summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/addon.xml26
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/resources/langinfo.xml19
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/resources/strings.po19152
4 files changed, 19197 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..7ec1983
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/addon.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.ko_kr"
+ version="10.0.63"
+ name="Korean"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="ko_KR">
+ <charsets>
+ <gui unicodefont="true">CP949</gui>
+ <subtitle>CP949</subtitle>
+ </charsets>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Korean language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Korean version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..8a28c8b
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
+<language locale="ko">
+ <regions>
+ <region name="Korea (12h)" locale="KR">
+ <dateshort>YYYY-MM-DD</dateshort>
+ <datelong>YYYY'년' M'월' D'일' DDDD</datelong>
+ <time symbolAM="오전" symbolPM="오후">xx h:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ </region>
+ <region name="Korea (24h)" locale="KR">
+ <dateshort>YYYY-MM-DD</dateshort>
+ <datelong>YYYY'년' M'월' D'일' DDDD</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">H:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ </region>
+ </regions>
+</language> \ No newline at end of file
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..7b2b499
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.ko_kr/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19152 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Korean <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/ko_kr/>\n"
+"Language: ko_kr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "프로그램"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "사진"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "음악"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "비디오"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV 가이드"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "Kodi GIT"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "파일 관리자"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "날씨"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "Kodi 미디어 센터"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "월요일"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "화요일"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "수요일"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "목요일"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "금요일"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "토요일"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "일요일"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "1월"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "2월"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "3월"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "4월"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "5월"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "6월"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "7월"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "8월"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "9월"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "10월"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "11월"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "12월"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "월"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "화"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "수"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "목"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "금"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "토"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "일"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "1월"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "2월"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "3월"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "4월"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "5월"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "6월"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "7월"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "8월"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "9월"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "10월"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "11월"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "12월"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "북"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "북북동"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "북동"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "동북동"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "동"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "동남동"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "남동"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "남남동"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "남"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "남남서"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "남서"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "서남서"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "서"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "서북서"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "북서"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "북북서"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "가변"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "남"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "북"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "서"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "동"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "가변적인"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "보기: 자동"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "보기: 자동(큰)"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "보기: 아이콘"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "보기: 목록"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "검색"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "정렬기준: 이름"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "정렬기준: 날짜"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "정렬기준: 크기"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "아니오"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "슬라이드쇼"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "썸네일 만들기"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "썸네일 만들기"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "바로가기"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "일시 중지"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "업데이트 실패"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "설치 실패"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "이동"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "이름 변경"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "새 폴더"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "복사 확인"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "이동 확인"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "삭제 확인"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "선택한 파일을 복사하겠습니까?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "선택한 파일을 이동하겠습니까?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "선택한 파일을 삭제하겠습니까?[CR]경고 - 이 작업은 되돌릴 수 없습니다!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "객체"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "슬라이드쇼"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "시스템 정보"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "화면"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "앨범"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "아티스트"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "노래"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "장르"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "재생목록"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "시스템 정보"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "온도:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "GPU:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "시간:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "현재:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "빌드:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "네트워크:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "형식:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "고정"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC 주소"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 주소"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "연결:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "반이중"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "전이중"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "저장장치"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "드라이브"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "여유"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "여유 메모리"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "연결 없음"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "사용가능"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "트레이 열림"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "읽기"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "디스크 없음"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "디스크 있음"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "스킨"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "파일 작업 취소"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr "{0:s}- {1:s}"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "해상도"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "화면 새로 고침 빈도 조정"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "정렬용 제목"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "개봉일"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "4:3 비디오를 다음으로 표시"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "컴파일:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "분위기"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "스타일"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "{0:s} 성공적으로 시작됨"
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "{0:s} 성공적으로 시작되었습니다."
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "노래"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "재생시간"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "앨범 선택"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "트랙"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "리뷰"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "새로 고침"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "앨범 찾기"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "앨범 찾지 못함!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "모두 선택"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "미디어 정보 검색"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "무작위 재생"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "지우기"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "검색"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "찾는 중..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "정보 찾지 못함!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "영화 선택:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "{0:s} 정보 보기"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "영화 상세정보 가져오는 중"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "웹 인터페이스"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "오디오 인코더"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "오디오 디코더"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "태그라인"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "줄거리 개요"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "컴필레이션"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "투표"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "배역"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "줄거리"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "다음"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "이전"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59.94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "사용자 인터페이스 조정..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "비디오 조정"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "부드럽게"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "확대/축소량"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "픽셀 비율"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "DVD 드라이브"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "디스크를 넣어 주세요"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "원격 공유"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "네트워크가 연결되지 않음"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "속도"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "수직 이동"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "온라인 서비스에서 CD 정보 가져오기"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "읽을때 재생목록 섞기"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "하드디스크 끄기 시간"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "비디오 필터"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "점형"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "선형"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "이방형"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "오점형"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "가우시안 큐빅"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "축소"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "확대"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "종료할 때 재생목록 지우기"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "화면 모드"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "전체 화면 #{0:d}"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "윈도우"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "화면 새로 고침 빈도"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "전체 화면"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "크기: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (확대 x{4:2.2f}) 비율:{5:2.2f}:1 (화소: {6:2.2f}:1) (수직 변화분: {7:2.2f})"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "모니터"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "스크립트"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "음악"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "시각화"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "대상 디렉터리 선택"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "스테레오 업믹스"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "채널수"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS 지원 리시버"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "CD 정보 가져오기"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "태그 읽기 사용"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "열기"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "시작 대기 중...."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "스크립트 출력"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "HTTP를 통한 원격 제어 허용"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "녹화"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "녹화 중지."
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "정렬기준: 트랙"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "정렬기준: 시간"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "정렬기준: 제목"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "정렬기준: 아티스트"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "정렬기준: 앨범"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "Top 100"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "픽셀 비율 조정"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "사각형이 정사각형이 되도록 조정하세요"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "위-왼쪽 오버스캔 보정"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "아래-오른쪽 오버스캔 보정"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "오버스캔을 변경하려면 화살표를 조정하세요"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "자막 위치"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "자막 위치를 변경하려면 바를 조정하세요"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "설정을 읽을 수 없음"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "기본 설정 사용"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "XML 파일을 확인해 주세요"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr "{0:d} 항목 찾음"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "검색 결과"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "결과 없음"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "선호하는 오디오 언어"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "선호하는 자막 언어"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "자막"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "가청 범위 압축방식"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "오디오"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "자막 찾기"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "책갈피 만들기"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "책갈피 모두 지우기"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "오디오 싱크"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "책갈피"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr "책갈피 {0:d}"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1 지원 리시버"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2 지원 리시버"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3 지원 리시버"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "지연"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "사용함"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "논인터리브"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr "미디어 기본"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "원어"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "사용자 인터페이스 언어"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr "가상 키보드 레이아웃"
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr "{0:s} {1:s}"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=자동)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "데이터베이스 정리"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "준비 중..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "데이터베이스 오류"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "노래 찾는 중..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "정상적으로 데이터베이스 정리됨"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "노래 정리 중..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "노래 정리 오류"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "아티스트 정리 중..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "아티스트 정리 오류"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr "장르나 역할 등을 지웁니다."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr "장르, 역할 등을 정리하는 동안 오류가 발생했습니다."
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "경로 정리 중..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "경로 정리 오류"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "앨범 정리 중..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "앨범 정리 오류"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "변경 내용 쓰는중..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "변경 내용 쓰기 오류"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "시간이 좀 걸립니다..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "데이터베이스 압축 중..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "데이터베이스 압축 오류"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "라이브러리를 정리하겠습니까?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "라이브러리 정리..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "프레임레이트 변환"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "출력 설정"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "고정"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "최적"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "여러 아티스트"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "디스크 재생"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "영화"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "프레임레이트 조정"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "배우"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "연도"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr "다운믹스할 때 원래 음량 유지"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD 지원 리시버"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "패스스루 허용"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD 지원 리시버"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "프로그램"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "끔"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "흐림"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "검정"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "매트릭스 트레일"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "대기 시간"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "화면 보호기 모드"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "선택 종료 타이머"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "모든 앨범"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "최근 추가 앨범"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "화면 보호기"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "순환 슬라이드쇼"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "화면 보호기 흐림 정도"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "정렬기준: 파일"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "돌비 디지털 (AC3) 지원 리시버"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "정렬기준: 이름"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "정렬기준: 연도"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "정렬기준: 평점"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "뇌우"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "일부"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "대부분"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "화창함"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "흐림"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "눈"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "비"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "번개"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "오전"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "오후"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "소나기"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "약간"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "드문드문"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "바람"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "강한"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "맑음"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "맑음"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "구름"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "이른"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "소나기"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "눈보라"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "낮음"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "보통"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "높음"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "안개"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "흐린 안개"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "지역 선택"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "새로 고침 시간"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "온도 단위"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "속도 단위"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "날씨"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "온도"
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "체감 온도"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "자외선 지수"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "바람"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "이슬점"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "습도"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr "하드웨어 키보드 레이아웃"
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "기본"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "날씨 서비스 접속"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "날씨 가져오기:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "날씨 데이터 가져올수 없음"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "수동"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "이 앨범의 리뷰 없음"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "썸네일 다운로드 중..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "보기: 큰 아이콘"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "낮음"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "최고"
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "최대한 일치"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "오디오 장치 대기상태 방지"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "앨범 정보 삭제"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "CD 정보 삭제"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "앨범 정보 찾지 못함"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "CD 정보 찾지 못함"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "디스크"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "올바른 CD / DVD를 넣어 주세요"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "다음 CD/DVD 를 넣어 주세요:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "정렬기준: DVD번호"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "캐시 없음"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "라이브러리에서 영화 제거"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr "라이브러리에서 '{0:s}' 항목을 지울까요?"
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr "{0:s}에서 {1:d} {2:s}"
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "광 디스크 드라이브 없음"
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr "이 비디오는 광 디스크 (예. DVD, 블루레이)에 저장되어 적당한 드라이브가 없는 장치에서는 재생할 수 없습니다."
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "이동식 디스크"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "파일 열기"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "캐시"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "하드 디스크"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "로컬 네트워크"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "인터넷"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "오디오"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "미디어 자동실행"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "돌비 디지털 플러스 (E-AC3) 지원 리시버"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "사용함"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "세로"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "1번째 열 주소"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "2번째 열 주소"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "3번째 열 주소"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "4번째 열 주소"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "가로"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "보기 변경"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "샘플레이트 제한 (kHz)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "자막"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "오디오 스트림"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[활성화]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "자막"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "백라이트"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "밝기"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "명암"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "감마"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "형식"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "바를 움직여서 OSD 위치를 변경하세요"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "OSD 위치"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "만든 사람들"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "끔"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "음악만"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "음악 & 비디오"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "재생목록을 읽을수 없음"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "스킨 & 언어"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "모양새"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "오디오 옵션"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "Kodi 정보"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "앨범 삭제"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "반복"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "한 곡 반복"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "폴더 반복"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "다음 노래를 자동 재생"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- 큰 아이콘 사용"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "자막 크기변경"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "고급 옵션 (전문가 전용!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "전반적인 오디오 헤드룸"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "비디오를 GUI 해상도로 업스케일"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "조정"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "파일 확장자 보기"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "정렬기준: 형식"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "온라인 검색 서비스에 연결할 수 없음"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "앨범 정보 다운로드 실패"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "앨범 이름 찾는 중..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "열림"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "읽는 중"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "비어있음"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "파일에서 미디어 정보 읽는중..."
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr "미디어 파일 확인 중..."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "정렬기준: 사용량"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "시각화 사용"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "비디오 모드 변경 사용"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "시작 화면"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "홈 화면"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "수동 설정"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "장르"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "최근 재생 앨범"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "실행"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "실행..."
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "컴필레이션"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "소스 제거"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "미디어 변경"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "재생목록 선택"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "새 재생목록..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "재생목록에 추가"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "라이브러리에 수동 추가"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "제목 입력"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "오류: 제목 중복"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "장르 선택"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "새 장르"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "수동 추가"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "장르 입력"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr "보기: {0:s}"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "목록"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "아이콘"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "큰 목록"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "큰 아이콘"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "수평"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "큰 수평"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "앨범 아이콘"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "DVD 아이콘"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "미디어 정보"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "오디오 출력 장치"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "패스스루 출력 장치"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "아티스트 약력 없음"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "다채널 오디오를 스테레오로 다운믹스"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "번호"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr "정렬: {0:s}"
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "트랙"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "시간"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "아티스트"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "앨범"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "재생목록"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "파일"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "연도"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "평점"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "형식"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "사용량"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "앨범 아티스트"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "재생 횟수"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "마지막 재생"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "설명"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "추가한 날짜"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "스튜디오"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "국가"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "감상 중"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "재생 횟수"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "촬영 날짜"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "아티스트 / 연도"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "정렬 방향"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "정렬 방법"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "보기 모드"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "각 폴더의 보기 설정 기억"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "올림차순"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "내림차순"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "재생목록 수정"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "필터"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "파티 모드 취소"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "파티 모드"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "무작위"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "끔"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "하나"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "전체"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "끔"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "반복: 끔"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "반복: 하나"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "반복: 전체"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "오디오 CD 추출"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "중간"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "표준"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "최대"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "고정 비트레이트"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "추출 중..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "대상:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr "CDDARipPath를 설정하지 않아 CD나 트랙을 추출할 수 없습니다."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "오디오 트랙 추출"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "번호 입력"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "비트/샘플"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "샘플레이트"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "가상 폴더"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "오디오 CD"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "인코더"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "음질"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "비트레이트"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "트랙 번호 포함"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "모든 노래"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "감상중인 TV 쇼"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "보기 모드"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "확대/축소"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "4:3 늘림"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "넓게 확대/축소"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "16:9 늘림"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "원래 크기"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 지정"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "음량 조정"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "트랙 레벨 사용"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "앨범 레벨 사용"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "ReplayGain 정보가 있는 파일"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "ReplayGain 정보가 없는 파일"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr "리플레이게인 파일의 클리핑 방지 사용 안 함"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "16:9 늘림 - 비선형"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "큰 파일의 압축을 풀어야 합니다. 계속 하겠습니까?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "라이브러리에서 제거"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "비디오 라이브러리 내보내기"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "비디오 라이브러리 가져오기"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "가져오기"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "내보내기"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "라이브러리 찾기"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "연도"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "라이브러리 업데이트"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "디버그 정보 보기"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "실행파일 찾기"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "재생목록 찾기"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "폴더 찾기"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "노래 정보"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "비선형 늘림"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "음량 증폭"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "내보내기 폴더 선택"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "이 파일은 더 이상 사용할 수 없습니다."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "라이브러리에서 제거하겠습니까?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "스크립트 찾기"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "압축 수준"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "구성 요소 로그 사용"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "돌비 디지털 (AC3) 트랜스코딩 사용"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "구성 요소별 로그를 지정합니다."
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "[B]SMB[/B] 라이브러리 자세히 로깅"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "[B]libcURL[/B] 라이브러리 (HTTP(S), DAV) 자세히 로깅"
+
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "[B]FFmpeg[/B] 라이브러리 자세히 로깅"
+
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "[B]D-Bus[/B] 호출 자세히 로깅"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "[B]JSON-RPC[/B] 요청 자세히 로깅"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "[B]오디오[/B] 구성 요소 자세히 로깅"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "[B]AirTunes[/B] 라이브러리 자세히 로깅"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "[B]UPnP[/B] 구성 요소 자세히 로깅"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "[B]libCEC[/B] 라이브러리 자세히 로깅"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "[B]비디오[/B] 구성 요소 자세히 로깅"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "[B]웹서버[/B] 구성 요소 자세히 로깅"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr "[B]데이터베이스[/B] 항목의 상세한 로그"
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr "[B]오디오/비디오 타이밍 정보[/B]의 상세한 로그"
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr "[B]창[/B] 항목의 상세한 로그"
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr "[B]PVR[/B] 항목의 상세한 로그"
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr "[B]EPG[/B] 항목의 상세한 로그"
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr "메타데이터로부터"
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "라이브러리 정리"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "라이브러리에서 오래된 노래 제거"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "이 경로는 이미 검색 되었습니다"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr "백그라운드 작업을 실행하는 동안 라이브러리를 정리할 수 없습니다"
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "네트워크"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "서버"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "프록시 서버 사용"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "인터텟 프로토콜(IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "잘못된 포트를 지정했음. 1 과 65535사이의 값 이어야 합니다."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP 프록시"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "할당"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "자동 (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "수동 (고정)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 주소"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "넷마스크"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "기본 게이트웨이"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS 서버"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "저장 & 재시작"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "잘못된 주소를 지정했음. 0과 255사이의 숫자를 사용하여"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "AAA.BBB.CCC.DDD 값 이어야 합니다."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "변경 내용이 저장되지 않았습니다. 저장하지 않고 계속 진행하겠습니까?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "웹 서버"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP 서버"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr "SSL 사용"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "포트"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "검정"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "저장 & 적용"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "암호 없음"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "문자 집합"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "스타일"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "색상"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "굵게"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "기울임꼴"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "굵은 기울임꼴"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "하양"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "노랑"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "파일"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr "배경색"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "배경 투명도"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "이미지 읽기 오류"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "경로 수정"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "미러 이미지"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "확실합니까?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "소스 제거"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr "투명도"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "프로그램 연결 추가"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "프로그램 경로 수정"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "프로그램 이름 수정"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "경로 단계 수정"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "보기: 큰 목록"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "노랑"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "하양"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "파랑"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "밝은 녹색"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "연두"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "맑은 파랑"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "밝은 회색"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "회색"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr "어두운 회색"
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr "오류 {0:d}: 공유를 사용할 수 없음"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "오디오"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "검색"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "슬라이드쇼 폴더"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "원격 제어"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "이 시스템의 프로그램에 의한 원격 제어 허용"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "포트"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "포트 범위"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "다른 시스템의 프로그램에 의한 원격 제어 허용"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "초기 반복 지연 (밀리초)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "연속 반복 지연 (밀리초)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "최대 클라이언트 수"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "인터넷 접속"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "라이브러리 업데이트"
+
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr "{1:s}의 {0:s} 사용 가능"
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "형식"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "편성 가이드"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr "가이드에서 일치하는 이벤트를 찾으려면 검색어를 입력하세요"
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr "전체 텍스트 검색 (또는 제목만 검색)"
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "매일"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "매일"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "모든 채널"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "언제든지 시작"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr "녹화 그룹"
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "중복 에피소드 금지"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr "여백 시작 시간"
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr "여백 종료 시간"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "모든 에피소드 녹화"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "새 에피소드만 녹화"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "언제든지 종료"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "최대 녹화"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr "한 번 (타이머 규정으로 예약)"
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "한 번만"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr "한 번만 (편성표 기준)"
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "예약 규칙"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr "한 번만 (편성표 기반)"
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr "알림: {0:s}"
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr "녹화: {0:s}"
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr "알림 설정"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr "알림 삭제"
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "예약 규칙 삭제됨"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr "알림 보기"
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr "알림 수정"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "월요일"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "화요일"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "수요일"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "목요일"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "금요일"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "토요일"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "일요일"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr "프리미어"
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr "라이브"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr "이 예약만 삭제할까요 아니면 예정된 예약 규칙도 함게 삭제할까요?"
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "이것만"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr "새로"
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "활성화"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "비활성화"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr "이 예약과 예정된 모든 항목을 정말로 삭제하겠습니까?"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "이 예약을 정말로 삭제하겠습니까?"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "녹화 중지 확인"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "이 녹화를 정말로 중지하겠습니까?"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr "피날레"
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "잘못된 포트 번호가 입력됨"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "유효한 포트 범위는 1-65535 입니다"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "유효한 포트 범위는 1024-65535 입니다"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "사진 추가..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "음악 추가..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "비디오 추가..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "연결할 수 없음"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "네트워크 위치에 연결할 수 없습니다. 네트워크가 연결되지 않았을 수 있습니다. 무시하고 추가할까요?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 주소"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "네트워크 추가"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "프로토콜"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "서버 주소"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "서버 이름"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "원격 경로"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "공유 폴더"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "포트"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "사용자명"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "네트워크 서버 찾기"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "서버의 네트워크 주소 입력"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "서버상의 경로 입력"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "포트 번호 입력"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "사용자명 입력"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "미디어 위치의 경로를 입력하거나 찾아보세요."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "미디어 소스의 이름을 입력하세요."
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "새 공유 찾기"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "탐색"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "디렉터리 정보를 가져올 수 없습니다. 네트워크가 연결되지 않았을 수 있습니다. 무시하고 추가할까요?"
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "소스 추가"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "소스 수정"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "새 레이블 입력"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "이미지 찾기"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "이미지 폴더 찾기"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "네트워크 위치 추가..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "파일 찾기"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "하위 메뉴"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "하위 메뉴 버튼 사용"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "즐겨찾기"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "비디오 애드온"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "음악 애드온"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "사진 애드온"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "디렉터리 읽기"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr "{0:d} 항목 찾음"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr "{1:d}의 {0:d} 항목 찾음"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "프로그램 애드온"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "플러그인 썸네일 설정"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "액세스 포인트"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "사용자명"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "스크립트 설정"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "단일"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "웹 주소 입력"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr "인증이 필요함"
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr "웹 서버에서 사용자와 비밀번호를 선택하는데, 사용하면 아래에 설정해야 함. 이 설정을 항상 사용하는 것을 추천함."
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "프록시 형식"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr "원격 DNS 확인 기능이 있는 SOCKS5"
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "SMB 클라이언트"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr "NFS 클라이언트"
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "작업그룹"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "기본 사용자명"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "기본 비밀번호"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "WINS 서버"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "SMB 공유 마운트"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "제거"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "음악"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "사진"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "파일"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "음악 & 비디오 "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "음악 & 사진"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "음악 & 파일"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "비디오 & 사진"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "비디오 & 파일"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "사진 & 파일"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "음악 & 비디오 & 사진"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "음악 & 비디오 & 사진 & 파일"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용 안 함"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "파일 & 음악 & 비디오"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "파일 & 사진 & 음악"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "파일 & 사진 & 비디오"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "음악 & 프로그램"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "비디오 & 프로그램"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "사진 & 프로그램"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "음악 & 비디오 & 사진 & 프로그램"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "프로그램 & 비디오 & 음악"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "프로그램 & 사진 & 음악"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "프로그램 & 사진 & 비디오"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "서비스를 다른 시스템에 알림"
+
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "\"비디오\"와 \"사진\" AirPlay 지원 사용"
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "음량 제어 허용"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "AirPlay 지원 사용"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "장치 이름"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "비밀번호 보호 사용"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr "필터 {0:s}"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "사용자 지정 오디오 장치"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "사용자 지정 패스스루 장치"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr "음량 제어 단계"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr "산들바람"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "온도"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "기압"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "근접"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "강도"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "거친"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "매우"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "최대"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "회오리바람"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "맑음"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "작동 안 됨"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "토네이도"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "열대성"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "허리케인"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "찬"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "센바람"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "산들바람"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "온화한"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "강풍에 가까운 강한 바람"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "심한"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "격렬한"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "뜬"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "및"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "결빙"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "늦게"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "고립된"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "뇌우"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "천둥"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "햇빛"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "많은"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "위치"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr "지정"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "국지적인"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "얼음"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "눈"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "고요함"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "동반한"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "바람"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "패치"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "뇌우"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "이슬비"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "안개"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "싸래기눈"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "뇌우"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "얕은"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "온화함"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "매우 높음"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "센바람"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "안개"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "흐림"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "싸라기"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "우박"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "연무"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "화산"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "재"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "넓게 보기"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "먼지"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "모래"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "물보라"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "회오리바람"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "모래폭풍"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "바람"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "싸라기"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "낮음"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "및"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "진눈깨비"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "동반한"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "어쩌면"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr " "
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "깔때기 모양"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "구름"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr "강풍"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "강수량"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "부분적인"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "유휴상태일 때 화면 끄기"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "상영시간"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "빈 목록"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "현재 목록이 비었으므로 상위 목록으로 이동함"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr "새 버전이 필요합니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요."
