari 1."
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Otomatis buat thumbnail gambar ketika memasuki direktori gambar."
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr "Saat diaktifkan, tampilkan semua pemain dalam daftar artis untuk video musik, bukan hanya artis utama"
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr "Tampilkan video dalam daftar berkas gambar."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Belum ada info tersedia."
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana tampilan slide gambar ditangani."
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Tentukan lamanya tampilan per gambar dalam slideshow."
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Gambar pada slideshow akan pan dan zoom ketika ditampilkan."
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Tampilkan gambar slideshow secara acak."
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr "Seksi yang berisi setelan yang berhubungan cuaca."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana layanan cuaca ditangani."
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Pilih hingga tiga lokasi dimana cuacanya dapat ditampilkan."
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Tentukan sumber informasi cuaca bawaan. Lihat pengelola pengaya untuk opsi."
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr "Bagian yang berisi pengaturan tentang bagaimana layanan ditangani."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan yang digunakan untuk semua layanan."
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr "Nama yang akan ditampilkan untuk perangkat ini saat menggunakan berbagai layanan jaringan."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana layanan UPnP ditangani. UPnP juga disebut DLNA pada sebagian besar elektronik konsumen."
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr "Mengaktifkan server UPnP. Ini memungkinkan Anda untuk mengalirkan media di perpustakaan Anda ke klien UPnP."
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Ketika pembaruan pustaka manual atau otomatis terjadi, beri tahu klien UPnP."
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Aktifkan klien UPnP. Dengan demikian, anda bisa menyiarkan media dari tiap server UPnP dengan titik pengendali dan kendali pemutaran dari server tersebut."
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr "Aktifkan titik kontrol UPnP. Ini memungkinkan Anda untuk mengalirkan media ke klien UPnP mana pun dan mengontrol pemutarannya."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana layanan server web dan layanan kontrol aplikasi ditangani."
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr "Memungkinkan pengguna jarak jauh untuk mengontrol aplikasi ini melalui server web bawaan. Jangan pernah memaparkan port server web ke Internet."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr "Tentukan port server web."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr "Tentukan nama pengguna server web. Harus disetel saat autentikasi diaktifkan."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr "Tentukan kata sandi server web. Harus disetel saat autentikasi diaktifkan."
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr "Pilih antara antarmuka web yang diinstal melalui add-on manager."
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana layanan remote control ditangani."
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr "Izinkan program pada perangkat ini untuk mengontrol aplikasi ini melalui JSON-RPC melalui WebSocket, JSON-RPC melalui TCP, atau protokol EventServer, tanpa autentikasi."
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "Tentukan port remote control."
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "Tentukan rentang port remote control."
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr "Tentukan maksimum klien yang dapat terhubung."
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr "Izinkan program di jaringan untuk mengontrol aplikasi ini melalui JSON-RPC melalui WebSocket, JSON-RPC melalui TCP, atau protokol EventServer, tanpa autentikasi. Ini memungkinkan siapa saja yang memiliki akses ke jaringan untuk sepenuhnya mengontrol aplikasi ini dan, oleh karena itu, perangkat ini. Jangan pernah memaparkan antarmuka ini ke Internet."
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr "Jeda ulang awalan (md)."
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr "Jeda ulang lanjut (md)."
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana layanan penemuan jaringan Zeroconf ditangani, yang diperlukan untuk AirPlay."
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr "Mengizinkan aplikasi di jaringan menemukan layanan yang diaktifkan melalui Zeroconf."
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr "Jika diaktifkan, konten dari perangkat atau aplikasi AirPlay lainnya dapat diterima."
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "Aktifkan proteksi kata sandi AirPlay."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr "Menyetel kata sandi AirPlay."
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana layanan SMBclient (Samba) ditangani."
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Apabila ada layanan WINS berjalan di dalam jaringan, masukkan alamat IP di sini, Kalau tidak ada, kosongkan."
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Apabila ada layanan WINS berjalan di dalam jaringan, masukkan nama workgroupnya di sini, Kalau tidak ada, kosongkan."
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr "Bagian yang berisi pengaturan terkait sistem untuk perangkat tempat aplikasi ini diinstal."
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Secara otomatis mengirim Wake-on-LAN ke server tepat sebelum mencoba mengakses file atau layanan bersama."
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr "Mengubah cara aplikasi ini ditampilkan pada layar yang dipilih. Baik di jendela atau layar penuh."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr "Mengubah resolusi tampilan antarmuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr "Rubah refresh rate dimana antar muka ditampilkan."
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr "Jika diaktifkan, mode layar penuh akan diterapkan dengan menggunakan jendela alih-alih mode layar penuh yang sebenarnya. Manfaat utamanya adalah untuk konfigurasi multi-screen, sehingga aplikasi lain dapat digunakan secara paralel dengan lebih mudah. Ini menggunakan lebih banyak sumber daya sehingga pemutaran mungkin kurang lancar."
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr "Dalam konfigurasi multi-layar, layar yang tidak menampilkan aplikasi ini menjadi gelap."
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana klien NFS ditangani."
+
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Kalibrasi antar-muka dengan menyesuaikan overscan. Gunakan apabila gambar yang ditampilkan terlalu besar atau terlalu kecil untuk layar Anda."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr "Izinkan penggunaan penomoran saluran dari beberapa backend. Perhatikan bahwa grup Semua saluran dapat berisi beberapa nomor saluran yang sama jika menggunakan opsi ini. Ini berarti lompat ke nomor saluran mungkin tidak berfungsi dengan benar untuk grup Semua saluran."
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr "Gunakan rentang warna terbatas (16-235) bukan yang penuh (0-255). Rentang terbatas hanya digunakan apabila layar Anda adalah TV HDMI biasa dan tidak memiliki modus PC atau modus lainnya untuk menampilkan warna penuh, Tetapi apabila tampilan Anda adalah monitor PC biarkan nonaktifkan untuk mendapatkan warna hitam pekat."
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan bagaimana output audio ditangani."
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr "Pilih bagaimana properti output audio diatur: [Tetap] Properti output disetel ke laju pengambilan sampel & konfigurasi speaker yang ditentukan setiap saat; [Pencocokan Terbaik] Properti keluaran diatur agar selalu sedekat mungkin dengan properti sumber; [Dioptimalkan] Properti keluaran diatur pada awal pemutaran dan tidak akan berubah jika properti sumber berubah."
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr "Pilih jumlah saluran yang didukung oleh koneksi audio, atau jumlah speaker jika terhubung dengan koneksi analog. Pengaturan ini tidak berlaku untuk audio passthrough. Catatan: S/PDIF hanya mendukung saluran 2.0 tetapi masih dapat mengeluarkan audio multisaluran menggunakan format yang didukung oleh passthrough."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Dorong aliran AC3 yang telah didownmix ke 2 channels."
