summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/addon.xml26
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/resources/langinfo.xml13
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/resources/strings.po19111
4 files changed, 19150 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..4bb4ccf
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/addon.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.lt_lt"
+ version="10.0.63"
+ name="Lithuanian"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="lt_LT">
+ <charsets>
+ <gui unicodefont="true">ISO-8859-13</gui>
+ <subtitle>CP1257</subtitle>
+ </charsets>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Lithuanian language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Lithuanian version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..604a252
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,13 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
+<language>
+ <regions>
+ <region name="Lithuanian">
+ <dateshort>DD.MM.YYYY</dateshort>
+ <datelong>DDDD, D MMMM YYYY</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">HH:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ <timezone>CEST</timezone>
+ </region>
+ </regions>
+</language>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..2d94b77
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.lt_lt/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19111 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main/lt_lt/>\n"
+"Language: lt_lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programos"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Nuotraukos"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Vaizdo įrašai"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV gidas"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "Kodi GIT"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "Failų tvarkyklė"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Orai"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "Kodi media centras"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmadienis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Antradienis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Trečiadienis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ketvirtadienis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "Penktadienis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Šeštadienis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sekmadienis"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "Sausio"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "Vasario"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "Kovo"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "Balandžio"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "Gegužės"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "Birželio"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "Liepos"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "Rugpjūčio"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "Rugsėjo"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "Spalio"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "Lapkričio"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "Gruodžio"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "Pir"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "Ant"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "Tre"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "Ket"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "Pen"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "Šeš"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "Sek"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "Sau"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "Vas"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "Kov"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "Bal"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "Geg"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "Bir"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "Lie"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "Rug"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "Rgs"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "Spa"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "Lap"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "Gru"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "Š"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "ŠŠR"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "ŠR"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "RŠR"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "R"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "RPR"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "PR"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "PPR"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "P"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "PPV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "PV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "VPV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "V"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "VŠV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "ŠV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "ŠŠV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "KINT"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Pietūs"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Šiaurė"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Vakarai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Rytai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Kintantis"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "Rodinys: Auto"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "Rodinys: Auto didelis"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "Rodinys: Piktogramos"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "Rodinys: Sąrašas"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Nuskaityti"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Pavadinimą"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Datą"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Dydį"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Skaidrių peržiūra"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "Sukurti miniatiūras"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Sukurti miniatiūras"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Nuorodos"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzė"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "Atnaujinti nepavyko"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Diegimas nepavyko"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Perkelti"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Pašalinti"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervadinti"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "Naujas aplankas"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "Patvirtinti kopijavimą"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "Patvirtinti perkėlimą"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Patvirtinti trynimą"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "Ar norite kopijuoti pasirinktą failą(us)?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "Ar norite perkelti pasirinktą failą(us)?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "Ar norite pašalinti pasirinktą failą(us)?[CR]Įspėjimas - šio veiksmo negalima atšaukti!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektai"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "Pagrindiniai"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Skaidrių peržiūra"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "Sistemos informacija"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekranas"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumai"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Atlikėjai"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Dainos"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Žanrai"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Grojaraščiai"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Paieška"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "Sistemos informacija"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Temperatūra:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "GPU:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Dabartinis:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "Versija:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Tinklas:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Statinis"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC adresas"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresas"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Ryšys:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "Pusiau dvipusis"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "Pilnai dvipusis"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "Saugykla"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "Diskas"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Laisva"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Laisva atmintis"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "Nėra jungties"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "Laisva"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "Dėklas atidarytas"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Nuskaitoma"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "Nėra disko"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "Diskas įdėtas"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "Teminė išvaizda"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Atšaukti failų operacijas"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr "{0:s}- {1:s}"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Raiška"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "Priderinti ekrano skleistinės dažnį"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Rūšiavimo pavadinimas"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "Išleidimo data"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "4:3 vaizdo rodymo būdas"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "Sukompiliuota:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Nuotaikos"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stiliai"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "{0:s} sėkmingai paleistas"
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "{0:s} buvo sėkmingai paleistas.."
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Daina"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Trukmė"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "Pasirinkite albumą"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Takeliai"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Apžvalga"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Ieškoma albumo"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "Albumų nerasta!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Pasirinkti viską"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "Nuskaitoma media informacija"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Išsaugoti"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Maišyti"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Valyti"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Nuskaityti"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Ieškoma..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "Informacijos nerasta!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Pasirinti filmą:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "Užklausiama {0:s} informacijos"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "Įkeliami filmo duomenys"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "Garso koduotuvai"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "Garso dekoderiai"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "Paantraštė"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "Siužetas bendrais bruožais"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "Kompiliacija"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Balsai"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Vaidmenys"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Siužetas"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "Atkurti"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Ankstesnis"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59.94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Kalibruoti vartotojo sąsają..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "Vaizdo kalibravimas"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Sušvelninti"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Didinimo laipsnis"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Pikselių santykis"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "DVD įrenginys"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "Įdėkite diską"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Nuotolinis bendrasis išteklius"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Neprisijungta prie tinklo"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nutraukti"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Greitis"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "Vertikalus poslinkis"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "Įkelti audio CD informaciją iš internetinės paslaugos"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "Sumaišyti grojaraštį įkėlimo metu"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "HDD sustabdymo laikas"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Vaizdo filtrai"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "Joks"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "Taškinis"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linijinis"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Anizotropinis"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Šachmatinis"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "Gauso kubinis"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "Mažinimas"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Didinimas"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "Išvalyti grojaraštį baigus"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Atvaizdavimo būdas"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "Visame ekrane #{0:d}"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "Lange"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Skleistinės dažnis"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Visas ekranas"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "Dydis: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Didinimas x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pikseliai: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorius"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scenarijai"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizacija"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "Pasirinkite paskirties katalogą"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "Permiksuoti į stereo"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanalų skaičius"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS palaikantis imtuvas"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "Atsiunčiama CD informacija"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "Įjungti žymų skaitymą"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Atidaroma"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Garso srautas"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Laukiama pradžios..."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "Scenarijų išvestis"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "Leisti nuotolinį valdymą per HTTP"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Įrašyti"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Stabdyti įr."
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Takelį"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Laiką"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Pavadinimą"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Atlikėją"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Albumą"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "Top 100"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "Pikselių santykio reguliavimas"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "Reguliuokite stačiakampį taip, kad pasiektumėte idealų kvadratą"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "Ekrano nustatymas (viršutinis kairysis kampas)"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "Ekrano nustatymas (apatinis dešinysis kampas)"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "Reguliuokite rodyklę, norėdami pakeisti išdidinimo laipsnį"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "Subtitrų pozicija"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "Reguliuokite juostą, norėdami pakeisti subtitrų poziciją"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "Nepavyko įkelti nustatymų"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "Naudojami numatytieji nustatymai"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "Prašome patikrinti XML failus"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr "Rasta elementų: {0:d}"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Paieškos rezultatai"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "Rezultatų nerasta"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Pageidaujama garso takelio kalba"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtitrai"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "Dinaminė diapazono kompresija"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "Parinkti subtitrus"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "Sukurti žymą"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Valyti žymas"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "Garso poslinkis"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Žymos"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr "Žyma {0:d}"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1 palaikantis imtuvas"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2 palaikantis imtuvas"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3 palaikantis imtuvas"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "Uždelsimas"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įjungtas"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "Ne-sluoksniuota"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr "Media įrašo numatytoji"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "Originali kalba"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Vartotojo sąsajos kalba"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr "Virtualios klaviatiūros išdėstymai"
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr "{0:s} {1:s}"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=auto)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "Valoma duomenų bazė"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Ruošiama..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "Duomenų bazės klaida"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "Ieškoma dainų..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "Duomenų bazė išvalyta sėkmingai"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "Valomos dainos..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "Dainų valymo klaida"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "Valomi atlikėjai..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "Atlikėjų valymo klaida"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr "Valomi žanrai, vaidmenys ir kt."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr "Klaida valant žanrus, vaidmenis ir kt."
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "Valomi keliai..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "Kelių valymo klaida"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "Valomi albumai..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "Albumų valymo klaida"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "Įrašomi pakeitimai..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "Pakeitimų įrašymo klaida"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "Tai gali šiek tiek užtrukti..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "Glaudinama duomenų bazė..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "Duomenų bazės glaudinimo klaida"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "Ar norite išvalyti biblioteką?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "Valyti biblioteką..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "Pradėti"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "Kadrų dažnio konversija"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Išvesties konfigūracija"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksuota"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizuota"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Įvairūs atlikėjai"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "Atkurti diską"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmai"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "Pritaikyti kadrų dažnį"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "Aktoriai"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "Metai"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr "Išlaikyti originalų garsumą permiksuojant"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD palaikantis imtuvas"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "Leisti tranzitinį perdavimą"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD palaikantis imtuvas"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programos"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "Išjungta"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "Pritemdyti"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "Juodas ekranas"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "Matricos takai"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "Laukimo laikas"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "Ekrano užsklandos režimas"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "Išjungimo funkcijos laikmatis"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "Visi albumai"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "Vėliausiai pridėti albumai"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ekrano užsklanda"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Rekursinė skaidrių peržiūrą"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "Ekrano užsklandos pritemdymo lygis"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Failą"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital (AC3) palaikantis imtuvas"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Vardą"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Metus"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Reitingą"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Perkūnija"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "Vietomis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "Daugiausia"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "Saulėta"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Debesuota"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "Sniegas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "Lietus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "Lengvas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "Ryte"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "Vakare"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "Liūtis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "Nedaug"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "Vietomis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vėjas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "Stiprus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "Giedra"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "Giedra"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Debesys"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "Ankstyvas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "Liūtis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "Škvalas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "Žemas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "Aukštas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "Rūkas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "Dunlksna"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "Pasirinkite vietovę"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Atnaujinimo laikas"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Temperatūros vienetai"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "Greičio vienetai"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Orai"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "Temperatūra"
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "Jaučiama kaip"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "UV indeksas"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vėjas"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "Rasos taškas"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "Drėgnumas"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr "Fizinės klaviatiūros išdėstymai"
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Numatytieji"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "Prisijungiama prie orų paslaugos"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "Gaunama orų prognozė:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "Neįmanoma gauti orų prognozės"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "Rankiniu būdu"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "Nėra šio albumo apžvalgos"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "Atsiunčiama miniatiūrą..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "Rodinys: Didelės piktogramos"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "- iki"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "Temeratūra nuo"
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "Geriausias atitikmuo"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "Laikyti garso įrenginį įjungtą"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "Pašalinti albumo duomenis"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "Pašalinti CD duomenis"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkti"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "Nerasta albumo duomenų"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "Nerasta CD duomenų"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskas"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "Idėkite teisingą CD/DVD diską"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "Prašome įdėti šį diską:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: DVD#"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "Nėra podėlio"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "Pašalinti filmą iš bibliotekos"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti '{0:s}' iš bibliotekos?"
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr "Iš {0:s} {1:d} {2:s} greičiu"
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Neaptiktas joks optinių diskų įrenginys"
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr "Šis vaizdo įrašas saugomas optiniame diske (pvz., DVD, Blu-ray) ir jo negalima atkurti, nes jūsų įrenginyje nėra tinkamo diskų įrenginio."
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "Išorinis diskas"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "Atidaromas failas"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "Podėlis"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Kietasis diskas"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internetas"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "Automatiškai paleisti media įrašą"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) palaikantis imtuvas"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įjungta"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stulpeliai"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "1 eilutės adresas"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "2 eilutės adresas"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "3 eilutės adresas"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "4 eilutės adresas"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Eilutės"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Režimas"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "Perjungti rodinį"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Riboti diskretizavimo dažnį (kHz)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "Subtitrai"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Garso srautas"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[aktyvus]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitrai"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "Foninis apšvietimas"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Šviesumas"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastas"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "Perkelkite juostą, norėdami pakeisti OSD poziciją"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "OSD pozicija"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "Padėkos"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "Išjungta"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "Tik muzika"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "Muzika ir vaizdas"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "Nepavyko įkelti grojaraščio"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "Teminė išvaizda ir kalba"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Išvaizda"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "Garso parinktys"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "Apie Kodi"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "Pašalinti albumą"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Kartoti"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Kartoti vieną"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "Kartoti aplanką"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "Atkurti kitą dainą automatiškai"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- Naudoti dideles piktogramas"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "Keisti VobSubs dydį"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "Išplėstinės parinktys (tik ekspertams!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "Bendras garso lygio rezervas"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "Pakelti vaizdo įrašų raišką, kad atitiktų GUI raišką"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibravimas"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Rodyti failų plėtinius"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Tipą"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie paieškos serverio"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "Nepavyko atsiųsti albumo duomenų"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "Tikrinami albumų pavadinimai..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "Atidaryta"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "Užimta"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "Tuščia"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "Įkeliama media informacija iš failų..."
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr "Tikrinami media failai..."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Naudojimą"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Įjungti vizualizacijas"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "Įjungti vaizdo režimo perjungimą"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "Paleisties langas"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "Pradinis langas"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "Nustatymai rankiniu būdu"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "Žanras"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "Neseniai atkurti albumai"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "Paleisti"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "Paleisti iš..."
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "Kompiliacijos"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "Pašalinti šaltinį"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "Perjungti media turinį"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "Pasirinkti grojaraštį"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "Naujas grojaraštis ..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Įdėti į grojaraštį"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "Rankiniu būdu įtraukti į biblioteką"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "Įvesti pavadinimą"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "Klaida: Vienodi pavadinimai"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "Parinkti žanrą"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "Naujas žanras"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "Rankinis įdėjimas"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "Įvesti žanrą"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr "Rodinys: {0:s}"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "Sąrašas"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "Piktogramos"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "Didelis sąrašas"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "Didelės piktogramos"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "Platus"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "Didelis platus"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "Albumų piktogramos"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "DVD piktogramos"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "Media informacija"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Garso išvesties įrenginys"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "Tranzitinio perdavimo išvesties įrenginys"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "Šio atlikėjo biografija nerasta"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "Daugiakanalį garsą permiksuoti į stereo"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "Numeris"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr "Rikiuoti pagal: {0:s}"
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "Takelis"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "Atlikėjas"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "Albumas"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Grojaraštis"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "Failas"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "Metai"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "Reitingas"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "Naudojimas"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "Albumo atlikėjas"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "Atkūrimų kiekis"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "Paskutinis atkūrimas"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "Įkėlimo data"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Kaip yra"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "Studija"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Kelias"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Šalis"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "Nebaigta žiūrėti"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "Atkurta kartų"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "Fotografavimo data"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "Atlikėjas / Metai"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Rūšiavimo kryptis"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "Rūšiavimo būdas"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "Peržiūros metodas"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "Įsiminti rodinius skirtingiems aplankams"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Didėjančiai"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "Mažėjančiai"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "Redaguoti grojaraštį"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "Atšaukti vakarėlio režimą"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "Vakarėlio režimas"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "Atsitiktinai"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "Išjungta"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "Vienas"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "Išjungta"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "Kartoti: Išjungta"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "Kartoti: Vieną"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "Kartoti: Visus"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "Perrašyti audio CD"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinis"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standartinis"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ekstremalus"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Pastovus bitų dažnis"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "Perrašoma..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "Į:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr "Neįmanoma perrašyti CD ar takelio, nes nenustatytas CDDARipPath."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "Perrašyti garso takelį"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "Įveskite numerį"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bitai/diskretizavimas"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Diskretizavimo dažnis"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtualus aplankas"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "Audio CD"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Koduotuvas"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kokybė"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitų dažnis"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "Įtraukti takelio numerį"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "Visos kompozicijos"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "Nebaigtos žiūrėti TV laidos"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "Rodinio režimas"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalus"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Padidintas"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "Praplėstas 4:3"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "Platus didinimas"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "Praplėstas 16:9"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "Originalus dydis"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "Individualus"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "Garsumo derinimas"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "Naudoti takelių lygius"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "Naudoti albumų lygius"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "Failai su ReplayGain informacija"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "Failai be ReplayGain informacijos"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr "Vengti failų su ReplayGain apkarpymo apsaugos"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "Praplėstas 16:9 - nelinijinis"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "Reikia išpakuoti didelį failą. Tęsti?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Pašalinti iš bibliotekos"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "Eksportuoti video biblioteką"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "Importuoti video biblioteką"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "Importuojama"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Eksportuojama"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "Naršyti biblioteką"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "Metai"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "Atnaujinti biblioteką"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "Rodyti derinimo informaciją"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "Parinkti vykdomąjį failą"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "Parinkti grojaraštį"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "Parinkti aplanką"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "Dainos informacija"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "Nelijininis praplėtimas"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "Garsumo stiprinimas"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Pasirinkti eksporto aplanką"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "Šis failas yra neprieinamas."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "Norite jį pašalinti iš bibliotekos?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "Parinkti scenarijų"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Glaudinimo lygis"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "Įgalinti specifinių komponentų žurnalo rašymą"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "Įjungti Dolby Digital (AC3) perkodavimą"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "Pasirinkti konkrečių komponentų žurnalo rašymą..."
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "Išsamus [B]SMB[/B] bibliotekos žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "Išsamus [B]libcURL[/B] bibliotekos (HTTP(S), DAV) žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "Išsamus [B]FFmpeg[/B] bibliotekos žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "Išsamus [B]D-Bus[/B] bibliotekos žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "Išsamus [B]JSON-RPC[/B] bibliotekos žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "Išsamus [B]garso[/B] komponento žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "Išsamus [B]AirTunes[/B] bibliotekos žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "Išsamus [B]UPnP[/B] bibliotekos žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "Išsamus [B]libCEC[/B] bibliotekos žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "Išsamus [B]Video[/B] komponento žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "Išsamus [B]žiniatinklio serverio[/B] komponento žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr "Išsamus [B]duomenų bazės[/B] komponento žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr "Išsamus [B]garso/vaizdo laikų informacijos[/B] žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr "Išsamus [B]langų[/B] komponento žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr "Išsamus [B]PVR[/B] komponento žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr "Išsamus [B]EPG[/B] komponento žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr "Iš metaduomenų"
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "Valoma biblioteka"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "Šalinamos senos dainos iš bibliotekos"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "Šis kelias buvo nuskaitytas anksčiau"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "Interneto protokolas (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "Nurodytas neteisingas prievadas. Reikšmė turi būti nuo 1 iki 65535."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Priskyrimas"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatinis (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "Rankinis (statinis)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresas"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Tinklo kaukė"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Numatytasis šliuzas"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS serveris"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "Išsaugoti ir paleisti iš naujo"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Nurodytas neteisingas adresas. Reikšmė turi būti AAA.BBB.CCC.DDD"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "su skaičiais nuo 0 iki 255."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "Pakeitimai neišsaugoti. Tęsti neišsaugojus?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "Žiniatinklio serveris"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP serveris"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr "Įjungti SSL"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "Juodas ekranas"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "Išsaugoti ir pritaikyti"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "Be slaptažodžio"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "Simbolių rinkinys"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Stilius"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Spalva"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalus"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "Paryškintas"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "Kursyvas"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "Paryškintas kursyvas"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "Balta"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geltona"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "Failai"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr "Fono spalva"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Fono nepermatomumas"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Klaida įkeliant atvaizdą"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Redaguoti kelią"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Veidrodinis atvaizdas"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ar esate įsitikinęs?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "Pašalinamas šaltinis"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Nepermatomumas"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "Pridėti programos nuorodą"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "Redaguoti programos kelią"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "Redaguoti programos pavadinimą"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "Keisti kelio gylį"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "Rodinys: Didelis sąrašas"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geltona"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "Balta"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Mėlyna"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "Šviesiai žalia"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "Gelsvai žalia"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Žydra"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "Šviesiai pilka"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "Pilka"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr "Tamsiai pilka"
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr "Klaida {0:d}: bendrasis išteklius neprieinamas"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "Ieškoma"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "Skaidrių peržiūros aplankas"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "Nuotolinis valdymas"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "Leisti nuotolinį valdymą naudojant programas šioje sistemoje"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "Prievadų rėžis"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "Leisti nuotolinį valdymą naudojant programas kitose sistemose"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "Pradinis pakartotinis vėlavimas (ms)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "Nuolatinis pakartotinis vėlavimas (ms)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "Maksimalus klientų skaičius"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Interneto prieiga"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "Bibliotekos atnaujinimas"
+
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr "{0:s} iš {1:s} laisva"
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "Ieškoti gide"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr "Įveskite paieškos tekstą, kurį naudoti ieškant atitinkančių įvykių gide"
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr "Absoliučioji paieška (arba tik pavadinimo paieška)"
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "Bet kuri diena"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "Kiekviena diena"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "Bet kuris kanalas"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "Pradėti bet kuriuo laiku"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr "Įrašo grupė"
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "Vengti pasikartojančių epizodų"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr "Papildomas laikas pradžioje"
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr "Papildomas laikas pabaigoje"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "Įrašyti visus epizodus"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "Įrašyti tik naujus epizodus"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "Baigti bet kuriuo laiku"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "Daugiausiai įrašų"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr "Vieną kartą (suplanuota laikmačio taisyklės)"
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "Vieną kartą"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr "Vieną kartą (remiantis gidu)"
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "Laikmačio taisyklė"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr "Laikmačio taisyklė (paremta gidu)"
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr "Priminimas: {0:s}"
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr "Įrašas: {0:s}"
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr "Nustatyti priminimą"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr "Ištrinti priminimą"
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "Laikmačio taisyklė ištrinta"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr "Peržiūrėti priminimą"
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr "Redaguoti priminimą"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "Pirmadieniais"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "Antradieniais"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "Trečiadieniais"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "Ketvirtadieniais"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "Penktadieniais"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "Šeštadieniais"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "Sekmadieniais"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr "Premjera"
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr "Tiesiogiai"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr "Ar norite pašalinti tik šį laikmatį ar kartu ir laikmačio taisyklę, kuri jį sukūrė?"