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr "{0:s} 오류"
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "애드온 오류"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "자세한 정보는 로그를 확인하세요."
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr "DTS 코어 사용"
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr "DTS-HD 포맷을 DTS 형식으로 패스스루하려면 이 옵션을 선택하세요, 아니면 DTS-HD 포맷이 PCM 형식으로 재생됩니다"
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "홈"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "프로그램"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "사진"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "파일 관리자"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "사용할 수 없음"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr "사용할 수 없음"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "시스템 정보"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr "다음 재생"
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr "애드온 구성 제거 확인"
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr "제거할 애드온 구성 선택"
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "설정 - 비디오 - 화면 조정"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr "애드온 구성 및 설정"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr "애드온 설정 편집"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr "애드온 구성 추가"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr "애드온 구성 제거"
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "설정 - 시스템"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr "애드온 구성"
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr "설정 - 서비스"
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr "애드온 구성 \"{0:s}\"을(를) 제거할까요?"
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr "\"{0:s}\" 편집 [{1:s}]"
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "설정 - TV"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr "설정 - 게임"
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "제목"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "비디오"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "비디오 / 재생목록"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "로그인 화면"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr "설정 - 플레이어"
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr "설정 - 미디어"
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr "설정 - 인터페이스"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "설정 - 프로파일"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr "스킨 설정"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "초급"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "표준"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "전문가"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "애드온 탐색기"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "위 설정을 기본값으로 초기화"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "이 범주의 설정을 초기화하겠습니까?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "도움말 없음"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "이 범주의 모든 설정을 기본값으로 초기화합니다."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "사용 가능한 카테고리 없음"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "더 많은 카테고리와 설정을 보려면 설정 수준을 변경하세요."
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "비디오 소스 추가"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "음악 소스 추가"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "이벤트 로그"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "프로그램 소스 추가"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "파일 소스 추가"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "비디오 소스 수정"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "음악 소스 수정"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "사진 소스 수정"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "프로그램 소스 수정"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "파일 소스 수정"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr "라이브러리에서 태그를 지움"
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "즐겨찾기"
+
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr "포인터"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr "예 / 아니오 대화 상자"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "진행 상황 대화 상자"
+
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "가상 키보드"
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr "음량 막대"
+
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr "콘텍스트 메뉴"
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr "알림 대화 상자"
+
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr "숫자 입력"
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr "게임패드 입력"
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr "시스템 종료 메뉴"
+
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr "플레이어 컨트롤"
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr "찾기 막대"
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr "플레이어 프로세스 정보"
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "음악 OSD"
+
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr "시각화 프리셋 항목"
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr "비디오 OSD 설정"
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr "오디오 OSD 설정"
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr "비디오 책갈피"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "파일 탐색기"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr "채널"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "네트워크 설정"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "미디어 소스"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "프로파일 설정"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "잠금 설정"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "콘텐츠 설정"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "즐겨찾기"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr "노래 정보"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "스마트 재생목록 편집기"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "스마트 재생목록 규칙 편집기"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr "사진 정보"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "애드온 설정"
+
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr "전체 화면 정보"
+
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr "슬라이더 대화 상자"
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr "애드온 정보"
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr "텍스트 보기"
+
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr "주변장치 설정"
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr "상세한 진행 상황 대화 상자"
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr "미디어 필터"
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr "자막 찾기"
+
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr "OSD CMS 설정"
+
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr "자막 OSD 설정"
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "자막 찾는 중..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "자막 찾거나 캐시중..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "종료"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "버퍼링"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "스트림 열기"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "음악 재생목록"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "음악"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr "음악 연주목록 수정"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "인기곡 100"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "인기앨범 100"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "프로그램"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "환경설정"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "일기예보"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "네트워크 게이밍"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "확장"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "시스템 정보"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "음악 - 라이브러리"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "지금 재생 중 - 음악"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "지금 재생 중 - 비디오"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "앨범 정보"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "영화 정보"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "문자다중방송"
+
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr "PVR 편성표 정보"
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr "PVR 녹화 정보"
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr "PVR 타이머 설정"
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr "PVR 그룹 관리자"
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr "PVR 채널 관리자"
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr "PVR 편성표 검색"
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr "PVR 채널 검색"
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr "PVR 업데이트 진행 상황"
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr "PVR OSD 채널"
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr "PVR OSD 편성표"
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr "PVR 라디오 RDS 정보"
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr "PVR 녹화 설정"
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV 채널"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "TV 녹화"
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV 가이드"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr "TV 타이머"
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr "TV 검색"
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "라디오 채널"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr "라디오 녹음"
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "라디오 가이드"
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr "라디오 타이머"
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr "라디오 검색"
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr "TV 타이머 규정"
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr "라디오 타이머 규정"
+
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr "전체 화면 라이브 TV"
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr "전체화면 비율"
+
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr "게임 비디오 필터"
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "게임"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr "게임 OSD"
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr "게임 콘트롤러"
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr "게임 비디오 설정"
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr "대화 상자 선택"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr "음악 정보"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr "예 대화 상자"
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr "비디오 정보"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "전체화면 비디오"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "오디오 시각화"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "오디오 시각화"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "인텍스 재생성..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "음악 창으로 돌아가기"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "비디오 창으로 돌아가기"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "마지막 사용"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "설치 날짜"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "마지막 업데이트"
+
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "처음부터 재생"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr "{0:s}부터 다시 시작"
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr "비밀번호 표시"
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr "비밀번호 숨기기"
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "취소"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "잠김! 코드를 입력하세요..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "비밀번호 입력"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "마스터 코드 입력"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "잠금해제 코드 입력"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "- C 버튼을 누르면 취소"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "게임패드 버튼 조합을 입력한 후"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "\"확인\"을 누르거나, 취소하려면 \"뒤로가기\"를 누르세요"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "잠금 설정"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "잠금해제"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "잠금 초기화"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "잠금 제거"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "숫자 비밀번호"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "게임패드 버튼 조합"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "문자 비밀번호"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "새 비밀번호 입력"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "새 비밀번호 다시 입력"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "잘못된 비밀번호,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr "남은 재시도"
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "입력한 비밀번호가 일치하지 않습니다."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "접근 거부됨"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "비밀번호 재시도 제한이 초과 되었습니다."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "시스템의 전원이 곧 꺼집니다."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "항목 잠김"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "잠금 재활성화"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "잠금 변경"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "소스 잠금"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "비밀번호 입력이 비어 있습니다. 다시 시도하십시오."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "마스터 잠금"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "마스터 잠금 다시 시도 횟수가 초과되면 시스템 종료"
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "마스터 코드가 정확하지 않습니다. 정확한 마스터 코드를 입력하세요."
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "설정 & 파일 관리자"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr "모든 미디어에 기본값으로 설정"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr "이전에 저장된 모든 값을 초기화합니다. 확실합니까?"
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "각각의 이미지를 표시할 시간"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "이동 및 확대/축소 효과 사용"
+
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr "재생에서 시각화 전환"
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr "{0:s} xx"
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "12시간"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "24시간제"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "일 / 월"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "월 / 일"
+
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "개인정보 정책"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "시스템 가동시간"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "분"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "시간"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "일"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "총 가동시간"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "배터리 상태"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "날씨"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "화면 보호기"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "전체화면 OSD"
+
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr "전체화면 게임"
+
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr "시작"
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "즉시 HDD 끄기"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "비디오만"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- 지연"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- 최소 파일 길이"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "시스템 끄기"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr "사진 소스 추가"
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "선택 종료 방식"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "종료"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "최대절전"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "대기"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "나가기"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "시스템 재시작"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "최소화"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "전원 버튼 동작"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "시스템 전원 끄기"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "유휴 종료 방지"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "유휴 종료 허용"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "혹시 ssh 를 통해 다른 세션이 활성화되어 있습니까?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr "장착된 이동식 저장 장치"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr "저장 장치 제거 안전하지 않음"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr "정상적으로 저장 장치 제거됨"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "접속할 때 원격 서버 깨우기 시도"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "네트워크 연결을 기다리는 중..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr "Wake-on-LAN 실행 실패!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "서버가 깨어나기를 기다리는 중..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "서버가 깨어나기를 기다리는 중 (연장)..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "서비스 시작을 기다리는 중..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "MAC 발견"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr "{0:s} 업데이트"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr "{0:s} 찾음"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr "{0:s} 실패"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "낮은 배터리에서 실행중"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "깜박임 필터"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "드라이버 선택 허용 (재시작 필요)"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용 안 함"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "비디오 재생중 사용함"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "항상 사용함"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "해상도 테스트 & 적용"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "이 해상도를 저장하겠습니까?"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "변경 사항을 유지하겠습니까?"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "고품질 업스케일링"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용 안 함"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "SD 콘텐츠 사용함"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "항상 사용함"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "업스케일링 방식"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "바이큐빅"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "랑초스"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "싱크"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "이 스킨을 사용하겠습니까?"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "다른 화면 비우기"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용 안 함"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "화면 비우기"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "활성 연결 감지됨!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr "진행할 경우 더 이상 이 애플리케이션을 제어할 수 없습니다. 정말 이벤트 서버를 중지하겠습니까?"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "애플 리모트 모드를 변경하겠습니까?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr "현재 Apple 리모트를 사용하여 이 애플리케이션을 제어하고 있다면, 이 설정의 변경은 제어를 계속하는데 영향을 줍니다. 진행하겠습니까?"
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "서브넷 마스크"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "게이트웨이"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "기본 DNS"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "초기화 실패"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "안 함"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "즉시"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr "{0:d}초 다음"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "HDD 설치 날짜:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "HDD 전원 주기 횟수:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "프로파일"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr "'{0:s}' 프로파일을 삭제할까요?"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "마지막 읽은 프로파일:"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "덮어쓰기"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr "Forced 만"
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "알람 시계"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "알람 시계 간격(분)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr "{0:d}분 후에 알람 시작"
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "알람!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr "{0:d}분{1:d}초 남기고 취소됨"
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr "{0:2.0f}분"
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr "{0:2.0f}초"
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "RAR의 자막 찾기"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "자막 찾기..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "항목 이동"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "여기에 항목 이동"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "이동 취소"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "하드웨어:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr "시스템 CPU 사용량:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "연결됨, 그러나 DNS를 사용할 수 없습니다."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "하드 디스크"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-롬"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "저장장치"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "네트워크"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "하드웨어"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "운영체제:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "CPU 속도:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "비디오 인코더:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "화면 해상도:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "A/V 케이블:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "DVD 지역:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "인터넷:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "연결됨"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "연결안됨. 네트워크 설정을 확인하세요."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "연결 안 됨"
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "설정 온도"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "팬 속도"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "자동 온도 조절"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "팬 속도 조절"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "글꼴"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "역방향 문자열의 뒤집기 사용"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "RSS 뉴스 피드 보기"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "상위 폴더 항목 보기"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "트랙 이름 템플릿"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr "이 애플리케이션만 재시작하는 대신 시스템을 다시 시작하겠습니까?"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "확대/축소 효과"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "떠다니는 효과"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "검은 여백 제거"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "재시작"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "노래 사이에 크로스페이드"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "썸네일 다시 만들기"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "순환 썸네일"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "슬라이드쇼 보기"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "순환 슬라이드쇼"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "무작위"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "스테레오"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "왼쪽만"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "오른쪽만"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "배경 투명도"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "전경 투명도"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "A/V 지연"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr "{0:s} 찾지 못함"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr "{0:s} 열기 오류"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr "{0:s} 읽을 수 없음"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "오류: 메모리 부족"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "위로 이동"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "아래로 이동"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "레이블 수정"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "기본값 사용"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "버튼 제거"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "변경 안 함"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "녹색"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "주황"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "빨강"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "순환"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "재생때 LED 끄기"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "영화 정보"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "대기열에 추가"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "IMDb 찾기..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "새 콘텐츠 검색"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "현재 재생목록"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "앨범 정보"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "검색하여 라이브러리에 추가"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "검색 중지"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "렌더링 방식"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "저화질 픽셀 셰이더"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "하드웨어 오버레이"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "고화질 픽셀 셰이더"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "항목 재생"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "아티스트 썸네일 설정"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "썸네일 자동 생성"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "음성 사용"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr "이어서 보기"
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "장치 사용"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "음량"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "기본 보기 모드"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "기본 밝기"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "기본 명암"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "기본 감마"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "비디오 되시작"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "음성 변조 - 포트 0"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "음성 변조 - 포트 1"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "음성 변조 - 포트 2"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "음성 변조 - 포트 3"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "시간 기반 검색 사용"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "트랙 이름 템플릿 - 오른쪽"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "사전설정"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr "이 시각화에 사용 가능한 사전설정이 없습니다"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr "이 시각화의[CR]설정이 없음"
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "꺼내기 / 읽기"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "오디오 재생중이면 시각화 사용"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "크기 계산"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "폴더 크기 계산"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "비디오 설정"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr "오디오 설정"
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "자막 사용"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "바로가기"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr "정렬할 때 관사 무시"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "같은 앨범의 노래 사이에 크로스페이드"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr "{0:s} 둘러보기"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "트랙 위치 보기"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "기본값 지우기"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "되시작"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "썸네일 가져오기"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "사진 정보"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr "{0:s} 프리셋"
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(사용자 평점)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "Top 250"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Last.fm 에 채널을 맞춤"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "최소 팬 속도"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "이 항목부터 재생"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "다운로드"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr "노래와 앨범 아티스트 보이기"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "렌더링 방식"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "자동감지"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "소프트웨어"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "안전하게 제거"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "여기에서 슬라이드쇼 시작"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "이 경로 기억"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "하드웨어 가속 허용 - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "하드웨어 가속 허용 - VAAPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "하드웨어 가속 허용 - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "하드웨어 가속 허용 - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr "하드웨어 가속 허용 - VTBDecoder"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr "DRM PRIME 디코더 허용"
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr "픽셀 셰이더"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "하드웨어 가속 허용 - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr "다음 비디오를 자동 재생"
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "이것만 재생"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr "선택한 렌더링에 HQ 스케일러 사용"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr "HDR 기능 표시"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr "VDPAU 비디오 믹서 우선"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr "DRM PRIME의 하드웨어 가속 허용"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "하드웨어 가속 허용 - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "하드웨어 가속 허용 - MediaCodec (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "MPEG-2 VDPAU 사용"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr "MPEG-(1 / 2) 코덱의 하드웨어 가속을 사용하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이 옵션을 활성화하지 않으면 CPU를 사용합니다. 이 옵션을 활성화하면 구형 Radeon 카드에서 세그멘테이션 오류를 일으킬 수 있습니다."
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "MPEG-4 VDPAU 사용"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr "MPEG-4 코덱의 하드웨어 가속을 사용하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이 옵션을 활성화하지 않으면 CPU를 사용합니다. 이 옵션은 몇몇 ION 하드웨어에서 문제를 일으킬 수 있습니다."
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "VC-1 VDPAU 사용"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr "VC-1 기반의 코덱에서 하드웨어 가속을 사용하려면 이 옵션을 활성화하세요. 이 옵션을 활성화하지 않으면 CPU를 사용합니다. AMD 하드웨어에서 VDPAU는 VC-1 Simple 비디오를 디코딩하지 못합니다."
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "MPEG-2 VAAPI 사용"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr "MPEG-(1 / 2) 코덱에서 하드웨어 가속을 사용하려면 이 옵션을 켭니다. 옵션을 끄면 대신 CPU를 사용합니다. 어떤 MPEG-2 비디오에서는 화면이 녹색으로 표시될 수도 있습니다."
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "MPEG-4 VAAPI 사용"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "MPEG-4 코덱의 하드웨어 가속을 사용하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이 옵션을 활성화하지 않으면 CPU를 사용합니다."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "VC-1 VAAPI 사용"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr "VC-1 기반 코덱의 하드웨어 가속을 사용하려면 이 옵션을 활성화하세요. 이 옵션을 활성화하지 않으면 CPU를 사용합니다. 특히 VC-1 인터레이스는 Intel 하드웨어에서 거의 동작하지 않습니다."
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr "VP8 VAAPI 사용"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "이 옵션은 VP8 코덱을 위한 하드웨어 가속을 사용합니다. 사용하지 않으면 CPU가 대신 쓰입니다."
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr "VP9 VAAPI 사용"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "이 옵션은 VP9 코덱을 위한 하드웨어 가속을 사용합니다. 사용하지 않으면 CPU가 대신 쓰입니다."
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "VAAPI 렌더링 방식 우선"
+
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr "HEVC VAAPI 사용"
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "이 옵션은 HEVC 코덱을 위한 하드웨어 가속을 사용합니다. 사용하지 않으면 CPU가 대신 쓰입니다."
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr "PRIME 렌더링"
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr "이 옵션은 직접 또는 EGL 렌더링을 선택합니다."
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr "직접"
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr "1080 / 720 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr "무제한 / 1080 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "AV1 VAAPI 사용"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "이 옵션은 AV1 코덱을 위한 하드웨어 가속을 사용합니다. 사용하지 않으면 CPU가 대신 쓰입니다."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "리샘플 품질"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "낮음 (빠름)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "중간"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "높음"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "매우 높음 (느림)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "화면에 재생 동기"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "아트 선택"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "gu"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "원격 아트"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "로컬 아트"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "아트 없음"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr "아트 종류 추가"
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr "피치 보정 임계값"
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr "속도 변화가 이 임계값을 초과하면 피치 보정 필터가 적용됩니다. 이것은 일반적으로 비디오 속도를 높일 때 발생하는 \"다람쥐 목소리\"를 방지합니다"
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr "내장 아트"
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr "내장 팬아트"
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr "아트 종류 선택"
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr "앨범을 각 디스크로 나누기"
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr "사용하면 여러 앨범을 열 때 모든 곡 대신 디스크 목록으로 보여줌. 한 디스크를 열면 디스크에 수록된 곡들을 보여줌."
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr "앨범의 원곡 발표 연도와 날짜 사용"
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr "사용하면, (가능한) 앨범 발표 연도보다 원곡 발표 연도를 사용합니다."
+
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr "화면 새로 고침 빈도 변경 후 지연"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "끔"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr "{0:.1f} 초"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr "{0:.1f} 초"
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr "{0:d} 분"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr "{0:d} 분"
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr "건너뛰기 단계"
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr "건너뛰기 지연"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "Apple 리모트"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr "애플 TV"
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "리모트를 사용하여 Kodi 시작 허용"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "순차 지연 시간"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용 안 함"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "표준"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "유니버설 리모트"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr "Harmony 리모트"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "Apple 리모트 오류"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr "Apple 리모트를 사용할 수 없습니다."
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "연결재생"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "연결재생 해제"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "재생목록 파일 다운로드중..."
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "스트림 목록 다운로드중..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "스트림 목록 분석중..."
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "스트림 목록 다운로드 실패"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "재생목록 파일 다운로드 실패"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "게임 디렉터리"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "다음 기준으로 썸네일로 자동 전환"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "썸네일 보기로 자동 변경"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- 큰 아이콘 사용"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- 에 따라 변경"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- 비율"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "파일없고 최소한 한 개의 썸네일"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "최소한 한 개의 파일과 썸네일"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "썸네일 비율"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "보기 옵션"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "지역코드 1 변경"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "지역코드 2 변경"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "지역코드 3 변경"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "라이브러리"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "TV 사용 안 함"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "가까운 큰 도시를 입력"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "비디오/오디오/DVD 캐시 - 하드 디스크"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "비디오 캐시 - DVD-롬"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "비디오 캐시 - 로컬 네트워크"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "비디오 캐시 - 인터넷"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "오디오 캐시 - DVD-롬"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr "오디오 캐시 - 로컬 네트워크"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "오디오 캐시 - 인터넷"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "DVD 캐시 - DVD-롬"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "로컬 네트워크"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "서비스"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr "DVD 캐시 - 로컬 네트워크"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "네트워크 설정이 변경되었습니다"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr "네크워크 설정을 변경하려면 재시작이 필요합니다. 지금 다시 시작하겠습니까?"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "인터넷 연결 대역폭 제한"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- 재생중에도 종료"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr "{0:d} 분"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr "{0:d} 초"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr "{0:d} ms"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr "{0:d} %"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr "{0:d} kbps"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr "{0:d} kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr "{0:d}.0 dB"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "시각 형식"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "날짜 형식"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "GUI 필터"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr "{0:2.1f} dB"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "백그라운드 검색 사용"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "검색 중지"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr "미디어 정보 검색중에는 사용 불가"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "필름 입자 효과"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "원격 공유에서 썸네일 찾기"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "알수없는 형식 캐시 - 인터넷"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "사용자명 입력"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "날짜 & 시간"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "날짜 설정"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "시간 설정"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr "24시간 HH:MM 형식으로 시간 입력"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "DD/MM/YYYY 형식으로 날짜 입력"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "IP주소 입력"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "설정을 지금 적용하겠습니까?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "변경 사항 적용"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "파일 이름 변경 및 삭제 허용"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "시간대 설정"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "일광 절약 시간 사용"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "즐겨찾기에 추가"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "즐겨찾기에서 제거"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "색상"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "시간대 국가"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "시간대"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "파일 목록"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr "전체화면 창 사용"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "선택시 노래 대기열에 추가"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "재생"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "디스크"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "자동으로 DVD 재생"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "언어와 지역"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "문자 집합"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "로그 기록"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "보안"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "장치"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "전원 절약"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "복사"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr "오디오 CD 삽입 동작"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr "CD 복사를 완료하면 디스크 꺼내기"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "CD 리핑 중지"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "처리"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "블루레이 재생 모드"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "본 영화 재생"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "간단한 메뉴"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "온도 단위"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "속도 단위"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "시각 형식"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr "12 / 24시간 형식 사용"
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "짧은 날짜 형식"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "긴 날짜 형식"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "이벤트"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "이벤트 로그 사용"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr "알림 이벤트 로그 사용"
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr "이벤트 로그 보기"
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "초급"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "경고"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr "레벨: {0:s}"
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr "높은 레벨 보기"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr "Blu-ray 지역 코드"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "지역 A"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "지역 B"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "지역 C"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "입력"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr "화이트리스트"
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr "3:2 풀다운 리프레시 비율 허용"
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr "이중 리프레시 비율 허용"
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "플레이어"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "플레이어 설정"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "라이브러리"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr "라이브러리 설정"
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr "PVR과 라이브 TV"
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr "PVR과 라이브 TV 설정"
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "인터페이스"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "인터페이스 설정"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "서비스 설정"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "시스템 설정"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "프로파일 설정"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr "미디어"
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr "미디어 설정"
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "비디오"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "음악"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "사진"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "데이타베이스"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "화면"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "오디오"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr "지역"
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr "컨트롤"
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr "시작"
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "네트워크 제어"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr "소스 관리"
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "시작 설정"
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "동작"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "처리"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr "3D"
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "문자다중방송"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr "다운로드 서비스"
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "비디오 라이브러리"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "음악 라이브러리"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "목록 & 보기"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "메타데이터"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "비디오..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "음악..."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "사진..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "시작할 때 라이브러리 업데이트"
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "라이브러리 업데이트 진행 상태 숨기기"
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "라이브러리 지우기"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "라이브러리 내보내기"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "라이브러리 가져오기"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "오디오 디코더"
+
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr "오디오 패스스루"
+
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr "잠자기 / 끄기"
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr "깨우기"
+
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr "디버그"
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "스킨 설정..."