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr "Pilih untuk mengaktifkan upmixing 2 kanal audio ke sejumlah kanal audio sesuai dengan konfigurasi kanal."
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr "Pilih opsi ini jika receiver Anda mampu mendekode aliran Dolby Digital (AC3)."
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Pilih opsi ini apabila penerima anda mampu mendekode aliran DTS."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr "Pilih jumlah maksimum saluran audio / speaker yang tersedia untuk audio yang didekodekan. Jika output digital optik / coax digunakan, ini harus diatur ke 2.0"
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr "Pilih untuk mengizinkan audio passthrough untuk pemutaran audio terkompresi seperti Dolby Digital (AC3), DTS, dll. Klien AudioEngine, misalnya Videoplayer, mungkin memutuskan untuk memecahkan kode aliran audio dalam kondisi tertentu. Dalam kasus Pemutar Video, passthrough tidak akan digunakan untuk streaming langsung dan saat Anda menyinkronkan pemutaran untuk ditampilkan."
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Pilih opsi ini apabila penerima anda mampu mendekode aliran TrueHD."
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Pilih opsi ini apabila penerima anda mampu mendekode aliran DTS-HD."
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr "Pilih perangkat yang digunakan untuk pemutaran audio yang telah didekode seperti mp3."
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr "Pilih perangkat yang akan digunakan untuk memutar format yang disandikan, ini adalah salah satu format di bawah ini dalam opsi penerima yang mumpuni."
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Atur bagaimana suara antar-muka ditangani, seperti navigasi menu dan notifikasi penting."
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana perangkat input ditangani."
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr "Konfigurasikan perangkat tambahan yang terpasang."
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Ketika aktif, panah di keyboard akan memindahkan pilihan pada keyboard virtual. Ketika non-aktif, akan memindahkan kursor dari teks anda."
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Gunakan mouse atau perangkat layar sentuh untuk mengontrol antarmuka. Catatan: Menonaktifkan akan menyebabkan Anda kehilangan kendali atas aplikasi ini saat tidak ada keyboard atau remote."
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr "Gunakan pengontrol permainan untuk mengontrol antarmuka."
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana akses Internet ditangani. Antarmuka web bawaan juga dapat dipilih di sini."
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr "Jika koneksi Internet Anda menggunakan server proxy, konfigurasikan di sini."
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Konfigurasi tipe proxy yang digunakan."
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Konfigurasi alamat server proxy."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Konfigurasi port dari server proxy."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Konfigurasi nama pengguna server proxy."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Konfigurasi kata kunci server proxy."
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr "Jika koneksi Internet Anda memiliki bandwidth terbatas, gunakan pengaturan ini untuk menjaga penggunaan bandwidth oleh aplikasi ini dalam batas yang ditentukan."
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk penghematan daya."
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr "Matikan tampilan ketika langsam. Berguna untuk TV yang mati ketika tidak ada sinyal tampilan terdeteksi."
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr "Atur waktu untuk menunggu aktivitas apa pun terjadi sebelum dimatikan."
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr "Tentukan tindakan apa yang harus dilakukan ketika timer fungsi shutdown berakhir."
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk mengaktifkan event dan debug logging. Anda juga dapat mengaktifkan logging debug khusus komponen untuk membantu memecahkan masalah terkait secara lebih rinci."
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Set logging debug nyala atau mati. Berguna ketika pemecahan masalah."
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr "Pilih folder tempat tangkapan layar harus disimpan."
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Mengaktifkan pesan verbose dari pustaka tambahan untuk disertakan dalam log debug."
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana fungsi kunci master ditangani."
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr "Di sini Anda dapat mengaktifkan atau menonaktifkan kunci master dan menentukan kode PIN yang digunakan untuk membukanya. Anda juga dapat menentukan area aplikasi mana yang memerlukan PIN untuk mengaksesnya."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr "Jika diaktifkan, kode kunci master diperlukan untuk membuka kunci aplikasi ini saat startup."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr "Tentukan jumlah maksimum percobaan ulang sebelum aplikasi ini ditutup."
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana fungsi cache ditangani."
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran video, audio atau DVD dari hard disk."
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran video dari DVD-ROM."
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran video dari jaringan lokal."
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran video dari Internet."
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran audio dari DVD-ROM."
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran audio dari jaringan lokal."
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran audio dari Internet."
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran DVD dari DVD-ROM."
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran DVD dari jaringan lokal."
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr "Aktifkan cache untuk tipe tidak dikenal dari Internet."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Belum ada info tersedia."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Belum ada info tersedia."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Belum ada info tersedia."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Belum ada info tersedia."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Belum ada info tersedia."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Belum ada info tersedia."
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr "Tentukan tipe remote yang digunakan."
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr "Selalu jalankan pembantu Kodi sehingga remote dapat digunakan untuk memulai Kodi."
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr "Tentukan jeda antar urutan tombol pada remote universal."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Tentukan lokasi yang digunakan ketika mengambil informasi cuaca."
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr "Cari takarir eksternal untuk video yang disediakan oleh server UPnP. Ini dapat menyebabkan beban CPU, sistem file, dan jaringan yang ekstensif."
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr "Membypass VDPAU Mixer akan menghemat sumber daya pada sistem berdaya kecil tetapi akan sedikit mengurangi kualitas gambar."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr "Perbarui pengaya resmi dari"
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr "Secara bawaan, pengaya dari repositori resmi akan dicegah agar tidak diperbarui secara otomatis dari repositori pribadi. Untuk kasus seperti memperbarui dari repositori beta add-on, opsi ini dapat dialihkan ke [Repositori Apapun] (ingat bahwa ini adalah opsi yang kurang aman dan mengaktifkannya dapat menyebabkan ketidakcocokan dan crash)."
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr "Pilih apa yang akan terjadi ketika item dipilih dalam panduan: [Tampilkan menu konteks] Akan memicu menu konteks dari mana Anda dapat memilih tindakan lebih lanjut; [Beralih ke saluran] Akan langsung menyetel saluran terkait; [Tampilkan informasi] Akan menampilkan informasi terperinci dengan plot dan opsi lebih lanjut; [Rekam] Akan membuat pengatur waktu perekaman untuk item yang dipilih. [\"Pilihan pintar\"] Tindakan dipilih secara dinamis, tergantung pada apakah peristiwa itu di masa lalu, sekarang atau di masa depan."
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr "Tampilkan menu konteks"
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Pindah ke saluran"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "Tampilkan informasi"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "Rekam"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr "Pilih ini jika koneksi audio out hanya mendukung audio multisaluran seperti Dolby Digital 5.1 (AC-3), seperti koneksi S/PDIF. Jika sistem Anda mendukung audio multisaluran PCM melalui HDMI, biarkan ini dinonaktifkan."