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "Tik šį"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr "Naujiena"
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktyvuoti"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktyvuoti"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią laikmačio taisyklę ir visus laikmačius, kuriuos ji sukūrė?"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį laikmatį?"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "Patvirtinti įrašymo sustabdymą"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "Ar tikrai norite sustabdyti šį įrašymą?"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr "Finalas"
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "Įvestas neteisingas prievado numeris"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "Galiojantis prievadų rėžis yra 1-65535"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "Galiojantis prievadų rėžis yra 1024-65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "Pridėti nuotraukų..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "Pridėti muzikos..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "Pridėti vaizdo įrašų..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Neįmanoma prisijungti"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Nepavyko nustatyti ryšio su tinklo vieta. Tai galėjo nutikti dėl neprijungto tinklo. Ar vis tiek norite jį pridėti?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresas"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "Pridėti tinklo vietą"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolas"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "Serverio adresas"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "Serverio pavadinimas"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "Nuotolinis kelias"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "Bendrinamas aplankas"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "Parinkti tinklo serverį"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "Įveskite serverio tinklo adresą"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "Įveskite kelią serveryje"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "Įveskite prievado numerį"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "Įveskite vartotojo vardą"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "Įveskite kelius arba parinkite media įrašų vietas."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "Įveskite šio media šaltinio vardą."
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "Parinkti naują bendrąjį išteklių"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "Naršyti"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Nepavyko nuskaityti katalogo informacijos. Tai galėjo nutikti dėl neprijungto tinklo. Ar vis tiek norite jį pridėti?"
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "Pridėti šaltinį"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "Redaguoti šaltinį"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "Įveskite naują etiketę"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "Parinkti atvaizdą"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "Parinkti atvaizdo aplanką"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "Pridėti tinklo vietą..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "Parinkti failą"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submeniu"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "Įjungti submeniu mygtukus"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Mėgstamiausi"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "Video priedai"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "Muzikos priedai"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "Paveikslėlių priedai"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "Įkeliamas katalogas"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr "Gauta elementų: {0:d}"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr "Gauta elementų: {0:d} iš {1:d}"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "Programų priedai"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "Nustatyti papildinio miniatiūrą"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "Prieigos taškai"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "Scenarijaus nustatymai"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "Singlai"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "Įveskite žiniatinklio adresą"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr "Reikalauti autentifikavimo"
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr "Pasirinkite, ar užklausoms į žiniatinklio serverį reikia vartotojo vardo ir slaptažodžio, kuriuos, jei įgalinta, reikia nustatyti žemiau. Rekomenduojama visada palikti šį nustatymą įjungtą."
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Įgaliotojo serverio tipas"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr "SOCKS5 su nuotoliniu DNS išsprendimu"
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "SMB klientas"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Darbo grupė"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "Numatytasis vartotojo vardas"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "Numatytasis slaptažodis"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "WINS serveris"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "Montuoti SMB bendruosius išteklius"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Nuotraukos"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "Failai"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "Muzika ir video "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "Muzika ir nuotraukos"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "Muzika ir failai"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "Video ir nuotraukos"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "Video ir failai"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "Nuotraukos ir failai"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "Muzika, video ir nuotraukos"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "Muzika, video, nuotraukos ir failai"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Atjungta"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "Failai, muzika ir video"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "Failai, nuotraukos ir muzika"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "Failai, nuotraukos ir video"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "Muzika ir programos"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "Video ir programos"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "Nuotraukos ir programos"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "Muzika, video, nuotraukos ir programos"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "Programos, video ir muzika"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "Programos, nuotraukos ir muzika"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "Programos, nuotraukos ir video"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "Pranešti apie paslaugas kitoms sistemoms"
+
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "Įjungti AirPlay \"Video\" ir \"Nuotraukų\" palaikymą"
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Leisti valdyti garsumą"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "Įjungti AirPlay palaikymą"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "Įrenginio vardas"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Naudoti apsaugą slaptažodžiu"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr "Filtras {0:s}"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "Savas garso įrenginys"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "Savas tranzitinio perdavimo įrenginys"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr "Garsumo valdymo žingsnių skaičius"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr "Vėjuota"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatūra"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Slėgis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "Artumas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensyvumas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "Nepastovus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "Labai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ekstremalus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Sūkuriai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "Giedras dangus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "Pavieniai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornadas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "Tropinis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Uraganas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "Šaltas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "Vėjuota"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "Brizas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "Švelnus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "Stiprus vėjas, beveik audra"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "Žvarbus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "Audringas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "Plikledis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "ir"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "Šalna"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "Vėlyvas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "Vietomis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Liūtis su perkūnija"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "Perkūnija"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "Saulėta"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "Stiprus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "į"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr "šis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "Vietovė"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "Ledas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "Kruša"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "Ramu"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "su"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "vėjuota"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Vietomis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Perkūnija"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Dulksna"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "Rūkas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "Speiguota"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Perkūnijos"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Paviršutiniškas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Nepastovus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "Labai aukštas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "Vėjuota"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "Rūkas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Apsiniaukę"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Dulksna"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Kruša"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Rūkas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Vulkaninis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Pelenai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Paplitęs"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Dulkės"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Smėlis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Purslai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Audra"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Smėlio audra"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Pučia"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Smulkus"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Mažas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "ir"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Šlapdriba"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "su"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Tikimybė"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "iš"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Liūtis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Debesis"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr "Škvalas"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Krituliai"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Dalinis"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "Užmigdyti ekraną, kai nenaudojamas"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "Veikimo trukmė"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Tuščias sąrašas"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Grįžo atgal į pagrindinį sąrašą, nes aktyvus sąrašas buvo išvalytas"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Reikalinga naujesnė versija. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr "{0:s} klaida"
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "Priedo klaida"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "Daugiau informacijos galite rasti žurnale."
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr "Naudoti DTS Core"
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei norite perduoti DTS-HD formatus kaip DTS, prie6ingu atveju DTS-HD formatai bus atkuriami per PCM"
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "Pradinis"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programos"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Nuotraukos"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "Failų tvarkyklė"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "Neprieinama"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "Sistemos informacija"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr "Atkurti kitą"
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr ""
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "Nustatymai - Video - Ekrano kalibravimas"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "Nustatymai - Sistema"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr "Nustatymai - Paslauga"
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "Nustatymai - TV"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr "Nustatymai - Žaidimai"
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "Pavadinimai"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Vaizdo įrašai"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "Vaizdo įrašai / Grojaraštis"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Prisijungimo langas"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr "Nustatymai - Žaidėjas"
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr "Nustatymai - Medija"
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr "Nustatymai - Vartotojo sąsaja"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "Nustatymai - Profiliai"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr "Teminės išvaizdos nustatymai"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "Pagrindiniai"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standartiniai"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Išplėstiniai"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspertas"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Priedų naršyklė"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Atstatyti šių nustatymų numatytąsias reikšmes"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Ar tikrai norite atstatyti į pradinę būseną šios kategorijos nustatymus?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Žinynas"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Žinyno nėra"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Atstatyti visų matomų nustatymų numatytąsias reikšmes."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "Nėra galimų kategorijų"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "Pamėginkite pakeisti nustatymų lygį, norėdami pamatyti papildomas kategorijas ir nustatymus."
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "Pridėti video šaltinį"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "Pridėti muzikos šaltinį"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "Įvykių žurnalas"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "Pridėti programų šaltinį"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "Pridėti failų šaltinį"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "Redaguoti video šaltinį"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "Redaguoti muzikos šaltinį"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "Redaguoti nuotraukų šaltinį"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "Redaguoti programų šaltinį"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "Redaguoti failų šaltinį"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr "Pašalinti žymą iš bibliotekos"
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Mėgstamiausi"
+
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Rodyklė"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr "Taip / Ne dialogas"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "Progreso dialogas"
+
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Virtuali klaviatūra"
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr "Garsumo juosta"
+
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr "Kontekstinis meniu"
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr "Pranešimo dialogas"
+
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr "Skaičių įvestis"
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr "Žaidimų pulto įvestis"
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr "Išjungimo meniu"
+
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr "Žaidėjo valdymas"
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr "Prasukimo juosta"
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Grotuvo apdorojimo informacija"
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "Muzikos OSD"
+
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr "Vizualizacijos išansktinių parinkčių sąrašas"
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr "Video OSD nustatymai"
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr "Garso OSD nustatymai"
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr "Video įrašų žymos"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Failų naršyklė"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr "kanalai"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Tinklo sąranka"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Media šaltinis"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profilio nustatymai"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Blokuoti nustatymus"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Turinio nustatymai"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Mėgstamiausi"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr "Dainos informacija"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Išmaniojo grojaraščio redaktorius"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Išmaniojo grojaraščio taisyklės redaktorius"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr "Paveikslėlio informacija"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Priedo nustatymai"
+
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr "Viso ekrano informacija"
+
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr "Slankjuostės dialogas"
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr "Priedo informacija"
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr "Teksto žiūryklė"
+
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr "Išorinio įtaiso nustatymai"
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr "Išplėstinis progreso dialogas"
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr "Medijos filtras"
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr "Subtitrų paieška"
+
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr "OSD CMS nustatymai"
+
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr "Subtitrų OSD nustatymai"
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "Ieškoma subtitrų..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "Ieškomi arba padedami subtitrai..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "nutraukiama"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "buferizacija"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "Atidaromas srautas"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Muzikos grojaraštis"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr "Muzikos grojaraščio redaktorius"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "Dainų Top 100"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "Albumų Top 100"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programos"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigūracija"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "Orų prognozė"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "Žaidimai tinkle"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Plėtiniai"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "Sistemos informacija"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "Muzika - Biblioteka"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "Dabar atkuriama - Muzika"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "Dabar atkuriama - Vaizdo įrašai"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "Albumo informacija"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Filmo informacija"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekstas"
+
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr "PVR gido informacija"
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr "PVR įrašo informacija"
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr "PVR laikmačio nustatymas"
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr "PVR grupės redaktorius"
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr "PVR kanalo redaktorius"
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr "PVR gido paieška"
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr "PVR kanalo nuskaitymas"
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr "PVR atnaujinimo progresas"
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr "PVR kanalų OSD"
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr "PVR gido OSD"
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr "PVR radijo RDS informacija"
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr "PVR įrašo nustatymas"
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV kanalai"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "TV įrašai"
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV gidas"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr "TV laikmačiai"
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr "TV paieška"
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radijo kanalai"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr "Radijo įrašai"
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Radijo gidas"
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr "Radijo laikmačiai"
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr "Radijo paieška"
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr "TV laikmačio taisyklės"
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr "Radijo laikmačio taisyklės"
+
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr "Televizijos transliacija visame ekrane"
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr "Radijas visame ekrane"
+
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr "Žaidimų vaizdo filtras"
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "Žaidimai"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr "Žaidimų OSD"
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr "Žaidimų valdikliai"
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr "Žaidimų vaizdo nustatymai"
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr "Pasirinkimo dialogas"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr "Muzikos informacija"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr "OK dialogas"
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr "Video info"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "Vaizdas visame ekrane"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Garso vizualizacija"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Garso vizualizacija"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "Pertvarkyti indeksą..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "Grįžti į muzikos langą"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "Grįžti į vaizdo įrašų langą"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "Paskutinis naudotas"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "Įdiegimo data"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
+
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "Atkurti nuo pradžių"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr "Tęsti nuo {0:s}"
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr "Rodyti slaptažodį"
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr "Slėpti slaptažodį"
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "Užblokuota! Įveskite kodą..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "Įveskite valdytojo kodą"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "Įveskite atblokavimo kodą"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "arba spauskite \"C\", norėdami atšaukti"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "Įveskite žaidimų pulto mygtukų kombinaciją ir"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "spauskite \"OK\" arba \"Back\", norėdami atšaukti"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "Nustatyti užraktą"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Atblokuoti"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "Atstatyti užraktą"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "Pašalinti užraktą"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "Skaitinis slaptažodis"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "Žaidimų pulto mygtukų kombinacija"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "Tekstinis slaptažodis"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Įveskite naują slaptažodį"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "Pakartokite slaptažodį"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "Neteisingas slaptažodis,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr "likę bandymai"
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "Įvesti slaptažodžiai nesutampa."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Prieiga draudžiama"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "Slaptažodžio bandymų skaičius išnaudotas."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "Sistema dabar išsijungs."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "Užblokuota"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "Iš naujo aktyvuoti apsaugą"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "Keisti apsaugą"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "Šaltinio užraktas"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "Slaptažodžio laukas buvo tuščias. Bandykite dar kartą."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "Valdytojo užraktas"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "Išjungti sistemą, jei viršytas bandymų atrakinti valdytojo užraktą skaičius"
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "Valdytojo kodas neteisingas. Įveskite teisingą valdytojo kodą."
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "Nustatymai ir failų tvarkyklė"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr "Nustatyti kaip numatytuosius visiems media įrašams"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr "Tai iš naujo nustatys bet kokias anksčiau išsaugotas reikšmes. Ar tikrai norite tęsti?"
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "Laiko trukmė kiekvieno atvaizdo rodymui"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "Naudoti panoramos ir didinimo efektus"
+
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr "Įjungti vizualizaciją atkuriant"
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr "{0:s} xx"
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "12 valandų laikrodis"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "24 valandų laikrodis"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "Diena / Mėnuo"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "Mėnuo / Diena"
+
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Privatumo politika"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "Sistemos veikimo laikas"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutės"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "Valandos"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "Dienos"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "Bendras veikimo laikas"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "Baterijos lygis"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Orai"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ekrano užsklanda"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "Viso ekrano OSD"
+
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr "Žaidimas visame ekrane"
+
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr "Paleidimas"
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "Neatidėliotinas HDD stabdymas"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "Tik video"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- Užlaikymas"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- Minimali failo trukmė"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Išjungti sistemą"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr "Pridėti nuotraukų šaltinį"
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "Išjungimo funkcija"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "Išeiti iš Kodi"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Užmigdyti"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Pristabdyti"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "Išeiti"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Paleisti sistemą iš naujo"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Sumažinti"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Išjungimo mygtuko veiksmas"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "Išjungti sistemą"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Slopinti tuščiosios eigos išjungimą"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Leisti tuščiosios eigos išjungimą"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "Ar yra aktyvi kita sesija, galbūt per SSH?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr "Prijungtas nešiojamasis saugyklos įrenginys"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr "Nesaugus saugyklos įrenginio atjungimas"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr "Saugyklos įrenginys sėkmingai atjungtas"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "Mėginti pažadinti nuotolinius serverius prisijungiant"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Laukiama tinklo prisijungimo..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr "Nepavyko įvykdyti Wake-on-LAN!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Laukiama serverio pabudimo..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Papildomai laukiama serverio pabudimo..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Laukiama tarnybos paleidimo..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "MAC aptikimas"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr "Atnaujinta {0:s}"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr "Rasta {0:s}"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr "Nepavyko {0:s}"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "Žemas baterijos lygis"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "Mirgėjimo filtras"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "Lesti tvarkyklėms pasirinkti (reikia paleisti iš naujo)"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Atjungta"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "Įjungta vaizdo atkūrimo metu"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Visada įjungta"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "Išbandyti ir pritaikyti raišką"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "Išsaugoti šią raišką?"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "Ar norite išlaikyti šį pakeitimą?"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "Aukštos kokybės raiškos didinimas"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Atjungta"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "Įjungta SD turiniui"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Visada įjungta"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "Raiškos keitimo būdas"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubic"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "Išlaikyti teminę išvaizdą?"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "Išjungti kitus ekranus"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Atjungta"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "Tušti ekranai"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "Aptikti aktyvūs ryšiai!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr "Jei tęsite, galite prarasti galimybę toliau valdyti šią programą. Ar tikrai norite sustabdyti įvykių serverį?"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "Keisti Apple nuotolinio valdymo pultelio režimą?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr "Jei šiuo metu naudojate Apple nuotolinio valdymo pultelį šios programos valdymui, šio nustatymo pakeitimas gali įtakoti jūsų galimybę toliau ją valdyti. Ar norite tęsti?"
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Potinklio kaukė"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Tinklų sąsaja"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Pirminis DNS"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Inicijuoti nepavyko"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Nedelsiant"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr "Po {0:d} sek."
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "HDD įdiegimo data:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "HDD įjungimo ciklų skaičius:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiliai"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr "Pašalinti profilį '{0:s}'?"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "Paskutinis įkeltas profilis:"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Perrašyti"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr "Tik priverstiniai"
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Žadintuvas"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "Žadintuvo intervalas (minutėmis)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr "Paleista, signalas po {0:d}m"
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "Aliarmas!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr "Atšaukta likus {0:d}m{1:d}s"
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr "{0:2.0f}m"
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr "{0:2.0f}s"
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "Ieškoti subtitrų RAR archyvuose"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "Parinkti subtitrus..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "Perkelti elementą į"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "Perkelti elementą čia"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "Nutraukti perkėlimą"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "Aparatinė įranga:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr "CPU naudojimas:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "Prisijungta, bet DNS serveris nepasiekiamas."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Kietasis diskas"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "Saugykla"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytasis"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Aparatinė įranga"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Operacinė sistema:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "CPU dažnis:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "Video koduotuvas:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Ekrano raiška:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "A/V kabelis:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "DVD regionas:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "Internetas:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "Prisijungta"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "Neprisijungta. Patikrinkite tinklo nustatymus."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Atsijungta"
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "Tikslinė temperatūra"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Aušintuvo greitis"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "Automatinė temperatūros kontrolė"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "Aušintuvo greičio perrašymas"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Šriftas"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Įjungti dvikrypčių eilučių apvertimą"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "Įjungti RSS naujienas"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "Rodyti aukštesnio aplanko elementus"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "Takelio pavadinimo šablonas"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr "Ar norite iš naujo paleisti sistemą, o ne tik šią programą?"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "Didinimo efektas"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "Plūduriavimo efektas"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "Juodų juostų sumažinimas"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "Paleisti iš naujo"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "Sklandus perėjimas tarp dainų"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Pergeneruoti miniatiūras"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "Rekursinės miniatiūros"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "Rodyti skaidrių peržiūrą"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Rekursinė skaidrių peržiūrą"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Atsitiktinai"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "Tik kairė"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "Tik dešinė"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Fono skaidrumas"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "Teksto skaidrumas"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "A/V vėlinimas"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr "{0:s} nerasta"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr "Klaida atidarant {0:s}"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr "Nepavyko įkelti {0:s}"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "Klaida: neužtenka atminties"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "Perkelti aukštyn"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "Perkelti žemyn"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "Redaguoti etiketę"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "Padaryti numatytuoju"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "Pašalinti mygtuką"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Palikti kaip yra"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "Žalias"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžinis"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "Raudonas"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Ciklas"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "Išjungti LED atkūrimo metu"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Filmo informacija"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "Įtraukti elementą į eilę"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "Ieškoti IMDb..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "Nuskaityti naują turinį"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Dabartinis grojaraštis"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "Albumo informacija"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "Nuskaityti į biblioteką"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Stabdyti nuskaitymą"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "Atvaizdavimo būdas"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "Žemos kokybės pikseliniai šešėliai"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Aparatinės įrangos perdangos"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "Aukštos kokybės pikseliniai šešėliai"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "Atkurti elementą"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "Nustatyti atlikėjo miniatiūrą"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "Automatiškai generuoti miniatiūras"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "Įjungti balsą"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "Įjungti įrenginį"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsumas"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Numatytasis rodinio režimas"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "Standartinis ryškumas"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "Standartinis kontrastas"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "Standartinė gama"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "Pratęsti vaizdo įrašą"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "Balso kaukė - Prievadas 1"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "Balso kaukė - Prievadas 2"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "Balso kaukė - Prievadas 3"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "Balso kaukė - Prievadas 4"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "Naudoti laiku paremtą iešką"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "Takelio pavadinimo šablonas - dešinė"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "Išankstinė parinktis"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr "Ši vizualizacija neturi išankstinių parinkčių"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr "Ši vizualizacija neturi[CR]jokių nustatymų"
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "Atidaryti / Uždaryti"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Naudoti vizualizaciją, jei atkuriamas garso įrašas"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "Apskaičiuoti dydį"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "Apskaičiuojamas aplanko dydis"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Video nustatymai"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Garso nustatymai"
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Įjungti subtitrus"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Nuorodos"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr "Ignoruoti artikelius rūšiuojant"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Sklandus perėjimas tarp to paties albumo dainų"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr "Naršyti {0:s}"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "Rodyti takelio poziciją"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "Išvalyti numatytąjį"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "Pratęsti"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "Gauti miniatiūrą"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "Nuotraukos informacija"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr "{0:s} išankstinės parinktys"
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(IMDb vartotojo įvertinimas)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "Top 250"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Nustatyti Last.fm"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "Minimalus aušintuvo greitis"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "Atkurti iš čia"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Atsiunčiama"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr "Rodyti dainos ir albumo atlikėjus"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "Atvaizdavimo būdas"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "Aptikti automatiškai"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "Programinė įranga"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "Saugiai atjungti"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "Pradėti skaidrių peržiūrą čia"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "Įsiminti šį kelią"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - VAAPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - VTBDecoder"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr "Leisti naudoti DRM PRIME dekoderį"
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr "Taškiniai šešėliai"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr "Atkurti kitą video automatiškai"
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Atkurti tik šį"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr "Įjungti HQ keitiklius raiškos keitimui virš"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr "Naudoti ekrano HDR galimybes"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr "Pirmenybė VDPAU video maišytuvas"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą su DRM PRIME"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - MediaCodec (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "Naudoti MPEG-2 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą MPEG-(1 / 2) kodekams. Kai išjungta, bus naudojamas CPU. Senesnės Radeon grafinės plokštės gali veikti netinkamai, kai įjungta ši parinktis."