+
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr "단위 형식"
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr "지역 기본 형식"
+
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr "애플리케이션 컨트롤"
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr "이 시스템의 프로그램에 의한 원격 제어 허용"
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr "다른 시스템의 프로그램에 의한 원격 제어 허용"
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "아이콘"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "업데이트"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "RDS 라디오"
+
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr "{0:d} 항목 내보내기 실패"
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "사용할 수 없는 소스"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr "{0:s}의 미디어 항목으로부터 무엇을 할까요"
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "유지"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "제거"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "게임"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "사용 가능한 모드"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr "활성 모드"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr "활성 모드 삭제"
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "라이브러리"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "데이타베이스"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* 모든 앨범"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* 모든 아티스트"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* 모든 노래"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* 모든 장르"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr "스킨 기본"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "버퍼링..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "GUI 효과음"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "스킨 기본값"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "글꼴 크게"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "테마"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "기본 테마"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "연결됨"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "연결안됨"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "다른 플레이어로 재생..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "부드러운 A/V 동기화 사용"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "썸네일 보기에서 파일 이름 숨기기"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "파티 모드로 재생"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr "동작"
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr "미디어 재생"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr "사진 보기"
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr "\"{}\"의 콘텐츠 표시"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr "스크립트 실행"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr "안드로이드 앱 실행"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr "애드온 실행"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "기타 / 알 수 없음"
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "제공자"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "경로를 찾지 못하거나 잘못됨"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr "네트워크 서버에 접속할 수 없습니다"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "서버 찾지 못함"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "작업그룹 찾지 못함"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "다중경로 소스 열기"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "경로:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr "성과"
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr "RetroAchievements에 로그인"
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr "진행 상황을 새 저장 파일에 저장"
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr "자동 저장"
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "인터넷 검색"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "플레이어"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "디스크로부터 미디어 재생"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "새 제목 입력"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "비디오 이름 입력"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "프로파일 이름 입력"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "앨범 이름 입력"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "재생목록 이름 입력"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "새 파일 이름 입력"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "폴더 이름 입력"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "디렉터리 입력"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "사용가능 옵션: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "검색어 입력"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "사용 안 함"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "자동 선택"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "디인터레이스"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr "Bob - 반전"
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr "연산자 선택"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "취소하는 중..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "아티스트 이름 입력"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "재생 실패"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr "한 개 이상의 항목 재생에 실패하였습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요."
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "값 입력"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr "자세한 정보는 로그를 확인하세요."
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "파티 모드 중지됨."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "일치하는 노래가 라이브러리에 없습니다."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr "데이터베이스를 초기화할 수 없습니다."
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "데이터이스를 열수 없습니다."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "데이터베이스에서 노래를 가져올 수 없습니다."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "파티 모드 재생목록"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr "디인터레이스 (half)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "디인터레이스 비디오"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "디인터레이스 방식"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "끔"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "켬"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "모든 비디오"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "안 봄"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "봄"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "본 항목으로 표시"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "안 본 것으로 표시"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "제목 수정"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "관리..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "정렬용 제목 수정"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "동작 중지됨"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "복사 실패"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "최소 한 개의 파일 복사에 실패하였습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요."
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "이동 실패"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "최소 한 개의 파일 이동에 실패하였습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요."
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "삭제 실패"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "최소 한 개의 파일 삭제에 실패하였습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요."
+
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr "화소로 나누기"
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr "부드럽게 하기"
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr "수정 없이 게임의 화소를 보여 줍니다."
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr "인접한 화소 간을 매끄럽게 하여 들쭉날쭉한 가장자리를 없앱니다."
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "비디오 스케일링 방식"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "최근접이웃"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "이중선형"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr "Bicubic (B-스플라인)"
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "랑초스2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "랑초스3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "싱크8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "바이큐빅 (소프트웨어)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "랑초스 (소프트웨어)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "싱크 (소프트웨어)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "시간적"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr "Temporal / Spatial"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr "VDPAU - 노이즈 제거"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr "VDPAU - 선명도"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr "Bicubic (Mitchell)"
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr "Lanczos3 - 최적화"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "자동"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr "Temporal (절반)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr "Temporal / Spatial (절반)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)"
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr "Spline36 - 최적화"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr "Software - Blend"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr "Bicubic (0,0.75)"
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr "VAAPI - Bob"
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr "VAAPI - Motion adaptive"
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr "VAAPI - 움직임 보정"
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr "Bicubic (0,1.)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr "Bob (절반)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr "IMX - Advanced (절반)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr "IMX - 고급"
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Post-processing"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "종료 시간제한 표시"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr "{0:d} 메가바이트"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr "{0:d} 시간"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr "{0:d} 일"
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "채널로 변경"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr "AND, OR, NOT으로 검색어를 분리하세요."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "정확한 검색을 하려면 \"오즈의 마법사\"와 같은 문구를 사용하세요."
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "비슷한 프로그램 찾기"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr "클라이언트에서 가이드 가져오기"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "PVR 스트림 정보"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "수신 장치"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "장치 상태"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "신호 품질"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr "PVR 백엔드"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "무료 방송"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "고정"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "암호화"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr "PVR 백엔드 {0:d} - {1:s}"
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "녹화"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "채널 아이콘 폴더"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "라디오"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "숨겨진"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV 채널"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "라디오 채널"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "예정된 녹화"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "예약 추가..."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "검색 결과 없음"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr "편성표 정보 없음"
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "현재 방송"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "다음"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "편성표"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr "이 항목에 대한 예약이 이미 있습니다"
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "{0:s} 플레이 할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다."
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "이 녹화를 재생할 수 없습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요."
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "신호 품질 보기"
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "PVR 백엔드가 지원하지 않음."
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "이 채널을 정말로 숨기겠습니까?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr "녹화 예약"
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr "채널 로고 새로고침"
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr "채널 그룹"
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "녹화"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr "설정을 확인하세요. 자세한 정보는 로그를 확인하세요."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr "PVR 클라이언트가 시작되지 않았습니다. PVR 클라이언트가 시작될 때까지 기다리세요. 자세한 정보는 로그를 확인하세요."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "새 채널"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr "프로그램 정보"
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "그룹 관리자"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "채널 보기"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "볼수있는 채널 보이기"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "숨겨진 채널 보기"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "다음으로 채널 이동:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "녹화 정보"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "채널 숨김"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "정보 없음"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "새 예약"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr "예약 사용 안 함"
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "예약 활성화됨"
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "녹화 중지"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "예약 삭제"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "예약 추가"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "정렬기준: 채널"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr "첫 프로그램"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr "마지막 프로그램"
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr "예약 설정"
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "채널 아이콘"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "이 이벤트는 이미 녹화 중입니다."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr "녹화 설정"
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "편성표"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr "현재 프로그램"
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr "업데이트 주기"
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr "타이머를 추가하거나 업데이트하기 위해서는 끝나는 날짜와 시간이 시작보다 커야 합니다."
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "채널 변경 지연"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr "활성화"
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "폴더"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr "사용하지 않는 항목 숨김"
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "요일"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "시작"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "다음으로 끝남"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "우선순위"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr "기간"
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "시작일"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr "모르는 채널 {0:s}"
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr "즉시 녹화 형식"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr "현재 프로그램 녹화 (편성 정보가 있는 경우)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr "정해진 시간 녹화 (즉시 녹화 분량)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "물어보기"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr "{0:d} 분 뒤에 녹화"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr "지금 ({0:s}) 녹화"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr "다음 ({0:s}) 녹화"
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr "바로 녹화: {0:s}"
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "타이머 생성 실패함. 지원하지 않는 타이머 형식."
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "타이머 규칙 생성 실패함. 지원하지 않는 타이머 형식."
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr "\"스마트한 선택\""
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr "타이머 이름 입력"
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr "경고!"
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "서비스"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Mux"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "제공자"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "다른 채널로 전환해 주세요."
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "채널로 가기"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "녹화를 저장할 폴더 이름 입력"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "채널을 선택하세요"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr "다음 녹화"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "시간"
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr "예비 프레임레이트"
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "타이머를 저장할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다."
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "타이머를 삭제할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다."
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr "PVR 백엔드 오류입니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요."
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "이 녹화를 삭제하겠습니까?"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "이 폴더의 모든 녹화를 삭제하겠습니까?"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "주소"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "디스크 크기"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "채널 검색"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr "검색하는 동안에는 PVR 기능을 사용할 수 없습니다."
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr "어떤 백엔드에서 찾을까요?"
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "클라이언트 번호"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "반복 금지"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "이 예약은 아직 녹화 중입니다. 정말로 이 녹화 예약을 삭제하겠습니까?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "무료 채널만"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "현재 예약 무시"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "현재 녹화 무시"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "시작 시각"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "종료 시각"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "시작 날짜"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "종료 날짜"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "최소 시간"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "최대 시간"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "알 수 없는 장르 포함"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "검색어"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "설명 포함"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "대소문자 구분"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "채널 사용할수 없음"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr "그룹이 정의되지 않았습니다. 먼저 그룹을 생성하세요"
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr "예약 규칙"
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "새 그룹 이름"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "찾기..."
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "편성표 검색"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "그룹 관리"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "그룹이 정의되지 않음"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "그룹화 됨"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "그룹"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr "이 녹화를 {0:d}일까지 설정하면 바로 녹화가 종료되고, 이 녹화가 삭제될 수 있습니다. 그래도 진행할까요?"
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "월"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "화"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "수"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "목"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "금"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "토"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "일"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "출처"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "다음 녹화"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "현재 녹화 중"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "시작"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "끝"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "언제든지"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "녹화 중"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "녹화"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "녹화를 시작할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다."
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "전환"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR 정보"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "없는 아이콘 검색"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr "복구 가능한 삭제된 녹화"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "비디오 정보 상자 숨기기"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "녹화를 중지할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다."
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr "전체화면으로 전환"
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "즉시 녹화 분량"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr "TV 채널 그룹"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr "라디오 채널 그룹"
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr "기본 여백 시작 시간"
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr "기본 여백 종료 시간"
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "재생"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "채널 변경할 때 채널 정보 표시"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "삭제됨"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV 채널"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr "메뉴 / OSD"
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr "표시할 향후 일수"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "라디오 채널"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr "삭제된 녹화"
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr "데이터 초기화"
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr "선택한 모든 데이터가 지워집니다. 일부 정보는 나중에 클라이언트에서 복원할 수 없습니다. 진행할까요?"
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr "데이터 지우는 중."
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr "모든 가이드 데이터가 삭제됩니다. 확실합니까?"
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr "PVR 백엔드가 이 이벤트의 녹화를 허용하지 않습니다."
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr "프로그램 재생"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "PVR 서비스"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "연결된 PVR 백엔드가 채널 검색을 지원하지 않습니다."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr "채널 검색을 시작할 수 없습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "계속?"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr "마지막으로 본 위치 표기를 미룸"
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "PVR 클라이언트 특정 동작"
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr "녹화 시작됨: {0:s}"
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr "녹화 완료됨: {0:s}"
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "채널 관리자"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr "편성표 소스:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "채널 이름:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "채널 아이콘:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "채널 편집"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "새 채널"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "그룹 관리"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr "편성표 활성화:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "그룹:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "새 채널 이름 입력"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Kodi 가상 백엔드"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "클라이언트"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "채널 삭제"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "이 목록은 변경이 포함됨"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "백엔드 선택"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "새 채널의 올바른 URL을 입력하세요"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr "알림"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "모든 라디오 채널"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "모든 TV 채널"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "보여진"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "그룹이 없는 채널"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "채널"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "채널 그룹을 백엔드와 동기화"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "편성표"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr "사용하는 PVR 애드온이 없습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요."
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "녹화 취소됨"
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "녹화 예약됨"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "녹화 시작됨"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "녹화 완료"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr "타이머 삭제됨"
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr "표시할 지난 일수"
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr "재생하는 동안 업데이트 방지"
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr "백엔드의 채널 순서 사용"
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "검색 결과 삭제"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "녹화 예약을 업데이트할 때 알림 표시"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr "백엔드의 채널 번호 사용"
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR 매니저 시작하는 중"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "클라이언트에서 채널을 불러오는 중"
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "클라이언트에서 녹화 예약을 불러오는 중"
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "클라이언트에서 녹화를 불러오는 중"
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr "PVR 클라이언트 생성"
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr "클라이언트 우선순위"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr "타이머 보기"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "예약 편집"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr "예약 규칙 수정"
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "백엔드 유휴 시간"
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr "깨우기 명령어"
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "녹화 시작전 깨우기"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "매일 자동 켜짐"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "자동 켜짐 시각 (시:분:초)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "채널 필터링"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr "TV와 라디오 채널"
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr "편성표 정보 업데이트"
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr "이 채널의 편성표 정보를 예약하겠습니까?"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr "채널 편성표 업데이트가 예약됨"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr "채널 편성표 업데이트 실패"
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr "{0:d} 예약됨"
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr "완료됨"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "채널 잠금"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "채널 잠금 해제"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "자녀 보호"
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "해제 시간"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "PIN 번호 변경"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "자녀 보호 PIN 번호 입력:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "타이머를 업데이트 할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다."
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "PIN 번호 틀림"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr "입력한 PIN이 틀립니다."
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "자녀 보호 잠김"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "자녀 보호 잠김:"
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr "'정보 없음' 표시 숨김"
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr "목록에 재생 채널 미리 선택"
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr "그룹 항목"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "PVR 애드온을 찾을 수 없음"
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "PVR을 사용하려면 PVR 애드온을 설치, 활성화 및 구성해야 합니다. 자세한 내용은 http://kodi.wiki/view/PVR을 참조하십시오."
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV 가이드"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "라디오 가이드"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "충돌 경고"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "충돌 오류"
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "녹화 충돌"
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "녹화 오류"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR 클라이언트"
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "클라이언트 설정"
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr "\"확인\"버튼으로 채널 전환"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "현재 아이콘"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "아이콘 없음"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "아이콘 선택"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "아이콘 찾기"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "채널 아이콘 찾는 중"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "모든 채널"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr "날짜 선택"
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "그룹 숨김"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr "삭제 취소"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "영구 삭제"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr "모두 영구 삭제"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "휴지통의 모든 녹화를 지울까요? 되돌릴 수 없습니다."
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "휴지통의 녹화를 지울까요? 되돌릴 수 없습니다."
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr "예약 규칙 삭제"
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "사용하는 PVR 애드온 없음"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr "세로 채널"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr "가로 채널"
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr "만료됨"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr "세로 채널, 그룹 선택 없음"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr "가로 채널, 그룹 선택 없음"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "선택한 프로그램을 녹화할까요, 현재 프로그램으로 바꿀까요?"
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "채널 변경 후 채널 OSD 닫기"
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr "타이머 규정 보기"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "못 본 '{2:s}'의 '{1:s}' 채널 '{0:s}' PVR 알림 지움"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "못 본 '{1:s}'의 '{0:s}' 채널 PVR 알림 지움"
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr "[B]{2:s}[/B]의 [B]{1:s}[/B] 채널 [B]{0:s}[/B] 알림."
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr "[B]{1:s}[/B]의 [B]{0:s}[/B] 채널 알림."
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr "(알림을 자동으로 닫으면 녹화를 예약함...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "'{2:s}'의 '{1:s}' 채널 '{0:s}'이 자동으로 닫힌 PVR 알림 녹화 예약"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "'{1:s}'의 '{0:s}' 채널이 자동으로 닫힌 PVR 알림 녹화 예약"
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr "PVR 알림"
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr "이후에 알림 팝업 자동으로 닫음"
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "알림 팝업이 자동으로 닫히면 녹화 예약"
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr "백엔드 순서"
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr "1부터 채널 번호 그룹 시작"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr "12 시간 이전"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr "12 시간 이후"
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr "이전 그룹"
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr "다음 그룹"
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr "그룹 선택"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr "첫 채널"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr "현재 채널"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr "마지막 채널"
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr "프로그램"
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr "찾기..."
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr "미시청 삭제"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr "이 폴더의 모든 미시청 기록을 삭제할까요?"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr "하나 이상의 PVR 애드온을 가진 백엔드 채널 번호 허용"
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "알림 팝업이 자동으로 닫히면 채널 변경"
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr "(알림이 자동으로 닫히면 채널 변경함...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "'{2:s}'의 '{1:s}' 채널 '{0:s}' PVR 알림이 자동으로 닫히면 채널 변경"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "'{1:s}'의 '{0:s}' 채널 PVR 알림이 자동으로 닫히면 채널 변경"
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr "공급자"
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr "새로운 검색..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr "검색 수정..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr "저장된 검색"
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr "이 저장된 검색을 삭제할까요?"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr "완료된 방송 무시"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr "향후 방송 무시"
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr "현재 검색을 저장할까요?"
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr "[저장 안 됨]"
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr "[저장됨]"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "선택한 프로그램에 대한 알림을 설정하거나 현재 프로그램으로 전환하시겠습니까?"
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr "PVR 클라이언트 애드온"
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr "사용 가능한 PVR 클라이언트 애드온을 표시하고 관리합니다."
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr "활성 PVR 클라이언트는 클라이언트별 설정을 제공하지 않습니다."
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "제공자"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr "사용자 기본 설정"
+
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "기타 / 알 수 없음"
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr "영화 / 드라마"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "탐정 / 스릴러"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "모험 / 웨스턴 / 전쟁"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "SF / 판타지 / 공포"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "코미디"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "연속극 / 멜로드라마 / Folkloric"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "로맨스"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr "고전 / 클래식 / 역사 영화 / 드라마"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr "성인 영화 / 드라마"
+
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr "뉴스 / 시사"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr "뉴스 / 날씨"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr "뉴스 매거진"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "다큐멘터리"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr "토의 / 인터뷰 / 토론"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr "쇼 / 게임쇼"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr "게임쇼 / 퀴즈"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr "버라이어티 쇼"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr "토크쇼"
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "스포츠"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr "스페셜 이벤트"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr "스포츠 매거진"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "축구"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr "테니스 / 스쿼시"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr "단체 스포츠"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "운동경기"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr "모터 스포츠"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr "수상 스포츠"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr "겨울 스포츠"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "승마"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr "무술"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr "어린이 / 청소년 프로그램"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr "취학전 어린이 프로그램"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr "6-14세를 위한 예능 프로그램"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr "10-16세를 위한 예능 프로그램"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr "정보 / 교육 / 학교 프로그램"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr "만화 / 인형극"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr "음악 / 발레 / 댄스"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr "락 / 팝"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr "고전 / 클래식 음악"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr "포크 / 전통 음악"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr "재즈"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr "뮤지컬 / 오페라"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "발레"
+
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr "예술 / 문화"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr "공연 예술"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr "미술"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "종교"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr "대중문화 / 전통예술"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "문학"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr "필름 / 시네마"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr "실험 영화 / 비디오"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr "방송 / 언론"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "새 미디어"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr "예술 / 문화 매거진"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "패션"
+
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr "정치 / 경제 / 사회"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr "매거진 / 보도 / 다큐멘터리"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr "경제 / 사회 보도"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "화제의 인물"
+
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr "교육 / 과학"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr "자연 / 동물 / 환경"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr "기술 / 자연과학"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr "의학 / 생리학 / 심리학"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr "외국문화 / 탐사"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr "사회 / 심령 과학"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr "성인교육"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "언어"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr "여가 / 취미"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "관광 / 여행"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "수공"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "운전"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr "피트니스와 건강"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "요리"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "광고 / 쇼핑"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "원예"
+
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr "특성"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "원어"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr "흑백"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "미발표"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr "생방송"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "드라마"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "탐정 / 스릴러"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "모험 / 웨스턴 / 전쟁"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "SF / 판타지 / 공포"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "코미디"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "연속극 / 멜로드라마 / Folkloric"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "로맨스"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr "고전 / 클래식 / 종교 / 역사"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "성인"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr "시스템 종료 확인"
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr "채널 편성표"
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr "녹화 재생"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR이 {2:s}의 '{1:s}' 채널 '{0:s}' 알림을 예약함."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr "PVR이 현재 '{1:s}' 채널의 '{0:s}' 녹화 중입니다."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR이 현재 {2:s}의 '{1:s}' 채널의 '{0:s}' 녹화 중입니다."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr "{0:s}뒤에 매일 기상 알람 예정입니다."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr "{0:d} 분"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr "약 1분"
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr "무조건 종료"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "저장된 음악 폴더"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "외부 DVD 플레이어 사용"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "외부 DVD 플레이어"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "트레이너 폴더"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "스크린샷 폴더"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "재생목록 폴더"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "녹화"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "스크린샷"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Kodi 사용"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "음악 재생목록"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "비디오 재생목록"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "이 게임을 실행하겠습니까?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "정렬기준: 재생목록"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "원격 썸네일"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "현재 썸네일"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "로컬 썸네일"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "썸네일 없음"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "썸네일 선택"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr "배너"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr "포스터"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "충돌"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "새로 검색"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "전체 검색"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "지역"
+
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr "지역 ({0:s})"
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr "{0:s} ({1:s})"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "요약"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "음악 윈도우 잠금"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "비디오 윈도우 잠금"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "사진 윈도우 잠금"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "프로그램 & 스크립트 윈도우 잠금"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "파일 관리자 잠금"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "설정 잠금"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "새로 시작"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "마스터 모드 들어가기"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "마스터 모드 나가기"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr "'{0:s}' 프로파일을 만들까요?"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr "새로운 설정으로 시작할까요, 기본 설정을 복사할까요?"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "사용가능 최적"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "16x9 와 4x3 자동-변경"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "연결재생 파일을 단일 파일로 취급"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "경고"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "마스터 모드 나감"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "마스터 모드 들어감"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Allmusic.com 썸네일"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "썸네일 제거"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "프로파일 추가..."
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "모든 앨범의 정보 요청"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "미디어 정보"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "분리"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "기본값으로 공유"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "기본값으로 공유(읽기만)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "기본값 복사"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "프로파일 사진"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "선택 잠금"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "프로파일 수정"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "프로파일 잠금"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr "폴더를 만들수 없음"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "프로파일 디렉터리"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr "새 미디어 소스로 시작할까요, 기본 소스를 복사할까요?"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr "선택된 폴더가 쓰기 가능하고 새 폴더 이름이 정확한지 확인하세요"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "MPAA 등급"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "마스터 잠금 코드 입력"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "시작할 때 마스터 잠금 코드 묻기"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "스킨 설정"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- 연결 설정 없음 -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "애니메이션 사용"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "음악 재생중 RSS 사용 안 함"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "바로가기 버튼 사용"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "메인 메뉴에 프로그램 표시"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr "정보 표시"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "날씨 정보 표시"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "시스템 정보 표시"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "사용 가능한 디스크 공간 표시 C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "사용 가능한 디스크 공간 표시 E: F: G:"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "날씨 정보"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "드라이브 여유 공간"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "현재 공유의 이름 입력"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "잠금 코드"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "프로파일 불러오기"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "프로파일 이름"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "미디어 소스"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "프로파일 잠금 코드 입력"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "로그인 화면"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "앨범 정보 가져오기"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "앨범 정보 가져오기"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr "재생중에는 CD나 트랙을 추출할 수 없음"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "마스터 잠금 코드 및 설정"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "마스터 모드 사용시 항상 마스터 잠금 코드 입력"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "프로파일에 변경 사항을 저장하겠습니까?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr "오래된(예전) 설정을 찾았습니다. 이것을 사용하겠습니까?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr "오래된(예전) 미디어 소스를 찾았습니다. 이것을 사용하겠습니까?"