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr "Konfigurasikan bagaimana pemrosesan video diakselerasi. Ini meliputi pendekodean dan scaling."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr "Menampilkan semua peristiwa di log peristiwa untuk profil saat ini dengan opsi untuk hanya menampilkan level tertentu."
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr "Pilih layout keyboard virtual."
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr "Saat diaktifkan, metode render VAAPI lebih disukai dan beban CPU lebih sedikit. Jika Anda mengalami hang, nonaktifkan opsi ini."
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr "Jika diaktifkan, alihkan ke saluran dengan program untuk mengingatkan saat menutup otomatis popup pengingat."
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr "Pilih tata letak keyboard perangkat keras."
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr "Hanya repositori resmi (bawaan)"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr "Repositori apa saja"
+
+# empty strings from id 36439 to 36441
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr "Atur jumlah langkah kontrol volume."
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr "Mode daftar putih memberi pengguna kontrol untuk memilih mode tampilan mana yang diizinkan atau tidak diizinkan untuk digunakan"
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk mengizinkan penggunaan kecepatan refresh pull-down 3:2 (memutar video 23.976 FPS pada monitor 59,94 Hz atau memutar video 24 FPS pada monitor 60 Hz). Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika monitor Anda tidak memiliki mode 23.976 Hz atau 24 Hz."
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk mengizinkan penggunaan kecepatan refresh ganda (memutar video 29,97 FPS pada monitor 59,94 Hz atau memutar video 30 FPS pada monitor 60 Hz). Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika monitor Anda tidak memiliki mode 29,97 Hz atau 30 Hz."
+
+# empty strings from id 36446 to 36459
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr "Pencatatan peristiwa memungkinkan untuk melacak apa yang telah terjadi."
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr "Peristiwa pemberitahuan menggambarkan proses dan tindakan reguler yang dilakukan oleh sistem atau pengguna."
+
+# empty strings from id 36462 to 36499
+# end reservation
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr "Mode 3D stereoskopik / Saat Ini"
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Modus 3D Stereoskopis"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Non Aktif"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr "Atas / Bawah"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Berjejer"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr "Anaglyph merah / cyan"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr "Anaglyph hijau / magenta"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Terjalin"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr "Berbasis perangkat keras"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr "Monoscopik / 2D"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr "Anaglyph kuning / biru"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Papan main dam"
+
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr "Modus pemutaran video 3D stereoskopis"
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Tanya saya"
+
+# empty string with id 36522
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr "Sampling rate maksimum untuk S/PDIF atau sampling rate untuk konfigurasi output tetap."
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Modus pilihan"
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Sama seperti film (deteksi-otomatis)"
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr "Matikan modus 3D stereoskopis ketika pemutaran selesai"
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr "Pilih modus pemutaran"
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Pilih Modus 3D Stereoskopis"
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Pilih modus alternatif..."
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Sama seperti film"
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr "Pilih bagaimana audio di-downmix, mis. dari 5.1 hingga 2.0.[CR][Enabled] Mempertahankan tingkat volume sumber audio asli namun rentang dinamis dikompresi.[CR][Disabled] Mempertahankan rentang dinamis sumber audio asli saat downmix namun volume akan lebih rendah. Catatan: Rentang dinamis adalah perbedaan antara suara paling tenang dan paling keras di sumber audio. Aktifkan pengaturan ini jika dialog film hampir tidak terdengar."
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr "Tentukan pustaka tambahan yang pesan verbosenya akan disertakan dalam log debug."
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr "Modus 3D Stereoskopis dari video"
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr "Membalikkan mode 3D stereoskopik (mata balik)"
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr "Pilih dalam mode mana video 3D stereoskopik akan diputar.[CR][Tanya saya] Akan menampilkan dialog untuk memilih mode yang diinginkan untuk setiap pemutaran.[CR][Mode pilihan] Akan menggunakan mode pilihan yang ditentukan dalam \"Sistem -> Perangkat keras video\" di bagian pengaturan.[CR][Monoskopik / 2D] Akan memutar video dalam mono / 2D.[CR][Abaikan] Menonaktifkan pemrosesan dan penanganan 3D stereoskopik."
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr "[Diaktifkan] Beralih GUI (dan beberapa TV) kembali ke mode 2D, antara video dalam daftar putar atau saat pemutaran berakhir.[CR][Dinonaktifkan] GUI dan TV akan tetap dalam mode 3D stereoskopik. Untuk daftar putar video dengan konten 3D dan 2D stereoskopik campuran, maka GUI juga akan tetap dalam mode 3D stereoskopik bahkan saat video 2D non-stereoskopik diputar."
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr "Ubah modus stereoskpis 3D pada antarmuka pengguna."
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr "Modus yang diutamakan ketika memutar media 3D stereoskopis seperti video."
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Perbolehkan volume control dari klien AirPlay."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Fungsikan pendekodean perangkat keras atas berkas video."
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr "Kedalaman takarir 3D stereoskopik"
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "Atur kedalaman visual dari takarir untuk video stereoskopis 3D. Semakin tinggi nilainya, takarir akan terlihat semakin dekat dengan pemirsa."
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr "Mengatur tingkat pencahayaan puncak untuk elemen GUI saat tampilan dalam mode HDR PQ. Ini memengaruhi semua OSD, takarir, dan grafik yang berasal dari SDR."
+
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr "Batasi resolusi GUI untuk menghemat memori. Tidak berefek pada pemutaran video."
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr "Mengaktifkan dukungan untuk menerima \"Video\" dan \"Gambar\" melalui AirPlay. Ini perlu dinonaktifkan saat menggunakan klien iOS 9 atau lebih baru untuk memulihkan streaming musik melalui AirPlay. \"Video\" dan \"Gambar\" hanya didukung untuk klien iOS yang menggunakan iOS 8.x dan yang lebih lama."
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr "Kekuatan efek 3D stereoskopik"
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr "Mendefinisikan kekuatan efek 3D stereoskopik di GUI. Ini dilakukan dengan mengontrol kedalaman persepsi di dalam GUI, sehingga semakin tinggi nilainya, semakin banyak elemen yang akan keluar dari layar. [Nol] Menonaktifkan efek 3D stereoskopik dari GUI.[CR]Untuk pengalaman visual yang baik, nilainya harus lebih tinggi untuk layar kecil dan lebih rendah untuk layar besar. Catatan: ini tidak didukung oleh semua skin."
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr "Menentukan jumlah buffer presentasi yang digunakan oleh driver grafis. Pilih 2 jika driver menggunakan buffering ganda atau 3 untuk buffering tiga kali."
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr "Pemetaan nada"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr "mati"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr "Reinhard"
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr "Parameter pemetaan nada"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr "Film ACES"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr "Habel"
+
+# empty string with id 36559
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr "Manajemen warna"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr "Reproduksi warna video secara akurat menggunakan profil tampilan atau tabel pencarian 3D."