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "Naudoti MPEG-4 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą MPEG-4 kodekui. Kaii išjungta, bus naudojamas procesorius. Kai kuri ION aparatinė įranga susiduria su problemomis, kai ši parinktis įjungta."
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "Naudoti VC-1 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą VC-1 paremtiems kodekams. Kai išjungta, bus naudojamas procesorius. AMD aparatinė įranga su VDPAU negali iškoduoti VC-1 Simple."
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "Naudoti MPEG-2 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą MPEG-(1 / 2) kodekams. Kai išjungta, bus naudojamas CPU. Kai kurie MPEG-2 video įrašai gali turėti žalių artefaktų."
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "Naudoti MPEG-4 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Įgalinkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą MPEG-4 kodekui. Jei išjungta, bus naudojamas procesorius."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "Naudoti VC-1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą VC-1 paremtiems kodekams. Kai išjungta, bus naudojamas CPU. Labai dažnai su VC-1 Interlaced kyla problemų Intel aparatinei įrangai."
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr "Naudoti VP8 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Įgalinkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą VP8 kodekui. Jei išjungta, bus naudojamas procesorius."
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr "Naudoti VP9 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Įgalinkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą VP9 kodekui. Jei išjungta, bus naudojamas procesorius."
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "Pirmenybė VAAPI atvaizdavimo būdui"
+
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr "Naudoti HEVC VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Įgalinkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą HEVC kodekui. Jei išjungta, bus naudojamas procesorius."
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr "PRIME atvaizdavimo būdas"
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr "Ši parinktis perjungia tarp Direct-To-Plane ir EGL atvaizdavimo būdų."
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr "Direct-To-Plane"
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr "1080 / 720 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr "Neribotai / 1080 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "Naudoti AV1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Įgalinkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą AV1 kodekui. Jei išjungta, bus naudojamas procesorius."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "Diskretizavimo dažnio keitimo kokybė"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "Žema (greitai)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinė"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "Aukšta"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "Labai aukštas (lėtai)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "Sinchronizuoti atkūrimą su ekranu"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Iliustracijos"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Dabartinė iliustracija"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Nuotolinė iliustracija"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Vietinė iliustracija"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Be iliustracijos"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr "Pridėti iliustracijos tipą"
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr "Garsų aukščio korekcijos riba"
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr "Kai greičio pokytis viršys šią ribą, bus pritaikytas garsų aukščio korekcijos filtras. Tai leis išvengti \"burundukų balsų\" efekto, kuris paprastai atsiranda pagreitinus atkūrimą."
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr "Integruota iliustracija"
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr "Integruotas Fanart"
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr "Pasirinkti iliustracijos tipą"
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr "Padalinti albumus į atskirus diskus"
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr "Kai įjungta, atidarius kelių diskų albumą, diskai bus rodomi kaip atskiri elementai, o ne visų dainų sąrašas. Atidarius diską, bus rodomos to disko dainos."
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr "Rodyti origalios leidimo datos metus albumams"
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr "Kai įjungta, bus rodomi originalaus leidimo metai, o ne albumo išleidimo metai (jei įmanoma)."
+
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr "Uždelsimas po skleistinės dažnio keitimo"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "Išjungti"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr "{0:.1f} sekundė"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr "{0:.1f} sekundės"
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr "{0:d} minutė"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr "{0:d} minutės"
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr "Peršokimo žingsniai"
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr "Peršokimo uždelsimas"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "Apple nuotolinio valdymo pultelis"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr "Apple TV"
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "Leisti paleisti Kodi naudojant nuotolinio valdymo pultelį"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "Sekos uždelsimo laikas"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Atjungta"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standartinis"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "Universalus nuorolinio valdymo pultelis"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr "Harmony nuotolinio valdymo pultelis"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "Apple nuotolinio valdymo pultelio klaida"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr "Apple nuotolinio valdymo pultelio palaikymas negali būti įjungtas."
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "Sugrupuoti"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "Išgrupuoti"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "Atsiuntčiamas grojaraščio failas..."
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "Atsisiunčiamas transliacijų sąrašas..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "Analizuojamas transliacijų sąrašas..."
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "Nepavyko atsisiųsti transliacijų sąrašo"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "Nepavyko atsisiųsti grojaraščio failo"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "Žaidimų katalogas"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "Automatinis perjungimas į miniatiūras remiantis"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "Įjungti automatinį perjungimą į miniatiūrų rodinį"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- Naudoti didelias piktogramas"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- Perjungi remiantis"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- Dydis procentais"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "Nėra failų ir bent vienos miniatiūros"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "Bent vienas failas ir miniatiūra"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "Miniatiūrų kiekis procentais"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "Rodinio parinktys"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "Keisti vietovės kodą 1"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "Keisti vietovės kodą 2"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "Keisti vietovės kodą 3"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "Be TV"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "Įvesti artimiausią didelį miestą"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Video/Garso/DVD podėlis - Kietasis diskas"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "Video podėlis - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "Video podėlis - Vietinis tinklas"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "Video podėlis - Internetas"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "Garso podėlis - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr "Garso podėlis - Vietinis tinklas"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "Garso podėlis - Internetas"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "DVD podėlis - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "Paslaugos"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr "DVD podėlis - Vietinis tinklas"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "Tinklo parametrai pasikeitė"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr "Norint pakeisti tinklo sąranką, reikia iš naujo paleisti sistemą. Ar norite paleisti iš naujo dabar?"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "Interneto ryšio pralaidumo apribojimas"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- Išjungti atkuriant"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr "{0:d} min."
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr "{0:d} sek."
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr "{0:d} ms"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr "{0:d} %"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr "{0:d} kbps"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr "{0:d} kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr "{0:d}.0 dB"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "Laiko formatas"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "Datos formatas"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "GUI filtrai"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr "{0:2.1f} dB"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "Naudoti nuskaitymą fone"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "Sustabdyti nuskaitymą"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr "Neįmanoma, kai nuskaitoma media informacija"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "Grūdėtumo efektas"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "Ieškoti miniatiūrų išoriniuose resursuose"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "Nežinomo tipo podėlis - Internetas"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "Įvesti vartotojo vardą"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Data ir laikas"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "Nustatyti datą"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "Nustatyti laiką"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr "Įvesti laiką 24 valandų HH:MM formatu"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "Įvesti datą DD/MM/YYYY formatu"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "Įvesti IP adresą"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "Pritaikyti šiuos nustatymus dabar?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "Pritaikyti pakeitimus"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "Leisti pervadinti ir pašalinti failus"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "Nustatyti laiko juostą"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "Naudoti vasaros laiką"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Pašalinti iš mėgstamiausių"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Spalvos"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "Laiko juostos šalis"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Laiko juosta"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "Failų sąrašai"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr "Naudoti viso ekrano langą"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "Pridėti pasirinktas dainas į eilę"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "Atkūrimas"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "Diskai"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "Atkurti DVD diskus automatiškai"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "Regioniniai nustatymai"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "Simbolių rinkinys"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "Žurnalo rašymas"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "Apsauga"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "Įrenginiai"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "Energijos taupymas"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Perrašyti"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr "Audio CD įdėjimo veiksmas"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "Atkurti"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr "Išstumti diską baigus CD perrašymą"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Stabdyti CD perrašymą"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "Apdorojimas"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "Blu-ray atkūrimo režimas"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "Atkurti pagrindinį filmą"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "Rodyti supaprastintą meniu"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Temperatūros vienetas"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Greičio vienetas"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "Laiko formatas"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr "Naudoti 12 / 24 valandų formatą"
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "Trumpas datos formatas"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "Ilgas datos formatas"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "Įvykiai"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "Įjungti įvykių žurnalo rašymą"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr "Įjungti pranešimo įvykių žurnalo rašymą"
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr "Rodyti įvykių žurnalą"
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "Pagrindinis"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "Įspėjimas"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr "Lygis: {0:s}"
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr "Rodyti aukštesnius lygius"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr "Blu-ray regiono kodas"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "Regionas A"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "Regionas B"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "Regionas C"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "Įvestis"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Baltasis sąrašas"
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr "Leisti 3:2 išskleidžiamojo atnaujinimo dažnius"
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr "Leisti dvigubus atnaujinimo dažnius"
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "Grotuvas"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "Grotuvo nustatymai"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr "Bibliotekos nustatymai"
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr "PVR ir televizija"
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr "PVR ir TV nustatymai"
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "Vartotojo sąsaja"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Teminės sąsajos nustatymai"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "Paslaugų nustatymai"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "Sistemos nustatymai"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profilio nustatymai"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr "Medija"
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr "Medijos nustatymai"
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Nuotraukos"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "Duomenų bazės"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekranas"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr "Regioniniai nustatymai"
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr "Valdymas"
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr "Paleidimas"
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "Tinklo valdymas"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr "Tvarkyti šaltinius"
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Paleidimo nustatymai"
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "Veiksmai"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "Apdorojimas"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr "Stereoskopinis 3D režimas"
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekstas"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr "Atsisiuntimo paslaugos"
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "Video biblioteka"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "Muzikos biblioteka"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "Sąrašai ir rodiniai"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metaduomenys"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "Vaizdo įrašai..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "Muzika..."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "Nuotraukos..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Atnaujinti biblioteką paleidžiant"
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Slėpti bibliotekos atnaujinimų progresą"
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "Išvalyti biblioteką"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "Eksportuoti biblioteką"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "Importuoti biblioteką"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "Garso dekoderis"
+
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr "Tranzitinis garso perdavimas"
+
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr "Išjungimas"
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr "Žadinimas"
+
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr "Derinimas"
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "Konfigūruoti teminę išvaizdą..."
+
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr "Matavimo vienetų formatas"
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr "Numatytasis regiono formatas"
+
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr "Programos valdymas"
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr "Leisti nuotolinį valdymą iš šioje sistemoje esančių programų"
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr "Leisti nuotolinį valdymą iš kitose sistemose esančių programų"
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalai"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "Piktogramos"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "Atnaujinimai"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "RDS radijas"
+
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr "Nepavyko išeksportuoti elementų: {0:d}"
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "Neprieinamas šaltinis"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr "Ką norite daryti su media elementais iš {0:s}"
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "Išlaikyti"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "Žaidimai"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "Galimi režimai"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr "Aktyvūs režimai"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr "Išvalyti aktyvius režimus"
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "Uždaryti"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "Duomenų bazė"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* Visi albumai"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* Visi atlikėjai"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* Visos dainos"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* Visi žanrai"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr "Integruota teminė išvaizda"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Buferizacija..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "GUI garsai"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Kaip numatyta"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Didesnis šrifto dydis"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Numatytoji tema"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "Prisijungta"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Neprisijungta"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "Atkurti naudojant..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Naudoti suglodintą A/V sinchronizaciją"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "Slėpti failų vardus miniatiūrų rodinyje"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "Atkurti vakarėlio režimu"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Kitas / Nežinomas"
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "Tiekėjas"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "Neteisingas arba neegzistuojantis kelias"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr "Nepavyksta prisijungti prie tinklo serverio"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "Nerasta jokių serverių"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "Darbo grupė nerasta"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "Atidaromas šaltinis su keletu kelių"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Kelias:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr ""
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "Išsaugoti"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr ""
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "Pagrindiniai"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "Paieška internete"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "Grotuvas"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "Atkurti media įrašą iš disko"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "Įvesti naują pavadinimą"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "Įvesti filmo pavadinimą"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "Įvesti profilio pavadinimą"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "Įvesti albumo pavadinimą"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "Įveskite grojaraščio pavadinimą"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Įveskite naujo failo pavadinimą"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "Įveskite aplanko pavadinimą"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "Įvesti katalogą"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Galimos parinktys: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Įveskite paieškos eilutę"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "Joks"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "Automatinis parinkimas"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr "Bob - Apverstas"
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr "Pasirinkite operatorių"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Nutraukiama..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "Įvesti atlikėjo vardą"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "Atkūrimas nepavyko"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Nepavyko atkurti vieno ar daugiau elementų. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "Įveskite reikšmę"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr "Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "Vakarėlio režimas nutrauktas."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "Nėra atitinkančių dainų bibliotekoje."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti duomenų bazės."
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "Neįmanoma atidaryti duomenų bazės."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "Neįmanoma gauti dainų iš duomenų bazės."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "Vakarėlio režimo grojaraštis"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr "Šalinti perėjimą (pusė)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Šalinti video perėjimą"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "Perėjimo šalinimo būdas"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "Išjungta"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "Įjungta"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "Visi vaizdo įrašai"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "Neperžiūrėta"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "Peržiūrėta"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "Žymėti kaip peržiūrėtą"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "Žymėti kaip neperžiūrėtą"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Redaguoti pavadinimą"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Tvarkyti..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Keisti rikiavimo pavadinimą"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Veiksmas buvo atšauktas"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti bent vieno failo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "Nepavyko perkelti"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Nepavyko perkelti bent vieno failo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Nepavyko pašalinti"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Nepavyko pašalinti bent vieno failo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Pikseliuoti"
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Lyginti"
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr "Atvaizduoja žaidimo pikselius be jokių modifikacijų."
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr "Pašalinti dantytus pikselių kraštus tolygiai suliejant perėjimą tarp gretimų pikselių."
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "Vaizdo mastelio keitimas"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "Artimiausias kitas"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr "Bicubic (B-Spline)"
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Bicubic (programinė įranga)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (programinė įranga)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (programinė įranga)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Laikinas"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr "Laikinas / Erdvinis"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr "VDPAU - Triukšmo mažinimas"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr "VDPAU - Ryškumas"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr "Bicubic (Mitchell)"
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr "Lanczos3 - Optimizuotas"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr "Laikinas (pusė)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr "Laikinas / Erdvinis (pusė)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)"
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr "Spline36 - Optimizuotas"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr "Programinė įranga - Sulieti"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr "Bicubic (0,0.75)"
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr "VAAPI - Bob"
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr "VAAPI - Judesio pritaikymas"
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr "VAAPI - Judesio kompensavimas"
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr "Bicubic (0,1.)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr "Bob (pusė)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr "IMX - Išplėstinis (pusė)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr "IMX - Išplėstinis"
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Baigiamasis apdorojimas"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "Ekranas užmigdymo laukimo laikas"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr "{0:d} MByte"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr "{0:d} valandos"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr "{0:d} dienos"
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Įjungti šį kanalą"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr "Atskirti paieškos žodžius naudojant AND, OR ir/arba NOT."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "arba naudoti frazes ieškant tikslaus atitikmens, pvz., \"Penktas elementas\"."
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "Surasti panašų"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr "Importuojamas TV gidas iš klientų"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "PVR srauto informacija"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Priėmimo įrenginys"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Įrenginio būsena"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Signalo kokybė"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr "PVR posistemė"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Laisvai transliuojama"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksuotas"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifravimas"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr "PVR posistemė {0:d} - {1:s}"
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Įrašai"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "Aplankas su kanalų piktogramomis"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalai"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radijas"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Paslėpti"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV kanalai"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radijo kanalai"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Artimiausi įrašai"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Pridėti laikmatį ..."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Nėra paieškos rezultatų"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr "Nėra TV gido įrašų"
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalas"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Dabar"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Chronologija"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr "Šiam įvykiui jau yra nustatytas laikmatis"
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Neįmanoma atkurti {0:s}. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Neįmanoma atkurti šio įrašo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Rodyti signalo kokybę"
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Nepalaiko PVR posistemė."
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Ar tikrai norite paslėpti šį kanalą?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr "Laikmačiai"
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr "Atnaujinti kanalų logotipus"
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr "Kanalų grupės"
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Įrašymas"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Patikrinkite konfigūraciją. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Kol kas nebuvo paleistas joks PVR klientas. Palaukite kol PVR klientas įsijungs. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Naujas kanalas"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr "Programos informacija"
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "Grupių tvarkyklė"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Rodyti kanalą"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Rodyti matomus kanalus"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Rodyti paslėptus kanalus"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Perkelti kanalą į:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Įrašymo informacija"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Nerodyti kanalo"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Informacijos nėra"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Naujas laikmatis"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr "Laikmatis išjungtas"
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Laikmatis įjungtas"
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Stabdyti įrašymą"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Pašalinti laikmatį"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Pridėti laikmatį"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Kanalą"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr "Pirma programa"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr "Paskutinė programa"
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr "Laikmačio nustatymai"
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "Kanalų piktogramos"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Šis įvykis jau įrašytas."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr "Įrašymo nustatymai"
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "TV gidas"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr "Dabartinė programa"
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr "Atnaujinimo intervalas"
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr "Norint pridėti/atnaujinti laikmatį, pabaigos data ir laikas turi būti didesni nei pradžios data ir laikas."
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Uždelsti kanalų perjungimą"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr "Slėpti išjungtus"
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalas"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "Savaitės dienos"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "Pradėti"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "Baigti"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritetas"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Naudojimo trukmė"
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "Pirmoji diena"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr "Nežinomas kanalas {0:s}"
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr "Momentinio įrašymo veiksmas"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr "Įrašyti dabartinę laidą (jei prieinami gido duomenys)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr "Įrašyti fiksuotą laiko periodą (momentinio įrašymo trukmė)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Paklausti ką daryti"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr "Įrašyti kitas {0:d} minutes"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr "Įrašyti dabartinę laidą ({0:s})"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr "Įrašyti kitą laidą ({0:s})"
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr "Momentinis įrašymas: {0:s}"
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Nepavyko sukurti laikmačio. Nepalaikomas laikmačio tipas."
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Nepavyko sukurti laikmačio taisyklės. Nepalaikomas laikmačio tipas."
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr "\"Išmanusis pasirinkimas\""
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr "Įveskite laikmačio vardą"
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr "Įspėjimas!"
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "Paslauga"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Mux"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "Tiekėjas"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Perjunkite kitą kanalą."
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "Eiti į kanalą"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Įvesti aplanko pavadinimą įrašams"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "Prašome pasirinkti kanalą"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr "Kitas įrašymas"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "prie"
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr "Atsarginis kadrų dažnis"
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Neįmanoma išsaugoti laikmačio. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Neįmanoma pašalinti laikmačio. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr "PVR posistemės klaida. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "Ištrinti šį įrašą?"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "Ištrinti visus šio aplanko įrašus?"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Disko dydis"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Ieškoti kanalų"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr "Negalima naudoti PVR funkcijų, kol ieškoma."
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr "Kurioje posistemėje norite ieškoti?"
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Kliento numeris"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Išvengti pakartojimų"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Šis laikmatis vis dar įrašinėja. Ar tikrai norite ištrinti šį laikmatį?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Tik laisvai transliuojami kanalai"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Ignoruoti esamus laikmačius"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Ignoruoti esamus įrašus"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Pradžios laikas"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Pabaigos laikas"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Pradžios data"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Pabaigos data"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Minimali trukmė"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Maksimali trukmė"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Įtraukti nežinomus žanrus"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Paieškos eilutė"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Įtraukti aprašymą"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skirti raidžių dydį"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Kanalas nepasiekiamas"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr "Nėra sukurtų grupių. Pirma sukurkite grupę"
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr "Laikmačio taisyklės"
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Naujos grupės pavadinimas"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "Paieška ..."
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Ieškoti TV gide"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Grupių valdymas"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Nėra nustatytų grupių"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Sugrupuota"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupės"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr "Nustačius šio įrašo galiojimo trukmę {0:d} dienų, jo galiojimas nedelsiant baigsis ir jis gali būti iš karto pašalintas. Tęsti vis tiek?"
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalas"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Pr"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "An"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Tr"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Kt"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Pn"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Št"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Sk"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "iš"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Kitas įrašymas"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Šiuo metu įrašoma"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "iš"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "-"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "bet kuriuo laiku"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Įrašymas aktyvus"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Įrašymai"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Neįmanoma pradėti įrašymo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Perjungti"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR informacija"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Ieškoti trūkstamų piktogramų"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr "Pašalinti ir atstatomi įrašymai"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Slėpti video informacijos langą"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Neįmanoma sustabdyti įrašymo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr "Perjungti į viso ekrano režimą"
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Momentinio įrašymo trukmė"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr "TV kanalų grupės"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr "Radijo kanalų grupės"
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr "Numatytasis papildomas laikas pradžioje"
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr "Numatytasis papildomas laikas pabaigoje"
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Atkūrimas"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Rodyti kanalų informaciją perjungiant kanalus"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Pašalintas"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV kanalai"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr "Meniu / OSD"
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr "Rodyti dienų į ateitį"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radijo kanalai"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr "Pašalinti įrašymai"
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr "Išvalyti duomenis"
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr "Visi pasirinkti duomenys bus išvalyti. Kai kurios informacijos po to nebebus galima atkurti iš klientų. Vis tiek tęsti?"
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr "Valomi duomenys."
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr "Visi gido duomenys bus išvalyti. Ar esate įsitikinęs?"
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr "PVR posistemė neleidžia įrašyti šio įvykio."