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "분리 (잠김)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "최상위"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "확대/축소"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "UPnP 설정"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "UPnP 클라이언트 자동시작"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr "마지막 로그인: {0:s}"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "로그인한 적 없음"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr "프로파일 {0:d} / {1:d}"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "사용자 로그인 / 프로파일 선택"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "로그인 화면에서 잠금 사용"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "잠금 코드가 잘못 되었습니다."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr "마스터 잠금이 설정이 필요합니다. 지금 설정하겠습니까?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "프로그램 정보 읽기"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "파티 모드 시작!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "사실"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "폭탄주"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "컵 채우기"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "다음으로 로그온"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "로그오프"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "위브"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr "Weave - 반전"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "혼합"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "비디오 재시작"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "네트워크 위치 수정"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "네트워크 위치 제거"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "폴더를 검색하겠습니까?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "메모리 유닛"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "장착된 메모리 유닛"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "메모리 유닛을 장착할 수 없음"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr "포트 {0:d}, 슬롯 {1:d}"
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "화면 보호기 잠금"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "설정"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "사용자명"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "비밀번호 입력"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "시스템 종료 타이머"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "종료 시간(분)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr "시작됨, {0:d}분 뒤에 시스템 종료함"
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "30분후 종료"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "60분후 종료"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "120분후 종료"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "사용자 지정 종료 타이머"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "종료 타이머 취소"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr "{0:s}의 우선권 잠금"
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "찾기..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "요약 정보"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "저장장치 정보"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "하드디스크 정보"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "DVD-롬 정보"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "네트워크 정보"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "비디오 정보"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "하드웨어 정보"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "전체"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "사용됨"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "/"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "잠금이 지원안됨"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "잠기지 않음"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "잠김"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "중지"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "초기화 필요"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "주간"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "라인"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "윈도우 네트워크 (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "XBMSP 서버"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP 서버"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr "FTPS 서버"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "UPnP 서버"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr "디버그 정보 표시"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "시프트"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "대문자 잠금"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "기호"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "백스페이스"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "사이띄개"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "스킨 새로고침"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "TV 쇼에서 포스터 보기 스타일 사용"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "기다려 주세요"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP / DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr "라이브러리 업데이트 알림"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "줄거리 & 리뷰에 자동 스크롤 사용"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 지정"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "디버그 로그 사용"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr "업데이트 중에 추가 정보 가져오기"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr "앨범 정보 기본 제공자"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr "아티스트 정보 기본 제공자"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr "정보 제공자 변경"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "음악 라이브러리 내보내기"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "음악 라이브러리 가져오기"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "아티스트 찾지 못함!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr "아티스트 정보 다운로드 실패"
+
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr "온라인 정보 선호"
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr "온라인에서 가져온 아티스트/앨범 정보를 기존 노래 태그(장르, 연도, 아티스트 등)에 덮어씁니다. 기존 노래 태그에 MusicBrainz 식별자가 포함되어 있는 경우 유용합니다."
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "외부 자막 찾기"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr "아티스트 정보 폴더"
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr "온라인 앨범 아트 우선"
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr "로컬 앨범 표지가 없는 경우 온라인 아트가 사용됩니다. 둘 다 사용할 수 없으면 음악 파일에 포함된 표지 이미지가 사용됩니다"
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr "영화 세트 정보 폴더"
+
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr "아티스트를 정렬할 때 아티스트 sortname 사용"
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "안드로이드 음악"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "안드로이드 비디오"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "안드로이드 그림"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "안드로이드 사진"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr "안드로이드 앱"
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr "윈도 음악 라이브러리"
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr "윈도 비디오 라이브러리"
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr "윈도 그림 라이브러리"
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr "윈도 사진 라이브러리"
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr "윈도 문서"
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "파티모드 시작! (비디오)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "폭탄주 (비디오)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "컵 채우기 (비디오)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "WebDAV 서버 (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV 서버 (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "처음 로그인, 프로파일을 수정하세요"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr "네트워크 파일시스템 (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr "Zeroconf 탐색"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "웹 서버 디렉터리 (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "웹 서버 디렉터리 (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "폴더에 쓸수 없음:"
+
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr "RSS 피드 (HTTP)"
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr "RSS 피드 (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "보조 DNS"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "DHCP 서버:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "새 폴더 만들기"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "알 수 없음 또는 온보드(보호됨)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "비디오 - 라이브러리"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "정렬기준: 아이디"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr "{0:s}로 영화 검색"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr "{0:s}로 뮤직비디오 검색"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr "{0:s}로 TV 쇼 검색"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr "{0:s}로 아티스트 검색"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr "{0:s}로 앨범 검색"
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "콘텐츠 탐색 옵션"
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "영화 줄거리"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "부분 재생..."
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "조정값 초기화"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr "\"{0:s}\" 해상도에 대한 보정을 기본값으로 다시 설정할까요?"
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr "현재 값: {}"
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "대상 찾기"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "영화 파일들이 영화 제목과 같은 개별 폴더에 저장됨"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "검색에 폴더 이름 사용"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "파일"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "검색에 파일이나 폴더 이름을 사용하겠습니까?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "콘텐츠 설정"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "폴더"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "콘텐츠를 순환 찾기 하겠습니까?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "소스 잠금해제"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "배우"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "영화"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "감독"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr "라이브러리에서 이 경로의 모든 항목을 제거하겠습니까?"
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "영화"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "TV 쇼"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "이 디렉터리의 콘텐츠"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "자동 검색 실행"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "순환 검색"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "감독"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "이 경로에서 비디오 파일을 찾지 못함!"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr "{0:s} ({1:s} 투표)"
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "TV 쇼 정보"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "에피소드 정보"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "TV 쇼 상세정보 가져오는 중"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "에피소드 가이드 가져오기"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr "디렉터리의 에피소드 정보 가져오는 중"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "TV 쇼 선택:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "TV 쇼 이름 입력"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr "시즌 {0:d}"
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "에피소드"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "에피소드"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "에피소드 상세정보 가져오는 중"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "라이브러리에서 에피소드 제거"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "라이브러리에서 TV 쇼 제거"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "TV 쇼"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "에피소드 줄거리"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* 모든 시즌"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "본 항목 숨기기"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "제품 코드"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr "안 본 항목의 정보 보기"
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* 스포일러 방지를 위해 숨김 *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "시즌 썸네일 설정"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "시즌 이미지"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "시즌"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "영화 정보 다운로드"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "콘텐츠 할당해제"
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "원제"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "TV 쇼 정보 새로 고침"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr "모든 에피소드 정보를 새로 고치겠습니까?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "선택한 폴더에는 하나의 TV 쇼 만 있음"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "검색 제외 폴더"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "스페셜"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "최근 추가"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "선택한 폴더에는 하나의 비디오만 있음"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "TV 쇼 연결"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "TV 쇼 연결 제거"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "최근 추가 영화"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "최근 추가 에피소드"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "스튜디오"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "뮤직비디오"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "최근 추가 뮤직비디오"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "뮤직비디오"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "라이브러리에서 뮤직비디오 제거"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "뮤직비디오 정보"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "뮤직비디오 정보 가져오는 중"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "통합"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "아트스트 앨범으로 가기"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "앨범으로 가기"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "노래 재생"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "앨범에서 뮤직비디오로 가기"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "아티스트의 뮤직비디오로 가기"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "뮤직비디오 재생"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr "베우 썸네일 다운로드"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "배우 썸네일 설정"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "책갈피 지우기"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "에피소드 책갈피 지우기"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "에피소드 책갈피 설정"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr "정보 제공자 설정"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "뮤직비디오 정보 다운로드"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "TV 쇼 정보 다운로드"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "예고편"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "병합"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr "TV 쇼 시즌 병합"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "팬아트 가져오기"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "비디오 및 음악 라이브러리에 팬아트 보기"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "새 콘텐츠 검색"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "첫 방송"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "각본"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "각본"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "파일 이름 대신 라이브러리 제목 사용"
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "안 함"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "한 시즌일 때만"
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "항상"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "예고편 있음"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "없음"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "팬아트 슬라이드쇼"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr "단일 파일로 내보낼까요 항목별 분리 파일로로 내보낼까요?"
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr "규칙 종류 선택"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "단일 파일"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "분리 파일"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "썸네일 및 팬아트를 내보내겠습니까?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "기존 파일에 덮어 쓰겠습니까?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "라이브러리 업데이트에서 제외"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr "파일에서 비디오 정보 추출"
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "시리즈"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "분할된 비디오 항목 묶기"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "배우 썸네일 내보내기?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "팬아트 선택"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "로컬 팬아트"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "팬아트 없음"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "현재 팬아트"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "원격 팬아트"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "콘텐츠 변경"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr "이 경로의 모든 항목 정보를 새로 고치겠습니까?"
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "라이브러리에 추가"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "팬아트"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr "로컬에 저장된 정보 찾음. 무시하고 인터넷에서 새로 고침 할까요?"
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr "이 소스의 미디어를 라이브러리에 추가하겠습니까?"
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr "정보를 다운로드할 수 없음"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "원격 서버에 연결할 수 없음"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr "원격 서버에 연결할 수 없습니다. 검색을 계속하겠습니까?"
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "국가"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "에피소드"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "에피소드"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "청취자"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "청취자"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr "계층 단순화"
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "시리즈 영화"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr "시리즈 영화 표시"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "태그"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr "{0:s} 추가"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr "{0:s} 지움"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "새 태그..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr "'{0:s}'의 태그 이름이 이미 있습니다."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr "{0:s} 선택"
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "시리즈 영화 관리"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "시리즈 영화 선택"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr "설정 안됨 ({0:s}에서 지움)"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "영화를 새 시리즈에 추가"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr "현재 설정 유지 ({0:s})"
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr "영화 한 편만 있는 세트 포함"
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr "비어 있는 TV 쇼 보기"
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr "뮤직 비디오의 모든 연주자 표시"
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr "초연"
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr "HDR 형식"
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "숨김 파일 및 디렉터리 보기"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr "새 미디어 감지"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr "비디오 탐색"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr "음악 탐색"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr "사진 탐색"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr "파일 탐색"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr "연결: {0:s}"
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "사용 안 함"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "버전 선택"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr "버전 {0:s}"
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "자동 업데이트"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "업데이트 없음"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr "현재 이 애드온의 버전이 없습니다."
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr "비디오 태그 사용"
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr "라이브러리 메타데이터에 대해 mp4 또는 mkv 파일에 포함된 태그를 사용하도록 설정합니다. 스크레이퍼가 올바르게 작동하는 것을 방지합니다."
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "카테고리 없음"
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr "확장자: \"{0:s}\""
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr "MIME 형식: \"{0:s}\""
+
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr "UPnP 지원 사용"
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "미디어 공유 추가..."
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr "내 라이브러리 공유"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "원격 UPnP 플레이어 검색"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "책갈피 생성됨"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr "에피소드 북마크 생성됨"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "미디어 공유 수정"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "미디어 공유 제거"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "사용자 자막 폴더"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "영화 & 추가 자막 디렉터리"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr "자막 글꼴 재정의"
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "마우스와 터치 스크린 지원 사용"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr "미디어 재생중 GUI 효과음 사용"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "썸네일"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "DVD 지역코드 강제 지정"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "화면"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "비디오 비율"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "레터박스"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "와이드스크린"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "480p 사용"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "720p 사용"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "1080i 사용"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "새 재생목록 이름 입력"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr "\"소스 추가\" 버튼 보기"
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "스크롤바 사용"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "비디오 라이브러리에서 본 상태 토글 사용"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "음향 구성표"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "빠르게"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "끄기"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "사용자 지정 배경 사용"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "전원 구성표"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "최대 전원"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "최소 전원"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "최대 대기"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "최소 대기"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "4GB 이상의 파일을 캐시할 수 없음"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "챕터"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "고화질 픽셀 셰이더 V2"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "트윈 애니메이션 사용"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "포함"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "포함하지 않음"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "이(가)"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "이(가) 아님"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "다음으로 시작함"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "종료"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "보다 큰"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "보다 작은"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "이후"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "이전"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "마지막"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "마지막 아님"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr "정보 제공자"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr "영화 정보 기본 제공자"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr "TV 쇼 정보 기본 제공자"
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr "뮤직 비디오 정보 기본 제공자"
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr "안 본 첫 번째 TV 쇼 시즌 / 에피소드 선택"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "다국어"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr "정보 제공자 없음"
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "일치하는 값"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "스마트 재생목록 규칙"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "일치하는 항목"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "새 규칙..."
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "항목이 일치해야함"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "모든 규칙"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "한 개 또는 그 이상의 규칙"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "제한"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "무제한"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "정렬순서"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "올림차순"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "내림차순"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "스마트 재생목록 수정"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr "재생목록 이름"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "항목 찾기"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "수정"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr "{0:d} 항목"
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "새 스마트 재생목록..."
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr "{0:c} 드라이브"
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "파티 모드 규칙 수정"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "홈 폴더"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "본 횟수"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "에피소드 제목"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "비디오 해상도"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "오디오 채널"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "비디오 코덱"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "오디오 코덱"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "오디오 언어"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "자막 언어"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "리모컨이 키보드 누름 보냄"
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "인터넷 연결이 필요함."
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr "더 가져오기..."
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "루트 파일시스템"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr "소스 속도 느림"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr "끊김이 없는 재생을 하기에는 읽기 `속도가 느립니다"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "외부 저장장치"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "본 에피소드"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "그룹"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "섞기"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr "화면에서의 위치"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "수동"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "비디오 하단"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr "화면 하단"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "비디오 상단"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr "화면 상단"
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr "TV 쇼 시즌이나 에피소드 보기로 들어갈 때 첫 번째 안 본 시즌이나 에피소드를 자동으로 선택합니다.[CR][처음 들어갈 때] 보기 모드에 처음으로 들어갔을 때만 첫 번째 안 본 항목이 자동으로 선택됩니다.[CR][항상] 보기 모드로 들어갈 때마다 첫 번째 안 본 항목이 자동으로 선택됩니다."
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr "{0:.1f}에서 {1:.1f}로"
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr "{0:d}에서 {1:d}로"
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr "{0:s}에서 {1:s}로"
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr "{0:s} [{1:d}]"
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr "처음 들어갈 때"
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr "\"모든 시즌\"과 \"스페셜\" 포함"
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr "안 본 항목을 선택할 때 \"모든 시즌\"과 \"스페셜\" 항목의 포함 여부를 결정합니다."
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr "둘 다 제외"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr "둘 다 포함"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr "\"모든 시즌\" 만"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr "\"스페셜\" 만"
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr "실행"
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "사용"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr "오디오 트랙 재생횟수"
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr "자막 재생횟수"
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "보기"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr "지원 표시"
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr "지원되는 파일 확장자 및 미디어 형식"
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(외부자막)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "파일 이름"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "파일 경로"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "파일 크기"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr "파일 날짜 / 시간"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "슬라이드 인덱스"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "해상도"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "설명"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr "컬러 / 흑백"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "JPEG 처리"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "날짜 / 시간"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "카메라 제조사"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "카메라 모델"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "EXIF 주석"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "펌웨어"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "구경"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "초점 거리"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "피사체 거리"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "노출"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "노출 시간"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "노출 바이어스"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "노출 모드"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "플래시 사용"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "화이트-밸런스"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "광원"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "측광 모드"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "디지털 확대/축소"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "CCD 크기"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "GPS 위도"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "GPS 경도"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS 고도"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "방향"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr "XP 주석"
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr "검색하여 라이브러리에 추가"
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "하위 위치"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "이미지 형식"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "생성 시간"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "추가 카테고리"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "키워드"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "설명"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "저자"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "헤드라인"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "특별 지시"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "카테고리"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "첫머리"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "첫머리 제목"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "만든 사람들"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "소스"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "저작권 공고"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "객체 이름"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "도시"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "국가"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "국가"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr "원래 TX 참조"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "제작일"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "긴급"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "국가 코드"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "참고 업무"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr "UPnP를 통한 원격 제어 허용"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "DVD 메뉴 전의 도입부 건너뛰기 시도"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "저장된 음악"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "모든 아티스트 정보 요청"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "앨범 정보 다운로드"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "아티스트 정보 다운로드"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "약력"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "디스코그래피"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "아티스트 찾기"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "아티스트 선택"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "아티스트 정보"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "악기"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "출생"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "결성"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "테마"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "해체"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "사망"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "활동기간"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "레이블"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr "출생 / 결성"
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "시작할 때 라이브러리 업데이트"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "라이브러리 업데이트 진행 상태 숨기기"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS 접미사"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr "{0:2.3f}초"
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr "느림: {0:2.3f}초"
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr "빠름: {0:2.3f}초"
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "자막 싱크"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "OpenGL 공급자:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "OpenGL 렌더러:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "OpenGL 버전:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "GPU 온도:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "CPU 온도:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "전체 메모리"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "프로파일 데이터"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "비디오 재생중 일시 중지되면 흐림 사용"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "모든 녹화"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "제목별"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "그룹별"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "제목별 녹화"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "편성표"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr "검은 여백 최소화"
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "목록에 비디오 파일 보기"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Direct3D 버전:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "색상"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "문자집합"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "선택 기본 동작"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "선택"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "정보 보기"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "더 보기..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "모두 재생"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "문자다중방송 사용할 수 없음"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr "문자다중방송 활성화"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr "파트 {0:d}"
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr "{0:d} 바이트 버퍼링"
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "중지중"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "실행중"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr "텔레텍스트를 4:3에 맞춤"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr "외장 플레이어 활성"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr "플레이어를 종료하려면 \"확인\"을 누르세요"
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr "재생이 끝났으면 \"확인\"을 누르세요"
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "애드온"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "애드온"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "애드온 옵션"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "애드온 정보"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr "최근에 업데이트됨"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "미디어 소스"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "GUI 효과음"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "영화 정보"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "화면 보호기"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "스크립트"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "시각화"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "애드온 저장소"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "자막"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "가사"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "TV 정보"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "뮤직비디오 정보"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "앨범 정보"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "아티스트 정보"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "서비스"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR 클라이언트"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "설정"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "사용 안 함"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "사용함"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용 안 함"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "애드온 사용 안 함"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr "컨텍스트 메뉴"
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "언어"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "날씨"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (표준)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "날씨 정보 서비스"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr "이 애드온은 설정할 수 없음"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "설정 읽기 오류"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "모든 애드온"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "저장소에서 설치"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "업데이트 확인"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr "이미지 컬렉션"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "변경로그"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "제거"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "설치"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "사용하지 않는 애드온"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(현재 설정 지우기)"
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "압축 파일에서 설치"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr "{0:d}% 내려받는 중"
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "사용 가능한 업데이트"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr "{0:d}% 설치하는 중"
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr "zip 파일에서 애드온 설치 실패"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr "아래 설치된 애드온(들)에서 {0:s} 사용 중"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr "이 애드온은 제거할 수 없습니다"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr "비디오플레이어 InputStream"
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr "애드온이 저장소에 사용할 수 없도록 표시되었습니다."
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "사용 가능한 애드온"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "버전:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "고지 사항 및 책임의 한계"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "라이센스:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr "업데이트 내역"
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "업데이트 확인"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr "마지막 업데이트 됨 {0:s}"
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr "{0:s} 설치 중..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "종속성 확인 중..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "이 애드온을 사용 하습니까?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr "이 애드온을 사용하지 않겠습니까?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "애드온 업데이트 사용 가능"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "사용하는 애드온"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "자동 업데이트"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "애드온 사용됨"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "애드온 업데이트됨"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr "애드온 다운로드를 취소하겠습니까?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr "현재 다운로드 중인 애드온"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "업데이트 사용가능"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr "버전"
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr "애드온을 불러 올 수 없음."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "알수없는 오류 발생함."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "설정이 필요함"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "연결할 수 없음"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "재시작 필요함"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "사용 안 함"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "애드온 필요함"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "다운로드한 애드온 확인 중..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "애드온 다운로드 중..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "애드온 종속 파일 설치 중..."
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "다시 연결하겠습니까?"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr "보조 애드온"
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "애드온 라이브러리"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "정보 라이브러리"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "설치한 애드온"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr "종속 파일 설치 실패"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "애드온 설치 중..."
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "모든 저장소"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr "저장소를 설치할 수 없음"
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "애드온 재시작"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr "애드온 관리자 잠금"
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "이 애드온은 끌 수 없습니다"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr "애드온 업데이트 확인 중"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr "{0:s} 확인 중..."
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr "애드온이 저장소에서 깨어진 것으로 표기되어 사용할 수 없습니다."
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr "로컬 패키지 캐시"
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr "애드온이 저장소에서 깨어진 것으로 표기되었습니다."
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "시스템에서 사용하지 않겠습니까?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "작동 안 됨"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "이 스킨으로 변경하겠습니까?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr "이 기능을 사용하기 위해 필요한 애드온:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr "이 애드온을 다운로드 할까요?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "스킨을 불러올 수 없습니다"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "스킨에 일부 파일이 없습니다"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "애드온이 설치 조건을 충족하지 않아 호환되지 않습니다."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "자막을 찾을 때 일시 중지"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr "다운로드한 자막을 저장할 위치를 비디오 파일과 같은 위치에 할지, 사용자 지정 위치에 할지를 설정합니다."
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "자막 검색 중 ..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr "{0:d} 자막 찾음"
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "자막 찾을 수 없음"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "자막 내려받는 중 ..."
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "다운로드할 자막 언어"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr "자막을 찾을 때 사용할 언어를 설정합니다.[CR]주의: 자막 서비스가 모든 언어를 지원하는 것은 아닙니다."
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "자막 다운로드 실패"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "설치된 자막 서비스 없음"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "자막 저장 위치"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr "기본 TV 프로그램 서비스"
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr "TV 쇼 자막 검색에 사용할 기본 서비스를 선택합니다."
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr "영화 자막 기본 서비스"
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr "영화 자막 검색에 사용할 기본 서비스를 선택합니다."
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "직접 찾기 검색어"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "검색어 입력"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr "모든 업데이트 설치"
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr "자막을 검색하는 동안 비디오 재생을 일시 중지하고 자막을 다운로드한 후 재생을 다시 시작합니다."
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "비디오와 같은 위치"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "사용자 지정 위치"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "첫 번째 자막 자동 다운로드"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr "검색결과에서 첫 번째 자막을 자동으로 받기"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr "환경설정 파일이 이동되었습니다"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr "XBMC 환경 설정 파일이 Kodi의 새 위치로 이동되었습니다. http://kodi.wiki/view/Migration 을 참고하세요 - 이 안내문은 다시 표시되지 않습니다!"
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr "클로즈드 캡션 분석 사용"
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr "비디오 스트림의 CC 분석을 사용합니다. CPU 부하가 약간 증가합니다"
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr "이 언어로 변경하겠습니까?"
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr "자막 설정"
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr "자막 내려받는 중..."
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr "이 기능을 사용하기 위해 필요한 애드온:"
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "이 애드온을 사용 하습니까?"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr "자동 업데이트만 설치"
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr "애드온 보기"
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "보기"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "애드온 사용 안 함"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr "{0:s} 버전의 {1:s} 종속성을 만족할 수 없습니다."
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr "{0:s}에 위치한 zip 파일의 구조를 인식할 수 없어서 애드온 설치에 실패했습니다."
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr "애든온 제거됨"
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr "비디오 라이브러리 검색기"
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr "음악 라이브러리 검색기"
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr "검색 실패 {0:s}: {1:s}"
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr "호환되지 않는 애드온"
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr "아래 애드온이 지금 버전의 Kodi와 호환되지 않아서 사용할 수 없습니다: {0:s}."
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr "데이터베이스 마이그레이션 진행 중 - 잠시만 기다리세요"
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr "애드온 마이그레이션 진행 중 - 잠시만 기다리세요"
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr "애드온이 지금 버전의 Kodi와 호환되지 않습니다."
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr "애플 tvOS처럼 Siri 리모트 사용함"
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr "N 초 후에 시리 리모트가 휴면상태로 들어간다고 간주"
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr "시리 리모트가 휴면 상태라고 간주하는 대기 시간"
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30초"
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60초"
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr "90초"
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120초"
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr "이 시간 동안 동작이 없으면 첫번째 탭/건드리기/손가락 벌리기를 무시"
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr "이렇게 하면 손으로 리모트를 집을 때 우발적인 탭/밀기/손가락 벌리기 인식을 방지함"
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr "Kodi 가상 키보드 사용"
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr "값이 높을수록 팬 움직임이 더 민감합니다"
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr "\"{0:s}\" 애드온 깨짐"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "애드온이 다음과 같이 깨어진 것으로 표시됨:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]사용할까요?"
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr "\"{0:s}\" 애드온 사라짐"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "애드온이 다음과 같이 사용할 수 없는 것으로 표시됨:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]사용할까요?"
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr "사용할 수 없음: {0:s}"
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr "사용할 수 없음"
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "작동 안 됨"
+
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr "최소: {0:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr "최소: {0:s} => 설치: {2:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr "최소: {0:s} / 설치함: {1:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr "최소: {0:s} / 설치함: {1:s} => 업데이트: {2:s}{3:s}"
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr " (옵션)"
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr "최소: {0:s} / 사용할 수 없음{3:s}"
+
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr "저장소에 연결할 수 없습니다."