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr "Mode manajemen warna"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr "Gunakan tabel pencarian 3D yang telah dihitung sebelumnya untuk koreksi warna video, atau hitung transformasi untuk setiap video dari profil tampilan Anda. Tabel pencarian 3D yang telah dihitung sebelumnya lebih dipilih karena memungkinkan Anda memanfaatkan fitur-fitur canggih dan presisi tinggi di ArgyllCMS. Koreksi berbasis profil tampilan berguna untuk menguji parameter yang berbeda, atau meniru pengaturan tampilan yang tidak Anda siapkan untuk LUT 3D."
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr "3D LUT"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr "Pilih berkas 3DLUT yang akan digunakan secara bawaan. Jika Anda menempatkan beberapa file 3DLUT dalam direktori yang sama, maka Anda dapat beralih di antara mereka dalam menu OSD selama pemutaran video. Hal ini memungkinkan beberapa profil tampilan untuk memperhitungkan lingkungan tampilan dan bahan sumber yang berbeda, misalnya gamma 2.2 untuk tampilan siang hari dan 2.4 untuk malam hari."
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr "Profil tampilan ICC"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr "Dengan menyediakan profil tampilan, Anda dapat mengubah parameter video seperti gamma, warna primer, dan titik putih selama pemutaran. Profil sumber ICC dibuat berdasarkan parameter dan ditautkan dengan profil ICC tampilan yang ditetapkan di sini. Dukungan ini bersifat eksperimental dan tidak memiliki penyesuaian hampir hitam terhadap tampilan hitam asli (menyebabkan peningkatan level hitam) dan penskalaan level putih ketika titik putih yang berbeda dari tampilan asli dipilih (sebagai solusi, sesuaikan kecerahan video ke bawah untuk menghindari kliping)."
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr "Titik putih"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr "Mengubah titik putih video ke D93 terutama berguna untuk materi NTSC Jepang lama yang terlihat terlalu merah saat diputar ulang pada layar D65. Sesuaikan pengaturan kecerahan video untuk menghindari kliping untuk menampilkan titik putih asli."
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr "Primer"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr "Pilih koordinat warna primer menurut bahan sumber. Materi HD yang lebih lama mungkin telah dikuasai pada tampilan dengan BT.601 primer."
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr "Mode gamma"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr "Pilih rumus kurva gamma. Gunakan BT.1886 untuk kurva gamma yang memperhitungkan tampilan tingkat hitam dan putih dan menghindari kliping persepsi. Gunakan offset input untuk kurva serupa dengan gamma efektif yang ditentukan secara manual. Offset keluaran memungkinkan kliping perseptual, tetapi dapat digunakan untuk mengimbangi pengaturan mastering monitor yang salah yang menyebabkan detail gelap yang terlalu terang. Gamma absolut tidak memperhitungkan tampilan hitam sama sekali dan akan memotong level terendah untuk menampilkan hitam pada tampilan apa pun dengan level hitam lebih tinggi dari nol."
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr "Gamma untuk jenis kurva gamma yang dipilih. Untuk offset input dan output, hasil pada 50% akan cocok dengan kurva gamma absolut dengan nilai gamma ini."
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr "Ukuran tabel pencarian"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr "Tentukan resolusi untuk tabel pencarian 3D. Gunakan resolusi yang lebih rendah untuk pratinjau cepat dan resolusi yang lebih tinggi untuk gambar yang lebih akurat. Menggunakan resolusi tinggi mungkin memerlukan waktu beberapa detik untuk mempersiapkan saat parameter diubah atau video baru dimulai."
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr "Meningkatkan kualitas video dengan menggunakan permukaan video 10-bit untuk video Rentang Dinamis Standar (SDR)..[CR][Deteksi otomatis] Mengaktifkan 10 bit untuk SDR hanya jika layar yang terhubung mendukung HDR.[CR][Selalu] Mengaktifkan 10 bit untuk SDR bahkan jika layar yang terhubung tidak mendukung HDR.[CR][Never] Jangan gunakan 10 bit untuk SDR.[CR]Mode passthrough HDR selalu menggunakan 10-bit terlepas dari pengaturan ini."
+
+# empty string with id 36578
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr "UHDTV (BT.2020)"
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr "File 3D LUT"
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr "Profil ICC"
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr "BT.1886"
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr "Input offset"
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr "Output offset"
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr "Mutlak"
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr "D65 (standar)"
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr "D93 (Japanese NTSC)"
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatis"
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr "HDTV (BT.709)"
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr "SDTV (SMPTE C)"
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr "16x16x16"
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr "64x64x64"
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr "256x256x256"
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr "{0:1.2f}"
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr "Hilangkan pita yang disebabkan oleh konversi level RGB atau pemrosesan lainnya dengan menambahkan sedikit noise ke gambar. Ini dapat dinonaktifkan untuk sistem yang lebih lambat, atau ketika Kodi diatur ke output RGB rentang terbatas dan tidak diperlukan pemrosesan video."
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr "Ketepatan output dithering video dalam bit. Gunakan pengaturan tertinggi yang tidak menunjukkan pita. Bawaannya 8 direkomendasikan untuk sebagian besar sistem. Jika GPU Anda diatur untuk menskalakan level RGB keluaran atau Anda menggunakan layar laptop, pengaturan 7 atau 6 bit dapat menghilangkan lebih banyak pita. Pengaturan yang lebih rendah tersedia untuk tujuan pengujian hanya untuk memudahkan melihat apakah dithering diterapkan dan bahwa ukuran piksel dither noise cocok dengan resolusi tampilan."
+
+# reserved strings 365XX
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana perpustakaan musik ditangani."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana daftar file musik ditangani."
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana layanan AirPlay ditangani."
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk tampilan."
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "Pembaruan"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr "Instal pembaruan secara otomatis"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr "Beri tahu, tetapi jangan instal pembaruan"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr "Jangan pernah memeriksa pembaruan"
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Tampilkan notifikasi"
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk sistem tambahan."
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr "Ubah cara pembaruan otomatis pengaya ditangani."
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr "Tampilkan pemberitahuan ketika add-on telah diperbarui."
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr "Kelola modul dan pustaka dukungan yang telah diinstal secara otomatis sebagai ketergantungan pada add-on lain. Item yang terdaftar sebagai \"Sendiri\" tidak lagi diperlukan oleh add-on apa pun dan aman untuk dihapus."
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr "Tampilkan add-on yang sedang berjalan di latar belakang."
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "Sumber yang tidak diketahui"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr "Izinkan pemasangan add-on dari sumber yang tidak dikenal."
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr "Untuk keamanan, penginstalan add-on dari sumber yang tidak dikenal dinonaktifkan."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr "Pengaya akan diberikan akses ke data pribadi yang tersimpan di perangkat ini. Dengan mengizinkan, Anda setuju bahwa Anda bertanggung jawab penuh atas kehilangan data, perilaku yang tidak diinginkan, atau kerusakan pada perangkat Anda. Memproses?"