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr "Paleisti programą"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "PVR paslauga"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Nei viena iš prijungtų PVR posistemių nepalaiko kanalų nuskaitymo."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Neįmanoma pradėti kanalų paieškos. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Tęsti?"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr "Atidėti paskutinio žiūrėto pažymėjimą"
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "PVR kliento specifiniai veiksmai"
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr "Įrašymas pradėtas: {0:s}"
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr "Įrašymas baigtas: {0:s}"
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Kanalų tvarkyklė"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr "TV gido šaltinis:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Kanalo pavadinimas:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Kanalo piktograma:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Redaguoti kanalą"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Naujas kanalas"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Grupių valdymas"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr "Aktyvuoti TV gidą:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupė:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Įvesti naujo kanalo pavadinimą"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Kodi virtuali posistemė"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Klientas"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Šalinti kanalą"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Šiame sąraše yra pakeitimų"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Pasirinkti posistemę"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Įvesti galiojantį naujo kanalo URL"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Priminimai"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Visi radijo kanalai"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Visi TV kanalai"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Matomi"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Kanalai ne grupėje"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Kanalai grupėje"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "Sinchronizuoti kanalų grupes su posisteme(-ėmis)"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "TV gidas"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr "Neįmanoma įjungti jokio PVR priedo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Įrašymas nutrauktas"
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Įrašymas suplanuotas"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Įrašymas pradėtas"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Įrašymas baigtas"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr "Laikmatis pašalintas"
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr "Rodyti dienų į praeitį"
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr "Neleisti atnaujinimų atkūrimo metu"
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr "Naudoti kanalų rikiavimą iš posistemės(-ių)"
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Išvalyti paieškos rezultatus"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Rodyti pranešimus apie laikmačių atnaujinimus"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr "Naudoti kanalų numeraciją iš posistemės"
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR tvarkyklė paleidžiama"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Kanalų įkėlimas iš klientų"
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Laikmačių įkėlimas iš klientų"
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Įrašų įkėlimas iš klientų"
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr ""
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr "Kliento prioritetai"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr "Peržiūrėti laikmatį"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Redaguoti laikmatį"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr "Redaguoti laikmačio taisyklę"
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Posistemės prastovos laikas"
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr "Žadinimo komanda"
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Žadinti prieš įrašymo pradžią"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Žadinti kasdien"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Kasdienis žadinimo laikas (HH:MM:SS)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Filtruoti kanalus"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr "Televizijos ir radijo kanalai"
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr "Atnaujinti TV gido informaciją"
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr "Suplanuoti TV gido atnaujinimą šiam kanalui?"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr "TV gido atnaujinimas suplanuotas kanalui"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti TV gido kanalui"
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr "{0:d} suplanuotas"
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr "Baigta"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Užrakinti kanalą"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Atrakinti kanalą"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Tėvų kontrolė"
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Atrakinimo trukmė"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Keisti PIN kodą"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Tėvų kontrolė. Įveskite PIN:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Neįmanoma atnaujinti laikmačio. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "Klaidingas PIN"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr "Įvestas PIN kodas neteisingas."
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Tėvų užraktas"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Tėvų užraktas:"
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr "Slėpti 'Nėra informacijos' etiketes"
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr "Iš anksto pasirinkti atkuriamą kanalą sąrašuose"
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr "Grupės punktai"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Nerasta jokių PVR priedų"
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Norėdami naudoti PVR, turite įdiegti, įjungti ir sukonfigūruoti PVR priedą. Norėdami sužinoti daugiau, apsilankykite http://kodi.wiki/view/PVR."
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV gidas"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Radijo gidas"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Konflikto įspėjimas"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Konflikto klaida"
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Įrašymo konfliktas"
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Įrašymo klaida"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR klientai"
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Specifiniai kliento nustatymai"
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr "Patvirtinti kanalų perjungimą \"OK\" mygtuku"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "Dabartinė piktograma"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "Nėra piktogramos"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "Pasirinkti piktogramą"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "Parinkti piktogramą"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "Ieškoti kanalų piktogramų"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "Visi kanalai"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr "Datos parinkimas"
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "Slėpti grupę"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr "Grąžinti pašalintą"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Pašalinti visam laikui"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr "Pašalinti visus visam laikui"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Pašalinti visus ištrintus įrašymus iš šiukšliadėžės? Šios operacijos atšaukti negalima."
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Pašalinti šį ištrintą įrašymą iš šiukšliadėžės? Šios operacijos atšaukti negalima."
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr "Ištrinti laikmačio taisyklę"
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Neįjungtas joks PVR priedas"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr "Kanalai vertikaliai"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr "Kanalai horizontaliai"
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr "Galioja iki"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr "Kanalai vertikaliai, be grupės parinkimo"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr "Kanalai horizontaliai, be grupės parinkimo"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Norite įrašyti pasirinktą programą ar perjungti į dabartinę programą?"
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Uždaryti kanalo OSD po kanalų perjungimo"
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr "Peržiūrėti laikmačio taisyklę"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Pašalintas trūkstamas PVR priminimas '{2:s}' dėl '{0:s}', rodomo kanalu '{1:s}'"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Pašalintas trūkstamas PVR priminimas '{0:s}' kanalui '{1:s}'"
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr "Priminimas [B]{2:s}[/B] dėl [B]{0:s}[/B], rodomo kanalu [B]{1:s}[/B]."
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr "Priminimas [B]{1:s}[/B] kanalui [B]{0:s}[/B]."
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr "(Automatiškai užsidarius šiam priminimui bus suplanuotas įrašymas...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Pridėtas suplanuotas įrašymas '{2:s}' automatiškai uždarytam PVR priminimui dėl '{0:s}', rodomo kanalu '{1:s}'"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Pridėtas suplanuotas įrašymas '{1:s}' dėl automatiškai uždaryto PVR priminimo kanalui '{0:s}'"
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr "PVR priminimas"
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr "Automatiškai uždaryti priminimo langą po"
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Suplanuoti įrašymą po automatinio priminimo lango uždarymo"
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr "Posistemių tvarka"
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr "Grupių kanalus numeruoti nuo 1"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr "12 valandų atgal"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr "12 valandų pirmyn"
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr "Ankstesnė grupė"
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr "Kita grupė"
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr "Grupės pasirinkimas"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr "Pirmas kanalas"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr "Atkuriamas kanalas"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr "Paskutinis kanalas"
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr "Programa"
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr "Pereiti..."
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr "Pašalinti peržiūrėtus"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr "Pašalinti visus peržiūrėtus įrašus šiame aplanke?"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr "Leisti posistemės kanalų numerius su daugiau nei vienu PVR priedu"
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Perjungti kanalą po automatinio priminimo lango uždarymo"
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr "(Automatiškai užsidarius šiam priminimui bus perjungtas kanalas...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Įjungtas kanalas '{1:s}' programo laikui '{2:s}' dėl automatiškai uždaryto PVR priminimo kanalui '{0:s}'"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Įjungtas kanalas programo laikui '{1:s}' dėl automatiškai uždaryto PVR priminimo kanalui '{0:s}'"
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr "Teikėjai"
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr "Nauja paieška..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr "Redaguoti paiešką..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr "Išsaugotos paieškos"
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr "Ištrinti šią išsaugotą paiešką?"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr "Ignoruoti pasibaigusias transliacijas"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr "Ignoruoti neprasidėjusias transliacijas"
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr "Išsaugoti dabartinę paiešką?"
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr "[neišsaugota]"
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr "[išsaugota]"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Norite nustatyti priminimą pasirinktai programai ar perjungti į dabartinę programą?"
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr ""
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr ""
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr ""
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "Tiekėjas"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr ""
+
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Kitas / Nežinomas"
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr "Filmas / Drama"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektyvas / Trileris"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Nuotykinis / Vesternas / Karinis"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Mokslinė fantastika / Fantastika / Siaubo"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Muilo opera / Melodrama / Folkloras"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantika"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr "Rimtas / Klasikinis / Religinis / Istorinis / Drama"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr "Suaugusiems / Drama"
+
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr "Naujienos / Aktualijos"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr "Naujienos / Orų pranešimas"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr "Naujienų žurnalas"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentinis"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr "Diskusijos / Interviu / Debatai"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr "Šou / Žaidimų šou"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr "Žaidimų šou / Viktorina / Konkursas"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr "Varjetė"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr "Pokalbių šou"
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportas"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr "Specialus įvykis"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr "Sporto žurnalas"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Futbolas"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr "Tenisas / Skvošas"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr "Komandinis sportas"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Lengvoji atletika"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr "Motosportas"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr "Vandens sportas"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr "Žiemos sportas"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Jojimas"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr "Kovinis sportas"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr "Vaikų / Jaunimo programos"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr "Ikimokyklinio amžiaus vaikų programos"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr "Pramoginės programos nuo 6 iki 14"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr "Pramoginės programos nuo 10 iki 16"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr "Informacinė / Švietimo / Mokyklinė programa"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr "Animacinis / Lėlių teatras"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr "Muzika / Baletas / Šokiai"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr "Rock / Pop"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr "Rimta / Klasikinė muzika"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr "Folklorinė / Tradicinė muzika"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr "Džiazas"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr "Miuziklas / Opera"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Baletas"
+
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr "Menai / Kultūra"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr "Vaizduojamasis menas"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr "Vaizduojamoji dailė"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religija"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr "Populiarioji kultūra / Tradiciniai menai"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatūra"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr "Filmas / Kinas"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr "Eksperimentinis filmas / video įrašas"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr "Transliacija / Spauda"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "Naujoji žiniasklaida"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr "Menai / Kultūros žurnalai"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Mada"
+
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr "Socialinis / Politinis / Ekonomika"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr "Žurnalai / Ataskaitos / Dokumentika"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr "Ekonomika / Socialiniai patarimai"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "Įžymūs žmonės"
+
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr "Švietimas / Mokslas / Faktai"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr "Gamta / Gyvūnai / Aplinka"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr "Technologijos / Gamtos mokslai"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr "Medicina / Fiziologija / Psichologija"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr "Užsienio šalys / Ekspedicijos"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr "Socialiniai / Dvasiniai mokslai"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr "Profesinis mokymas"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Kalbos"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr "Laisvalaikis / Hobis"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "Turizmas / Kelionės"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Amatai"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Automobiliai"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr "Sportas ir sveikata"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Maisto gaminimas"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "Reklama / Apsipirkimas"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Sodininkystė"
+
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr "Ypatingos savybės"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "Originali kalba"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Juoda balta"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Neišleista"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr "Tiesioginė transliacija"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektyvas / Trileris"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Nuotykinis / Vesternas / Karinis"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Mokslinė fantastika / Fantastika / Siaubo"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Muilo opera / Melodrama / Folkloras"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantika"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr "Rimtas / Klasikinis / Religija / Istorinis"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Suaugusiems"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr "Patvirtinti išjungimą"
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr "Kanalo gidas"
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr "Atkurti įrašą"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR suplanavo '{0:s}' įrašymą kanale '{1:s}' po {2:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr "PVR šiuo metu įrašinėja '{0:s}' kanale '{1:s}'."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR pradės '{0:s}' įrašymą kanale '{1:s}' po {2:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr "Kasdienis žadinimas po {0:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr "{0:d} minutės"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr "apie minutę"
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr "Vis tiek išjungti"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "Išsaugotos muzikos aplankas"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "Naudoti išorinį DVD grotuvą"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "Išorinis DVD grotuvas"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "Instrukcijų aplankas"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Ekrano nuotraukų aplankas"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "Grojaraščių aplankas"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Įrašai"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Ekrano nuotraukos"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Naudoti Kodi"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "Muzikos grojaraščiai"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "Video grojaraščiai"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "Norite paleisti žaidimą?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Grojaraštį"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "Nuotolinė miniatiūra"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "Dabartinė miniatiūra"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "Vietinė miniatiūra"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "Be miniatiūros"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "Pasirinkti miniatiūrą"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr "Reklamjuostė"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr "Plakatas"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konfliktas"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "Nuskaityti naują"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "Nuskaityti viską"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "Regionas"
+
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr "Regioninis ({0:s})"
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr "{0:s} ({1:s})"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "Suvestinė"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Užrakinti muzikos langą"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Užrakinti video įrašų langą"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Užrakinti nuotraukų langą"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Užrakinti programų ir scenarijų langus"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Užrakinti failų tvarkyklę"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Užrakinti nustatymus"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Pradėti su naujais"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Įjungti valdytojo režimą"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Išjungti valdytojo režimą"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr "Sukurti profilį '{0:s}'?"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr "Pradėti su naujais nustatymais ar nukopijuoti numatytuosius?"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "Geriausias prieinamas"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "Automatinis perjungimas tarp 16x9 ir 4x3"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Tvarkyti sugrupuotus failus kaip vieną failą"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Dėmesio"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Išjungtas valdytojo režimas"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Įjungtas valdytojo režimas"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Allmusic.com miniatiūra"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Šalinti miniatiūrą"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Pridėti profilį..."
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Užklausti visų albumų duomenų"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "Media informacija"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Atskirai"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Standartiniai ištekliai"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Standartiniai ištekliai (tik skaitymas)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Kopijuoti numatytuosius"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Profilio nuotrauka"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Užrakto nuostatos"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Redaguoti profilį"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Profilio užraktas"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr "Neįmanoma sukurti aplanko"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Profilio katalogas"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr "Pradėti su naujais media šaltiniais ar nukopijuoti numatytuosius?"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr "Įsitikinkite, kad leidžiama rašyti į pasirinktą aplanką ir kad naujo aplanko vardas yra taisyklingas"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "MPAA reitingas"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Įveskite valdytojo užrakto kodą"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Klausti valdytojo užrakto kodo paleidžiant"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Teminės išv. nustatymai"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- nėra ryšio sąsajos -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Įjungti animacijas"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "Išjungti RSS muzikos atkūrimo metu"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Įjungti sparčiuosius mygtukus"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Rodyti programas pagrindiniame meniu"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr "Rodyti muzikos informaciją"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "Rodyti orų informaciją"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "Rodyti sistemos informaciją"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Rodyti laisvą vietą diske C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Rodyti laisvą vietą diske E: F: G:"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "Orų informacija"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "Laisvos vietos diske"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Įvesti egzistuojančio bendrojo ištekliaus vardą"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Užrakto kodas"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Įkelti profilį"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profilio vardas"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Media šaltiniai"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Įveskite profilio užrakto kodą"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Prisijungimo ekranas"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "Atsiunčiama albumo informacija"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "Atsiunčiama informacija apie albumą"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr "CD arba takelis negali būti perrašytas, kol jis atkuriamas"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Valdytojo užraktas ir jo nustatymai"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "Įvedus valdytojo užrakto kodą, visada įjungiamas valdytojo režimas"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Išsaugoti profilio pakeitimus?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr "Rasti seni nustatymai. Ar norite juos panaudoti?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr "Rasti seni media šaltiniai. Ar norite juos panaudoti?"
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Atskiras (užrakintas)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Šakninis"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Didinimas"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "UPnP nustatymai"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "Automatiškai paleisti UPnP klientą"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr "Paskutinis prisijungimas: {0:s}"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Niekada nebuvo prisijungęs"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr "Profilis {0:d} / {1:d}"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "Vartotojo prisijungimas / Pasirinkti profilį"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Naudoti užraktą prisijungimo lange"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Neteisingas užrakto kodas."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr "Tam reikia nustatyti valdytojo užraktą. Ar norite jį nustatyti dabar?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Įkeliama programos informacija"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Vakarėlis prasidėjo!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "Taip"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "Maišomi gėrimai"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Pildomos taurės"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Prisijungęs kaip"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Atsijungti"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Miksuoti"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr "Weave - Apverstas"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Maišyti"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Iš naujo paleisti video įrašą"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Redaguoti tinklo vietą"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Šalinti tinklo vietą"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Norite nuskaityti aplanką?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "Atminties kortelė"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "Atminties kortelė prijungta"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Neįmanoma prijungti atminties kortelės"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr "Prievade {0:d}, lizde {1:d}"
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Užrakinti ekrano užsklandą"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Nustatyti"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Įvesti slaptažodį"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Išjungimo laikmatis"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Išjungimo intervalas (minutėmis)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr "Paleista, išsijungs po {0:d}m"
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "Išjungti po 30 minučių"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "Išjungti po 60 minučių"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "Išjungti po 120 minučių"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Individualus išjungimo laikmatis"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Atšaukti išjungimo laikmatį"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr "Užrakinti {0:s} nuostatas"
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Naršyti..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Apibendrinta informacija"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Saugyklos informacija"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "Kietojo disko informacija"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "DVD-ROM informacija"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Tinklo informacija"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "Video informacija"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Aparatinės įrangos informacija"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Viso"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Naudojama"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "iš"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Užrakinimas nepalaikomas"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Neužrakinta"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Užrakinta"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Užšaldytas"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Reikia atstatyti"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "Savaitė"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "Eilutė"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Windows tinklas (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "XBMSP serveris"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP serveris"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr "FTPS serveris"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "UPnP serveris"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr "Rodyti video įrašo informaciją"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Atlikta"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Didžiosios"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboliai"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Tarpas"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Iš naujo įkelti teminę išvaizdą"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "Naudoti plakato rodinio stilius TV laidoms"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Prašom palaukti"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP / DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr "Pranešti apie bibliotekos atnaujinimus"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Įjungti automatinį siužetų ir apžvalgų slinkimą"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "Savas"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Įjungti derinimo žurnalą"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr "Atsiųsti papildomą informaciją atnaujinimų metu"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr "Numatytasis albumų informacijos tiekėjas"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr "Numatytasis atlikėjų informacijos tiekėjas"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr "Pakeisti informacijos tiekėją"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Eksportuoti muzikos biblioteką"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Importuoti muzikos biblioteką"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "Atlikėjas nerastas!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr "Atlikėjo informacijos atsiuntimas nepavyko"
+
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr "Pirmenybė informacijai iš interneto"
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr "Kai įjungta, bet kokia atsisiųsta atlikėjų ir albumų informacija perrašys tai, ką patys nustatėte dainų žymose, pvz.: žanrus, metus, dainos atlikėjus ir t.t. Pravers, jei turite MusicBrainz identifikatorius dainų žymose."
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "Ieškoti išorinių subtitrų"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr "Atlikėjo informacijos aplankas"
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr "Pirmenybė albumo iliustracijai iš interneto"
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr "Kai nėra lokalaus albumo viršelio, jis bus atsiųstas iš interneto. Jei nėra ir jo, bus naudojami viršelio atvaizdai, kurie yra įdėti muzikiniuose failuose."
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr "Filmų rinkinio informacijos aplankas"
+
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr "Naudoti atlikėjo rikiavimo vardą rikiuojant pagal atlikėją"
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Android muzika"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Android vaizdo įrašai"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Android paveikslėliai"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Android nuotraukos"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr "Android programos"
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr "Windows muzikos biblioteka"
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr "Windows vaizdo įrašų biblioteka"
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr "Windows paveikslėlių biblioteka"
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr "Windows fotografijų biblioteka"
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr "Windows dokumentai"
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Vakarėlis prasidėjo! (vaizdo įrašai)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "Maišomi gėrimai (vaizdo įrašai)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "Pildomos taurės (vaizdo įrašai)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "WebDAV serveris (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV serveris (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "Pirmas prisijungimas, redaguoti savo profilį"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr "Tinklinė failų sistema (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr "Saugus apvalkalas (SSH/SFTP)"
+
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr "Zeroconf naršyklė"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Žiniatinklio serverio katalogas (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Žiniatinklio serverio katalogas (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Neįmanoma įrašyti į aplanką:"
+
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr "RSS sklaidos kanalas (HTTP)"
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr "RSS sklaidos kanalas (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Antrinis DNS"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "DHCP serveris:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Sukurti naują aplanką"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Nežinomas arba integruotas (apsaugotas)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Vaizdo įrašai - Biblioteka"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr "Nuskaitomi filmai naudojant {0:s}"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr "Nuskaitomi muzikiniai vaizdo klipai naudojant {0:s}"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr "Nuskaitomos TV laidos naudojant {0:s}"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr "Nuskaitomi atlikėjai naudojant {0:s}"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr "Nuskaitomi albumai naudojant {0:s}"
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "Turinio nuskaitymo parinktys"
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Filmo siužetas"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Atkurti dalį..."
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Kalibravimo atstatymas"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Parinkti paskirties vietą"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Filmai yra atskiruose aplankuose, kurie atitinka filmo pavadinimą"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "Naudoti aplankų pavadinimus paieškoje"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "Failas"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "Naudoti failo ar aplanko pavadinimą paieškoje?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "Nustatyti turinį"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "Ieškoti turinio rekursyviai?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "Atrakinti šaltinius"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "Aktorius"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "Filmas"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "Režisierius"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr "Ar norite iš bibliotekos pašalinti visus elementus, esančius šiame kelyje?"