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr "정보 제공자"
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "실행중"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr "고립됨"
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr "종속성 관리"
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "모양새"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "내 애드온"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr "비호환 애드온 숨김"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "알림"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "다른 지역 숨김"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "타이틀 선택 ..."
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr "블루레이 메뉴"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr "메인 타이틀 재생: {0:d}"
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr "타이틀: {0:d}"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "재생 항목 선택"
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr "챕터: {0:d} - 재생 시간: {1:s}"
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr "블루레이 재생 실패"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "이 블루레이 디스크의 메뉴는 지원하지 않습니다"
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr "챕터 {0:d}"
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr "광고"
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr "자동 스킵 꺼짐"
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr "자동 스킵 켜짐"
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "수동"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "쿼티 키보드"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr "패스스루 오디오 사용 중"
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr "BD-J 메뉴 오류"
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr "자바를 불러오는 중에 오류가 있어서, BD-J 메뉴를 현재 사용할 수 없습니다. BD-J 메뉴는 자바 실행 환경이 필요하므로 시스템에 설치되고 작동하는지 확인해야 합니다."
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr "이 블루레이 디스크가 (또는 파일이) 암호화되어 재생할 수 없습니다."
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr "Radiotext Plus 정보"
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr "밴드"
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "스타일"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr "작곡가"
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "아티스트"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr "지휘자"
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr "편집 스태프"
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "프로그램"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "스튜디오"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "폰"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr "이메일"
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr "직통전화"
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr "웹사이트"
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "정보"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr "뉴스"
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr "지역 뉴스"
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr "스포츠"
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr "복권"
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr "증권"
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr "별자리점"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "인기 성인물"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr "스페인어 대화"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr "스페인어 음악"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr "힙합"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr "라디오 교통 주의보 메시지!"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr "Radio message"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr "대학"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr "성격"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr "부드러운 음악"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "인기 성인물"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "부드러운 록"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr "대화"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr "프로그램 유형 없음"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr "뉴스"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "시사"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr "스포츠"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr "교육"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "드라마"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr "문화"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr "과학"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr "다양함"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr "대중 음악"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr "록 음악"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr "쉽게 듣는 음악"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr "가벼운 클래식"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "진지한 클래식"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr "다른 음악"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "날씨"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finance"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr "어린이 프로그램"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr "사회 문제"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "종교"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "폰 입력"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr "여행"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr "여가"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr "재즈 음악"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr "컨트리 음악"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr "내셔널 뮤직"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr "올디스 음악"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr "포크 음악"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "다큐멘터리"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr "Alarm Test"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr "클래식 록 음악"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr "Classical"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "향수"
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr "라디오 채널에서 RDS 사용"
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr "RDS 데이터가 있으면 사용합니다"
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr "메시지 트래픽 주의"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr "RDS는 교통 주의보 메시지를 알려줍니다"
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr "교통 속보 음량 증가"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr "RDS 에서 교통 정보 속보를 수신하면 음량을 높입니다"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr "리믹스"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr "편곡자"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr "작곡가"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr "지휘자"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr "DJ 믹서"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr "작사가"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr "오케스트라"
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr "역할"
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "예고편 품질"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "스트림"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "다운로드"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "다운로드 & 재생"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "다운로드 & 저장"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "내일"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "저장"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "복사"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "다운로드 디렉터리 설정"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "검색 기간"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "짧은"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "긴"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "일반 플레이어 대신 DVD 플레이어 사용"
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "비디오 재생전에 다운로드 묻기"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "클립"
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "활성화하려면 플러그인을 다시 시작하세요"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "오늘밤"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "내일 밤"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "상태"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "강수"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "강수"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "습도"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "체감"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "관측됨"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "편차"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "해돋이"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "해넘이"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "상세"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "아웃룩"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "커버플로우"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "문자 번역"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr "맵 항목 {0:s} 카테고리"
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr "36시간"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "지도"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "매시"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "주말"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr "{0:s} 일"
+
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr "{0:s} 장치"
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "알림"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "알림"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr "선택하세요"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "확인"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "설정하기"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "시즌"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "사용하기"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "보기"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "들어보기"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "살펴보기"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "설정하기"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "전원"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "재생하기"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "옵션"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "편집기"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "정보보기"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "별평점"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "배경"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "배경"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "사용자 지정 배경"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "사용자 지정 배경"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr "Readme 보기"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr "변경로그 보기"
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "데이터를 찾을수 없음!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "다음 페이지"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "좋아함"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "싫어함"
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "스크립트 경로"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "사용자 스크립트 버튼 사용"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "자동 로그인"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "시작할 수 없음"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "웹 서버"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr "이벤트 서버"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "원격 커뮤니케이션 서버"
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr "이전에 비밀번호 설정 없이 웹 인터페이스를 사용하도록 설정하였습니다. 비밀번호를 사용하거나 인증을 설정할 때까지 이 웹 서버는 사용할 수 없습니다. 설정을 확인해야 합니다."
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr "새 연결 감지함"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 오디오 (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows 미디어 오디오 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr "문자 입력이 필요할 때, 내장 tvOS 키보드 대신 Kodi 가상 키보드가 나옵니다"
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr "시리 리모트 손가락 벌리기 제스쳐 가로방향으로 인식"
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr "시리 리모트 손가락 벌리기 세로 방향 인식"
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "채널수"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "재생 또는 GUI 음향이 필요하지 않을 때의 동작을 선택합니다.[CR][항상] 들리지 않는 음향 신호를 지속적으로 출력하여 오디오 장치가 대기 상태로 진입하지 않고 신호를 받게 해 주지만 다른 애플리케이션의 사운드도 막을 수 있습니다.[CR][1- 10분] [항상]과 같지만 선택한 시간이 지나면 오디오가 대기 상태로 들어갑니다.[CR][끔] 오디오 출력이 대기 상태로 들어갑니다. 주의 - 오디오가 대기 상태로 들어가면 일부 사운드가 들리지 않을 수 있습니다."
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr "로우 레벨 노이즈 보내기"
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr "특정 AVR의 전원을 유지하기 위하여 들리지 않는 무작위 노이즈 신호를 보냅니다. 헤드폰이나 아나로그 출력을 사용 중이면 이 설정을 끌 수 있습니다."
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "GUI 사운드 재생"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "재생을 중지했을 때만"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "항상"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "사용 안 함"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr "352.8"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr "384.0"
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "재생할 다음 항목이 없습니다"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "재생할 이전 항목이 없습니다"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr "HDR 상태"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "끔"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "켬"
+
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr "톤 매핑 방식"
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf 시작 실패"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr "Apple 봉주르 서비스가 설치되어 있습니까? 자세한 정보는 로그를 확인하세요."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay를 시작하지 못했습니다. Zeroconf를 활성화해야 합니다."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "Zeroconf를 중지할 수 없습니다. AirPlay와 AirTunes는 Zeroconf 실행을 필요로 합니다."
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr "비디오 렌더링"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "비디오 필터 / 스케일러 초기화 실패. 이중선형 스케일링으로 변경합니다"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "오디오 장치 초기화 실패"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr "오디오 설정을 확인하세요"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "탐색에 제스처 사용:"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "한 손가락 스와이프 상하좌우 : 커서"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr "두 손가락 왼쪽 스와이프 : 백스페이스"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr "한 손가락 탭 : 엔터"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr "두 손가락 탭 또는 한 손가락 길게 누름 : 컨텍스트 메뉴"
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "주변장치"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "Generic HID 장치"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr "Generic 네트워크 어댑터"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Generic 디스크"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr "이 장치에 대한 설정이 없습니다."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "새 장치 설정됨"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "장치 제거됨"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "이 장치에 사용할 키맵"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "키맵 활성화"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr "이 장치에서 사용자 키맵 사용하지 않음"
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr "주변장치 라이브러리"
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr "새 컨트롤러 감지"
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr "새 컨트롤러를 감지하였습니다. \"설정 -> 시스템 설정 -> 입력\" 에서 언제든지 설정할 수 있습니다. 지금 설정하겠습니까?"
+
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr "어떤 컨트롤러는 매핑을 방해하는 버튼과 방향키가 있습니다. 이를 사용하지 않으려면 지금 누릅니다:[CR]{0:s}"
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr "버튼 {0:d}"
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr "방향키 {0:d}"
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr "컨트롤러를 구성할 수 없습니다"
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "컨트롤러를 구성하려면 비활성화한 애드온을 사용해야. 지금 활성화하겠습니까?"
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr "입력 무시"
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr "인식하려면 모든 아날로그 버튼을 누릅니다:[CR][CR]{0:s}"
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr "모두 사용"
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr "매핑하지 않음"
+
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr "드라이버 설정"
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr "주변장치 애드온을 보고 설정합니다."
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr "게임 애드온"
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr "컨트롤러 프로파일"
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr "진동 테스트"
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr "모든 컨트롤러의 진동 모터를 작동합니다."
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr "진동으로 알림"
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr "알림이 있으면 컨트롤러의 진동 모터를 작동합니다."
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr "키보드나 리모컨으로 컨트롤러 프로파일을 선택하세요. 프롬프트가 뜨면 화면에 보이는 것과 가장 잘 맞는 게임 컨트롤러 버튼을 누르세요. 잘못 눌렀다면 과정을 반복하면 됩니다."
+
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr "컨트롤러 환경설정"
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "단추"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr "컨트롤로 프로파일 초기화"
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr "연결된 모든 장치에서 이 컨트롤러 프로파일을 초기화 하겠습니까?"
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr "사용 가능한 모든 컨트롤러 프로파일을 설치하였습니다."
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr "연결된 컨트롤러 환경설정"
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr "컨트롤러를 여러 게임 시스템들의 입력 장치들과 페어링하세요."
+
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr "레이싱 휠"
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr "패들"
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr "조이스틱"
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr "전면 버튼"
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr "측면 버튼"
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr "트리거"
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr "아나로그 스틱"
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr "왼쪽 스틱 데드존"
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr "오른쪽 스틱 데드존"
+
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr "종료할 때 컨트롤러 전원 끄기"
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr "지원하는 경우 종료할 때 모든 컨트롤러의 전원을 끕니다."
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr "누름 {0:s}"
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr "누름 {0:s} ({1:d})"
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr "위로 {0:s} 이동"
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr "위로 {0:s} 이동 ({1:d})"
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr "아래로 {0:s} 이동"
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr "아래로 {0:s} 이동 ({1:d})"
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr "오른쪽으로 {0:s} 이동"
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr "오른쪽으로 {0:s} 이동 ({1:d})"
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr "왼쪽으로 {0:s} 이동"
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr "왼쪽으로 {0:s} 이동 ({1:d})"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr "컨트롤러 지원 사용"
+
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr "이 장치가 있을 때 컨트롤러 사용 안 함"
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "단추"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr "포인터"
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr "라이트 건"
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr "슛 오프스크린"
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr "콘솔 스위치"
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr "하드웨어 버튼"
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr "키패드"
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr "포트"
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr "포트 설정"
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr "포트 {0:s}"
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr "컨트롤러 선택"
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr "컨트롤러 변경 실패함"
+
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "키보드"
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr "플레이어 설정"
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "키보드 사용"
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr "키보드를 8가지 게임 컨트롤러로 사용할 수 있습니다. 사용하지 않아도 키보드가 필요한 도스박스 같은 에뮬레이터에는 쓸 수 있습니다."
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr "키보드 플레이어 수"
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr "키보드를 사용하는 플레이어 수를 설정합니다. 키보드 드라이버를 쓰는 장치를 위한 것이지만, 키보드에 얼마나 많은 사람들이 사용할지도 설정할 수 있습니다!"
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr "{0:d}"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr "키보드 플레이어 설정 1"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr "키보드 플레이어 설정 2"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr "키보드 플레이어 설정 3"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr "키보드 플레이어 설정 4"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr "키보드 플레이어 설정 5"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr "키보드 플레이어 설정 6"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr "키보드 플레이어 설정 7"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr "키보드 플레이어 설정 8"
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr "키보드 플레이어"
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr "모든 키"
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr "단일 키"
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr "키 선택"
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr "키 누르기"
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr "키 누르기 ({1:d})"
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr "마우스"
+
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr "게임플레이"
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr "되감기 활성화(지원되는 경우)"
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr "지원한다면, 게임 중에 실시간 되돌리기를 사용합니다. 되돌리기를 누르거나 수동으로 찾기 막대에서 뒤로 되돌리면 됩니다."
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr "되돌리기 최대 시간"
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr "지원한다면, 되돌릴 수 있는 최대 시간입니다. 되돌리기 이력이 많으면 메모리를 많이 쓸 수 있습니다."
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr "에뮬레이터"
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr "혼자 하는 게임"
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr "게임 자원"
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr "게임 실행 실패"
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr "이 게임은 다음 애드온이 필요합니다: {0:s}"
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr "이 게임은 사용 가능한 에뮬레이터와 호환되지 않습니다."
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr "\"{0:s}\" 에뮬레이터 내부에 오류가 있습니다."
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr "이 게임은 하드 드라이브나 파티션에서 직접 실행되어야 합니다. 압축 파일은 풀어야 합니다."
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "이 게임은 사용하지 않는 애드온이 필요합니다. 사용할까요?"
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr "애드온 지원"
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr "저장된 상태는 \"{0:s}\"만 불러올 수 있습니다. 지우고 계속할까요?"
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr "저장 상태 지움"
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr "필요한 파일을 찾을 수 없습니다."
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr "게임 제공자"
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "나가기"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr "없음: {0:s}"
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr "멈춤 / 다시 시작"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr "비디오 필터"
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "고급 설정"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr "회전"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr "180°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr "270°"
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "전체화면"
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr "확장 모드"
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr "컨트롤"
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr "게임의 메뉴를 열려면 {0:s} 누릅니다."
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr "이 배포판에서는 컨트롤러로만 게임을 할 수 있습니다."
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr "저장/불러오기"
+
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr "게임 추가..."
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr "게임 소스 추가"
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr "게임 소스 수정"
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr "자동 저장 사용(지원되는 경우)"
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr "지원한다면, 게임 중에 자동으로 저장합니다. 멈춘 지점에서 다시 시작하면 됩니다."
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr "저장 위치:"
+
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr "애드온 설치에 실패했습니다."
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr "설치됨"
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr "{0:s} 파일 애드온 선택"
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr "저장됨"
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr "저장 상태 선택"
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr "새로"
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr "RetroAchievements 계정 사용자 이름을 입력합니다"
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr "RetroAchievements 계정 비밀번호를 입력합니다"
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr "RetroAchievements"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr "잘못된 사용자/비밀번호!"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr "서버 접속 실패"
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "잘못된 서버 응답"
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr "로그인"
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr "RetroAchievements에 로그인하거나 로그아웃하려면 이 설정을 전환합니다."
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr "계정이 확인되지 않았습니다. 이메일을 확인하여 가입을 완료하세요."
+
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr "서버에 연결할 수 없습니다."
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr "서버가 정상적으로 응답하지 않습니다."
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr "서버 버전이 호환되지 않습니다."
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "접근 거부됨."
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr "백엔드 연결 중."
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "Pulse-Eight CEC 어댑터"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "키보드 사이드 명령으로 전환"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "리모트 사이드 명령으로 전환"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "\"user\" 버튼 명령 누르기"
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "스위치 사이드 명령 사용"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr "어댑터를 열 수 없습니다"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr "시작할 때 전원을 켤 장치"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr "종료할 때 전원을 끝 장치"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr "화면 보호기가 작동할 때 장치를 대기모드로 전환"
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr "화면 보호기가 작동하지 않을 때 장치 깨우기"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr "CEC 포트를 찾을 수 없습니다. 수동으로 설정하세요."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "CEC 어댑터를 초기화할 수 없습니다. 설정을 확인하세요."
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr "CEC 클라이언트 장치 모드"
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "HDMI 포트 번호"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "연결됨"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "CEC 어댑터를 초기화할 수 없습니다: 시스템에서 libCEC를 찾을 수 없습니다."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "TV의 언어 설정 사용"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "HDMI 장치에 연결 됨"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr "시작할 때 소스를 이 장치로 변경"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "물리적 주소 (HDMI 포트 무시)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "설정이 업데이트 되었습니다"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "설정이 적용되지 않았습니다. 설정을 확인하세요."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr "종료할 때 \"소스 비활성\" 명령 보내기"
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr "대기모드로 전환할 장치"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "이 장치는 서비스가 필요함"
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "무시"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "TV가 꺼질 때"
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "접속 끊김"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "이 사용자는 CEC 어댑터를 열 수 있는 권한이 없습니다"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "포트가 사용 중입니다. 하나의 프로그램만 CEC 어댑터에 접근할 수 있습니다"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr "다른 소스로 전환할 때 동작"
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "연결됨"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "항상"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr "시작 / 중지할 때"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "앰프 / AVR 장치"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV와 AVR 장치"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr "인식된 libCEC 인터페이스 ({0:x}) 버전은 지원되는 {1:x} 버전보다 낮습니다."
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* 항목 폴더"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "한정된 색상 범위 (16-235) 사용"
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr "그래픽 드라이버가 사용할 버퍼 크기"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "재생 중지"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr "재생 일시 중지"
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr "Kodi가 동작하면 AVR 강제로 깨우기"
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr "리모트 버튼의 반복하기 전 누름 지연 (ms)"
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr "리모트 버튼의 반복 누름 지연 (ms)"
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr "리모트 버튼의 떼기 지연 (ms)"
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr "시작할 때"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr "녹화 장치"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr "재생 장치"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr "튜너 장치"
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr "HDR PQ 모드의 GUI 피크 휘도"
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr "SDR에 10비트 사용"
+
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr "디더링"
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr "디더링 깊이"
+
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr "사용자 인터페이스의 룩 앤 필을 변경합니다."
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr "이 범주에는 모든 스킨 관련 설정이 포함됩니다."
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr "사용자 인터페이스 스킨을 선택합니다. 스킨은 애플리케이션의 모양새를 결정합니다."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr "스킨과 관련한 설정을 바꿉니다. 사용 가능한 옵션은 스킨에 따라 다릅니다."
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "선택한 스킨과 관련된 테마를 바꾸세요."
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "선택한 스킨의 색상을 바꾸세요."
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "사용자 인터페이스에서 표시되는 글꼴을 선택합니다. 글꼴 셋은 스킨에 설정되어 있습니다."
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr "사용자 인터페이스의 보기 배율을 변경합니다."
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr "시작할 때 표시할 미디어 창을 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr "사용자 인터페이스에 사용하는 효과음을 선택하거나 끕니다."
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "RSS 뉴스 표시를 사용하지 않으려면 이 옵션을 끕니다."
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "RSS 피드를 편집합니다."
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr "언어 / 지역 설정을 포함합니다."
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr "사용자 인터페이스 언어를 선택하세요."
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "온도, 시간, 날짜 형식을 선택합니다. 사용가능한 옵션은 선택한 언어에 따라 다릅니다."
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr "사용자 인터페이스에서 사용할 문자 집합을 선택합니다. 이 설정은 자막에서 사용하는 문자 세트를 변경하지 않습니다. 자막 문자 세트는 플레이어 > 언어에서 설정할 수 있습니다."
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "국가를 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "현재 시간대를 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr "둘 이상의 언어를 사용할 수 있는 경우 기본적으로 선택한 오디오 언어가 사용됩니다."
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr "두 개 이상의 언어를 사용할 수 있을 때 기본 자막을 선택합니다."
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr "미디어 파일 목록 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "리스트에 상위 폴더로 이동 (...) 항목을 표시합니다."
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr "미디어 파일의 확장자를 표시합니다. 예를 들면 'You Enjoy Myself.mp3'를 'You Enjoy Myself'로 표시합니다."
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr "정렬할 때 특정 문자열(예, \"the\")을 무시합니다. 예를 들면 'The Simpsons'은 'Simpson'으로 정렬합니다."
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr "컨텍스트 메뉴 (키보드 \"C\")를 사용하여 파일을 삭제하거나 이름을 변경할 수 있게 허용합니다."
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr "사용자 인터페이스의 최상위 영역에 소스 추가 버튼을 표시합니다."
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr "파일 목록을 표시할 때 숨김 파일과 폴더 보기."
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr "화면 보호기 애드온 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr "화면 보호기가 작동하는 데 필요한 유휴 시간을 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "화면 보호기를 선택합니다. 전체화면 비디오 재생이 일시중지되거나 대화상자가 활성화된 상태에서는 \"Dim\" 화면 보호기가 강제 실행됩니다."
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr "화면 보호기별 설정을 바꿉니다. 사용 가능한 옵션은 화면 보호기에 따라 다릅니다."
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "선택한 화면 보호기 미리보기."
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr "음악이 재생중일 때에는 화면 보호기 대신 선택한 시각화를 시작합니다."
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr "미디어 재생 일지중지 중에 화면을 흐리게 합니다. \"Dim\" 화면 보호기를 선택하면 사용할 수 없습니다."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr "비디오 처리와 관련된 설정 섹션입니다."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr "비디오 라이브러리 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr "사용자 인터페이스에서 온도를 표시할 때 사용하는 온도 단위를 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr "안 본 비디오 라이브러리의 정보를 보거나 스포일러 방지로 선택하면 숨깁니다. 사용할 수 있는 옵션은 '영화 줄거리', '에피소드 줄거리', '에피소드 썸네일' 입니다."
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr "사용자 인터페이스에서 속도를 표시할 때 사용하는 속도 단위를 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr "미디어를 라이브러리에 추가할 때 배우 썸네일을 가져옵니다."
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr "어떤 경우에 TV 쇼 시즌 노드를 표시할 지 선택합니다. 시즌 노드를 숨기면 에피소드 보기 모드로 바로 갑니다."
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr "사용하면 영화는 라이브러리의 한 항목 아래에 \"영화 모음\"으로 묶이고, 이 항목은 각 영화를 여는 데에 사용됩니다. 사용하지 않으면, 영화 모음에 속해 있더라도 라이브러리에 따로 자리합니다."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr "시작할 때 새 미디어를 확인합니다."
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "라이브러리를 검색할 때 진행 막대를 숨깁니다."
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "이름 변경, 삭제 또는 연결되지 않은 이동식 저장소에 있어 찾을 수 없는 항목을 라이브러리에서 제거합니다."
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "비디오 라이브러리 데이터베이스를 XML 파일로 내보냅니다. 이 작업은 현재 존재하는 XML 파일을 덮어 씁니다."
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr "XML 파일을 비디오 라이브러리 데이터베이스로 가져옵니다."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr "비디오 재생 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr "선택된 연주목록 항목의 다음 파일을 자동으로 재생합니다."
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "비디오 처리와 화면 표시 방법을 조정합니다."
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr "비디오 업스케일링시 최소 이 퍼센트만큼 고화질 스케일러를 사용하세요. 5% 이하 값은 높은 GPU 로드를 사용함에도 화질 증가가 미묘하기 때문에 소용없습니다."
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "비디오 재생에 VDPAU 하드웨어 디코딩을 사용합니다. 주로 NVIDIA 그래픽과 특정 환경의 AMD 그래픽에 사용됩니다."
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "비디오 재생에 VAAPI 하드웨어 디코딩을 사용합니다. 주로 인텔 그래픽과 특정 환경의 AMD 그래픽에 사용됩니다."
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr "영화 라이브러리에 해당 시리즈에 속하는 영화가 한 편만 있는 경우에도 \"시리즈 영화\"로 표시합니다. 옵션을 끄면 영화 라이브러리에 해당 시리즈에 속하는 영화가 두 개 이상이 있는 경우에만 \"시리즈 영화\"로 표시합니다."
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr "비디오 재생에 DXVA2 하드웨어 디코딩을 사용합니다."
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr "비디오 재생에 CrystalHD 디코딩을 사용합니다."
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr "비디오 재생에 VTB 하드웨어 디코딩을 사용합니다."
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr "Kodi가 시작할 때 자동 실행을 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr "비디오 재생에 VideoToolbox 하드웨어 디코딩을 사용합니다."