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr "Penurunan kualitas tinggi"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr "Aktifkan penskalaan gambar berkualitas tinggi (menggunakan lebih banyak memori dan memiliki dampak kinerja sedang)."
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr "Versi protokol maksimum"
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr "Atur versi protokol SMB maksimum untuk dinegosiasikan saat membuat koneksi. Memaksa kompatibilitas SMBv2 atau SMBv1 mungkin diperlukan dengan NAS dan Windows yang lebih lama."
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "Tidak Ada"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr "SMBv1"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr "SMBv2"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr "SMBv3"
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "Klien"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr "Versi protokol minimum"
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr "Setel versi protokol SMB minimum untuk dinegosiasikan saat membuat koneksi. Memaksa SMBv2 mungkin diperlukan untuk mencegah penggunaan SMBv1 pada beberapa OS."
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr "Gunakan keamanan lama"
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr "Paksa keamanan SMBv1 yang lemah untuk kompatibilitas dengan fitur berbagi USB di beberapa router WiFi dan perangkat NAS."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr "Siapa pun yang memiliki akses ke antarmuka web akan dapat sepenuhnya mengontrol aplikasi ini dan, oleh karena itu, perangkat ini, sehingga tidak boleh diekspos di Internet. Kata sandi harus ditetapkan di bawah ini. Memproses?"
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr "Layanan ini tidak menawarkan otentikasi atau enkripsi. Siapa pun yang dapat terhubung dengan mereka akan dapat sepenuhnya mengontrol aplikasi ini dan, oleh karena itu, perangkat ini, sehingga mereka tidak boleh terpapar ke Internet. Memproses?"
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr "Siapa pun yang memiliki akses ke antarmuka web akan dapat sepenuhnya mengontrol aplikasi ini dan, oleh karena itu, perangkat ini, sehingga harus diamankan dengan kata sandi. Anda yakin ingin menonaktifkan autentikasi?"
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr "Jika otentikasi server web diaktifkan, kata sandi juga harus dimasukkan."
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr "Anda harus memasukkan kata sandi terlebih dahulu sebelum otentikasi server web dapat diaktifkan."
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr "Hapus semua pengaya sendiri"
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr "Hapus semua modul dan pustaka dukungan yang telah diinstal secara otomatis dan berada dalam status sendiri."
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr "Pengaya sendiri"
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr "Pengaya sendiri berikut telah dihapus dari sistem Anda: {0:s}."
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr "Tidak ada pengaya sendiri untuk dihapus."
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr "Mengaktifkan enkripsi SSL di server web. Sertifikat khusus://userdata/server.pem dan Kunci khusus://userdata/server.key harus dibuat secara manual"
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "flim"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "film"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "Acara TV"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "Acara TV"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "musim"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "musim"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "episode"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "episode"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr "video musik"
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr "video musik"
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "set"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "video"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr "musik"
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr "musik"
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "artis"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "artis"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "albun"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "album"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "lagu"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "Lagu"
+
+# empty strings from id 36922 to 36999
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr "(Tunanetra)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr "(Komentar sutradara)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr "(Komentar sutradara 2)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Profile terakhir digunakan"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr "Jelajahi"
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr "Pilih opsi ini jika receiver Anda mampu mendekode streaming Dolby Digital Plus (E-AC3)."
+
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr "Atur batas resolusi GUI"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "Pemain UPnP"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "Apakah anda ingin menghentikan pemutaran di perangkat remote?"
+
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr "Konfigurasikan enkoder audio seperti kualitas dan tingkat kompresi"
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Tidak terbatas"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr "Menentukan bagaimana Blu-ray harus dibuka / diputar ulang. Catatan: Beberapa menu disk tidak didukung sepenuhnya dan dapat menyebabkan masalah."
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Aksesibilitas"
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk takarir"
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr "Lebih milih stream audio untuk tunanetra"
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Lebih milih stream audio untuk tunanetra ke stream audio lain dari bahasa yang sama"
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr "Lebih milih stream audio untuk tunarungu"
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Lebih milih stream audio untuk tuna rungu ke stream audio lain dari bahasa yang sama"
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr "Sarankan takarir untuk tuna rungu"
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr "Sarankan takarir stream untuk tuna rungu ke takarir stream lain dari bahasa yang sama"
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr "Lebih milih stream audio bawaan"
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr "Jika diaktifkan, stream audio yang ditandai sebagai bawaan (dan cocok dengan bahasa pilihan) lebih dipilih daripada stream audio dengan kualitas lebih tinggi (jumlah saluran, kodek, ...)."
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr "Menentukan ukuran langkah mana yang akan digunakan saat menekan tombol lewati. Jika lebih banyak langkah dipilih untuk arah lewati, ini dapat diterapkan dengan menekan tombol lewati berikutnya dalam penundaan lewati yang ditentukan. Langkah maju (positif) dan mundur (negatif) dapat didefinisikan secara independen."
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr "Menentukan waktu untuk menunggu penekanan tombol berikutnya sebelum melakukan lompatan. Hanya berlaku saat menggunakan lompatan pintar (saat menggunakan lebih dari satu langkah lompatan untuk satu arah)."
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr "Ekstrak thumbnail bab"
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr "Ekstrak thumbnail bab untuk presentasi dalam dialog bab / penanda. Ini dapat meningkatkan beban CPU."
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr "1080"
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr "WS-Discovery"
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr "Aktifkan Layanan WS-Discovery"
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr "Aktifkan layanan untuk mencari layanan SMB menggunakan protokol WS-Discovery"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr "Verbose logging untuk komponen [B]WS-Discovery[/B]"
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr "Versi Protokol NFS"
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr "Versi protokol NFS untuk digunakan saat membuat koneksi NFS"
+
+# empty strings from id 37047 to 38010
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr "Tampilkan entri \"Semua item\""
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr "Tampilkan entri \"Semua item\" di direktori, mis. \"Semua album\" atau \"Semua musim\"."
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr "Batasi pembaruan GUI selama pemutaran"
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr "Batas kecepatan (fps) yang digunakan untuk memperbarui GUI saat memutar video. Ini dapat mengurangi beban CPU dan memperbaiki masalah pemutaran saat GUI ditampilkan."
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Tidak terbatas"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr "{0:d} fps"
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr "Region A - Amerika, Asia Timur dan Asia Tenggara. Region B - Afrika, TImur Tengah, Asia Barat Daya, Eropa, Australia, New Zealand. Region C - Asia Tengah, Tiongkok Daratan, Mongolia, Asia Selatan, Belarus, Rusia, Ukraina, Kazakhstan."