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmai"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "TV laidos"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "Šiame kataloge yra"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "Paleisti automatinį nuskaitymą"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "Nuskaityti su pakatalogiais"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "vaidina"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "Režisieriai"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "Video failų šioje vietoje nerasta!"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr "{0:s} (balsų: {1:s})"
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "TV laidos informacija"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "Epizodo informacija"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "Įkeliami TV laidos duomenys"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "Atsiunčiamas epizodo gidas"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr "Įkeliama kataloge esančių epizodų informacija"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "Pasirinkite TV laidą:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "Įvesti TV laidos pavadinimą"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr "Sezonas {0:d}"
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "Epizodas"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Epizodai"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "Įkeliami epizodo duomenys"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "Pašalinti epizodą iš bibliotekos"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "Pašalinti TV laidą iš bibliotekos"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "TV laida"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Epizodo siužetas"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* Visi sezonai"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "Slėpti peržiūrėtus"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "Kodas"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr "Rodyti informaciją neperžiūrėtiems elementams"
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* Paslėpta norint išvengti siužeto atskleidimo *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "Nustatyti sezono miniatiūrą"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "Sezono atvaizdas"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "Sezonas"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "Atsiunčiama filmo informacija"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "Pašalinti turinį"
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "Originalus pavadinimas"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "Atnaujinti TV laidos informaciją"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr "Atnaujinti informaciją visiems epizodams?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "Pasirinktame aplanke yra atskira TV laida"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "Išskirti parinktą aplanką iš nuskaitymų"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "Spec. epizodai"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "Neseniai pridėta"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "Pasirinktame aplanke yra atskiras vaizdo įrašas"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "Susieti su TV laida"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "Atsieti nuo TV laidos"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "Vėliausiai pridėti filmai"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "Vėliausiai pridėti epizodai"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "Studijos"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "Vaizdo klipai"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "Vėliausiai pridėti muzikiniai vaizdo klipai"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "Vaizdo klipai"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "Pašalinti muzikinius vaizdo klipus iš bibliotekos"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Muzikinio vaizdo klipo informacija"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "Įkeliama muzikinio vaizdo klipo informacija"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mišrus"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "Atverti atlikėjo albumus"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "Atverti albumą"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "Atkurti dainą"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "Atverti albumo muzikinius vaizdo klipus"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "Atverti atlikėjo muzikinius vaizdo klipus"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "Atkurti muzikinį vaizdo klipą"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr "Atsiųsti aktorių miniatiūras"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "Nustatyti aktoriaus miniatiūrą"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Pašalinti žymą"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "Šalinti epizodo žymą"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "Nustatyti epizodo žymą"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr "Informacijos tiekėjo nustatymai"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "Atsiunčiama muzikinio vaizdo klipo informacija"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "Atsiunčiama TV laidos informacija"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "Anonsas"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Sujungti"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr "Sujungti TV laidos sezonus"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "Gauti Fanart"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Rodyti Fanart video ir muzikos bibliotekose"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "Ieškoma naujo turinio"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "Pirmąkart eteryje"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "Scenaristas"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Scenaristai"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Pakeisti failų vardus bibliotekos pavadinimais"
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "Tik jei vienas sezonas"
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "Visada"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "Yra anonsas"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "Ne"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "Fanart skaidrių peržiūra"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr "Eksportuoti į vieną failą ar į atskirą failą kiekvienam įrašui?"
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr "Pasirinkite taisyklės tipą"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "Vienas failas"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "Atskirai"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "Eksportuoti miniatiūras ir Fanart?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "Perrašyti senus failus?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "Išskirti kelią iš bibliotekos atnaujinimų"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr "Išgauti video informaciją iš failų"
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "Rinkiniai"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Sujungti padalintus video elementus"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "Eksportuoti aktorių miniatiūras?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "Pasirinkti Fanart"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "Vietinis Fanart"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "Be Fanart"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "Dabartinis Fanart"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "Nuotolinis Fanart"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "Pakeisti turinį"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr "Ar norite atnaujinti informaciją visiems elementams, esantiems šiame kelyje?"
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "Pridėti į biblioteką"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Fanart"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr "Rasta lokaliai saugoma informacija. Ignoruoti ir atnaujinti iš interneto?"
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr "Ar norite pridėti media įrašus iš šio šaltinio į savo biblioteką?"
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr "Neįmanoma atsisiųsti informacijos"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "Nepavyko prsiijungti prie nuotolinio serverio"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr "Neįmanoma prisijungti prie nuotolinio serverio. Ar norite tęsti nuskaitymą?"
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "Šalys"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "epizodas"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "epizodai"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "Klausytojas"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Klausytojai"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr "Išlyginti hierarchiją"
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "Filmų rinkinys"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr "Rodyti filmų rinkinius"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Žymos"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr "Pridėti {0:s}"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr "Pašalinti {0:s}"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Nauja žyma..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr "Žyma pavadinimu '{0:s}' jau egzistuoja."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr "Pasirinkti {0:s}"
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Tvarkyti filmų rinkinį"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Pasirinkite filmų rinkinį"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr "Nėra rinkinio (pašalinti iš {0:s})"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Pridėti filmą į naują rinkinį"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr "Išlaikyti esamą rinkinį ({0:s})"
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr "Įtraukti rinkinius turinčius vieną filmą"
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr "Rodyti tuščias TV laidas"
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr "Rodyti visus muzikinio vaizdo įrašo atlikėjus"
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr "Premjera"
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr "HDR tipas"
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "Rodyti paslėptus failus ir katalogus"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr "Aptikti nauji media įrašai"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr "Naršyti video įrašus"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr "Naršyti muziką"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr "Naršyti nuotraukas"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr "Naršyti failus"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr "Prisijungiama prie: {0:s}"
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "Pasirinkite versiją"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr "Versija {0:s}"
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "Automatinis atnaujinimas"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "Atnaujinimas nerastas"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr "Šiuo metu šiam priedui prieinamų versijų nėra."
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr "Naudoti video žymas"
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr "Įgalinti įterptųjų žymų, esančių mp4 ar mkv failuose, naudojimą bibliotekos metaduomenims. Tai neleis tinkamai veikti skreperiams."
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nekategorizuotas"
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr "Plėtinys: „{0:s}“"
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr "MIME tipas: \"{0:s}\""
+
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr "Įjungti UPnP palaikymą"
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "Pridėti bendrąjį media išteklių..."
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr "Dalytis bibliotekomis"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Ieškoti nuotolinių UPnP grotuvų"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Žyma sukurta"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr "Epizodo žymė sukurta"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "Redaguoti bendrąjį media išteklių"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "Pašalinti bendrąjį media išteklių"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "Savas subtitrų aplankas"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "Filmo ir alternatyvių subtitrų katalogas"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr "Perrašyti subtitrų šriftus"
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "Įjungti pelės ir jutiklinio ekrano palaikymą"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr "Atkurti GUI garsus media įrašo atkūrimo metu"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatiūra"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "Priverstinis DVD grotuvo regionas"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekranas"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Video formatas"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalus"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Plačiaekranis"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "Įjungti 480p"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "Įjungti 720p"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "Įjungti 1080i"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "Šveskite naujo grojaraščio pavadinimą"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr "Rodyti \"Pridėti šaltinį\" mygtukus"
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "Įjungti slinkties juostas"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "Padaryti peržiūrėtų filtravimą jungikliu video bibliotekoje"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "Atidaryti"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "Akustikos valdymo lygis"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Greitas"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Ramus"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "Įjungti savą foną"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "Maitinimo valdymo lygis"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "Daug galios"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "Mažai galios"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "Aukšto budėjimo režimu"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "Mažo budėjimo režimu"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "Neįmanoma padėti failo didesnio kaip 4GB"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Skyrius"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "Aukštos kokybės Pixel Shader v2"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "Naudoti 'Tween' animacijas"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "tekste turi"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "tekste neturi"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "yra"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "nėra"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "prasideda"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "baigiasi"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "daugiau nei"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "mažiau nei"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "po"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "prieš"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "per paskutines"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "ne per paskutines"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Informacijos tiekėjai"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr "Numatytasis filmų informacijos tiekėjas"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr "Numatytasis TV laidų informacijos tiekėjas"
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr "Numatytasis muzikinių vaizdo įrašų informacijos tiekėjas"
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr "Parinkti pirmą neperžiūrėtą TV laidos sezoną / epizodą"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "Daugiakalbis"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr "Nėra informacijos tiekėjų"
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "Reikšmė sutapdinimui"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "Išmaniojo grojaračio taisyklė"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "Įtraukti elementus, kurių"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "Nauja taisyklė..."
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "Turi atitikti"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "visos taisyklės"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "viena ar daugiau taisyklių"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "Riboti iki"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "Be apribojimų"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "Rūšiuoti pagal"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "didėjančiai"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "mažėjančiai"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "Redaguoti išmanųjį grojaraštį"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr "Grojaraščio vardas"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "Rasti elementus, kurių"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaguoti"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr "Elementų: {0:d}"
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "Naujas išmanusis grojaraštis..."
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr "{0:c} diskas"
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "Redaguoti vakarėlio režimo taisykles"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Namų aplankas"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "Peržiūrų skaičius"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "Epizodo pavadinimas"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Vaizdo raiška"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Garso kanalai"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video kodekas"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Garso kodekas"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Audio kalba"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Subtitrų kalba"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "Nuotolinio valdymo pultas siunčia klaviatūros paspaudimus"
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaguoti"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "Reikalingas interneto ryšys."
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr "Gauti daugiau..."
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "Šakninė failų sistema"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr "Šaltinis per lėtas"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr "Skaitymo greitis per mažas nenutrūkstamam atkūrimui"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Išorinė saugykla"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Peržiūrėtų epizodų skaičius"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupuoti pagal"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "mišrus"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "Rankinis"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "Vaizdo apačioje"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "Vaizdo viršuje"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr "Atidarant TV laidos sezonų ar epizodų rodinį, automatiškai parinkti pirmą neperžiūrėtą sezoną ar epizodą.[CR][Pirmą kartą] Pirmas neperžiūrėtas elementas bus parinktas, tik jei rodinys atidaromas pirmą kartą.[CR][Visada] Pirmas neperžiūrėtas elementas bus parenkamas kaskart atidarant rodinį."
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr "Nuo {0:.1f} iki {1:.1f}"
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr "Nuo {0:d} iki {1:d}"
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr "Nuo {0:s} iki {1:s}"
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr "{0:s} [{1:d}]"
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr "Pirmą kartą"
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr "Įtraukti \"Visus sezonus\" ir \"Spec. epizodus\""
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr "Atsižvelgti ar ne į \"Visų sezonų\" ir \"Spec. epizodų\" elementus parenkant pirmą neperžiūrėtą elementą."
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr "Abu"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr "Nei vienas"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr "Tik \"Visi sezonai\""
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr "Tik \"Spec. epizodai\""
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "Atidaryti"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr "Paleisti"
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "Naudoti"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr "Garso takelių skaičius"
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr "Subtitrų takelių skaičius"
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "Rodinys"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr "Rodyti palaikomus"
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr "Palaikomi failų plėtiniai ir medijos tipai"
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(Išorinis)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "Failo vardas"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "Failo kelias"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "Failo dydis"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr "Failo data / laikas"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "Skaidrės indeksas"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Raiška"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr "Spalvotas / Juoda balta"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "JPEG procesas"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "Data / Laikas"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Kameros gamintojas"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Kameros modelis"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "EXIF komentaras"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Programinė aparatinė įranga"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Diafragma"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Židinio nuotolis"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Fokusavimo atstumas"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ekspozicija"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Ekspozicijos laikas"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Ekspozicijos poslinkis"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Ekspozicijos metodas"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "Panaudota blykstė"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "Baltumo balansas"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "Šviesos šaltinis"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Matavimo metodas"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "Skaitmeninis priartinimas"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "CCD plotis"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "GPS platuma"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "GPS ilguma"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS aukštuma"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacija"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr "XP komentaras"
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr "Nuskaityti į biblioteką"
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Papildoma vieta"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Atvaizdo tipas"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Sukūrimo laikas"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "Papildomos kategorijos"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Raktiniai žodžiai"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "Antraštė"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "Autorius"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "Trumpas turinys"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "Specialios instrukcijos"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "Autoriaus žinutė"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "Autoriaus antraštė"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "Padėka"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Autorinės teisės"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "Objekto vardas"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "Miestas"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "Valstija"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Šalis"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr "Originali TX nuoroda"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "Sukūrimo data"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Skubumas"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "Šalies kodas"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "Nuorodos paslauga"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr "Leisti nuotolinį valdymą per UPnP"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "Bandyti praleisti įžangą prieš DVD meniu"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "Išsaugota muzika"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "Užklausti visų atlikėjų duomenų"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "Atsiunčiama albumo informacija"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "Atsiunčiama atlikėjo informacija"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografija"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "Diskografija"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "Ieškoma atlikėjo"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "Pasirinkti atlikėją"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Atlikėjo duomenys"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumentai"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "Gimė"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "Susikūrė"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "Temos"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "Išsiskyrė"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "Mirė"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "Veiklos metai"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "Įrašų studija"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr "Gimė / Susikūrė"
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Atnaujinti biblioteką paleidžiant"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Slėpti bibliotekos atnaujinimų progresą"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS sufiksas"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr "{0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Uždelsta: {0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Paankstinta: {0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "Subtitrų poslinkis"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "OpenGL tiekėjas:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "OpenGL gamintojas:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "OpenGL versija:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "GPU temperatūra:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "CPU temperatūra:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "Viso atminties"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "Profilio duomenys"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "Pritemdyti ekraną, jei vaizdo įrašo atkūrimas pristabdytas"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "Visi įrašai"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "Pagal pavadinimą"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "Pagal grupę"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "Įrašai pagal pavadinimą"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "TV gidas"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr "Minimizuoti juodas juostas"
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "Rodyti vaizdo failus sąrašuose"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Direct3D versija:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Spalvos"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Koduotė"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "Numatytasis pasirinkimo veiksmas"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "Pasirinkti"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "Rodyti informaciją"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "Daugiau..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "Atkurti viską"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "Teletekstas negalimas"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr "Aktyvuoti teletekstą"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr "Dalis {0:d}"
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr "Buferizuojami {0:d} baitai"
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "Sustabdoma"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "Veikia"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr "Keisti teleteksto mastelį į 4:3"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr "Aktyvus išorinis grotuvas"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr "Paspauskite \"OK\", norėdami išjungti grotuvą"
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr "Paspauskite \"OK\", kai atkūrimas pasibaigs"
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "Priedas"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Priedai"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "Priedo parinktys"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "Priedo informacija"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr "Neseniai atnaujinta"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Media šaltiniai"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "GUI garsai"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Filmo informacija"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ekrano užsklandos"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "Scenarijus"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizacija"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "Priedų saugykla"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtitrai"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Dainų tekstai"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "TV informacija"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Muzikinių vaizdo klipų informacija"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "Albumo informacija"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Atlikėjo informacija"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "Paslaugos"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR klientai"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigūruoti"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "Išjungti"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "Įjungti"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Atjungta"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Priedas atjungtas"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr "Kontekstiniai meniu"
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "Kalbos"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Orai"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (standartinis)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Orų informacijos paslauga"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr "Šio priedo negalima konfigūruoti"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "Klaida įkeliant nustatymus"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "Visi priedai"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "Įdiegti iš saugyklos"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Ieškoti atnaujinimų"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr "Atvaizdų kolekcijos"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Pakeitimų sąrašas"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Išdiegti"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "Įdiegti"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "Išjungti priedai"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(Valyti dabartinius nustatymus)"
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "Įdiegti iš *.zip failo"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr "Atsiunčiama: {0:d}%"
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "Galimi atnaujinimai"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr "Diegiama: {0:d}%"
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr "Nepavyko įdiegti priedo iš zip failo"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr "{0:s} yra naudojamas šio įdiegto priedo(-ų)"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr "Šio priedo negalima išdiegti"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr "VideoPlayer InputStream"
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr "Priedas saugykloje pažymėtas kaip nebenaudojamas."
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "Galimi priedai"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versija:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Atsakomybės apribojimas"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "Licenzija:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr "Kas naujo"
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Ieškoti atnaujinimų"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr "Atnaujinta {0:s}"
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr "Įdiegiama {0:s}..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "Tikrinamos priklausomybės..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Ar norėtumėte įjungti šį priedą?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr "Ar norėtumėte išjungti šį priedą?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "Prieinami priedų atnaujinimai"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "Įjungti priedai"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "Automatinis atnaujinimas"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "Priedas įjungtas"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "Priedas atnaujintas"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr "Nutraukti priedo atsiuntimą?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr "Šiuo metu atsiunčiami priedai"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "Galimas atnaujinimas"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr "Versijos"
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr "Priedas negali būti įkeltas."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "Reikalingi nustatymai"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "Neįmanoma prisijungti"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "Reikia paleisti iš naujo"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "Išjungti"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "Reikalingas priedas"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "Tikrinamas atsisiųstas priedas..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "Atsiunčiamas priedas..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "Įdiegiamos priedo priklausomybės..."
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "Pabandyti prisijungti iš naujo?"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr "Pagalbiniai priedai"
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "Priedų bibliotekos"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "Informacinės bibliotekos"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "Priedas įdiegtas"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr "Nepavyko įdiegti priklausomybės"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "Įdiegiamas priedas..."
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "Visos saugyklos"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr "Nepavyko įdiegti saugyklos"
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "Priedas paleidžiamas iš naujo"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr "Užrakinti priedų tvarkyklę"
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "Šio priedo negalima išjungti"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr "Ieškoma priedų atnaujinimų"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr "Tikrinama {0:s}..."
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr "Priedas išjungtas, nes saugykloje jis pažymėtas kaip sugadintas."
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr "Vietinis paketo podėlis"
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr "Priedas saugykloje pažymėtas kaip sugadintas."
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "Norite išjungti jį savo sistemoje?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "Sugadintas"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "Ar norite įjungti šią teminę išvaizdą?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr "Norint naudoti šią funkciją, reikia atsisiųsti šį priedą:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr "Ar norėtumėte atsisiųsti šį priedą?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Nepavyko įkelti teminės išvaizdos"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Teminei išvaizdai trūksta kai kurių failų"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "Priedas nesuderinamas dėl nepatenkintų priklausomybių."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Pristabdyti vaizdo įrašo atkūrimą ieškant subtitrų"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr "Pasirinkite kur saugoti atsisiųstus subtitrus, ten pat kur ir vaizdo įrašas ar kitoje pasirinktoje vietoje."
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Ieškoma subtitrų ..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr "Rasta subtitrų: {0:d}"
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "Subtitrų nerasta"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "Atsiunčiami subtitrai ..."
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "Atsiųsti subtitrus šiomis kalbomis"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr "Pasirinkite kalbas, kurias naudoti ieškant subtitrų.[CR]Pastaba: ne visos subtitrų paslaugos naudos visas pasirinktas kalbas."
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Nepavyko atsiųsti subtitrų"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "Neįdiegta jokia subtitrų paslauga"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "Subtitrų saugojimo vieta"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr "Numatytoji TV laidų paslauga"
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr "Pasirinkite paslaugą, kuri bus naudojama kaip numatytoji ieškant TV laidos subtitrų."
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr "Numatytoji filmų paslauga"
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr "Pasirinkite paslaugą, kuri bus naudojama kaip numatytoji ieškant filmų subtitrų."
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "Rankinės paieškos eilutė"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Įveskite paieškos eilutę"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr "Įdiegti visus atnaujinimus"
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr "Laikinai pristabdyti vaizdo įrašo atkūrimą ieškant subtitrų ir tęsti atkūrimą, kai tik subtitrai taps prieinami."
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "Šalia vaizdo įrašo"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "Sava vieta"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "Automatiškai atsiųsti pirmus subtitrus"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr "Automatiškai atsiųsti pirmus subtitrus iš paieškos rezultatų sąrašo"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr "Konfigūracija buvo perkelta"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr "XBMC buvo pervadintas į Kodi, taip pat pasikeitė konfigūracijos vieta. Prašome kreiptis http://kodi.wiki/view/Migration - pranešimas daugiau nebus rodomas!"
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr "Įjungti subtitrų (CC) apdorojimą"
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr "Įjungti CC apdorojimą video srautuose. Šiek tiek padidės CPU apkrovimas."
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr "Ar norite perjungti į šią kalbą?"
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr "Subtitrų nustatymai"
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr "Atsisiųsti subtitrus..."
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr "Norint naudoti šią funkciją, reikia įjungti šį priedą:"
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Ar norėtumėte įjungti šį priedą?"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr "Įdiegti tik automatinius atnaujinimus"
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr "Peržiūrėti priedą"
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "Peržiūrėti"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Priedas atjungtas"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr "{0:s} versijos {1:s} priklausomybė negali būti patenkinta."
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr "Priedo diegimas iš zip failo, esančio {0:s}, nepavyko dėl neteisingos struktūros."
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr "Priedas išdiegtas"
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr "Video bibliotekos skaitytuvas"
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr "Muzikos bibliotekos skaitytuvas"
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr "Nepavyko nuskaityti {0:s}: {1:s}"
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr "Nesuderinami priedai"
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr "Šie priedai yra nesuderinami su šia Kodi versija ir buvo automatiškai išjungti: {0:s}."
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr "Vyksta duomenų bazės migracija - prašome palaukti"
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr "Vyksta priedų migracija - prašome palaukti"
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr "Priedas yra nesuderinamas su šia Kodi versija."
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr "Įjunkite, jei norite kad Siri nuotolinio valdymo pultas atitiktų normalią Apple tvOS elgseną"
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr "Po N sekundžių laikyti, kad Siri nuotolinio valdymo pultas yra laukimo režime"
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr "Laukimo laikas prieš laikant, kad Siri nuotolinio valdymo pultas yra laukimo režime"
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 sekundžių"
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 sekundžių"
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr "90 sekundžių"
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 sekundžių"
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr "Nepaisyti pirmo Siri nuotolinio valdymo pultelio palietimo/perbraukimo/pasukimo po neveikimo laikotarpio"
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr "Tai apsaugo jus netyčinio palietimo/perbraukimo/pasukimo veiksmo, kai paimate nuotolinio valdymo pultą į ranką"
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr "Naudoti virtualią Kodi klaviatūrą"
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr "Priedas \"{0:s}\" sugadintas"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "Priedas pažymėtas kaip sugadintas su tokia pastaba:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ar norite jį įgalinti?"
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr "Priedas \"{0:s}\" nebenaudojamas"
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr "Priedas pažymėtas kaip nebenaudojamas su tokia pastaba:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ar norite jį įgalinti?"
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr "Nebenaudojamas: {0:s}"
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalus"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Nebenaudojamas"
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "Pavieniai"
+
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr "Minimali: {0:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr "Minimali: {0:s} => Įdiegti: {2:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr "Minimali: {0:s} / Įdiegta: {1:s}{3:s}"
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr "Minimali: {0:s} / Įdiegta: {1:s} => Atnaujinti į: {2:s}{3:s}"
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr " (neprivaloma)"
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr "Minimal: {0:s} / Neprieinama{3:s}"
+
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr "Neįmanoma prisijungti prie saugyklos."