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr "비디오 라이브러리를 탐색할 때 애피소드가 없는 TV 쇼를 보여줍니다."
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr "화면 새로 고침 빈도를 비디오의 프레임 속도에 가장 근접하게 변경하여 부드럽게 재생하게 합니다."
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr "화면 새로 고침 빈도 변경 후 리셋 이벤트 지연"
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr "모니터의 새로 고침 빈도에 비디오와 오디오를 동기화합니다. 이 경우 리샘플링이 필요할 수도 있기때문에 비디오 플레이어는 패스스루 오디오를 사용하지 않게 됩니다."
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr "사용자 인터페이스에서 시간을 표시할 때 사용하는 시간 형식을 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr "사용자 인터페이스에서 시간을 표시할 때 12시간 형식과 24시간 형식 중에서 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr "소스와 다른 샘플레이트로 출력이 필요한 경우 리샘플링 품질을 선택합니다.[CR] [낮음] 은 CPU 사용 등 시스템 리소스에 가해지는 부담을 최소화하고 빠릅니다.[CR][중간] 과 [높음] 은 더 많은 시스템 리소스를 사용합니다."
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr "검은 여백을 최소화할 때 설정한 퍼센트까지만 비디오를 늘려줍니다."
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "와이드스크린 디스플레이에 4:3 비디오를 재생할 때 확대/축소 수준을 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr "비디오 파일의 PRIME 디코더 사용"
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "사용자 인터페이스에서 날짜를 표시할 때 사용하는 짧은 날짜 형식을 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "실시간 TV 스트림을 볼 때 텔레텍스트를 표시합니다."
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "텔레텍스트를 4:3 화면비에 맞추어 변경합니다."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr "비디오 파일 목록 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "[선택], [재생](기본값), [되시작], [정보 보기] 중에서 선택합니다.[CR][선택] 은 항목을 선택합니다. (예, 파일모드에서 디렉터리를 엽니다).[CR][되시작] 은 마지막으로 재생이 중단된 지점부터 자동으로 이어서 재생되며 시스템을 재시작한 경우에도 작동됩니다."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr "비디오의 코덱이나 화면 비율 같은 메타데이터 정보를 추출합니다."
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "파일을 라이브러리에 추가한 이후라면 파일 이름 대신 메타데이터 제목을 표시합니다."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr "라이브러리 모드에서 사용할 썸네일을 추출합니다."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr "라이브러리 보기가 아닌 곳에서 여러개로 나누어진 비디오 파일, DVD 폴더, 영화 폴더를 한 개의 항목으로 표시합니다."
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "라이브러리 보기에서 제목, 장르 등의 노드를 제거합니다. 카테고리를 선택하면 제목 보기로 바로 이동합니다."
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr "자막 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr "자막에 사용할 글꼴 유형을 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr "자막에 사용할 글꼴 크기를 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr "자막에 사용할 글꼴 스타일을 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr "자막에 사용할 글꼴 색상을 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr "자막에 사용할 문자집합을 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr "ASS/SSA와 같은 자막 형식의 자막 글꼴을 재정의합니다."
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "자막이 저장되어 있는 디렉터리를 설정합니다. 네트워크 공유 폴더도 가능합니다."
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr "화면의 자막 위치. [동영상 하단] / [동영상 상단] 가능한 경우 자막이 비디오 영역 내에 배치됩니다(비디오 인코딩에 따라 다름). 자막의 일부 강제 위치는 변경할 수 없습니다."
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr "DVD, Blu-ray, CD 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "DVD를 드라이브에 삽입하면 자동으로 재생을 시작합니다."
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "DVD 리젼을 강제로 설정합니다."
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr "DVD 메뉴 이전에 재생되는 \"건너뛸 수 없는\" 인트로를 건너뛰려 시도합니다."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "기본 영화 정보 소스를 선택합니다. 애드온 관리자에서 옵션을 확인할 수 있습니다."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "기본 TV 쇼 정보 소스를 선택합니다. 애드온 관리자에서 옵션을 확인할 수 있습니다."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "기본 뮤직 비디오 정보 소스를 선택합니다. 애드온 관리자에서 옵션을 확인할 수 있습니다."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr "PVR 및 라이브 TV 설정."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr "PVR과 TV 일반 설정 그룹입니다."
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "\"개인 비디오 녹화기\" (PVR) 기능을 사용합니다. 최소한 한 개 이상의 PVR 애드온을 설치하여야 합니다."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "PVR 백엔드에서 채널 그룹을 가져옵니다. 백엔드에서 그룹이 발견되지 않으면 사용자가 만든 그룹을 지웁니다."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr "백엔드의 채널 번호 순서로 채널을 정렬하지만, 채널 자체 번호를 사용합니다."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr "백엔드의 채널 번호를 사용합니다."
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "채널 관리자를 엽니다. 채널 순서, 채널 이름, 아이콘 등을 변경할 수 있습니다."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "백엔드에 채널 검색 명령을 보냅니다 (지원하는 경우)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr "채널, 그룹, 알림 및 가이드와 같은 PVR 데이터에 대한 데이터베이스를 지웁니다. 나중에 백엔드에서 모든 데이터를 복원할 수 있는 것은 아닙니다."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr "클라이언트 우선순위 대화 상자를 열어서 사용 가능한 PVR 클라이언트의 우선 순위를 원하는 대로 수정하는데, 예를 들어 클라이언트와 클라이언트 간의 채널 순서를 정합니다. 높은 값은 높은 우선 순위를 뜻합니다."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr "이 범주에는 PVR 채널 및 채널 그룹에 대한 설정이 포함됩니다."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr "채널을 변경할 때 현재 TV 쇼와 같은 프로그램 정보를 표시합니다."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr "그룹 및 해당 채널을 수정할 수 있는 그룹 관리자를 엽니다"
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr "윈도의 채널 재생과 채널 항목을 포함한 대화 상자를 미리 정합니다. 사용하고 재생 채널이 있으면, 윈도를 열거나 채널 항목이 포함된 대화 상자를 열면 재생 채널이 선택됩니다. 사용하지 않으면, 이전에 윈도에서 선택된 채널이나 채널 항목이 포함된 윈도를 열 때 대화 상자가 선택됩니다. "
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "사용자 인터페이스에서 날짜를 표시할 때 사용하는 긴 날짜 형식을 선택합니다."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr "채널 아이콘이 저장되는 폴더입니다."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr "빠진 채널 아이콘을 검색합니다."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr "EPG 관련 설정 그룹입니다."
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "편성표에서 보거나 백엔드에서 가져오기를 할 때 보여 줄 지난 날짜."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "편성표에서 보거나 백엔드에서 가져오기를 할 때 보여 줄 향후 날짜."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr "백엔드에서 데이터를 가져오는 시간 간격입니다."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "TV 재생 중에는 CPU 사용을 최소화 하기 위해 편성표 데이터를 가져오지 않습니다."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr "ffmpeg PRIME hwaccel이 사용 가능할 경우, 비디오 파일의 PRIME 하드웨어 디코딩을 사용합니다."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr "채널의 편성표 데이터를 사용하지 못할 때 \"정보 없음\" 표시를 숨깁니다."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr "캐시로 저장한 편성표 데이터를 삭제한 후 백엔드에서 다시 가져옵니다."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr "PVR 재생과 채널 전환 관련 설정 그룹입니다."
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr "채널 재생을 시작하면 전체 화면으로 바꿈."
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr "자막 배경으로 사용할 색상을 설정합니다."
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "코덱 정보 창에서 신호 품질을 표시합니다(애드온과 백엔드가 지원하는 경우)."
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr "자막 배경 투명도를 설정합니다."
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr "채널 위/아래 버튼으로 누를 때, 채널을 바꾸려면 예 버튼으로 확인을 해야 합니다."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr "채널을 옮길 때, 사용자가 기다리지 않고 채널 번호를 바꿀 수 있도록 실제 채널은 지연되어 변경됩니다."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr "녹화 설정 그룹입니다."
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr "녹음 버튼을 눌렀을 때의 즉시 녹음 시간입니다. 이 값은 \"즉시 녹화 동작\"이 \"정해진 시간 동안 녹화\"로 설정된 경우 적용됩니다"
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr "채널 변경 후 화면에 표시되는 채널 컨트롤을 닫습니다."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr "0보다 큰 숫자로 설정되면 마지막으로 채널을 본 시간은 채널 재생의 시작부터 주어진 시간부터 저장됩니다. 아니면 마지막 본 시간은 채널 재생의 처음부터 저장됩니다."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "사소한 방송 시각 변동에 대비하기 위하여 예정된 시작시각 전에 녹화하는 여유 시간입니다. 모든 애드온과 백엔드가 지원하지는 않습니다."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "사소한 방송 시각 변동에 대비하기 위하여 예정된 종료시각 후에 녹화하는 여유 시간입니다. 모든 애드온과 백엔드가 지원하지는 않습니다."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "백엔드에서 예약 추가, 완료, 삭제되는 경우 알림을 표시합니다."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr "PVR 백엔드 서버가 깨어나는 시간 등의 PVR 전원 관련 설정 그룹입니다."
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "이 애플리케이션이 종료되거나 최대 절전 모드로 진입할 때 아래의 깨우기 명령을 실행합니다. 다음 예액 녹화의 timestamp를 인수로 전달합니다."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr "대기 시간 내에 녹화가 시작되면 명령은 실행되지 않습니다."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr "실행할 명령어 입니다 (cmd [timestamp])."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr "다음 예약된 녹화전 미리 깨울 시간입니다."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "매일 주어진 시각에 깨우기 명령을 실행합니다."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "매일 깨우기 명령을 실행할 시각."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr "PVR 백엔드가 지원하는 경우, 자녀 보호 기능 설정 관련 설정 그룹입니다."
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr "자녀 보호 잠금이 된 채널에 접근할 때 PIN 코드를 물어봅니다. 채널 편집기의 일반 탭에서 채널을 잠금 설정할 수 있습니다. 자녀 보호 잠금 채널은 비밀번호를 입력하지 않으면 보거나 녹화를 할 수 없으며 편성표 정보를 숨깁니다."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "자녀보호로 잠긴 채널을 해제하기 위한 새로운 PIN 코드를 입력하세요."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr "자녀보호 채널에 접근할 때 PIN 코드를 입력하여야 하고 입력 후 정해진 시간 동안 비밀번호를 다시 요청하지 않습니다."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "PVR 애드온과 백엔드가 지원하는 경우에 사용 가능한 PVR 백엔드의 특정 기능 관련 설정 그룹입니다."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "PVR 애드온과 백엔드에서 지원하는 경우 PVR 백엔드의 특정 설정 옵션이 나타납니다."
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr "음악 파일 처리와 관련된 설정 섹션입니다."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr "녹화 버튼을 누르는 경우 동작. [현재 프로그램 녹화]는 \"지금\"부터 프로그램 끝까지 녹화합니다. TV 가이드 데이터를 사용할 수 없으면 \"지금\"부터 \"즉시 녹화 분량\"에 설정된 시간만큼 녹화가 예약됩니다. [정해진 시간 녹화]는 \"지금\"부터 \"즉시 녹화 분량\"에 설정된 시간만큼 녹화가 예약됩니다. [할 일 물어보기]는 \"현재 프로그램 녹화\", \"다음 프로그램 녹화\"와 일정시간 녹화 같은 여러 녹화 옵션들 중에서 고를 수 있는 창을 열 것입니다."
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr "옵션을 켜면 노래와 앨범 모두 보여줍니다. 옵션을 끄면 앨범 아티스트만 보이고 앨범 개별 노래들에만 출연한 아티스트들은 제외됩니다."
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr "노래를 라이브러리에 추가할 때 앨범과 아티스트 정보를 정보 제공자에서 자동으로 가져옵니다."
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr "앨범 정보 기본 제공자."
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr "아티스트 정보 기본 제공자."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr "시작할 때 추가되거나 삭제된 미디어를 확인합니다."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr "fps를 감지할 수 없을 때 이 프레임레이트를 사용합니다."
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr "음악 라이브러리를 XML 파일이나 NFO 파일로 내보내기를 합니다. 현재 NFO 파일과 아트워크 파일을 덮어쓸 수 있습니다."
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr "XML 파일을 음악 라이브러리 데이터베이스로 가져옵니다."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr "음악 재생 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr "현재 폴더의 다음 항목을 자동으로 재생합니다. 예를들면, \"파일\" 보기에서 어떤 트랙의 재생을 끝내면 같은 폴더의 다음 트랙을 자동으로 재생합니다."
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "트랙을 선택할 때 즉시 재생하지 않고 대기열에 추가합니다."
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "MP3Gain 같은 프로그램으로 인코딩된 음악 파일에서 ReplayGain 정보를 읽고 그에 맞춰 사운드 레벨을 노멀라이징합니다."
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "인코딩된 ReplayGain 정보가 있는 파일에 사용하는 레퍼런스 음량 (PreAmp 레벨) 입니다. 기본값은 표준에 따라 89dB 입니다. 변경시 주의를 요합니다."
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "인코딩된 ReplayGain 정보가 없는 파일에 사용하는 레퍼런스 음량 (PreAmp 레벨) 입니다. 기본값은 표준에 따라 89dB 입니다. 변경시 주의를 요합니다."
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr "필요하다면, 오디오 클리핑 방지를 위해서 작은 음량에서 재생합니다. 아니면 클리핑 방지는 필요한 부분의 오디오엔진에 의해 제공됩니다."
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "트랙에서 다음 트랙까지 부드럽게 페이드인/아웃 합니다. 겹치는 시간을 1-15초 사이에서 설정할 수 있습니다."
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "두 트랙이 같은 앨범인 경우에도 크로스페이딩을 허용합니다."
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "음악을 듣는 동안 표시될 시각화를 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr "파일 보기의 음악 파일을 열 때, 음악 라이브러리에 없는 태그를 읽습니다. 큰 디렉터리를, 특히 네트워크를 통해, 표시할 때 오래 걸릴 수 있습니다."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr "노래 목록에서 노래 제목이 표시되는 형식을 설정합니다. 올바른 작동을 위해서 태그 읽기를 사용하여야 합니다."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr "파일 목록의 두 번째 열 형식에 사용됩니다."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr "지금 재생 중 목록에서 노래 제목이 표시되는 형식을 설정합니다."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr "지금 재생 중 목록의 두 번째 열 형식에 사용됩니다."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr "라이브러리 목록에서 노래 제목이 표시되는 형식을 설정합니다."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr "라이브러리 목록의 두 번째 열 형식에 사용됩니다."
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "원격 공유와 광학 미디어에서 썸네일을 검색합니다. 이 기능은 때때로 네트워크 폴더의 리스팅 속도를 느리게 합니다."
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr "CD 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "CD가 드라이브에 삽입되면 자동으로 재생합니다."
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr "인터넷 데이터베이스 gnudb.org에서 노래 제목 및 아티스트와 같은 오디오 CD에 속한 정보를 읽으십시오."
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "복사한 트랙을 저장할 하드 드라이브의 위치를 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "태그를 기준으로 저장 될 노래 제목 형식. 태그: [B]%N[/B]: 트랙번호, [B]%S[/B]: 디스크번호, [B]%A[/B]: 가수, [B]%T[/B]: 제목, [B]%B[/B]: 앨범, [B]%G[/B]: 장르, [B]%Y[/B]: 연도, [B]%F[/B]: 파일이름, [B]%D[/B]: 재생시간, [B]%J[/B]: 날짜, [B]%R[/B]: 평점, [B]%I[/B]: 파일크기."
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "복사 백업에 사용할 오디오 인코더를 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "복사 백업 파일의 품질을 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "해당 오디오 코덱에서 사용할 비트레이트를 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr "FLAC의 압축 수준이며 기본값은 5입니다."
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "복사 백업이 끝나면 디스크를 자동으로 꺼냅니다."
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr "이 카테고리는 시작 설정을 포함합니다."
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr "아티스트 정보(nfo 파일 및 이미지)를 저장할 폴더를 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr "아티스트별로 음악 항목을 정렬할 때 sortname을 사용합니다 예. 이름보다 Parton, Dolly."
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr "자막 불투명도를 설정합니다."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr "알림 설정 그룹입니다."
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr "PVR 알림 팝업이 자동으로 닫힐 초 시간을 선택합니다."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "사용하고 PVR 애드온이나 백엔드가 지원하면, 알림 팝업이 자동으로 닫히면 알림 프로그램 녹화가 예약됩니다."
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr "HDR 정보가 있는 미디어가 재생되면 HDR 모드로 전환합니다.[CR]사용하지 않으면 내부 HDR 경로로 HDR 정보가 적용됩니다."
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr "영화 세트 정보(이미지)가 저장된 로컬 폴더를 선택합니다."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr "'영화 세트 정보 폴더'가 없으면 이미지가 외부로 저장되지 않습니다. 계속할까요?"
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr "사진 처리와 관련된 설정 섹션입니다."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr "사진 목록 관련 설정 그룹입니다."
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr "백엔드 채널 숫자를 사용하지 않으면 모든 그룹의 채널이 1부터 시작됩니다."
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "사진 폴더에 들어갈 때 자동으로 썸네일을 생성합니다."
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr "사용하면 메인 아티스트뿐만 아니라 뮤직 비디오의 아티스트 목록에 있는 모든 출연자가 표시됩니다"
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr "사진 파일 목록에 비디오 파일을 표시합니다."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr "사진 슬라이드쇼 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "슬라이드쇼에서 각각의 이미지를 표시하는 시간을 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "슬라이드쇼의 이미지를 보여줄 때 이동 및 확대/축소 효과를 사용합니다."
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "슬라이드쇼 이미지를 무작위 순서로 봅니다."
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr "날씨와 관련된 설정 섹션입니다."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr "날씨 서비스 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "날씨를 표시할 세 군데의 지역을 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "기본 날씨 정보 소스를 지정합니다. 옵션은 애드온 관리자를 보세요."
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr "서비스와 관련된 설정 섹션입니다."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr "모든 서비스에 사용되는 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr "다양한 네트워크 서비스를 사용할 때 표시되는 이 장치의 이름입니다."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr "UPnP 서비스 관련 설정 그룹입니다. UPnP는 많은 소비자 제품에서 DLNA 라고도 부릅니다."
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr "UPnP 서버를 사용합니다. UPnP 클라이언트에 라이브러리의 미디어를 스트림해 줍니다."
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "수동이나 자동으로 라이브러리가 업데이트 되었을 때 UPnP 클라이언트에 알림을 보냅니다."
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "UPnP 클라이언트를 활성화합니다. UPnP 컨트롤 포인트를 이용해 UPnP 서버로부터 Kodi로 미디어를 스트리밍하고 재생을 제어할 수 있도록 합니다."
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr "UPnP 컨트롤 포인트를 사용합니다. 모든 UPnP 클라이언트에 미디어를 스트림 재생하거나 재생을 컨트롤합니다."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr "웹 서버 서비스와 애플리케이션 컨트롤 서비스 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr "원격 사용자가 내장 웹 서버를 통해 이 어플리케이션을 제어할 수 있게 합니다. 웹 서버 포트를 인터넷에 알리지 않아야 합니다."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr "웹서버 포트를 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr "웹 서버 이름을 정합니다. 인증을 사용하면 반드시 설정해야 합니다."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr "웹 서버 비밀번호를 정합니다. 인증을 사용하면 반드시 설정해야 합니다."
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr "애드온 관리자에서 설치한 웹 인터페이스 중에서 선택합니다."
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr "원격 제어 서비스 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr "이 장치의 프로그램이 인증 없이 WebSocket, JSON-RPC over TCP, 또는 EventServer 프로토콜을 통해 이 어플리케이션을 제어하는 것을 허용합니다."
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "원격 제어 포트를 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "원격 제어 포트 범위를 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr "연결 가능한 클라이언트 수를 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr "이 장치의 프로그램이 인증 없이 WebSocket, JSON-RPC over TCP, 또는 EventServer 프로토콜을 통해 이 어플리케이션을 제어하는 것을 허용합니다. 누구라도 이 네트워크에 접속해서 어플리케이션을 완전히 제어할 수 있습니다. 이 인터페이스를 인터넷에 알리지 않아야 합니다."
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr "초기 반복 지연(ms)."
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr "연속 반복 지연(ms)."
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr "Zeroconf 네트워크 탐색 서비스 관련 설정 그룹입니다. AirPlay에 필요합니다."
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr "네크워크에 있는 애플리케이션이 사용 가능한 서비스를 Zeroconf 를 통해 감지할 수 있게 허용합니다."
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr "다른 AirPlay 장치나 애플리케이션의 콘텐츠를 수신할 수 있게 허용합니다."
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "AirPlay 비밀번호 보호를 사용합니다."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr "AirPlay 비밀번호를 설정합니다."
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr "SMB 클라이언트 (Samba) 서비스 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "네트워크에 WINS 서버가 동작중이면 여기에 IP 주소를 입력합니다. 그렇지 않으면 빈 칸으로 두세요."
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "네트워크에 WINS 서버가 동작중이면 여기에 워크그룹 이름을 입력합니다. 그렇지 않으면 빈 칸으로 두세요."
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr "이 애플리케이션을 설치한 장치의 시스템과 관련된 설정 섹션입니다."
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "공유 폴더 또는 서비스 접속을 시도하기 전에 Wake-On-Lan 신호를 서버에 자동으로 보냅니다."
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr "선택한 화면에서 이 애플리케이션을 표시하는 방식을 변경합니다. 창 또는 전체화면 중에서 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr "사용자 인터페이스가 표시될 해상도를 변경합니다."
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr "사용자 인터페이스가 표시되는 화면의 새로 고침 빈도를 변경합니다."
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr "리얼 전체화면 모드 대신 창을 이용한 전체화면 모드를 적용합니다. 다중 모니터 환경에서 다른 애플리케이션을 좀 더 쉽게 병행 사용할 수 있는 장점이 있습니다. 더 많은 리소스를 사용하게 되어 재생이 덜 부드러울 수 있습니다."
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr "다중 모니터 구성에서, 이 애플리케이션을 표시하지 않는 모니터를 검은 화면으로 처리합니다."
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr "이 범주에는 NFS 클라이언트가 처리되는 방법에 대한 설정이 포함되어 있습니다."
+
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "오버스캔을 조정하여 사용자 인터페이스를 보정합니다. 디스플레이 장치에 표시되는 이미지가 너무 크거나 작은 경우에 사용합니다."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr "다수 백엔드의 채널 번호 사용을 허용합니다. 이 옵션을 사용하면 모든 채널 그룹이 다수의 동일한 채널 번호를 가질 수 있습니다. 모든 채널 그룹에서 채널 번호 전환이 제대로 동작하지 않을 수 있습니다."
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr "전체 색상 범위 (0-255) 대신 제한된 색상 범위 (16-235) 를 사용합니다. 제한된 색상 범위는 디스플레이 장치가 보통의 HDMI TV이고 전체 색상 범위를 지원하지 않는 PC이거나 전체 색상 범위 이외의 모드일 경우에 사용할 수 있지만, 디스플레이 장치가 모니터일 경우에는 적절한 블랙 색조를 위해 이 옵션을 꺼야 합니다."
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr "이 범주에는 오디오 출력을 처리하는 방법에 대한 설정이 포함되어 있습니다."
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr "오디오 출력 특성을 선택합니다: [고정] 항상 지정한 샘플레이트와 스피커 설정으로 출력합니다; [최대한 일치] 출력 특성이 소스 특성에 가능한 가장 근접하게 항상 설정됩니다; [최적] 재생이 시작될 때 출력 특성이 설정되고 소스의 특성이 변경되어도 바뀌지 않습니다."
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr "오디오 연결에서 지원하는 채널 수, 또는 아날로그 연결일 경우 스피커 수를 선택합니다. 주의 - S/PDIF는 2.0 채널만 지원합니다. 그러나 패스스루를 지원하는 포맷을 사용하여 멀티채널 출력을 사용할 수 있습니다."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "2 채널로 다운믹스한 AC3 스트림을 증폭합니다."