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr "Penilaian saya"
+
+# empty strings from id 38019 to 38021
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr "Tidak ada penilaian"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr "Setel penilaian saya"
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr "Pemilihan penyedia informasi"
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr "Pilih penyedia informasi"
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr "Penampilan"
+
+# empty strings from id 38027 to 38030
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr "Aliran video"
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr "Sudut"
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr "Peran"
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr "Orkestra"
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Penulis lirik"
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr "Remixer"
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr "Pengatur"
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Insinyur"
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr "Produser"
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr "DJMixer"
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr "[Hilang]"
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr "Artis album"
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr "Artis lagu & album"
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr "Semua kontributor"
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr "Semua peran"
+
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr "Pustaka musik perlu memindai ulang tag dari berkas. Apakah Anda ingin memindai sekarang?"
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr "Dapatkan informasi tambahan untuk album dan artis? Ini bisa memakan waktu sehingga Anda mungkin lebih milih melakukannya nanti"
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr "Apakah pemindaian tag lengkap bahkan ketika file musik tidak berubah?"
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr "Setel penyedia informasi bawaan"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr "Tetapkan untuk artis ini"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr "Ditetapkan untuk semua artis yang ditampilkan"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr "Tetapkan untuk album ini"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr "Atur untuk semua album yang ditampilkan"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr "Gunakan penyedia informasi ini untuk semua artis yang ditampilkan di sini?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr "Gunakan penyedia informasi ini untuk semua album yang ditampilkan di sini?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr "Gunakan penyedia informasi ini untuk semua artis, hapus pengaturan sebelumnya untuk artis tertentu?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr "Gunakan penyedia informasi ini untuk semua album, hapus pengaturan sebelumnya untuk album tertentu?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menyegarkan informasi untuk semua item ini sekarang?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menyegarkan informasi untuk item ini sekarang?"
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr "Boxset"
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr "* Semua disk"
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr "Judul disk"
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr "Jumlah disk"
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr "Tahun asli"
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr "Tanggal asli"
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr "Status rilis"
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr "Tambahkan ke akhir daftar putar"
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr "Tambahkan ke daftar putar tuk diputar selanjutnya"
+
+# empty strings from id 38082 to 38099
+# strings 38082 to 38099 reserved for music library
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr "Bagian yang berisi pengaturan untuk pemutaran media"
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr "Bagian yang berisi pengaturan untuk sumber dan cara informasi media dikumpulkan, disimpan, ditampilkan, dan dinavigasi"
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr "Bagian yang berisi pengaturan yang memengaruhi pengalaman GUI dan untuk mengontrol GUI/sistem"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk pemutaran video"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk pemutaran musik"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk pemutaran gambar melalui tayangan slide"
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk bahasa dan aksesibilitas audio / takarir"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana informasi untuk video dikumpulkan, disimpan, ditampilkan, dan dinavigasi"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana informasi untuk musik dikumpulkan, disimpan, ditampilkan, dan dinavigasi"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana informasi untuk gambar ditampilkan dan dinavigasi"
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk database perpustakaan"
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr "Kategori ini berisi pengaturan lain untuk antarmuka GUI"
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr "Secara otomatis membuka jendela visualisasi saat pemutaran audio dimulai"
+
+# empty strings from id 38113 to 38189
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr "Ekstrak thumbnail dari file video"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "Tampilkan informasi gambar EXIF"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Apabila informasi EXIF tersedia (tanggal, waktu, kamera digunakan dan lainnya), Ini akan ditampilkan."
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr "Setel ulang posisi resume"
+
+# empty strings from id 38210 to 38299
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr "Ekspor Perpustakaan Musik"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "Berkas tunggal"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr "Pisahkan file untuk setiap item"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr "Ke pustaka folder"
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr "Pilih jenis output ekspor"
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Folder tujuan"
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr "Item untuk diekspor"
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr "Sertakan karya seni seperti thumbnail dan fanart"
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr "Sertakan item yang belum tergores (untuk membuat file NFO template)"
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr "Keluarkan informasi ke file NFO"
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr "Keluarkan informasi ke file NFO (saat ini hanya mengekspor folder artis)"
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Timpa file yang ada"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr "Artis lagu"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr "Artis lainnya"
+
+# empty strings from id 38314 to 38316
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr "Tidak dapat mengekspor ke folder perpustakaan karena pengaturan folder informasi artis sistem kosong"
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr "Tidak dapat mengekspor data karena folder tujuan tidak ada"
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr "Ekspor"
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr "Apakah Anda memiliki informasi artis lokal (NFO) dan file seni yang ingin Anda ambil? Atur lokasi folder artis ini sekarang"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr "Hanya folder artis"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr "Artis diekspor ke Folder Informasi Artis dan album ke folder musik"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr "Album diekspor ke folder musik"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr "Artis diekspor ke Folder Informasi Artis"
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr "Subfolder artis dibuat di Folder Informasi Artis"
+
+# empty strings from id 38326 to 38329
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr "Setel Penyedia Informasi Musik"
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr "Setel Penyedia Informasi Album"
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr "Tetapkan Penyedia Informasi Artis"
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr "Ambil informasi dan seni tambahan selama pemindaian"
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr "Penyedia informasi album"
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr "Penyedia informasi artis"
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr "Folder informasi artis lokal"
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr "Opsi untuk mengambil informasi tambahan"
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr "Pilih cara menerapkan pengaturan"
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr "Bagaimana menerapkan pengaturan penyedia informasi"
+
+# empty strings from id 38340 to 38349
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr "Mengimpor riwayat pemutaran lagu"
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr "Data yang cocok"
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr "Memperbarui lagu"
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr "Mengimpor riwayat lagu - {0:d} diperbarui dari {0:d} lagu yang diimpor"
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr "Tidak dapat membaca file xml"
+
+# empty strings from id 38355 to 39003
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr "Kategori ini menyediakan akses ke jendela untuk manajemen sumber dan fasilitas manajemen perpustakaan"
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Ini memberikan akses ke tempat sumber video dapat ditambahkan dan dikelola."
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Ini memberikan akses ke tempat sumber musik dapat ditambahkan dan dikelola."
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Ini memberikan akses ke tempat sumber gambar dapat ditambahkan dan dikelola."
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr "Zoom - lebar 120%"
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr "Zoom - lebar 110%"
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr "Pilih metode pengurutan"
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr "Waktu tunggu maksimum untuk jaringan"
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr "Atur waktu maksimum untuk menunggu jaringan muncul setelah memulai atau bangun. Ketika waktu telah berlalu sebelum jaringan menyala, startup akan melanjutkan."
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr "Sistem file virtual"
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr "Apakah Anda juga ingin menghapus semua data terkait (mis. setelan) dari pengaya ini?"
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr "Dekoder gambar"
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr "Lanjutkan buku audio"
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr "Mengaktifkan UPnP. Ini memungkinkan Anda untuk mengalirkan media di perpustakaan Anda ke klien UPnP dan untuk mendeteksi server UPnP jarak jauh."