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Informacijos tiekėjai"
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "Veikiantys"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr "Nebenaudojamas"
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr "Tvarkyti priklausomybes"
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Išvaizda ir pojūtis"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "Mano priedai"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr "Slėpti nesuderinamus"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Pranešimai"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "Slėpti užsenietiškus"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "Pasirinkti iš visų įrašų..."
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr "Rodyti Blu-ray meniu"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr "Atkurti pagrindinį įrašą: {0:d}"
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr "Pavadinimas: {0:d}"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "Pasirinkti atkūrimo elementą"
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr "Skyriai: {0:d} - trukmė: {1:s}"
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr "Nepavyko atkurti Blu-ray"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "Šio Blu-ray meniu nepalaikomas"
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr "Skyrius {0:d}"
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Reklama"
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr "Automatinis praleidimas išjungtas"
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr "Automatinis praleidimas įjungtas"
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "Rankiniu būdu"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "QWERTY klaviatūra"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr "Naudojamas tranzitinis garso perdavimas"
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr "BD-J meniu klaida"
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr "Įvyko klaida įkeliant Java, dėl to BD-J meniu šį kartą bus nefunkcionalūs. BD-J meniu reikalingas Java Runtime Environment, todėl įsitikinkite, kad jis įdiegtas ir funkcionuoja jūsų sistemoje."
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr "Šis Blu-ray diskas (ar failas) yra užkoduotas ir negali būti atkurtas."
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr "RadioText Plus informacija"
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr "Grupė"
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "Stilius"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompozitorius"
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "Atlikėjas"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr "Dirigentas"
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderatorius"
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr "Redakcija"
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "Studija"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefonas"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr "El. paštas"
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr "Karštoji linija"
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr "Interneto svetainė"
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "Informacija"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr "Naujienos"
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr "Vietinės naujienos"
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sportas"
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Loterija"
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr "Akcijos"
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr "Horoskopas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Suaugusiųjų hitai"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr "Ispaniški pokalbiai"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr "Ispaniška muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr "Hip hopas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr "Radijo eismo patarimo pranešimas!"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr "Radijo pranešimas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr "Koledžas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr "Asmenybė"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr "Visuomenė"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr "Lengva muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Suaugusiųjų hitai"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Lengvas rokas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr "Pokalbiai"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr "Nėra programos tipo"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr "Naujienos"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Aktualijos"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sportas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr "Išsilavinimas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultūra"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr "Mokslas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr "Įvairūs"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr "Pop muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr "Rokas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr "Lengvai klausoma muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr "Lengva klasika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Rimta klasika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr "Kita muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "Orai"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finansai"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr "Programa vaikams"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr "Socialinės aktualijos"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religija"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Prisiskambinimas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr "Kelionės"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Laisvalaikis"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr "Džiazas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr "Kantri muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr "Nacionalinė muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr "Sena muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr "Folkloras"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentinis"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr "Aliarmo testas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Aliarmas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr "Klasikinis rokas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "Nostalgija"
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr "Įjungti RDS radijo kanalams"
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr "Naudoti RDS duomenis, jei jie yra"
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr "Pranešti eismo patarimus"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr "RDS informuoja jus apie eismo patarimų žinutes"
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr "Padidinti garsumą per eismo patarimus"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr "Garsumas bus padidintas, kai RDS perduoda eismo patarimus"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr "Remiksuotojai"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr "Aranžuotojai"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr "Kompozitoriai"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr "Dirigentai"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr "DJ miksuotojai"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr "Žodžių autoriai"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr "Orkestrai"
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr "Rolės"
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "Anonso kokybė"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "Srautas"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "Atsisiųsti"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "Atsisiųsti ir atkurti"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "Atsisiųsti ir išsaugoti"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "Šiandien"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Rytoj"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "Išsaugoma"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopijuojama"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "Nustatyti atsiuntimo katalogą"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "Paieškos trukmė"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "Trumpa"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "Ilga"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "Naudoti DVD grotuvą vietoje įprasto grotuvo"
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "Klausti dėl atsiuntimo prieš pradedant vaizdo įrašo atkūrimą"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "Vaizdo klipai"
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "Iš naujo paleisti papildinį, norint įjungti"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "Šį vakarą"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "Rytoj vakare"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "Sąlygos"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Krituliai"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Krituliai"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "Drėgmė"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "Jaučiasi"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "Stebima"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "Nukrypimas nuo normos"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Saulėtekis"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Saulėlydis"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "Išsamiau"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Numatoma"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "Albumų viršeliai"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "Išversti tekstą"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr "Sužymėti {0:s} kategoriją"
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr "36 valandų"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "Žemėlapai"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Valandinė"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "Savaitgalis"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr "{0:s} diena"
+
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr "{0:s} įrenginiai"
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "Įspėjimas"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Įspėjimai"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr "Pasirinkite savo"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "Tikrinti"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Konfigūruoti"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "Sezonai"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "Naudoti"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "Žiūrėti"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "Klausyti"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "Peržiūrėti savo"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Konfigūruoti"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "Maitinimas"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "Atkurti"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktorius"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "Apie savo"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "Žvaigždučių įvertinimas"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Fonai"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "Savas fonas"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "Savi fonai"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr "Peržiūrėti 'Readme' failą"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr "Peržiūrėti pakeitimų žurnalą"
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "Nerasta jokių duomenų!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "Kitas puslapis"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "Patinka"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "Nepatinka"
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "Kelias iki scenarijaus"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "Įjungti savo scenarijaus mygtuką"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Nepavyko paleisti"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "Žiniatinklio serveris"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr "Įvykių serveris"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "Nuotolinis komunikacijos serveris"
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr "Anksčiau įgalinote žiniatinklio sąsają nenustatę slaptažodžio. Žiniatinklio serveris buvo išjungtas, kol jūs to aiškiai neleisite arba nustatysite autentifikavimą. Peržiūrėkite savo nustatymus."
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr "Aptiktas naujas prisijungimas"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr "Kai reikia įvesti kokį nors tekstą, vietoje integruotos tvOS klaviatūros atsidarys virtuali Kodi klaviatūra"
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr "Siri nuotolinio valdymo pulto pasukimo judesio horizontalus jautrumas"
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr "Siri nuotolinio valdymo pulto pasukimo judesio vertikalus jautrumas"
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanalų skaičius"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "Pasirinkite elgseną, kai garso išvestis nereikalinga nei media failų atkūrimui, nei GUI garsams.[CR][Visada] Siunčiamas nuolatinis negirdimas signalas, kuris palaiko garso įrenginį paruoštą bet kokiems naujiems garsams, tačiau tai taip pat gali blokuoti garsus iš kitų programų.[CR][1-10 minučių] Tas pats kaip pasirinkus [Visada], tik po pasirinkto laiko tarpo garso išvestis bus pristabdyta.[CR][Išjungta] Garso išvestis bus pristabdyta. Pastaba: garsai gali likti neatkurti, kai garso išvestis yra pristabdyta."
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr "Siųsti mažo garsumo triukšmą"
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr "Tam kad palaikyti kai kuriuos AVR imtuvus įjungtus, mes siunčiame negirdimą atsitiktinio triukšmo signalą. Jūs galite išjungti šį nustatymą, jei naudojate ausinių arba analoginę išvestį."
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Atkurti GUI garsus"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Tik tada, kai atkūrimas sustabdytas"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Visada"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr "352.8"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr "384.0"
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Nepavyksta rasti kito elemento atkūrimui"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Nepavyksta rasti ankstesnio elemento atkūrimui"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr "HDR būsena"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "Išjungta"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "Įjungta"
+
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr "Tonų kartografavimo metodas"
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Nepavyko paleisti Zeroconf"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr "Ar įdiegta Apple Bonjour paslauga? Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "Nepavyko paleisti AirPlay paslaugos, nes jei reikia, kad būtų įjungtas Zeroconf."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "Neįmanoma sustabdyti Zeroconf paslaugos. AirPlay ir AirTunes reikia, kad ji būtų įjungta."
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr "Video atvaizdavimas"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "Nepavyko inicijuoti video filtrų / mastelio keitiklių, grįžtama prie bilinear mastelio keitimo metodo"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Nepavyko inicijuoti garso įrenginio"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr "Patikrinkite garso nustatymus"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Naudoti gestus navigacijai:"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "Vienu pirštu braukite į kairę, dešinę, aukštyn, žemyn, norėdami valdyti kursorių"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr "Dviem pirštais braukite į kairę, norėdami grįžti"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr "Bakstelkite vienu pirštu, norėdami įeiti"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr "Bakstelkite dviem pirštais arba palaikykite paspaudę vienu pirštu, norėdami atidaryti kontekstinį meniu"
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Išoriniai įtaisai"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "Bendras HID įrenginys"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr "Standartinis tinklo adapteris"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Bendras diskas"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr "Šiam išoriniam įtaisui nėra prieinamų nustatymų."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "Naujas įrenginys sukonfigūruotas"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Įrenginys pašalintas"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Įrenginio klavišų lentelė"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Klavišų lentelė įjungta"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr "Nenaudoti individualios klavišų lentelės šiam įrenginiui"
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr "Išorinių įtaisų bibliotekos"
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr "Aptiktas naujas valdiklis"
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr "Buvo aptiktas naujas valdiklis. Jį sukonfigūruoti galite bet kuriuo meniu perėję į \"Nustatymai -> Sistemos nustatymai -> Įvestis\". Ar norite sukonfigūruoti jį dabar?"
+
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr "Kai kurie valdikliai turi mygtukus ir svirtis, kurie trugdo vienas kitam. Paspauskite nurodytus mygtukus, norėdami juos išjungti:[CR]{0:s}"
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr "Mygtukas {0:d}"
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr "Svirtis {0:d}"
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr "Neįmanoma sukonfigūruoti valdiklių"
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Valdiklio konfigūravimui reikalingas priedas, kuris yra išjungtas. Ar norite jį įjungti?"
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr "Ignoruoti įvestį"
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr "Paspauskite visus analoginius mygtukus dabar, kad būtų galima juos aptikti:[CR][CR]{0:s}"
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr "Gauti visus"
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr "Nėra ko susieti"
+
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr "Tvarkyklės nustatymai"
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr "Peržiūrėti ir konfigūruoti išorinių įtaisų priedus."
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr "Žaidimų priedai"
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr "Valdiklių profiliai"
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr "Išbandyti vibraciją"
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr "Aktyvuoti visų valdiklių vibracijos varikliukus."
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr "Įjungti vibraciją pranešimams"
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr "Aktyvuoti valdiklio vibracijos varikliukus gavus pranešimą."
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr "Naudokite klaviatūrą ar nuotolinio valdymo pultą norėdami pasirinkti valdiklio profilį. Kai būsite paprašyti, paspauskite mygtuką žaidimų valdiklyje, kuris geriausiai atitinka tai ką matote ekrane. Jei padarysite klaidą, galite pakartoti procesą."
+
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr "Valdiklio konfigūracija"
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Mygtukai"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr "Atstatyti valdiklio profilį"
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr "Ar norite atstatyti šio valdiklio profilį visiems prijungtiems įrenginiams?"
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr "Visi galimi valdiklio profiliai yra įdiegti."
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr "Konfigūruoti prijungtus valdiklius"
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr "Suporuokite savo valdiklius su įvairiais skirtingų žaidimų sistemų įvesties įrenginiais."
+
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr "Lenktyninis vairas"
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr "Svirtelės"
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr "Vairalazdės"
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr "Priekiniai mygtukai"
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr "Šoniniai mygtukai"
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr "Gaidukai"
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr "Analoginės svirtys"
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr "Kairiosios svirties nejautrioji zona"
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr "Dešiniosios svirties nejautrioji zona"
+
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr "Išjungti valdiklius išeinant"
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr "Išeinant išjungia visus valdiklius, kurie tai palaiko."
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr "Paspauskite {0:s}"
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr "Paspauskite {0:s} ({1:d})"
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr "Pastumkite {0:s} aukštyn"
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr "Pastumkite {0:s} aukštyn ({1:d})"
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr "Pastumkite {0:s} žemyn"
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr "Pastumkite {0:s} žemyn ({1:d})"
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr "Pastumkite {0:s} dešinėn"
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr "Pastumkite {0:s} dešinėn ({1:d})"
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr "Pastumkite {0:s} kairėn"
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr "Pastumkite {0:s} kairėn ({1:d})"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr "Įjungti valdiklio palaikymą"
+
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr "Išjungti valdiklius, kai veikia šis įrenginys"
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Mygtukai"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr "Rodyklės"
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr "Šviesos ginklas"
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr "Šauti šalia ekrano"
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr "Konsolės jungikliai"
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr "Aparatinės įrangos mygtukai"
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr "Skaičių klaviatūra"
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr "Prievadai"
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr "Prievado sąranka"
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr "Prievadas {0:s}"
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr "Pasirinkite valdiklį"
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr "Nepavyko pakeisti valdiklio"
+
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatūra"
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr "Žaidėjo konfigūracija"
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Įjungti klaviatūrą"
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr "Tai leidžia klaviatūrai emuliuoti iki 8 žaidimo valdiklių. Jei išjungta, klaviatūra vis tiek bus galima valdyti emuliatorius, tokius kaip DOSBox, kuriems reikia pilnos klaviatūros."
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr "Klaviatūros žaidėjų skaičius"
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr "Nustatykite žaidėjų, naudojančių klaviatūrą, skaičių. Tai skirta įrenginiams, kurie naudoja klaviatūros tvarkykles, tačiau jūs taip pat galite patikrinti kiek žmonių telpa aplink klaviatūrą!"
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr "{0:d}"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 1"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 2"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 3"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 4"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 5"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 6"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 7"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 8"
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr "Klaviatūros žaidėjas"
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr "Visi klavišai"
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr "Atskiri klavišai"
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr "Pasirinkti mygtuką"
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr "Paspauskite mygtuką"
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr "Paspauskite mygtuką ({1:d})"
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Pelė"
+
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr "Žaidimo eiga"
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr "Įjungti žaidimo eigos atsukimą atgal realiu laiku, jei tai palaikoma. Paspauskite atsukimo atgal mygtuką arba rankiniu būdu grįžkite atgal naudodami ieškos juostą."
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr "Maksimalus atsukimo laikas"
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr "Maksimalus atsukimo atgal laikas, jei ta palaikoma. Didelė atsukimo istorija gali sunaudoti daug RAM atmintinės."
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emuliatoriai"
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr "Atskiri žaidimai"
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr "Žaidimų ištekliai"
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr "Nepavyko atkurti žaidimo"
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr "Šiam žaidimui reikalingas šis priedas: {0:s}"
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr "Šis žaidimas nėra suderinamas nei su vienu prieinamu emuliatoriumi."
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr "Emuliatorius \"{0:s}\" susidūrė su vidine klaida."
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr "Šis žaidimas gali būti žaidžiamas tik iš kietojo disko ar skaidinio. Suglaudinti failai turi būti išskleisti."
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Šiam žaidimui reikalingas priedas, kuris yra išjungtas. Ar norite jį įjungti?"
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr "Palaikymo priedai"
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr "Ši išsaugoti būsena gali būti įkelta tik su \"{0:s}\". Ištrinti išsaugotą būseną ir tęsti?"
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr "Ištrinti išsaugotą būseną"
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr "Nepavyko rasti reikalingų failų."
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr "Žaidimų tiekėjai"
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "Išeiti"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr "Trūksta: {0:s}"
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr "Pristabdyti / Tęsti"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video filtras"
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Pasukimas"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr "180°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr "270°"
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Visame ekrane"
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr "Praplėstas režimas"
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr "Valdymas"
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr "Paspauskite {0:s} norėdami atidaryti vidinį žaidimo meniu."
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr "Šiame leidime žaidimams gali būti naudojami tik valdikliai."
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr "Pridėti žaidimų..."
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr "Pridėti žaidimų šaltinį"
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr "Redaguoti žaidimų šaltinį"
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr "Išsaugoti žaidimą automatiškai žaidimo metu, jei tai palaikoma. Tęskite žaidimą nuo ten, kur palikote."
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr ""
+
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr "Nepavyko įdiegti priedo."
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr "Įdiegta"
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr "Pasirinkite failo {0:s} emuliatorių"
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr "Išsaugota"
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr ""
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr "Naujiena"
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr ""
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr ""
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr ""
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr ""
+
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr "Serveris nepasiekiamas."
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr "Serveris atsako netinkamai."
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr "Serverio versija nesuderinama."
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "Prieiga draudžiama."
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr "Prisijungiama prie posistemės."
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "Pulse-Eight CEC adapteris"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Perjungti į klaviatūros komandas"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "Perjungti į pultelio komandas"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "Paspausti \"vartotojo\" mygtukų komandą"
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "Įjungti jungiklio šonines komandas"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr "Neįmanoma atidaryti adapterio"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr "Įrenginiai, kuriuos įjungti paleidžiant"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr "Įrenginiai, kuriuos išjungti išjungiant"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr "Perjungti įrenginius į laukimo režimą, kai aktyvuojama ekrano užsklanda"
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr "Pažadinti įrenginius, kai išjungiama ekrano užsklanda"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr "Nepavyko aptikti CEC prievado. Nustatykite jį rankiniu būdu."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti CEC adapterio. Patikrinkite nustatymus."
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "HDMI prievado numeris"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "Prijungtas"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti CEC adapterio: libCEC nerastas jūsų sistemoje."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "Naudoti televizoriaus kalbos nustatymus"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "Prisijungta prie HDMI įrenginio"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr "Perjungti šaltinį į šį įrenginį paleidžiant"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "Fizinis adresas (svarbesnis už HDMI prievadą)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Konfigūracija atnaujinta"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Nepavyko nustatyti naujos konfigūracijos. Patikrinkite nustatymus."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr "Siųsti \"Neaktyvus šaltinis\" komandą išjungiant"
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr "Įrenginiai, kuriuos taip pat perjungti į budėjimo režimą"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Šiam įrenginiui reikia aptarnavimo"
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoruoti"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Kai televizorius yra išjungtas"
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Ryšys nutrūko"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Šis vartotojas neturi teisės atidaryti CEC adapterio"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Prievadas užimtas. Tik viena programa gali naudoti CEC adapterį"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr "Veiksmas, kai perjungiama į kitą šaltinį"
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "Prisijungimas nustatytas"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "Visada"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr "Paleidus / sustabdžius"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "Televizorius"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Stiprintuvas / AVR įrenginys"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "Televizorius ir AVR įrenginys (tikslus)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr "Aptikta libCEC sąsajos versija ({0:x}) yra žemesnė nei palaikoma versija {1:x}."
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Elemento aplankas"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Naudoti ribotą spalvų gamą (16-235)"
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr "Vaizdo tvarkyklės naudojamas buferių skaičius"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Stabdyti atkūrimą"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr "Pristabdyti atkūrimą"
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr "Priverstinai pažadinti AVR, kai aktyvuojamas Kodi"
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr "Nuotolinio valdymo pulto mygtuko paspaudimo uždelsimas prieš pakartojimą (ms)"
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr "Nuotolinio valdymo pulto mygtuko paspaudimo kartojimo dažnis (ms)"
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr "Nuotolinio valdymo pulto mygtuko paspaudimo atleidimo laikas (ms)"
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr "Paleidus"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr "SDR naudoti 10 bitų"
+
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr "Aproksimacija"
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr "Aproksimacijos gylis"
+
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr "Pakeisti vartotojo sąsajos išvaizdą."
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra visi su temine išvaizda susiję nustatymai."
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr "Pasirinkite vartotojo sąsajos teminę išvaizdą. Tai nustatys programos išvaizdą ir elgseną."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr "Pasirinkite norėdami pakeisti specifinius teminės išvaizdos nustatymus. Galimos konfigūracijos parinktys priklauso nuo teminės išvaizdos pateikiamų savybių."
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Pakeisti pasirinktos teminės išvaizdos temą."
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Pakeisti pasirinktos teminės išvaizdos spalvas."
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Pasirinkite vartotojo sąsajos šriftą. Šriftų rinkiniai priklauso nuo teminės išvaizdos."
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr "Pakeisti vartotojo sąsajos rodinio dydį."
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr "Pasirinkite media langą, kurį rodyti paleidus programą."
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr "Pasirinkite arba išjunkite vartotojo sąsajoje naudojamus garsus."
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Išjunkite, jei norite pašalinti slenkančią RSS naujienų eilutę."
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Redaguoti RSS kanalus."
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra visi lokalės / regioniniai nustatymai."
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr "Pasirinkite vartotojo sąsajos kalbą."
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Pasirinkite temperatūros, laiko ir datos formatus. Galimos parinktys priklauso nuo pasirinktos kalbos."
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr "Pasirinkite simbolių rinkinį, kuris bus naudojamas vartotojo sąsajos teksto atvaizdavimui. Tai neįtakos simbolių rinkinio naudojamo subtitrams, jiems pakeisti eikite į Grotuvas > Kalba."
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Pasirinkite šalį."
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Pasirinkite dabartinę laiko juostą."
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr "Nustatyti pasirinktą garso takelio kalbą kaip numatytąją, jei prieinama daugiau nei viena kalba.."
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr "Nustatykite pasirinktą subtitrų kalbą kaip numatytąją, jei prieinama daugiau nei viena kalba."
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti media įrašų sąrašų atvaizdavimui."
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Rodyti (..) elementą sąrašuose, perėjimui į aukštesnį aplanką."
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr "Rodyti media failų plėtinius, pavyzdžiui, \"You Enjoy Myself\" bus rodomas kaip \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr "Ignoruokite tam tikras žymes, pvz., \"The\", rūšiavimo metu. \"The Simpsons\", pavyzdžiui, būtų rūšiuojamas kaip \"Simpsons\"."