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr "2 채널 오디오를 채널 설정에서 지정한 오디오 채널 수 대로 업믹스합니다."
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr "리시버가 돌비 디지털 (E-AC3) 디코딩을 지원하면 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "리시버가 DTS 디코딩을 지원하면 선택합니다."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr "디코딩된 오디오에 사용할 수 있는 최대 오디오 채널/스피커 수를 선택합니다. 광/동축 디지털 출력을 사용하는 경우 2.0으로 설정해야 합니다"
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr "Dolby Digital (AC3), DTS 등과 같은 압축된 오디오의 재생에서 패스스루를 허용합니다. 오디오엔진 클라이언트는 ,예로 비디오플레이어, 정해진 조건에서 오디오 스트림을 디코딩하도록 결정합니다. 비디오플레이어의 경우, 재생을 디스플레이에 동기화하면 라이브 스트림에서 패스스루를 사용하지 않습니다."
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "리시버가 TrueHD 디코딩을 지원하면 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "리시버가 DTS-HD 디코딩을 지원하면 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr "MP3 등을 디코드한 오디오 재생에 사용할 장치를 선택하세요."
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr "아래의 지원 리시버 옵션의 포맷으로 인코딩 된 미디어를 재생할 때 사용할 장치를 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "메뉴 탐색 효과음과 중요 알림같은 인터페이스 사운드의 동작 방식을 설정합니다."
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr "입력 장치 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr "연결된 주변장치를 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "옵션을 선택하면, 키보드 화살표를 눌렀을 때 가상 키보드의 자판 사이를 이동합니다. 선택하지 않으면, 가상 키보드 문자열 입력 커서를 움직입니다."
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr "마우스나 터치 스크린 장치로 인터페이스를 제어합니다. 주의: 키보드나 리모트가 없는 경우에 이 옵션을 끄면 이 애플리케이션을 제어할 수 없게됩니다."
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr "게임 컨트롤러로 인터페이스를 제어합니다."
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr "인터넷 접속 관련 설정 그룹입니다. 기본 웹 인터페이스를 선택할 수 있습니다."
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr "인터넷 연결에 프록시를 사용하면 여기에서 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "프록시 서버 형식을 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "프록시 서버 주소를 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "프록시 서버 포트를 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "프록시 서버 사용자명을 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "프록시 서버 비밀번호를 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr "인터넷 연결이 제한된 대역폭을 사용하는 경우 이 애플리케이션이 설정한 최대치를 넘지 않게 유지합니다."
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr "전원 절약 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr "유휴상태일 때 디스플레이를 끕니다. 화면 신호가 없을 때 전원이 꺼지는 TV에 유용합니다."
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr "설정한 시간동안 대기 상태가 계속되면 아래의 종료 방식으로 종료합니다."
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr "위 종료 타이머의 시간에 도달했을 때 수행할 종료 방식을 선택합니다."
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr "이벤트와 디버그 로깅 관련 설정 그룹입니다. 특정 구성요소와 관려된 문제점을 해결하기 위해 더 자세한 로그를 사용할 수 있습니다."
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "디버그 로깅을 켜거나 끕니다. 문제해결에 유용합니다."
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr "스크린샷을 저장할 폴더를 선택합니다."
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "추가 라이브러리의 로그를 디버그 로그에 포함합니다."
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr "마스터 잠금 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr "마스터 잠금 코드를 켜거나 끄고, 잠금을 해제할 때 사용하는 PIN 코드를 설정합니다. PIN 코드가 접근할 때 PIN 코드를 입력해야 하는 영역을 지정할 수 있습니다."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr "옵션을 켜면, 이 애플리케이션을 시작할 때 마스터 잠금 코드를 입력해야 합니다."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr "이 애플리케이션을 닫기 전에 재시도할 수 있는 최대 횟수를 설정합니다."
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr "캐시 기능 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr "하드 디스크의 비디오, 오디오, DVD 를 재생할 때 캐시를 사용합니다."
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr "DVD-ROM의 비디오를 재생할 때 캐시를 사용합니다."
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr "로컬 네트워크의 비디오를 재생할 때 캐시를 사용합니다."
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr "인터넷의 비디오를 재생할 때 캐시를 사용합니다."
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr "DVD-ROM의 오디오를 재생할 때 캐시를 사용합니다."
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr "DVD-ROM의 오디오를 재생할 때 캐시를 사용합니다."
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr "인터넷의 오디오를 재생할 때 캐시를 사용합니다."
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr "DVD-ROM의 DVD를 재생할 때 캐시를 사용합니다."
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr "로컬 네트워크의 DVD를 재생할 때 캐시를 사용합니다."
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr "인터넷의 알 수 없는 종류의 미디어를 재생할 때 캐시를 사용합니다."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr "사용하는 리모트 종류를 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr "리모컨으로 Kodi 를 실행할 수 있게 Kodi helper 를 항상 실행합니다."
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr "유니버설 리모트에서 버튼 시퀀스의 지연 시간을 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "날씨 정보를 검색하는데 필요한 위치 정보를 정의합니다."
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr "UPnP 서버 비디오의 외부 자막을 찾습니다. CPU, 파일 시스템, 네트워크에서 많은 부하가 걸릴 수 있습니다."
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr "VDPAU 믹서를 우회하면 낮은 사양의 시스템에서 자원을 절약할 수 았으나 약간의 화질 감소가 있습니다."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr "공식 애드온 업데이트 출처"
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr "기본으로 공식 저장소의 애드온은 개인 저장소로부터 자동 업데이트 되지 않습니다. 애드온 베타 저장소엣서 업데이트하는 경우, 이 옵션을 [모든 저장소]로 바꿀 수 있습니다 (안전하지 않은 옵션으로 비 호환성이나 충돌이 있을 수 있습니다)."
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr "편성표에서 항목을 선택합니다. [컨텍스트 메뉴 보기]는 다른 실행을 할 수 있는 컨텍스트 메뉴를 엽니다; [채널로 가기]는 관련된 채널로 바로 이동합니다; [정보 보기]는 줄거리를 포함한 상세한 정보와 더 많은 옵션을 보여줍니다; [녹화]는 선택된 항목의 녹화 타이머를 만듭니다. [\"스마트한 선택\"]은 이벤트가 지났는지, 지금인지, 미래인지에 따라 실행이 동적으로 선택됩니다."
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr "컨텍스트 메뉴 표시"
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "채널로 변경"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "정보 보기"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "녹화"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr "연결된 오디오 장치가 S/PDIF 연결처럼 돌비 디지털 5.1 (AC-3)만 지원하는 경우 선택합니다. 시스템이 HDMI 를 통한 LPCM 멀티채널을 지원하면 이 옵션을 비활성화 상태로 둡니다."
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr "비디오 처리의 가속을 설정합니다. 여기에는 디코딩과 스케일링 같은 것들이 포함됩니다."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr "현재 프로파일의 이벤트 로그에서 모든 이벤트를 설정된 수준에서 표시합니다."
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr "가상 키보드 레이아웃을 선택합니다."
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr "VAAPI 렌더링 방식을 우선적으로 사용하여 CPU 부하를 줄일 수 있습니다. 멈춤 현상이 발생하면 이 옵션을 끄세요."
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr "알림 팝업을 자동으로 닫을 때, 프로그램의 채널 변경을 알립니다."
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr "하드웨어 키보드 레이아웃을 선택합니다."
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr "공식 저장소만 (기본)"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr "모든 저장소"
+
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr "볼륨 조절 단계 수를 설정합니다."
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr "화이트리스트 모드에서는 사용자가 허용되거나 되지 않은 디스플레이 모드를 선택할 수 있습니다"
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr "이 옵션은 3:2 풀다운 리프레시 비율을 허용합니다 (59.94 Hz 모니터의 23.976 FPS 비디오나 60 Hz 모니터의 24 FPS 비디오 재생). 모니터에 23.976 Hz나 24 Hz 모드가 없으면 사용할 수 있습니다."
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr "이 옵션은 이중 리프레시 비율을 허용합니다 (59.94 Hz 모니터의 23.976 FPS 비디오나 60 Hz 모니터의 24 FPS 비디오 재생). 모니터에 29.97 Hz나 30 Hz 모드가 없으면 사용할 수 있습니다."
+
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr "이벤트 로그를 사용하면 어떤 작업이 처리되고 무슨 일이 벌어지는지 추적할 수 있습니다."
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr "알림 이벤트는 시스템이나 사용자가 수행한 일반적인 작업과 동작을 표현해줍니다."
+
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr "3D 모드 / 현재"
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr "3D 모드"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용 안 함"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr "상 / 하"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "좌/우"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr "애너글리프 빨강 / 청록"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr "애너글리프 녹색 / 자홍"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "인터레이스"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr "하드웨어 기반"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr "모노 / 2D"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr "애너글리프 노랑 / 파랑"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "체커보드"
+
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr "3D 비디오 재생 모드"
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "물어보기"
+
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr "S/PDIF 최대 샘플 레이트 또는 고정 출력 샘플 레이트입니다."
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "우선 모드"
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "영화와 동일 (자동 감지)"
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr "재생이 끝나면 3D 모드 종료"
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr "재생 모드 선택"
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr "3D 모드 선택"
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "다른 모드 선택..."
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "영화와 동일"
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr "다운믹스 방식을 선택합니다. (예: 5.1 채널을 2.0 채널로)[CR][사용함] 소스의 음량 수준을 유지하지만 다이내믹 레인지가 좁아집니다.[CR][사용 안 함] 소스의 다이내믹 레인지를 유지하지만 음량이 낮아집니다. 참고 - 다이내믹 레인지는 특정 오디오 소스에서 가장 시끄러운 소리와 가장 조용한 소리의 범위입니다. 영화의 대사가 잘 들리지 않으면 이 옵션을 켜세요."
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr "로그에 포함할 추가 라이브러리를 지정합니다."
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr "비디오 3D 모드"
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr "3D 모드 반전 (좌우 변환)"
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr "3D 비디오 재생 모드를 선택합니다. [CR][물어보기] 재생할 때 마다 원하는 모드를 선택할 수 있는 대화창을 표시합니다.[CR][우선 모드] '시스템 -> 비디오 출력' 영역에서 설정한 우선모드를 사용합니다.[CR][모노 / 2D] 비디오를 모노/2D 방식으로 재생합니다.[CR][무시] 3D 관련 작업과 처리를 사용하지 않습니다."
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr "[켬] 재생을 종료하였을 때 GUI(일부 TV 포함)를 2D 모드로 전환하거나 필요한 경우 재생목록의 다른 비디오로 전환합니다.[CR][끔] GUI와 TV가 3D 모드를 유지합니다. 비디오 재생목록에 3D가 아닌 비디오가 포함되어 있어도 3D 모드가 변경되지 않습니다."
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr "3D 사용자 인터페이스를 변경합니다."
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr "비디오와 같은 입체 3D 미디어를 재생하는 기본 모드입니다."
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "AirPlay 클라이언트에서 볼륨 제어를 허용합니다."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "비디오 하드웨어 디코딩을 사용합니다."
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr "3D 자막 심도"
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "입체 3D 비디오 자막의 시각적 깊이를 설정합니다. 값이 높을수록 시청자에게 자막이 더 가깝게 나타납니다."
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr "디스플레이가 HDR PQ 모드에 있는 동안 GUI 요소의 최대 휘도 레벨을 설정합니다. 이는 원본 SDR인 모든 OSD, 자막 및 그래픽에 영향을 줍니다."
+
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr "메모리 절약을 위하여 GUI 해상도를 제한합니다. 비디오 재생에는 영향을 주지 않습니다. 설정 후 다시 시작하여야 합니다."
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr "\"비디오\"와 \"사진\"을 AirPlay를 통해 전송하게 합니다. IOS 9 이상의 버전에서 AirPlay를 통해 음악을 스트리밍하려면 이 옵션을 꺼야합니다. \"비디오\"와 \"사진\"은 iOS 8.x와 이전 버전의 IOS 장치만 지원합니다."
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr "3D 효과 강도"
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr "그래픽 사용자 인터페이스(GUI) 3D 효과의 크기를 정의합니다. 이것은 GUI에서 인식되는 깊이를 조정합니다. 높은 값일수록 화면의 구성 요소가 화면 앞으로 튀어나와 보입니다. [0] GUI 3D 효과를 끕니다.[CR]양호한 시각적 경험을 위해서 작은 화면에서는 높은 값을 큰 화면에서는 낮은 값을 설정하여야 합니다. 주의: 모든 스킨이 지원하는 것은 아닙니다."
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr "그래픽 드라이버가 사용하는 프래젠테이션 버퍼 수를 정의합니다. 2중 버퍼링시 2개를 선택하고 3중 버퍼링시 3개를 선택하세요."
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr "톤 매핑"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr "끄기"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr "라인하르트"
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr "톤 매핑 변수"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr "ACES Filmic"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr "Hable"
+
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr "색상 관리"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr "디스플레이 프로파일이나 3D 조회 테이블 사용하여 비디오 색을 정확하게 재현합니다."
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr "색상 관리 모드"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr "비디오 색조정을 위해 미리 계산된 3D 조회 테이블을 사용하거나, 디스플레이의 프로파일로부터 각 비디오의 변환을 계산합니다. 3D 조회 테이블을 사용하면 ArgyllCMS의 고급 기능과 높은 정밀성을 사용할 수 있기 때문에 선호됩니다. 디스플레이 프로파일 기반 조정은 여러 변수들을 테스트하거나 3D LUT이 준비되지 않은 디스플레이 설정을 에뮬레이트 하는데 유용합니다."
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr "3D LUT"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr "기본으로 사용할 3DLUT 파일을 선택합니다. 같은 디렉터리에 여러 3DLUT 파일이 있으면, 비디오 재생 중에 OSD 메뉴로 선택할 수 있습니다. 이로써 낮의 감마 2.2와 밤의 감마 2.4와 같은 소스 자료와 보는 환경의 차이에 따라서 여러 디스플레이 프로파일로 대응합니다."
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr "ICC 디스플레이 프로파일"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr "디스플레이 프로파일을 제공함으로써, 재생 중에 감마, 기본 색상, 화이트 포인트 같은 비디오 변수를 수정할 수 있습니다. 변수와 여기서 설정된 ICC 프로파일이 연결된 ICC 소스 프로파일이 만들어 집니다. 이 지원은 실험적이고 원래 블랙 레벨로 블랙 레벨을 조정하고 (블랙 레벨이 올라감) 다른 원래와 다른 화이트 포인트를 선택하여 화이트 레벨을 조정하는 것처럼 부족합니다 (해결하기 위해서 비디오 밝기를 내려 클리핑을 피합니다)."
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr "백색점"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr "화이트 포인트를 D93로 바꾸면 D65로 재생하면 과도하게 붉게 보이는 구형 일본 NTSC 자료에 유용합니다. 순수 화이트 포인트에서 클리핑을 피하도록 비디오 밝기를 낮게 설정해야 합니다."
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr "원색"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr "소스 자료에 따른 기본 색 좌표계를 선택합니다. 구형 HD 자료는 B.601 로 마스터링 되기도 합니다."
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr "감바 모드"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr "감마 커브 공식을 선택합니다. 흑백 레벨 표현과 클리핑을 피하기 위한 감마 커브에는 BT.1886을 사용합니다. 수동으로 설정된 유효 감마를 가지는 비슷한 커브에는 입력 오프셋을 씁니다. 출력 오프셋은 클리핑을 허용하지만, 어두운 세부 사항이 과도하게 밝게 보일 수 있는 부정확한 모니터 설정을 보상하기 위해서 쓸 수 있습니다. 절대 감마는 검은색을 제대로 표현하지 못하고 낮은 레벨의 검은색에서 모든 모니터에서 클리핑이 생깁니다."
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "감마"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr "선택된 감마 커브 형태에 따른 감마. 입력과 출력 오프셋에서, 50%에서의 결과는 이 감마 값의 절대 감마 커브와 같습니다."
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr "룩업 테이블 크기"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr "3D 룩업 테이블의 해상도를 명시합니다. 빠른 미리 보기를 하려면 낮은 해상도를 쓰고, 보다 정확한 그림은 높은 해상도를 씁니다. 높은 해상도는 새로운 비디오가 시작되거나 변수가 바뀌면 대응하는 데에 수초가 걸릴 수 있습니다."
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr "SDR(Standard Dynamic Range) 비디오에 10비트 비디오면을 사용하여 비디오 품질을 개선합니다.[CR][자동 감지] 연결된 디스플레이가 HDR을 지원하는 경우에만 SDR에 10비트를 활성화합니다.[CR][항상] 연결된 디스플레이가 HDR을 지원하지 않더라도 SDR에 10비트를 활성화합니다.[CR][사용 안 함] SDR에 10비트를 사용하지 않습니다.[CR]HDR 패스스루 모드는 이 설정에 관계없이 항상 10비트를 사용합니다."
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr "UHDTV (BT.2020)"
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr "3D LUT 파일"
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr "ICC 프로파일"
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr "BT.1886"
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr "입력 오프셋"
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr "출력 오프셋"
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr "절대"
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr "D65 (표준)"
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr "D93 (일본 NTSC)"
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동"
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr "HDTV (BT.709)"
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr "SDTV (SMPTE C)"
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr "16x16x16"
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr "64x64x64"
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr "256x256x256"
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr "{0:1.2f}"
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr "사진에 소량의 노이즈를 추가해 RGB 레벨 변환 및 다른 프로세싱으로 생긴 밴딩을 제거합니다. 느린 시스템이거나 Kodi가 제한된 범위의 RGB 출력으로 설정되어 비디오 프로세싱이 필요 없을 때 비활성화할 수 있습니다."
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr "비디오 디더링 출력 정밀도 비트값. 밴딩이 보이지 않는 최고 설정을 사용하세요. 대부분의 시스템은 기본값 8을 권장합니다. GPU가 출력 RGB 레벨을 스케일하도록 설정되어 있거나 노트북 화면을 사용한다면 7 또는 6 비트 설정이 밴딩을 더 많이 제거할 것 입니다. 더 낮은 설정은 디더링이 적용되는지 디더 노이즈 픽셀 크기가 디스플레이 해상도와 맞는지 쉽게 확인할 수 있게 해주는 테스트 용도에만 사용합니다."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr "음악 라이브러리 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr "음악 파일 목록 표시 방법 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr "AirPlay 서비스 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr "디스플레이 관련 설정 그룹입니다."
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "업데이트"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr "업데이트 자동 설치"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr "알리고 업데이트는 설치하지 않음"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr "업데이트 확인 안 함"
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr "알림 표시"
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr "애드온 시스템 관련 설정 그룹입니다."
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr "애드온 자동 업데이트를 어떻게 제어할지 바꿉니다."
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr "애드온이 업데이트가 있을 때 알림을 표시합니다."
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr "다른 애드온들의 종속성으로 자동 설치된 모듈과 라이브러리를 관리합니다. \"고립됨\"이라고 표시된 항목들은 더이상 애드온들에게 요구되지 않고 제거하는데 안전합니다."
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr "현재 백그라운에서 실행중인 애드온을 표시합니다."
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "알 수 없는 소스"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr "알 수 없는 소스에서 애드온 설치를 허용합니다."
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr "보안 이유로 알 수 없는 소스로부터의 애드온 설치는 사용할 수 없습니다."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr "애드온들은 이 장치의 개인 데이터에 접근할 권한을 가지게 될 것입니다. 하용하는 경우, 데이터 손실, 원치 않은 행동이나 장치 이상의 책임이 귀하에게만 있음을 동의합니다. 계속하겠습니까?"
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr "고품질 다운스케일링"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr "사진의 고품질 축소를 사용합니다(더 많은 메모리를 사용하고 성능에 약간의 영향을 줌)."
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr "최대 프로토콜 버전"
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr "연결할 때 최소 SMB 프로토콜 버전으로 설정합니다. SMBv2나 SMBv1을 호환을 강제하면 구형 NAS나 윈도 공유를 할 수 있습니다."
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "사용 안 함"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr "SMBv1"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr "SMBv2"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr "SMBv3"
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "클라이언트"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr "최소 프로토콜 버전"
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr "연결할 때 최소 SMB 프로토콜 버전으로 설정합니다. SMBv2를 강제하면 일부 운영 체계의 SMBv1 사용을 막습니다."
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr "기존 보안 사용"
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr "일부 와이파이 라우터의 USB 공유와 NAS 장치 호환을 위해서 취약한 SMBv1 보안을 강제합니다."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr "웹 인터페이스에 접근하는 누구라도 이 어플리케이션과 장치를 완전히 제어할 수 있으므로, 인터넷에 알리지 않아야 합니다. 아래 비밀번호가 설정되어야 합니다. 계속할까요?"
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr "이 서비스는 인증과 암호를 사용하지 않습니다. 연결하는 누구라도 이 어플리케이션과 장치를 완전히 제어할 수 있으므로, 인터넷에 알리지 않아야 합니다. 계속할까요?"
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr "웹 인터페이스에 접근하는 누구라도 이 어플리케이션과 장치를 완전히 제어할 수 있으므로, 비밀번호로 보호해야 합니다. 계속할까요?"
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr "웹 서버 인증을 사용하면, 비밀번호도 입력해야 합니다."
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr "웹 서버 인증을 사용하기 전에, 먼저 비밀번호를 입력해야 합니다."
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr "모든 홀로된 추가 기능 제거"
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr "자동으로 설치되어 홀로된 상태에 있는 모든 모듈 및 지원 라이브러리를 제거합니다."
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr "홀로된 부가 기능"
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr "다음 홀로된 추가 기능이 시스템에서 제거되었습니다: {0:s}."
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr "제거할 홀로된 추가 기능이 없습니다."
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr "웹 서버에서 SSL 암호화를 활성화합니다. 인증서 special : //userdata/server.pem 및 Key special : //userdata/server.key는 수동으로 작성해야합니다"
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "영화"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "영화"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "TV 쇼"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "TV 쇼"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "시즌"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "시즌"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "에피소드"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "에피소드"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr "뮤직 비디오"
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr "뮤직 비디오"
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "시리즈"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "시리즈"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "비디오"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "비디오"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr "음악"
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr "음악"
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "아티스트"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "아티스트"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "앨범"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "앨범"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "노래"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "노래"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr "(보기가 어려운 이)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr "(감독 코멘트)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr "(감독 코멘트 2)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "마지막 사용한 프로파일"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr "탐색 정보"
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr "리시버가 돌비 디지털 플러스 (E-AC3) 디코딩을 지원하면 선택합니다."
+
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr "GUI 해상도 제한 설정"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "UPnP 플레이어"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "원격 장치에서 재생을 중지하겠습니까?"
+
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr "품질 및 압축 수준과 같은 오디오 인코더 설정 구성"
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "자동"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "제한 없음"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr "블루레이를 열고 재생하는 방법을 선택합니다. 주의: 디스크 메뉴는 아직 완전히 지원하지 않으며 문제를 일으킬 수 있습니다."
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "손쉬운 사용/접근성"
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr "이 카테고리에는 자막 설정이 포함되어 있습니다"
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr "보기가 어려운 경우를 위한 오디오 선호"
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "보기 어려운 경우의 오디오 스트림을 동일한 언어의 다른 오디오 스트림보다 선호합니다"
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr "듣기가 어려운 경우를 위한 오디오 선호"
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "같은 언어의 다른 오디오 스트림보다 듣기 어려운 경우의 오디오 스트림을 선호합니다"
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr "듣기가 어려운 경우를 위한 자막 선호"
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr "동일한 언어의 다른 자막 스트림보다 듣기 어려운 경우의 자막 스트림을 선호합니다"
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr "기본 오디오 선호"
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr "기본으로 설정된 (그리고 선호 언어와 일치하는) 오디오가 더 높은 품질(채널 수, 코덱 등)의 오디오보다 우선합니다."