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr "opsional"
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr "Terinstal"
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr "Pengaya tambahan berikut akan dipasang"
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Lanjutkan dengan instalasi?"
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr "({0:s})"
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr "({0:s}, {1:s})"
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Ketergantungan"
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr "Gender"
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr "Disambiguasi"
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr "Sortir nama"
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr "Pengaya: {0:s}[CR]Tempat: {1:s}[CR]Versi: {2:s}[CR]- akan dihapus dan diganti. Lanjutkan?"
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr "Dipasang secara manual"
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr "Sumber"
+
+# empty strings from id 39032 to 39099
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr "Lakukan saat startup"
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr "Mainkan TV"
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr "Putar Radio"
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr "Tidak dapat mengonfigurasi lokasi jaringan. Jalur yang diberikan tidak valid."
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr "Lihat sebagai teks"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr "bawaan"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr "dipaksa"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr "keterangan"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr "deskripsi audio"
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr "Pilih Program"
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "Pilih Resolusi"
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr "asli"
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr "Downmix: Tingkat Campuran Tengah"
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr "Tingkat Campuran Tengah dalam dB relatif terhadap metadata atau bawaan (-3 dB)"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr "Thumb episode"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Alur film"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Alur episode"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr "Verbose logging untuk komponen [B]Announcer[/B]"
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Bagikan log debug"
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr "Terakhir diubah"
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr "Lewati pencocokan nama file untuk trek audio eksternal"
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr "Tampilan dan Navigasi Perpustakaan"
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr "Sumber Informasi Perpustakaan"
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Artwork"
+
+# empty string with id 39124
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr "Aktifkan pembacaan tag dalam tampilan file"
+
+# empty string with id 39126
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr "Gunakan semua file gambar lokal sebagai karya seni"
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr "Semua file gambar yang terletak di samping file media diambil sebagai karya seni selama pemindaian perpustakaan, dengan nama file sebagai jenis seni."
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr "Gunakan semua karya seni jarak jauh yang diambil oleh pencakar"
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr "Gunakan yang pertama dari setiap jenis seni dari karya seni jarak jauh dalam hasil scraper untuk mengisi seni yang hilang yang tidak diisi dengan seni lokal."
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr "Daftar putih jenis seni artis"
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Batasi karya seni artis yang diambil secara lokal atau diterapkan dari hasil seni jarak jauh scraper hanya untuk jenis seni yang ada di daftar putih"
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr "Daftar putih jenis seni album"
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Batasi karya seni album yang diambil secara lokal atau diterapkan dari hasil seni jarak jauh scraper ke hanya jenis seni yang ada di daftar putih"
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr "File gambar mini"
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr "Nama file yang berisi karya seni utama (thumbnail), umumnya berbentuk persegi dan digunakan baik dalam ukuran penuh maupun dalam ukuran yang diperkecil untuk mengidentifikasi folder, artis, album, atau lagu secara visual"
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr "Tingkat karya seni"
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr "Jumlah karya seni yang dipilih secara otomatis - [Maksimum] semua gambar lokal dan seni jarak jauh; [Dasar] menghemat ruang pada perangkat terbatas atau saat menggunakan kulit sederhana; [Kustom] dikonfigurasi oleh pengguna untuk kontrol terperinci; [Tidak ada] tidak ada seni"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "Dasar"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "Mendeteksi Informasi Harddisk"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr "Daftar putih jenis seni film"
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Batasi karya seni film dan set film yang diambil secara lokal atau diterapkan dari hasil seni jarak jauh scraper ke jenis seni yang ada di daftar putih saja"
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr "Daftar putih jenis seni acara TV"
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Batasi acara TV dan musim karya seni yang diambil secara lokal atau diterapkan dari hasil seni jarak jauh scraper ke jenis seni yang ada di daftar putih saja"
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr "Daftar putih jenis seni episode"
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Batasi karya seni episode yang diambil secara lokal atau diterapkan dari hasil seni jarak jauh scraper ke jenis seni yang ada di daftar putih saja"
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr "Daftar putih jenis seni video musik"
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Batasi karya seni video musik yang diambil secara lokal atau diterapkan dari hasil seni jarak jauh scraper hanya untuk jenis seni yang ada dalam daftar putih"
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr "Tampilkan filter penskalaan perangkat keras"
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr "Penskalaan bilangan bulat (IS) adalah teknik peningkatan skala Tetangga Terdekat (NN) menggunakan Display Engine"
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr "Sistem jendela:"
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr "Ganti gaya takarir"
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr "Beberapa format takarir seperti SSA / ASS / WebVTT dapat menyertakan metadata seperti gaya fon, warna, ukuran, perataan, posisi, dll. Anda dapat mengganti gaya dengan penyesuaian Anda (harap dicatat bahwa efek samping dapat terjadi dalam beberapa kasus)."
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr "Posisi"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "Gaya"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr "Gaya dan posisi"
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr "Ketebalan batas"
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr "Warna batas"
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Perataan teks"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr "Kiri"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr "Tengah"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr "Kanan"
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr "Jenis latar belakang"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Bayangan"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr "Boks kotak"
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr "Jenis latar belakang untuk diterapkan pada takarir."
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr "Ukuran bayangan"
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr "Warna bayangan"
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Opasitas bayangan"
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr "Kabur"
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr "Tampilkan jenis HDR yang didukung"
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr "Membangun cache fon sedang berlangsung - tunggu"
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr "Volume relatif untuk suara gui"
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr "Ucapan ke teks"
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr "Layanan pengenalan ucapan tidak tersedia"
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr "Mendengar..."
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr "Tidak ada hasil yang cocok"
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr "Kesalahan pengenalan ucapan"
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr "Margin vertikal"
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr "Memungkinkan Anda menambahkan margin pada teks rata atas dan bawah. Mengubah pengaturan ini akan mempengaruhi juga posisi takarir yang disetel dengan Kalibrasi video."
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr "Nilai saat ini: {0:d} (dengan margin vertikal: {1:d})"
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr "Izin tidak memadai untuk pengenalan suara"
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr "Gaya untuk takarir berbasis teks"
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr "Takarir deskriptif"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr "Tdk ada latar belakang"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr "Hanya tersedia dengan posisi takarir manual"
+
+#~ msgctxt "#39124"
+#~ msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component"
+#~ msgstr "Logging panjang untuk komponen [B]Pengaya[/B]"
+
+#~ msgctxt "#15314"
+#~ msgid "Save progress"
+#~ msgstr "Simpan kemajuan"
+
+#~ msgctxt "#15315"
+#~ msgid "Save progress to new save file"
+#~ msgstr "Simpan kemajuan di berkas baru"
+
+# empty string with id 35202
+#~ msgctxt "#35203"
+#~ msgid "Enable rewind if supported"
+#~ msgstr "Aktifkan mundur jika didukung"
+
+#~ msgctxt "#35221"
+#~ msgid "Game Menu"
+#~ msgstr "Menu Permainan"
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#~ msgctxt "#35249"
+#~ msgid "Saved games"
+#~ msgstr "Simpan permainan"
+
+#~ msgctxt "#35253"
+#~ msgid "Enable autosave if supported"
+#~ msgstr "Aktifkan simpan otomatis jika didukung"
+
+#~ msgctxt "#35261"
+#~ msgid "New game"
+#~ msgstr "Permainan baru"
+
+#~ msgctxt "#36637"
+#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?"