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr "Leisti pašalinti ir pervadinti failus vartotojo sąsajoje naudojant kontekstinį meniu, pvz., galite paspauskite \"C\" ant klaviatūros, kad atidaryti šį meniu."
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr "Rodyti šaltinio pridėjimo mygtuką šakniniuose vartotojo sąsajos skyriuose."
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr "Rodyti paslėptus failus ir katalogus failų sąrašuose."
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti ekrano užsklandos priedų tvarkymui."
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr "Nustatykite kiek laiko lauki kokios nors veiklos, prieš įjungiant ekrano užsklandą."
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Pasirinkite ekrano užsklandą. \"Dim\" ekrano užsklanda bus naudojama priverstinai, kai video atkūrimas yra pristabdytas ar yra aktyvus dialogo langas."
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr "Pasirinkite norėdami pakeisti specifinius ekrano užsklandos nustatymus. Galimos konfigūracijos parinktys priklauso nuo ekrano užsklandos priedo pateikiamų savybių."
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Peržiūrėti pasirinktą ekrano užsklandą."
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Jei atkuriama muzika, bus paleista pasirinkta vizualizacija, o ne ekrano užsklanda."
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr "Pritemdyti ekraną, kai media įrašo atkūrimas pristabdytas. Negalioja \"Dim\" ekrano užsklandos režimui."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr "Skyrius, kuriame yra su vaizdo įrašais ir jų tvarkymu susiję nustatymai."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti video bibliotekos tvarkymui."
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr "Pasirinkite, kurį temperatūros matavimo vienetą naudoti temperatūros atvaizdavimui vartotojo sąsajoje."
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr "Rodyti informaciją neperžiūrėtiems media įrašams vaizdo įrašų bibliotekoje arba ją paslėpti, jei ji nepasirinkta, kad išvengti siužeto atskleidimo.Galimi pasirinkimai 'Filmo siužetas', 'Epizodo siužetas' ir 'Epizodo miniatiūra'."
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr "Pasirinkite, kurį greičio matavimo vienetą naudoti greičio atvaizdavimui vartotojo sąsajoje."
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr "Atsiųsti aktorių miniatiūras iš internetinės duomenų bazės, pridedant media įrašus į biblioteką."
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr "Pasirinkite, kuriais atvejais norite slėpti TV laidos sezonų mazgą. Kai paslėpta, pasirinkus TV laidą pateksite tiesiai į epizodų rodinį."
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr "Kai įjungta, filmai priklausantys \"Filmų rinkiniams\" bus grupuojami kartu po vienu įrašu filmų bibliotekoje, o atidarius šį įrašą bus rodomi atskiri filmai. Kai išjungta, kiekvienas filmas turės atskirą įrašą filmų bibliotekoje, net jei jis ir priklauso rinkiniui."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr "Patikrinkite ar yra naujų media failų paleidžiant."
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Slėpti bibliotekos atnaujinimo progreso juostą nuskaitymo metu."
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Šalinti iš bibliotekos elementus, kurių failai nebeegzistuoja (buvo pervadinti, ištrinti arba išsaugoti nešiojamoje laikmenoje, kuri šiuo metu yra atjungta)."
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Eksportuoti video bibliotekos duomenų bazę į XML failus. Galėsite pasirinkti ar perrašyti esamus XML failus."
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr "Importuoti XML failą į video bibliotekos duomenų bazę."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti vaizdo įrašo atkūrimo tvarkymui."
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr "Įjungti automatinį kito failo sąraše atkūrimą pasirinktiems grojaraščių tipams."
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Pasirinkite metodą, kuris bus naudojamas vaizdo apdorojimui ir pateikimui ekrane."
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr "Naudoti aukštos kokybės raiškos keitiklius, kai ji keičiama ne mažesniu nei šiuo procentiniu dydžiu. Mažesnė nei 5% reikšmė yra beprasmiška, nes vaizdo įrašas bus apdorojamas su didele GPU apkrova be pastebimo vaizdo pagerėjimo."
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Įjungti VDPAU aparatinės įrangos video failų dekodavimą, dažniausiai naudojama NVIDIA grafinių lustų ir kai kuriais atvejais AMD grafinių lustų."
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Įjungti VAAPI aparatinės įrangos video failų dekodavimą, dažniausiai naudojama Intel grafiniams lustams ir kai kuriais atvejais AMD grafiniams lustams."
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr "Kai įjungta, \"Filmų rinkinio\" įrašas bus naudojamas, net jei filmų bibliotekoje yra tik vienas filmas iš šio rinkinio. Kai išjungta, \"Filmų rinkinio\" įrašas bus naudojamas tik jei filmų bibliotekoje yra daugiau nei vienas filmas iš šio rinkinio."
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr "Įjungti DXVA2 video failų aparatinės įrangos dekodavimą."
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr "Įjungti CrystalHD video failų dekodavimą."
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr "Įjungti VTB video failų aparatinės įrangos dekodavimą."
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurį Kodi atliks paleidimo metu."
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr "Įjungti VideoToolbox video failų aparatinės įrangos dekodavimą."
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr "Rodyti TV laidas, kurios neturi epizodų, naršant video bibliotekoje."
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr "Leisti keisti ekrano skleistinės dažnį, kad jis geriausiai atitiktų vaizdo įrašo kadrų dažnį. Tai gali sukurti sklandesnį vaizdo įrašo atkūrimą."
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr "Užlaikyti ar atstatyti įvykį pakeitus skleistinės dažnį"
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr "Sinchronizuoti vaizdą ir garsą su ekrano skleistinės dažniu. VideoPlayer šiuo atveju nenaudos tranzitinio garso perdavimo, nes gali būti reikalingas diskretizavimo dažnio keitimas."
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Pasirinkite, kurį laiko formatą naudoti laiko atvaizdavimui vartotojo sąsajoje."
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Pasirinkite, kokį laiko formatą, 12 ar 24 valandų, naudoti laiko atvaizdavimui vartotojo sąsajoje."
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr "Pasirinkite diskretizavimo dažnio keitimo kokybę tiems atvejams, kai garso išvestis turi turėti kitą diskretizavimo dažnį nei tas, kuris naudojamas šaltinyje.[CR][Žema] Spartus apdorojimas turintis mažai įtakos kompiuterio resursams, tokiems kaip procesorius.[CR][Vidutinė] ir [Aukšta] Naudos atitinkamai daugiau sistemos resursų."
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr "Ištempti vaizdą neviršijant nustatyto procentinio dydžio tam, kad sumažinti juodas juostas."
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Pasirinkite priartinimo lygį, kuriuo 4:3 formato vaizdo įrašai bus rodomi plačiaekraniuose televizoriuose."
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr "Įjungti vaizdo failų PRIME dekodavimą"
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Pasirinkite, kurį trumpą datos formatą naudoti datos atvaizdavimui vartotojo sąsajoje."
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Įjungti teleteksto funkciją žiūrint TV transliacijas."
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Pakeisti teleteksto mastelį į 4:3."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti video failų sąrašų tvarkymui."
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Galite rinktis iš šių veiksmų: [Pasirinkti], [Atkurti] (numatytasis), [Pratęsti] ir [Rodyti informaciją].[CR][Pasirinkti] Parinkti elementą, pvz., atidaryti katalogą failų režime.[CR][Pratęsti] Automatiškai pratęsti vaizdo įrašų atkūrimą nuo paskutinės žiūrėtos pozicijos, net ir po pakartotinio sistemos paleidimo."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr "Išgauti metaduomenis iš vaizdo įrašų, tokius kaip kodekas ar kraštinių santykis."
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Nuskaičius failą į biblioteką, vietoj failo vardo bus rodomas pavadinimas iš metaduomenų."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr "Išgauti miniatiūras jų atvaizdavimui bibliotekos režime."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr "Sujungti kelių dalių video failus, DVD aplankus ar filmo aplankus į vieną elementą ne bibliotekos rodiniuose."
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Pašalina pavadinimo, žanro ir kt. mazgus iš bibliotekos rodinio. Pasirinkus kategoriją, pateksite tiesiai į pavadinimų rodinį."
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti subtitrų tvarkymui."
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr "Pasirinkite šrifto dydį, kuris bus naudojamas subtitrų atvaizdavimui."
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr "Pasirinkite šrifto stilių, kuris bus naudojamas subtitrų atvaizdavimui."
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr "Pasirinkite šrifto spalvą, kuri bus naudojama subtitrų atvaizdavimui."
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr "Pasirinkite šrifto simbolių rinkinį, kuris bus naudojamas subtitrų atvaizdavimui."
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr "Perrašyti subtitrų šriftus tokiems subtitrų formatams kaip ASS / SSA."
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Nustatyti savą subtitrų katalogą. Tai gali būti bendrasis failų išteklius."
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti DVD, Blu-ray ir CD diskų tvarkymui."
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Automatiškai paleisti DVD vaizdo įrašą įdėjus diską į įrenginį."
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Priverstinai naudoti pasirinktą regioną atkuriant DVD diską."
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr "Bandyti praleisti \"nepraleidžiamas\" įžangas prieš DVD meniu."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Pasirinkite numatytąjį filmų informacijos šaltinį. Galimas parinktis galite peržiūrėti priedų tvarkyklėje."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Pasirinkite numatytąjį TV laidų informacijos šaltinį. Galimas parinktis galite peržiūrėti priedų tvarkyklėje."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Pasirinkite numatytąjį muzikinių vaizdo klipų informacijos šaltinį. Galimas parinktis galite peržiūrėti priedų tvarkyklėje."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr "PVR ir televizijos nustatymai."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra pagrindiniai PVR ir televizijos nustatymai."
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "Įjungti \"Asmeninio video įrašymo\" (PVR) funkciją. Tam reikia, kad būtų įdiegtas bent vienas PVR priedas."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Importuoti kanalų grupes iš PVR posistemės (jei jos palaikomos). Vartotojo sukurtos grupės, kurios nebus rastos posistemėje, bus ištrintos."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr "Rūšiuoti kanalus pagal kanalo numerį iš posistemės, tačiau naudoti lokalią kanalų numeraciją."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr "Naudoti kanalų numeraciją iš posistemės."
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Atidaryti kanalų tvarkyklę, kuri leidžia pakeisti kanalo vietą sąraše, kanalo pavadinimą, piktogramą ir t.t."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Paleisti posistemės kanalų paiešką (jei palaikoma)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr "Išvalykite PVR duomenų, pvz., kanalų, grupių, priminimų ir gido, bazes. Atminkite, kad ne visi duomenys vėliau gali būti atkurti iš posistemės."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr "Atidaryti kliento prioritetų langą, kuris leidžia modifikuoti įjungtų PVR klientų prioritetą pagal asmeninius pageidavimus, pvz., kad surikiuoti kanalus pagal klientą. Didesnė reikšmė reiškia aukštesnį prioritetą."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr "Rodyti programos informaciją, tokią kaip dabartinė TV laida, kai keičiami kanalai."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr "Atidaryti grupių tvarkyklę, kuri leidžia modifikuoti grupes ir joms priklausančius kanalus"
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr "Iš anksto pasirinkite atkuriamą kanalą languose ir dialoguose, kuriuose yra kanalų sąrašas. Kai įjungta ir yra atkuriamas kanalas, jis bus pasirinktas atidarius langą ar dialogą su kanalų sąrašu. Kai išjungta, prieš tai lange ar dialoge pasirinktas kanalas bus parinktas atidarius langą su kanalų sąrašu. "
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Pasirinkite, kurį ilgą datos formatą naudoti datos atvaizdavimui vartotojo sąsajoje."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr "Aplankas, kuriame saugomos kanalų piktogramos."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr "Ieškoti trūkstamų kanalų piktogramų."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra elektroninio programos gido (EPG) nustatymai."
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Praeities dienų skaičius, kurį atvaizduoti gide ir importuoti iš posistemių."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Ateities dienų skaičius, kurį atvaizduoti gide ir importuoti iš posistemių."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr "Laikas tarp TV gido duomenų importavimų iš posistemės."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "Nevykdyti TV gido duomenų importo TV atkūrimo metu siekiant sumažinti CPU naudojimą."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr "Įjungti PRIME aparatinės įrangos video failų dekodavimą, kuris bus naudojamas, jei prieinamas ffmpeg PRIME hwaccel."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr "Slėpti 'Nėra informacijos' etiketę, kai kanalas neturi TV gido informacijos."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr "Pašalinti TV gido duomenis iš podėlio ir iš naujo importuoti juos iš posistemės."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra PVR atkūrimo ir kanalų perjungimo nustatymai."
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr "Perjungti į viso ekrano režimą, kai pradedamas kanalo atkūrimas."
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr "Nustatykite spalvą, kuri bus naudojama subtitrų fonui."
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "Atvaizduoti signalo kokybės informaciją kodeko informacijos lange (jei tai palaiko priedas ir posistemė)."
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr "Nustatykite subtitrų fono nepermatomumą."
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr "Kai perjungiami kanalai naudojant mygtukus aukštyn/žemyn, kanalo perjungimas turi būti patvirtintas OK mygtuko paspaudimu."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr "Perjungiant kanalus pirmyn arba atgal, faktinis kanalų perjungimas yra uždelsiamas tam, kad leistų vartotojui pereiti į norimą kanalą nelaukiant kol įsijungs kiekvienas kanalas."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra įrašų nustatymai."
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr "Momentinio įrašymo trukmė paspaudus įrašymo mygtuką. Į šią reikšmę bus atsižvelgta, jei \"Momentinio įrašymo veiksmas\" nustatytas į \"Įrašyti fiksuotą laiko periodą\""
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr "Uždaryti OSD valdiklius perjungus kanalą."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr "Jei nustatyta reikšmė didesnė už nulį, paskutinio žiūrėjimo laikas kanalui bus išsaugotas praėjus nustatytam laiko tarpui po kanalo perjungimo. Kitu atveju paskutinio žiūrėjimo laikas bus išsaugotas iškart po kanalo perjungimo."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Papildomas įrašymo laikas prieš suplanuotą pradžios laiką tam, kad leisti nežymius transliacijos pakeitimus. Palaiko ne visi priedai ir posistemės."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Papildomas įrašymo laikas po suplanuoto pabaigos laiko tam, kad leisti nežymius transliacijos pakeitimus. Palaiko ne visi priedai ir posistemės."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Rodyti pranešimą, kai posistemė prideda, užbaigia ar pašalina laikmačius."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra PVR energijos valdymo nustatymai, tokie kaip PVR posistemės žadinimo laikas."
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Vykdyti žemiau esančią žadinimo komandą, kai išeinama iš programos arba pereinama į miego režimą. Kito suplanuoto įrašymo laiko žyma perduodama kaip parametras."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr "Ši komanda nebus vykdoma, jei įrašymas turi prasidėti nesibaigus šiam prastovos laikui."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr "Komanda, kurią vykdyti (cmd [timestamp])."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr "Laikas, kurį reikia atimti iš artimiausio suplanuoto įrašymo pradžios laiko."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Vykdyti žadinimo komandą kiekvieną dieną nustatytu laiku."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Kada vykdyti kasdienę žadinimo komandą."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra tėvų kontrolės nustatymai, jei PVR posistemės serveris palaiko tėvų kontrolės funkciją."
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr "Paklausia PIN kodo norint pasiekti tėvų užrakintus kanalus. Kanalai gali būti užrakinti kanalų redaktoriaus pagrindinėje kortelėje. Tėvų užrakinti kanalai negali būti atkurti ar įrašyti neįvedus PIN kodo ir šių kanalų TV gido informacija yra paslėpta."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Įveskti naują PIN kodą tėvų užrakintų kanalų atrakinimui."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr "Klausti PIN kodo dar kartą, kai bandoma prieiti prie tėvų užrakinto kanalo ir kodo nebuvo prašoma šį laiko periodą."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra specifiniai jūsų PVR posistemės nustatymai, jei jie palaikomi PVR priedo ir posistemės."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Atidaryti specifinius PVR posistemės nustatymus, jei juos palaiko PVR priedas ir posistemė."
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr "Skyrius, kuriame yra su muzikos failais ir jų tvarkymu susiję nustatymai."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr "Veiksmas kurį vykdyti paspaudus įrašymo mygtuką. [Įrašyti dabartinę laidą] įrašys dabatinę laidą nuo \"dabar\" iki laidos pabaigos. Jei šiuo metu nėra TV gido duomenų, bus suplanuotas fiksuotos trukmės įrašymas, pradedant nuo \"dabar\" ir baigiant \"Momentinio įrašymo trukmės\" reikšme. [Įrašyti fiksuotą laiko periodą] suplanuos fiksuotos trukmės įrašymą, pradedant nuo \"dabar\" ir baigiant \"Momentinio įrašymo trukmės\" reikšme. [Paklausti ką daryti] atidarys dialogą, kuriame galėsite pasirinkti iš skirtingų įrašymo veiksmų, tokių kaip \"Įrašyti dabartinę laidą\", \"Įrašyti kitą laidą\" ar tam tikrų fiksuotos trukmės įrašymų."
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr "Kai įjungta, bus rodomi abu, tiek dainos, tiek albumo atlikėjai. Kai išjungta, bus rodomi tik albumo atlikėjai, o atlikėjai, kurie figūruoja tik atskirose dainose nebus įtraukiami."
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr "Automatiškai įkelti albumo ir atlikėjo informaciją iš informacijos tiekėjo, kai pridedamos dainos į biblioteką."
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr "Pasirinkite numatytąjį albumų informacijos tiekėją."
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr "Pasirinkite numatytąjį atlikėjų informacijos tiekėją."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr "Patikrinti ar yra naujų ar pašalintų media failų paleidžiant."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr "Jei įmanoma, bus naudojamas šis kadrų dažnis srautams, kuriems nepavyko nustatyti jų kadrų dažnio."
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr "Eksportuoti muzikos bibliotekos dalis į XML ar NFO failus. Galėsite pasirinkti ar perrašyti esamus NFO ir iliustracijų failus."
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr "Importuoti XML failą į muzikos bibliotekos duomenų bazę."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti muzikos atkūrimo tvarkymui."
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr "Automatiškai atkuria kitą elementą dabartiniame aplanke. Pavyzdžiui, \"Failų\" rodinyje baigus takelio atkūrimą, bus automatiškai atkurtas kitas takelis iš šio aplanko."
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "Pasirinkus dainą, ji bus pridėta į atkūrimo eilę, užuot iš karto pradėjus atkūrimą."
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "Nuskaityti ReplayGain informaciją, įrašytą į jūsų garso failus tokių programų kaip MP3Gain, ir atitinkamai normalizuoti garso lygius."
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Bazinis garsumas (PreAmp lygis), kurį naudoti failams su įrašyta ReplayGain informacija. Numatytasis yra 89dB pagal standartą. Keiskite atsargiai."
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Bazinis garsumas (PreAmp lygis), kurį naudoti failams be įrašytos ReplayGain informacijos. Numatytasis yra 89dB pagal standartą. Keiskite atsargiai."
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr "Jei reikia, atkurti failą žemesniu garsumu, kad išvengti garso ribojimo apkarpymo apsaugos. Kitu atveju tose vietose, kur reikalinga apkarpymo apsauga, ją vykdys garso apdorojimo variklis."
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Sklandus perėjimas iš vieno garso takelio į kitą. Perėjimo trukmę galite nustatyti nuo 1 iki 15 sekundžių."
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Leisti sklandų perėjimą, kai abu takeliai yra iš to paties albumo."
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Pasirinkite vizualizaciją, kuri bus rodoma klausantis muzikos."
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr "Naršant muzikos failus failų rodinyje, skaityti žymes tų, kurių nėra muzikos bibliotekoje. Dėl to dideli katalogai gali būti lėtai atvaizduojami, ypač tinkle."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr "Nustatykite kaip atvaizduoti dainų pavadinimus vartotojo sąsajoje. Kad veiktų tinkamai, reikia įjungti žymų skaitymą."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr "Naudojama antro stulpelio formatavimui failų sąraše."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr "Valdyti dainų pavadinimų atvaizdavimą šiuo metu atkuriamo įrašo sąraše."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr "Naudojama antro stulpelio formatavimui šiuo metu atkuriamo įrašo sąraše."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr "Valdyti dainų pavadinimų atvaizdavimą bibliotekos sąrašuose."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr "Naudojama antro stulpelio formatavimui bibliotekos sąrašuose."
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "Ieškoti miniatiūrų nuotoliniuose bendruosiuose ištekliuose ar optinėse media laikmenose. Tai dažnai gali sulėtinti tinklinių aplankų elementų sąrašo atvaizdavimą."
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti CD diskų tvarkymui."
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Automatiškai paleisti CD diską, įdėjus jį į diskų įrenginį."
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr "Nuskaityti informaciją, priklausančią audio CD, tokią kaip dainos pavadinimas ir atlikėjas, iš internetinės duomenų bazės gnudb.org."
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Pasirinkite vietą kietajame diske, kur bus išsaugomi perrašyti takeliai."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Valdykite išsaugomos muzikos pavadinimų formavimą iš žymių. Žymės: [B]%N[/B]: Takelio numeris, [B]%S[/B]: Disko numeris, [B]%A[/B]: Atlikėjas, [B]%T[/B]: Pavadinimas, [B]%B[/B]: Albumas, [B]%G[/B]: Žanras, [B]%Y[/B]: Metai, [B]%F[/B]: Failo pavadinimas, [B]%D[/B]: Trukmė, [B]%J[/B]: Data, [B]%R[/B]: Reitingas, [B]%I[/B]: Failo dydis."