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr "건너뛰기 버튼을 눌렀을 때 사용하는 건너뛰기 길이를 선택합니다. 건너뛰는 방향으로 여러개의 단계를 선택하면 설정한 지연시간내에 누르기를 계속할 때 순차적으로 적용됩니다. 앞으로(오른쪽)/뒤로(왼쪽) 건너뛰기 단계를 각각 정의할 수 있습니다."
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr "건너뛰기를 실행하기전에 순차적 버튼 누르기를 위해 대기하는 시간을 정의합니다. 스마트 건너뛰기(같은 방향으로 두 개 이상의 건너뛰기 단계를 사용하는 경우)를 사용하는 경우만 적용됩니다."
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr "챕터 썸네일 추출"
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr "챕터 / 책갈피 대화창에 표시할 챕터 썸네일을 추출합니다. CPU 부하가 증가할 수 있습니다."
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr "1080"
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr "WS-찾기"
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr "WS-찾기 서비스 사용"
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr "WS-찾기 프로토콜을 사용하여 SMB 검색하는 서비스 활성화"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr "[B]WS-찾기[/B] 구성 요소에 대한 자세한 로그"
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr "NFS 프로토콜 버전"
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr "NFS 연결을 설정할 때 사용할 NFS 프로토콜 버전"
+
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr "\"모든 항목\" 버튼 표시"
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr "디렉토리에 \"모든 항목\" 표시, 예: \"모든 앨범\" 또는 \"모든 시즌\"."
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr "재생 중 GUI 업데이트 제한"
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr "비디오를 재생하는 동안 GUI 업데이트 속도(fps)를 제한합니다. 이 옵션은 CPU 부하를 줄이고 GUI를 표시하는 동안 재생 문제를 해결합니다."
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "제한 없음"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr "{0:d} fps"
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr "지역 A - 미주, 동아시아 및 동남아시아. 지역 B - 아프리카, 중동, 서남 아시아, 유럽, 호주, 뉴질랜드. 지역 C - 중앙 아시아, 중국 본토, 몽골, 남아시아, 벨로루시, 러시아, 우크라이나, 카자흐스탄."
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr "내 평점"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr "-"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr "내 평점 설정"
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr "정보 제공자 선택"
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr "사용할 정보 제공자"
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr "외관"
+
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr "비디오 스트림"
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr "각도"
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr "역할"
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr "오케스트라"
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "작사가"
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr "리믹스"
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr "편곡자"
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr "엔지니어"
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr "프로듀서"
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr "DJ 믹서"
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr "믹서"
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr "[빠짐]"
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr "앨범 아티스트"
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr "노래와 앨범 아티스트"
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr "모든 참여자"
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr "모든 역할"
+
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr "파일에서 태그를 재검색해야 합니다. 지금 검색하겠습니까?"
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr "앨범 및 아티스트에 대한 추가 정보를 가져올까요? 이 작업은 시간이 걸릴 수 있으므로 나중에 수행하는 것이 좋습니다"
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr "음악 파일이 바뀌지 않아도 전체 태그 검색을 할까요?"
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr "기본 정보 제공자 설정"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr "이 아티스트 설정"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr "보이는 모든 아티스트 설정"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr "이 앨범 설정"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr "보이는 모든 앨범 설정"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr "여기에 보이는 모든 아티스트에 대해서 이 정보 제공자를 이용할까요?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr "여기에 보이는 모든 앨범에 대해서 이 정보 제공자를 이용할까요?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr "이전 특정한 아티스트에 대한 모든 설정을 지우고, 모든 아티스트에 대해서 이 정보 제공자를 이용할까요?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr "이전 특정한 앨범에 대한 모든 설정을 지우고, 모든 앨범에 대해서 이 정보 제공자를 이용할까요?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr "모든 항목에 대한 정보를 지금 다시 읽을까요?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr "이 항목에 대한 정보를 지금 다시 읽을까요?"
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr "박스세트"
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr "* 모든 디스크"
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr "디스크 제목"
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr "모든 디스크"
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr "원곡 연도"
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr "원곡 날짜"
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr "릴리스 현황"
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr "재생 목록 끝에 추가됨"
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr "다음 재생 목록에 추가됨"
+
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr "미디어 재생 설정이 포함된 섹션"
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr "소스의 설정과 미디어 정보가 수집되고, 저장되고, 읽히는 부분"
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr "GUI 경험에 영향을 미치고 GUI/시스템을 제어하기 위한 설정 섹션"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr "비디오 재생 관련 설정 그룹입니다.`"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr "여기에는 음악 재생에 대한 설정이 포함되어 있습니다"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr "여기에는 슬라이드쇼를 통해 사진을 재생하기 위한 설정이 포함되어 있습니다"
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr "이 카테고리에는 오디오/자막 언어 및 접근성에 대한 설정이 포함되어 있습니다"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "여기에는 비디오에 대한 정보가 수집, 저장, 표시 및 탐색되는 방법에 대한 설정이 포함되어 있습니다"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "여기에는 음악 정보가 수집, 저장, 표시 및 탐색되는 방법에 대한 설정이 포함되어 있습니다"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr "여기에는 사진에 대한 정보가 표시되고 탐색되는 방식에 대한 설정이 포함되어 있습니다"
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr "여기에는 라이브러리 데이터베이스에 대한 설정이 포함되어 있습니다"
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr "여기에는 GUI 인터페이스에 대한 기타 설정이 포함되어 있습니다"
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr "오디오 재생이 시작되면 자동으로 시각화 창으로 감"
+
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr "비디오 파일의 썸네일 내보내기"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "EXIF 사진 정보 보기"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "EXIF 정보 (날짜, 시각, 사용한 카메라 등) 가 포함되어 있으면 보여줍니다."
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr "다시 시작할 위치 초기화"
+
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr "음악 라이브러리 내보내기"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "단일 파일"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr "각 항목으로 파일 분리"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr "라이브러리 폴더로"
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr "내보내기 출력 선택"
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr "목적 폴더"
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr "내보내기를 할 항목"
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr "썸네일과 팬아트 같은 아트워크 포함"
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr "가져올 정보가 없는 항목 포함 (NFO 템플릿 파일을 만들기 위해서)"
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr "NFO 파일의 출력 정보"
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr "NFO 파일의 출력 정보 (현재 아티스트 폴더만 내보냄)"
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr "노래 정보"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr "다른 아티스트"
+
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr "시스템 아티스트 정보 폴더 설정이 비어 있으므로 라이브러리 폴더로 내보낼 수 없습니다"
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr "목적 폴더가 없어서 데이터를 내보내기를 할 수 없습니다"
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr "내보내기"
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr "가져올 로컬 아티스트 정보와 (NFO) 아트 파일이 있나요? 이 아티스트 폴더 위치를 설정합니다"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr "아티스트 폴더만"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr "아티스트를 아티스트 정보 폴더로, 앨범을 음악 폴더로 내보냄"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr "앨범을 음악 폴더로 내보냄"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr "아티스트를 아티스트 정보 폴더로 내보냄"
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr "아티스트 정보 폴더에 생성된 아티스트 서브폴더"
+
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr "음악 정보 제공자 설정"
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr "앨범 정보 제공자 설정"
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr "아티스트 정보 제공자 설정"
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr "아트를 검색하는 동안 추가 정보 가져오기"
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr "앨범 정보 제공자"
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr "아티스트 정보 제공자"
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr "로컬 아티스트 정보 폴더"
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr "추가 정보를 가져오는 옵션"
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr "설정을 적용하는 방법 선택"
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr "정보 제공자 설정을 적용하는 방법"
+
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr "노래 재생 이력 불러오는 중"
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr "데이터 맞추는 중"
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr "노래 업데이트 중"
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr "노래 이력 불러오는 중 - {0:d} 업데이트 됨 {0:d} 불러온 노래 중에"
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr "xml 파일을 읽을 수 없음"
+
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr "여기에는 소스 관리 및 라이브러리 관리 기능을 위한 창에 접근합니다"
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "비디오 소스를 추가하고 관리하는 곳으로 이동합니다."
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "음악 소스를 추가하고 관리하는 곳으로 이동합니다."
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "사진 소스를 추가하고 관리하는 곳으로 이동합니다."
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr "줌 - 넓이의 120%"
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr "줌 - 넓이의 110%"
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr "정렬 방법 선택"
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr "네트워크 최대 대기 시간"
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr "시작하거나 깨어난 이후 네트워크가 연결될 때까지 기다릴 최대 시간을 설정합니다. 네트워크가 활성화되기 전에 시간이 지나면 계속 시작합니다."
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr "가상 파일시스템"
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr "이 애드온과 관련된 모든 데이터를 (예. 설정) 지울까요?"
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr "이미지 디코더"
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr "오디오북 다시 시작"
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr "UPnP 사용함. UPnP 서버를 인식하거나 UPnP 클라이언트로 라이브러리를 스트림할 수 있습니다."
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr "옵션"
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr "설치됨"
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr "다음 애드온이 설치됩니다"
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "설치할까요?"
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr "({0:s})"
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr "({0:s}, {1:s})"
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "종속성 요소"
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr "성별"
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr "설명"
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr "정렬 이름"
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr "추가 기능: {0:s}[CR]원본: {1:s}[CR]버전: {2:s}[CR]- 제거되고 대체됩니다. 계속할까요?"
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr "수동 설치됨"
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "소스"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr "소스"
+
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr "시작할 때 실행"
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr "TV 재생"
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr "라디오 재생"
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr "네트워크 위치를 설정할 수 없습니다. 잘못된 경로입니다."
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr "문서로 보기"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr "기본"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr "강제"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr "캡션 자막"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr "오디오 설명"
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr "프로그램 선택"
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "해상도 선택"
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr "원본"
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr "다운믹스: 중앙 믹스 레벨"
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr "메타데이터나 기본(-3 dB)에 관련된 중앙 믹스 레벨"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr "에피소드 썸네일"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "영화 줄거리"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "에피소드 줄거리"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr "[B]진행자[/B] 항목의 상세한 로그"
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr "디버그 로그 공유"
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr "마지막 수정"
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr "외부 오디오 곡의 파일 이름 맞추기 건너뜀"
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr "라이브러리 표시와 보기"
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr "라이브러리 정보 출처"
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr "아트워크"
+
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr "파일 보기의 태그 읽기 사용"
+
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr "모든 로컬 이미지 파일을 아트워크로 사용"
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr "라이브러리 검색에서, 미디어 파일과 함께 있는 아트 형식 파일 이름의 모든 이미지 파일을 아트워크 파일로 사용합니다."
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr "스크레이퍼로 가져온 모든 원격 아트워크 사용"
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr "없거나 로컬에 추가되지 않은 아트에, 스크레이퍼의 원격 아트워크에서 첫 번째 아트 형식을 사용합니다."
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr "아티스트 아트 타입 화이트리스트"
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "로컬이나 스크레이트 원격 아트 결과에서 가져온 아티스트 아트워크를 화이트리스트의 아트 형식으로 제한"
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr "앨범 아트 타입 화이트리스트"
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "로컬이나 스크레이트 원격 아트 결과에서 가져온 앨범 아트워크를 화이트리스트의 아트 형식으로 제한"
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr "썸네일 이미지 파일"
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr "주 아트워크를 (썸네일) 포함하는 파일 이름으로, 일반적으로 네모나고 전체와 크기를 줄여서 사용되며 폴더, 아티스트, 앨범 또는 노래를 시각화"
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr "아트워크 수준"
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr "자동으로 선택된 아트워크 크기 - [최대] 모든 로컬 이미지와 원격 아트; [기본] 단순한 스킨으로 장치의 저장 공간을 줄임; [사용자] 사용자의 상세한 설정; [없음] 아트 없음"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "최대"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "초급"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 지정"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr "영화 아트 타입 화이트리스트"
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "로컬이나 스크레이트 원격 아트 결과에서 가져온 영화나 영화 세트 아트워크를 화이트리스트의 아트 형식으로 제한"
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr "TV 쇼 아트 타입 화이트리스트"
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "로컬이나 스크레이트 원격 아트 결과에서 가져온 TV 쇼나 시즌 아트워크를 화이트리스트의 아트 형식으로 제한"
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr "에피소드 아트 타입 화이트리스트"
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "로컬이나 스크레이트 원격 아트 결과에서 가져온 에피소드 아트워크를 화이트리스트의 아트 형식으로 제한"
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr "뮤직 비디오 아트 타입 화이트리스트"
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "로컬이나 스크레이트 원격 아트 결과에서 가져온 뮤직 비디오 아트워크를 화이트리스트의 아트 형식으로 제한"
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr "하드웨어 스케일링 필터 표시"
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr "Integer scaling (IS)은 디스플레이 엔진을 사용하는 Nearest-Neighbor(NN) 업스케일링 기술"
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr "윈도 시스템:"
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr "자막 스타일 재정의"
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr "SSA / ASS / WebVTT와 같은 일부 자막 형식에는 글꼴 스타일, 색상, 크기, 정렬, 위치 등과 같은 메타데이터가 포함될 수 있습니다. 사용자 정의로 스타일을 재정의할 수 있습니다(경우에 따라 부작용이 발생할 수 있음)."
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr "위치"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "스타일"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr "스타일 및 위치"
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr "테두리 크기"
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr "테두리 색상"
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr "글자 정렬"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr "왼쪽"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr "가운데"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr "오른쪽"
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr "배경 형식"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr "그림자"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr "상자"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr "사각 상자"
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr "자막에 적용할 배경 형식입니다."
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr "그림자 크기"
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr "그림자 색상"
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "그림자 투명도"
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr "흐림"
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr "지원되는 HDR 형식 표시"
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr "글꼴 캐시를 만드는 중 - 기다려 주세요"
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr "GUI 사운드의 상대 볼륨"
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr "음성을 텍스트로 변환"
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr "음성 인식 서비스를 사용할 수 없습니다"
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr "듣는 중..."
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr "일치하는 인식 결과가 없습니다"
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr "음성 인식 오류"
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr "세로 여백"
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr "위쪽 및 아래쪽 정렬된 텍스트에 여백을 추가할 수 있습니다. 이 설정을 변경하면 비디오 보정으로 설정된 자막 위치에도 영향을 미칩니다."
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr "현재 값: {0:d}(세로 여백: {1:d})"
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr "음성 인식 권한이 부족합니다"
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr "텍스트 기반 자막 스타일"
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr "청각 장애인를 위한 자막"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr "배경 없음"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr "수동 자막 위치에서만 사용 가능"
+
+#~ msgctxt "#39124"
+#~ msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component"
+#~ msgstr "[B]추가 기능[/B] 구성 요소에 대한 상세한 로그"
+
+#~ msgctxt "#15314"
+#~ msgid "Save progress"
+#~ msgstr "진행 상황 저장"
+
+#~ msgctxt "#15315"
+#~ msgid "Save progress to new save file"
+#~ msgstr "진행 상황을 새 저장 파일에 저장"
+
+#~ msgctxt "#35203"
+#~ msgid "Enable rewind if supported"
+#~ msgstr "지원한다면 되돌리기 사용"
+
+#~ msgctxt "#35221"
+#~ msgid "Game Menu"
+#~ msgstr "게임 메뉴"
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#~ msgctxt "#35249"
+#~ msgid "Saved games"
+#~ msgstr "저장된 게임"
+
+#~ msgctxt "#35253"
+#~ msgid "Enable autosave if supported"
+#~ msgstr "지원하면 자동 저장 사용"
+
+#~ msgctxt "#35261"
+#~ msgid "New game"
+#~ msgstr "새로운 게임"
+
+#~ msgctxt "#36637"
+#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?"
+#~ msgstr "zip 애드온을 설치하는 것은 (서비스 저장소를 제외하고) 자동으로 되지 않고 수동으로 업데이트해야 합니다. 계속할까요?"
+
+#~ msgctxt "#19279"
+#~ msgid "Client specific"
+#~ msgstr "클라이언트 설정"
+
+#~ msgctxt "#36211"
+#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows."
+#~ msgstr "PVR 메뉴, OSD 설정, 채널 정보 창 관련 설정 그룹입니다."
+
+#~ msgctxt "#21463"
+#~ msgid "Below video"
+#~ msgstr "비디오 아래"
+
+#~ msgctxt "#21465"
+#~ msgid "Above video"
+#~ msgstr "비디오 위"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+#~ msgstr "화면상의 자막 위치. [아래] / [동영상 위] 가능한 경우 자막이 검은색 막대 안에 배치됩니다(동영상 인코딩에 따라 다름). 자막의 일부 강제 위치는 변경할 수 없습니다."
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "텍스트 자막에 사용할 글끌"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "자막 위치"
+
+#~ msgctxt "#36185"
+#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles."
+#~ msgstr "문자 기반의(통상 다운로드한) 자막에 사용하는 글꼴을 설정합니다."
+
+#~ msgctxt "#37033"
+#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"."
+#~ msgstr "비디오 재생 관련 접근성 설정, 예: \"듣기 어려운 경우 자막 선호\"."
+
+#~ msgctxt "#38106"
+#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language"
+#~ msgstr "여기에는 오디오 및 자막 언어에 대한 설정이 포함되어 있습니다"
+
+#~ msgctxt "#39175"
+#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings."
+#~ msgstr "이 범주에는 모든 OSD(화면 디스플레이) 관련 설정이 포함됩니다."
+
+#~ msgctxt "#39176"
+#~ msgid "Automatically close video OSD"
+#~ msgstr "자동으로 비디오 OSD 닫기"
+
+#~ msgctxt "#39177"
+#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time"
+#~ msgstr "지정된 시간이 지나면 비디오 OSD 창이 자동으로 닫힙니다"
+
+#~ msgctxt "#39178"
+#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
+#~ msgstr "비디오 OSD 자동 닫기 시간(초)"
+
+#~ msgctxt "#39179"
+#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed"
+#~ msgstr "비디오 OSD가 자동으로 닫히는 시간(초)"
+
+#~ msgctxt "#39180"
+#~ msgid "Building font cache in progress - please wait"
+#~ msgstr "글꼴 캐시 작성 중 - 잠시만 기다려 주십시오"
+
+#~ msgctxt "#39181"
+#~ msgid "Relative volume for gui sounds"
+#~ msgstr "GUI 사운드의 상대 볼륨"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+#~ msgstr "화면상의 자막 위치. [수동] 비디오 보정 설정을 사용하여 자막 위치를 사용자 지정할 수 있습니다. [동영상 아래] / [위] 가능한 경우 자막이 검은색 막대 안에 배치됩니다(동영상 인코딩에 따라 다름). 자막의 일부 강제 위치는 변경할 수 없습니다."
+
+#~ msgctxt "#35269"
+#~ msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievemts."
+#~ msgstr "RetroAchievemts에 로그인하거나 로그아웃하려면 이 설정을 전환합니다."
+
+#~ msgctxt "#19239"
+#~ msgid "Starting background threads"
+#~ msgstr "백그라운드 스레드 시작중"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "비디오 조정..."
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "위-왼쪽 오버스캔 보정"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "아래-오른쪽 오버스캔 보정"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "자막 위치"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "픽셀 비율 조정"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "자막 위치를 변경하려면 바를 조정하세요"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "사각형이 정사각형이 되도록 조정하세요"
+
+#~ msgctxt "#20326"
+#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}"
+#~ msgstr "이렇게 하면 {0:s}에 대한 보정 값이 재설정됩니다"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "기본값으로."
+
+#~ msgctxt "#19584"
+#~ msgid "Musical / Opera"
+#~ msgstr "뮤지컬 / 오페라"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "발레"
+
+#~ msgctxt "#21344"
+#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata"
+#~ msgstr "mp4나 mkv 파일에 태그가 있으면, 이를 라이브러리 메타데이터에 사용"
+
+#~ msgctxt "#36899"
+#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually"
+#~ msgstr "웹 서버에서 SSL 암호화를 활성화합니다. 인증서 special://userdata/server.key 및 키 special://userdata/server.pem은 수동으로 생성해야 합니다"
+
+#~ msgctxt "#19272"
+#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+#~ msgstr "튜너, 백엔드 소프트웨어와, PVR 사용을 위한 백엔드 애드온이 필요합니다. 자세한 내용은 http://kodi.wiki/view/PVR 을 참고하세요."
+
+#~ msgctxt "#24045"
+#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file"
+#~ msgstr "zip 파일에서 애드온 설치 실패"
+
+#~ msgctxt "#24139"
+#~ msgid "View Add-on"
+#~ msgstr "애드온 보기"
+
+#~ msgctxt "#24143"
+#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+#~ msgstr "{0:s}에 위치한 zip 파일의 구조를 인식할 수 없어서 애드온 설치에 실패했습니다."
+
+#~ msgctxt "#24164"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken"
+#~ msgstr "\"{0:s}\" 애드온 깨짐"
+
+#~ msgctxt "#24165"
+#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+#~ msgstr "애드온이 다음과 같이 깨어진 것으로 표시됨:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]사용할까요?"
+
+#~ msgctxt "#24166"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated"
+#~ msgstr "\"{0:s}\" 애드온 사라짐"
+
+#~ msgctxt "#24167"
+#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+#~ msgstr "애드온이 다음과 같이 사용할 수 없는 것으로 표시됨:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]사용할까요?"
+
+#~ msgctxt "#39028"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?"
+#~ msgstr "애드온 \"{0:s}\"[CR]출처 \"{1:s}\"[CR]버전 \"{2:s}\"[CR]- 지우고 대체됩니다. 계속할까요?"
+
+#~ msgctxt "#21368"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts"
+#~ msgstr "ASS / SSA 자막 글꼴 무시"
+
+#~ msgctxt "#36190"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts."
+#~ msgstr "ASS / SSA 자막 글꼴 무시합니다."
+
+#~ msgctxt "#39154"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles"
+#~ msgstr "ASS / SSA 자막 스타일 재정의"
+
+#~ msgctxt "#39155"
+#~ msgid "The SSA/ASS format can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+#~ msgstr "SSA/ASS 형식에는 글꼴 스타일, 색상, 크기, 정렬, 위치 등과 같은 메타데이터가 포함될 수 있습니다. 사용자 정의로 스타일을 재정의할 수 있습니다(경우에 따라 부작용이 발생할 수 있음)."
+
+#~ msgctxt "#19186"
+#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "TV 관련 모든 데이터 (채널, 그룹, 편성표, 예약, 클라이언트)를 지웁니다. 확실합니까?"
+
+#~ msgctxt "#19187"
+#~ msgid "Clearing all related data."
+#~ msgstr "모든 관련 데이터 지우기."
+
+#~ msgctxt "#19188"
+#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "모든 편성표 데이터를 초기화합니다. 확실합니까?"
+
+#~ msgctxt "#36209"
+#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards."
+#~ msgstr "채널과 편성표 데이터베이스를 삭제하고, 나중에 백엔드에서 데이터를 다시 가져옵니다."
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "고정"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
+#~ msgstr "화면상의 자막 위치."
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "키보드 레이아웃"
+
+#~ msgctxt "#36436"
+#~ msgid "Select OS keyboard layout."
+#~ msgstr "OS 키보드 배열 선택"
+
+#~ msgctxt "#36284"
+#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org."
+#~ msgstr "노래 제목과 아티스트등의 오디오 CD 정보를 인터넷 데이터베이스 freedb.org에서 읽어 옵니다."
+
+#~ msgctxt "#29900"
+#~ msgid "Radiotext Plus info"
+#~ msgstr "Radiotext Plus 정보"
+
+#~ msgctxt "#24154"
+#~ msgid "Idle remote handling after N seconds"
+#~ msgstr "N 초 후에 리모트 조작 쉼"
+
+#~ msgctxt "#24155"
+#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it"
+#~ msgstr "리모트 쉼 이후 첫 탭/밀기에서 깨어남"
+
+#~ msgctxt "#24160"
+#~ msgid "Enable Siri remote timeout"
+#~ msgstr "Siri 리모트 시간 초과 사용"
+
+#~ msgctxt "#24161"
+#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe"
+#~ msgstr "리모트 입력 시간 초과에 탭/밀기 사용"
+
+#~ msgctxt "#24163"
+#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)"
+#~ msgstr "애플 tvOS 기준 맞춤 (Siri 리모트)"