+#~ msgstr "Perhatikan bahwa add-on yang diinstal dari zip (tidak termasuk repositori yang dilayani) tidak akan diperbarui secara otomatis dan harus diperbarui secara manual. Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+
+#~ msgctxt "#19279"
+#~ msgid "Client specific"
+#~ msgstr "Klien spesifik"
+
+#~ msgctxt "#36211"
+#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows."
+#~ msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk menu PVR dan tampilan di layar (OSD), serta jendela informasi saluran."
+
+#~ msgctxt "#21463"
+#~ msgid "Below video"
+#~ msgstr "Dibawah video"
+
+#~ msgctxt "#21465"
+#~ msgid "Above video"
+#~ msgstr "Diatas video"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+#~ msgstr "Lokasi takarir di layar. [Di Bawah] / [Di Atas Video] Jika memungkinkan, takarir akan ditempatkan di dalam bilah hitam (tergantung pada pengodean video). Harap dicatat bahwa beberapa posisi paksa dalam takarir tidak dapat diubah."
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "Fonta yang digunakan untuk teks"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "Posisi subtitle di layar"
+
+#~ msgctxt "#36185"
+#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles."
+#~ msgstr "Atur jenis fon yang akan digunakan untuk takarir berbasis teks (biasanya diunduh)."
+
+#~ msgctxt "#37033"
+#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"."
+#~ msgstr "Pengaturan aksesibilitas terkait pemutaran video, mis. \"Pilih takarir untuk tuna rungu\"."
+
+#~ msgctxt "#38106"
+#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language"
+#~ msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk bahasa audio & takarir"
+
+#~ msgctxt "#39175"
+#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings."
+#~ msgstr "Kategori ini berisi semua pengaturan terkait tampilan di layar (OSD)."
+
+#~ msgctxt "#39176"
+#~ msgid "Automatically close video OSD"
+#~ msgstr "Menutup OSD video secara otomatis"
+
+#~ msgctxt "#39177"
+#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time"
+#~ msgstr "Jendela OSD video akan ditutup secara otomatis jika terlihat setelah waktu yang ditentukan"
+
+#~ msgctxt "#39178"
+#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
+#~ msgstr "Waktu penutupan otomatis OSD Video (detik)"
+
+#~ msgctxt "#39179"
+#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed"
+#~ msgstr "Waktu dalam detik agar OSD video ditutup secara otomatis"
+
+#~ msgctxt "#39180"
+#~ msgid "Building font cache in progress - please wait"
+#~ msgstr "Membangun cache font sedang berlangsung - harap tunggu"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+#~ msgstr "Lokasi takarir di layar. [Manual] Posisi takarir dapat disesuaikan dengan menggunakan pengaturan kalibrasi video. [Di Bawah] / [Di Atas Video] Jika memungkinkan, takarir akan ditempatkan di dalam bilah hitam (tergantung pada penyandian video). Harap dicatat bahwa beberapa posisi paksa dalam takarir tidak dapat diubah."
+
+#~ msgctxt "#19239"
+#~ msgid "Starting background threads"
+#~ msgstr "Memulai thread di belakang layar"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "Kalibrasi video..."
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "Kompensasi overscan Kiri Atas"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "Kompensasi Overscan Kanan Bawah"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "Posisi Terjemahan"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "Penyetelan Rasio Piksel"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "Pindahkan bar untuk mengganti posisi teks bawah pada film"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "Ganti persegi panjang sehingga menjadi persegi yang sempurna"
+
+#~ msgctxt "#20326"
+#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}"
+#~ msgstr "Ini akan menyetel ulang nilai kalibrasi untuk {0:s}"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "ke nilai awalnya."
+
+#~ msgctxt "#19584"
+#~ msgid "Musical / Opera"
+#~ msgstr "Musikal / Opera"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "Balet"
+
+#~ msgctxt "#21344"
+#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata"
+#~ msgstr "Jika file mp4 atau mkv memiliki tag, gunakan ini untuk metadata perpustakaan"
+
+# empty strings from id 36638 to 36898
+#~ msgctxt "#36899"
+#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually"
+#~ msgstr "Mengaktifkan enkripsi SSL di server web. Sertifikat khusus://userdata/server.key dan Kunci khusus://userdata/server.pem harus dibuat secara manual"
+
+#~ msgctxt "#19272"
+#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+#~ msgstr "Anda membutuhkan tuner, perangkat lunak backend, dan sebuah pengaya untuk backend agar PVR dapat digunakan. Mohon kunjungi http://kodi.wiki/view/PVR untuk mempelajari lebih lanjut."
+
+#~ msgctxt "#24045"
+#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file"
+#~ msgstr "Gagal menginstal Add-on dari file zip"
+
+#~ msgctxt "#24139"
+#~ msgid "View Add-on"
+#~ msgstr "Lihat Pengaya"
+
+#~ msgctxt "#24143"
+#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+#~ msgstr "Penginstalan Add-on dari file zip yang terletak di {0:s} gagal karena struktur yang tidak valid."
+
+# empty string with id 24163
+#~ msgctxt "#24164"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken"
+#~ msgstr "Addon \"{0:s}\" rusak"
+
+#~ msgctxt "#24165"
+#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+#~ msgstr "Addon ditandai sebagai rusak dengan catatan berikut:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Apakah Anda ingin mengaktifkan?"
+
+#~ msgctxt "#24166"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated"
+#~ msgstr "Addon \"{0:s}\" tidak digunakan lagi"
+
+#~ msgctxt "#24167"
+#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+#~ msgstr "Addon ditandai sebagai tidak digunakan lagi dengan catatan berikut:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Apakah Anda ingin mengaktifkan?"
+
+#~ msgctxt "#39028"
+#~ msgid "Addon: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+#~ msgstr "Addon: {0:s}[CR]Asal: {1:s}[CR]Versi: {2:s}[CR]- akan dihapus dan diganti. Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+
+#~ msgctxt "#21368"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts"
+#~ msgstr "Kesampingkan font teks film ASS/SSA"
+
+#~ msgctxt "#19188"
+#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "Semua data panduan akan dikosongkan. Anda yakin?"
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Sudah tetap"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
+#~ msgstr "Lokasi subtitle pada layar"
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Layout Keyboard"