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Pasirinkite, kokį garso kodavimo formatą naudoti perrašant."
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Pasirinkite kokybę, kuria norite perrašyti failus."
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Pasirinkite kokį bitų dažnį naudoti garso glaudinimui pasirinktam garso koduotuvui."
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr "Nustatykite FLAC glaudinimo lygį, numatytasis 5."
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Automatiškai išstumti diską baigus perrašymą."
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra paleidimo nustatymai."
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame išsaugoti atlikėjo informaciją (NFO failus ir atvaizdus)."
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr "Rikiuojant muzikos elementus pagal atlikėją naudoti rikiavimo vardą, pvz., Parton, Dolly vietoje vardo."
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr "Nustatyti subtitrų nepermatomumą."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra priminimų nustatymai."
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr "Pasirinkite laiką sekundėmis, kuriam praėjus iššokantis PVR priminimo langas bus automatiškai uždarytas."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Kai įjungta, bus pridėtas suplanuotas programos įrašymas, jei jos priminimo iššokantis langas buvo uždarytas automatiškai ir jei tai palaiko PVR priedas ir posistemė."
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr "Perjungti ekraną į HDR režimą, jei atkuriamas medija įrašas su HDR infomacija.[CR]Jei išjungta, HDR informacija bus pritaikoma naudojant vidinį Kodi HDR kelią."
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame yra lokaliai išsaugota filmų rinkinio informacija (atvaizdai)."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr "'Filmų rinkinio informacijos aplankas' nėra sukonfigūruotas filmų rinkinių vaizdams saugoti, todėl jie nebus eksportuojami. Ar norite tęsti?"
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr "Skyrius, kuriame yra su nuotraukomis ir jų tvarkymu susiję nustatymai."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti nuotraukų failų sąrašų tvarkymui."
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr "Jei nenaudojama posistemės kanalų numeracija, tada pradėti visų grupių numeraciją nuo 1."
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Automatiškai generuoti nuotraukų miniatiūras atidarius nuotraukų aplanką."
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr "Kai įjungta, rodomi visi atlikėjai muzikinio vaizdo įrašo atlikėjų sąraše, o ne tik pagrindinis atlikėjas"
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr "Rodyti vaizdo įrašus nuotraukų failų sąrašuose."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti nuotraukų skaidrių peržiūros tvarkymui."
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Pasirinkite kiek laiko kiekvienas atvaizdas bus rodomas skaidrių peržiūroje."
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Atvaizdai skaidrių peržiūroje bus rodomi su panoraminio vaizdo ir didinimo efektu."
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Rodyti skaidrių peržiūros atvaizdus atsitiktine tvarka."
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr "Skyrius, kuriame yra su orais susiję nustatymai."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra orų paslaugos nustatymai."
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Pasirinkite iki trijų vietovių, kurių orai gali būti rodomi."
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Nurodykite numatytąjį orų informacijos šaltinį. Galimas parinktis galite peržiūrėti priedų tvarkyklėje."
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr "Skyrius, kuriame yra nustatymai, skirti paslaugų tvarkymui."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti visoms paslaugoms."
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr "Šio įrenginio vardas, kuris bus matomas naudojant įvairias tinklo paslaugas."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra UPnP paslaugos nustatymai. UPnP taip pat žinomas kaip DLNA daugumoje plataus vartojimo produktų."
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr "Įjungti UPnP serverį. Tai leis perduoti media srautą iš jūsų bibliotekos UPnP klientui."
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Informuoti UPnP klientus, kad įvyko rankinis arba automatinis bibliotekos atnaujinimas."
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Įjungti UPnP klientą. Tai leis jums priimti media srautą iš bet kurio UPnP serverio su kontrolės tašku ir atkūrimo valdymu iš to serverio."
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr "Įjungti UPnP valdymo tašką. Tai leis perduoti media srautą į bet kurį UPnP klientą ir valdyti jo atkūrimą."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti žiniatinklio serverio ir programos valdymo paslaugų tvarkymui."
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr "Leisti nuotoliniams vartotojams valdyti šią programą naudojant integruotą žiniatinklio serverį. Niekada nepadarykite žiniatinklio serverio prievado matomo internete."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr "Nustatyti žiniatinklio serverio prievadą."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr "Nustatykite žiniatinklio serverio vartotojo vardą. Turi būti nustatyta, kai įgalinamas autentifikavimas."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr "Apibrėžkite žiniatinklio serverio slaptažodį. Turi būti nustatyta, kai įgalinamas autentifikavimas."
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr "Pasirinkite iš įdiegtų žiniatinklio sąsajų, naudodami priedų tvarkyklę."
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti nuotolinio valdymo paslaugos tvarkymui."
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr "Leisti šiame įrenginyje esančioms programoms be autentifikacijos valdyti šią programą naudojant JSON-RPC per WebSocket, JSON-RPC per TCP ar EventServer protokolą."
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "Nustatyti nuotolinio valdymo prievadą."
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "Nustatyti nuotolinio valdymo prievadų rėžį."
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr "Nustatyti maksimalų prisijungusių klientų skaičių."
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr "Leisti šiame įrenginyje esančioms tinkle be autentifikacijos valdyti šią programą naudojant JSON-RPC per WebSocket, JSON-RPC per TCP ar EventServer protokolą. Tai leidžia visiems, turintiems prieigą prie tinklo, visiškai valdyti šią programą, taigi ir šį įrenginį. Niekada neatskleiskite šių sąsajų internete."
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr "Pradinis kartotinis uždelsimas (ms)."
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr "Nuolatinis kartotinis uždelsimas (ms)."
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti Zeroconf aptikimo tinkle paslaugos, reikalingos Airplay, tvarkymui."
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr "Leidžia tinkle esančioms programoms, aptikti įjungtas paslaugas naudojant Zeroconf."
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr "Jei įjungta, bus galima gauti turinį iš kitų AirPlay įrenginių ar programų."
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "Įjungti Airplay slaptažodžio apsaugą."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr "Nustatyti Airplay slaptažodį."
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti SMB kliento (Samba) paslaugos tvarkymui."
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Jei tinkle veikia WINS serveris, įveskite jo IP adresą. Priešingu atveju, palikite tuščią."
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Jei tinkle veikia WINS serveris, įveskite jo darbo grupės pavadinimą. Priešingu atveju, palikite tuščią."
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr "Skyrius, kuriame yra nustatymai susiję su sistema, kurioje įdiegta ši programa."
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Automatiškai siųsti \"Wake-On-Lan\" komandą serveriui(-iams) prieš mėginant pasiekti bendrinamus failus ar paslaugas juose."
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr "Pasirinkite šios programos atvaizdavimo būdą pasirinktame ekrane - lange ar visame ekrane."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr "Pakeisti vartotojo sąsajos raišką."
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr "Pakeisti vartotojo sąsajos skleistinės dažnį."
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr "Kai įjungta, viso ekrano režimas bus sukurtas naudojant langą, o ne tikrąjį viso ekrano režimą. Pagrindinis šio režimo privalumas yra naudojant kelių ekranų konfigūraciją, nes kitos programos gali būti lengvai naudojamos lygiagrečiai. Tai naudoja daugiau resursų, todėl atkūrimas gali būti ne toks sklandus."
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr "Kelių ekranų konfigūracijoje, ekranai, kuriuose nėra atvaizduojama ši programa, bus užtemdyti."
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Kalibruoti vartotojo teminę sąsaja koreguojant išdidinimą. Naudokite šį įrankį, jei vaizdas rodomas jūsų ekrane yra per didelis arba per mažas."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr "Leisti naudoti kanalų numeravimą iš kelių posistemių. Atminkite, kad naudojant šią parinktį visų kanalų grupėje gali būti keli tie patys kanalų numeriai. Tai reiškia, kad kanalų perjungimas naudojant numerius, gali neveikti visų kanalų grupėje."
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr "Naudoti ribotą spalvų gamą (16-235), vietoje pilnos (0-255). Ribota gama turėtų būti naudojama tuo atveju, kai jūsų ekranas yra įprastas HDMI televizorius, kuris neturi PK arba kito režimo pilnos spalvų gamos atvaizdavimui. Tačiau jei jūsų ekranas yra PK monitorius, palikite šią parinktį išjungtą, kad gautumėte teisingai atvaizduojamą juodą spalvą."
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra garso išvesties nustatymai."
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr "Pasirinkite garso išvesties savybių taikymo būda: [Fiksuota] Išvesties savybės nustatomos tokios, kad visada būtų nurodyto diskretizavimo dažnio ir garsiakalbių išdėstymo; [Geriausias atitikmuo] Išvesties savybės nustatomos tokios, kad visada kaip galima labiau atitiktų šaltinio savybes; [Optimizuota] Išvesties savybės nustatomos atkūrimo pradžioje ir nepasikeis, jei pasikeis šaltinio savybės."
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr "Pasirinkite garso jungties palaikomų kanalų skaičių arba garsiakalbių skaičių, jei naudojamos analoginės jungtys. Šis nustatymas netaikomas tranzitiniam garso perdavimui. Pastaba - S/PDIF palaiko tik 2.0 kanalų išdėstymą, bet vis tiek gali išvesti daugiakanalį garsą naudojant tranzitinio perdavimo palaikomą formatą."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Pakelti AC3 srautus, kurie buvo permiksuoti į 2 kanalų srautą."
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr "Pasirinkite norėdami permiksuoti 2 kanalų garsą į kanalų konfigūracijoje nurodytą garso kanalų skaičių."
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei jūsų imtuvas gali dekoduoti Dolby Digital (AC3) srautus."
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei jūsų imtuvas gali dekoduoti DTS srautus."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr "Pasirinkite maksimalų galimų garso kanalų / garsiakalbių skaičių dekoduotam garsui. Jei naudojami optiniai / koaksaliniai skaitmeniniai išėjimai, tai reikia pasirinkti 2.0"
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr "Pasirinkite norėdami leisti tranzitinį garso perdavimą suglaudinto garso, tokio kaip Dolby Digital (AC3), DTS ir kt., atkūrimui. AudioEngine klientas, pavyzdžiui, Videoplayer, esant tam tikroms sąlygoms gali nuspręsti dekoduoti garsą. Videoplayer atveju, tranzitinis perdavimas nebus naudojamas gyvoms transliacijoms ar kai atkūrimas sinchronizuojamas su ekranu."
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei jūsų imtuvas gali dekoduoti TrueHD srautus."
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei jūsų imtuvas gali dekoduoti DTS-HD srautus."
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr "Pasirinkite įrenginį, kuris bus naudojamas atkuriant dekoduotą garsą, tokį kaip mp3."
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr "Pasirinkite įrenginį, kuris bus naudojamas atkuriant koduotą formatą, tai yra bet kokį formatą iš paminėtų žemiau esančiuose palaikomų imtuvų pasirinkimuose."
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Konfigūruoti vartotojo sąsajos garsų, tokių kaip meniu navigacija ar svarbūs pranešimai, atkūrimą."
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti įvesties įrenginių tvarkymui."
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr "Konfigūruoti bet kokius prijungtus išorinius įtaisus."
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Kai aktyvuota, rodyklės jūsų klaviatūroje keis pasirinktą klavišą virtualioje klaviatūroje. Kai išjungta, jos judins kursorių teksto laukelyje."
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Naudoti pelę ar įrenginį su liečiamuoju ekranu sąsajos valdymui. Pastaba: išjungus prarasite galimybę valdyti šią programą, jei nėra klaviatūros ar nuotolinio valdymo."
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr "Naudoti žaidimų valdiklį vartotojo sąsajos valdymui."
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra interneto prieigos nustatymai. Čia taip pat galima pasirinkti numatytąją žiniatinklio sąsają."
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr "Jei jūsų interneto prisijungimas naudoja įgaliotąjį serverį, jį sukonfigūruoti galite čia."
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Pasirinkite įgaliotojo serverio tipą."
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Nustatykite įgalioto serverio adresą."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Nustatykite įgalioto serverio prievadą."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Nustatykite įgalioto serverio vartotojo vardą."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Nustatykite įgalioto serverio slaptažodį."
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr "Jei jūsų interneto ryšys turi ribotą pralaidumą, pasinaudokite šiuo nustatymu norėdami išlaikyti šios programos naudojamą pralaidumą nustatytose ribose."
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra energijos taupymo nustatymai."
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr "Išjungti ekraną, kai nenaudojamas. Pravers su televizoriais, kurie išsijungia, jei neaptinka vaizdo signalo."
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr "Nustatykite kiek laiko lauki kokios nors veiklos, prieš išjungiant."
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr "Nustatykite kokį veiksmą atlikti, kai baigiasi išjungimo funkcijos laikmatis."
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra įvykių ir derinimo žurnalų rašymo funkcijos nustatymai. Taip pat galite įjungti specifinių komponentų derinimo žurnalų rašymą, kad galėtumėte padėti išspręsti su jais susijusias problemas pateikdami išsamesnę informaciją."
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Įjunkite arba išjunkite derinimo žurnalą. Pravers trikčių šalinimui."
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame išsaugoti ekrano nuotraukas."
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Įjungti išsamių pranešimų iš papildomų bibliotekų rašymą į derinimo žurnalą."
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti valdytojo užrakto funkcijos tvarkymui."
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr "Čia galite įjungti ar išjungti valdytojo užraktą bei nustatyti PIN kodą, kuris bus naudojamas jo atrakinimui. Taip pat galite nurodyti programos sritis, kurioms pasiekti bus reikalingas PIN."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr "Kai įjungta, bus reikalingas valdytojo užrakto kodas, norint atrakinti šią programą paleidus."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr "Nustatykite maksimalų bandymų skaičių, prieš uždarant programą."
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti podėlio funkcijos tvarkymui."
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr "Įjungti podėlį vaizdo ir garso įrašų bei DVD atkūrimui iš kietojo disko."
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr "Įjungti podėlį vaizdo įrašo atkūrimui iš DVD-ROM."
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr "Įjungti podėlį vaizdo įrašo atkūrimui iš vietinio tinklo."
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr "Įjungti podėlį vaizdo įrašo atkūrimui iš interneto."
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr "Įjungti podėlį garso įrašo atkūrimui iš DVD-ROM."
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr "Įjungti podėlį garso įrašo atkūrimui iš vietinio tinklo."
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr "Įjungti podėlį garso įrašo atkūrimui iš interneto."
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr "Įjungti podėlį DVD atkūrimui iš DVD-ROM."
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr "Įjungti podėlį DVD atkūrimui iš vietinio tinklo."
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr "Įjungti podėlį nežinomiems tipams iš interneto."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr "Nurodykite naudojamo nuotolinio valdymo pultelio tipą."
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr "Visada laikyti Kodi pagalbininką paleistą, kad būtų galima Kodi įjungti nuotoliniu būdu."
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr "Nurodykite uždelsimo trukmę tarp universalaus nuotolinio valdymo pultelio mygtukų sekos."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Pasirinkite vietoves, kurių orų informaciją norite gauti."
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr "Ieškoti išorinių subtitrų vaizdo įrašams pateiktiems naudojant UPnP serverį. Tai gali sukelti intensyvų CPU, failų sistemos ir tinklo apkrovimą."
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr "Aplenkiant VDPAU mikšerį taupomi ištekliai mažos galios sistemose, tačiau šiek tiek sumažinama vaizdo kokybė."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr "Atnaujinti oficialius priedus iš"
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr "Pagal numatytuosius nustatymus oficialių saugyklų priedai nebus automatiškai atnaujinami iš privačių saugyklų. Tokiems atvejams, kaip priedų atnaujinimas iš beta saugyklos, šią parinktį galima perjungti į [Bet kurios saugyklos] (turėkite omenyje, kad tai yra mažiau saugi parinktis, o jos įjungimas gali sukelti nesuderinamumą ir strigtis)."
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr "Pasirinkite kas nutiks, kai pasirinksite elementą TV gide: [Rodyti kontekstinį meniu] Atidarys kontekstinį meniu, kuriame galėsite pasirinkti tolesnius veiksmus; [Perjungti į kanalą] Nedelsiant įjungs atitinkamą kanalą; [Rodyti informaciją] Parodys išsamią informaciją su siužetu ir tolimesnėmis parinktimis; [Įrašyti] Sukurs įrašymo laikmatį pasirinktam elementui. [\"Išmanusis pasirinkimas\"] Veiksmas bus parinktas dinamiškai, priklausomai nuo to ar įvykis yra praeityje, dabartyje ar ateityje."
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr "Rodyti kontekstinį meniu"
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Įjungti kanalą"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "Rodyti informaciją"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "Įrašyti"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei garso išvesties jungtis palaiko tik Dolby Digital 5.1 (AC-3) daugiakanalį garsą, pvz.: S/PDIF jungtis. Jei jūsų sistema palaiko PCM daugiakanalį garsą per HDMI, palikite šią parinktį išjungtą."
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr "Nustatyti kaip bus spartinamas vaizdo apdorojimas. Tai apima tokius dalykus kaip dekodavimas ir mastelio keitimas."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr "Peržiūrėti visus esamo profilio įvykius įvykių žurnale su galimybe matyti tik tam tikrus lygius."
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr "Pasirinkti virtualios klaviatūros išdėstymus."
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr "Kai įjungta, pirmenybė teikiama VAAPI atvaizdavimo režimui bei mažiau apkraunamas CPU. Jei pasitaiko pakibimų, išjunkite šią parinktį."
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr "Kai įjungta, įjungti kanalo programos laidą, kai jos priminimo iššokantis langas buvo uždarytas automatiškai."
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr "Pasirinkite fizinės klaviatiūros išdėstymą."
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr "Tik oficialios saugyklos (numatytasis)"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr "Bet kurios saugyklos"
+
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr "Nustatyti garsumo valdymo žingsnių skaičių."
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr "Į baltąjį sąrašą įtraukti režimai suteikia vartotojui galimybę pasirinkti, kuriuos rodymo režimus leidžiama naudoti"
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei norite naudoti 3:2 išskleidžiamojo atnaujinimo dažnius (atkuriant 23,976 FPS vaizdo įrašą 59,94 Hz monitoriuje arba 24 FPS vaizdo įrašą 60 Hz monitoriuje). Galite naudoti šią parinktį, jei jūsų monitoriuje nėra 23,976 Hz arba 24 Hz režimo."
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei norite naudoti dvigubus atnaujinimo dažnius (atkuriant 29,97 FPS vaizdo įrašą 59,94 Hz monitoriuje arba 30 FPS vaizdo įrašą 60 Hz monitoriuje). Galite naudoti šią parinktį, jei jūsų monitoriuje nėra 29,97 Hz arba 30 Hz režimo."
+
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr "Įvykių žurnalo rašymas leidžia kaupti istoriją to kas vyko."
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr "Pranešimo įvykis aprašo įprastus procesus ir veiksmus, kuriuos atlieka sistema arba vartotojas."
+
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr "Stereoskopinis 3D režimas / Dabartinis"
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Stereoskopinis 3D režimas"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Atjungta"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr "Virš / Po"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Vienas šalia kito"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr "Anaglyph raudona / žydra"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr "Anaglyph žalia / rausva"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Progresinis"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr "Pagrįstas aparatine įranga"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr "Monoskopinis / 2D"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr "Anaglyph geltona / mėlyna"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šachmatų lenta"
+
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr "Stereoskopinis 3D video atkūrimo režimas"
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Paklausti"
+
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr "Didžiausio S/PDIF diskretizavimo dažnio arba fiksuotos išvesties diskretizavimo dažnio konfigūracija."
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Pageidautinas režimas"
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Toks pat kaip ir filmo (aptinkamas automatiškai)"
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr "Išjungti stereoskopinį 3D režimą baigus atkūrimą"
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr "Pasirinkite atkūrimo režimą"
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Pasirinkite stereoskopinį 3D režimą"
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Pasirinkite alternatyvų režimą..."
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Toks pat kaip ir filmo"
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr "Pasirinkite kaip permiksuoti garsą, pvz., iš 5.1 į 2.0.[CR][Įjungta] Išlaiko originalaus garso srauto garsumo lygį, tačiau dinaminis diapazonas yra suglaudinamas.[CR][Išjungta] Išlaiko originalaus garso srauto dinaminį diapazoną permiksuojant, tačiau garsumo lygis bus mažesnis. Pastaba: dinaminis diapazonas yra skirtumas tarp tyliausio ir garsiausio garsų garso šaltinyje. Įjunkite šį nustatymą, jei filmo dialogai yra vos girdimi."
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr "Nurodykite papildomas bibliotekos, kurių išsamius pranešimus rašyti į derinimo žurnalą."
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr "Stereoskopinis 3D vaizdo režimas"
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr "Invertuoti stereoskopinį 3D režimą (sukeisti vietomis)"
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr "Pasirinkite režimą, kuris bus naudojamas stereoskopinių 3D vaizdo įrašų atkūrimui.[CR][Paklausti] Kiekvieną kartą bus rodomas langas, kuriame galėsite pasirinkti pageidaujamą režimą.[CR][Pageidautinas režimas] Bus naudojamas pageidautinas režimas, kuris nurodytas \"Sistema -> Aparatinė video įranga\" nustatymų skyriuje.[CR][Monoskopinis / 2D] Vaizdo įrašas bus atkuriamas mono / 2D režimu.[CR][Ignoruoti] Bus išjungtas bet koks stereoskopinis 3D apdorojimas ir tvarkymas."
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr "[Įjungta] Perjungti GUI (ir kai kuriuos televizorius) atgal į 2D režimą tarp video įrašų grojaraštyje ar baigus atkūrimą.[CR][Išjungta] GUI ir televizorius liks stereoskopiniame 3D režime. Video grojaraščiams su mišriu 3D ir 2D turiniu GUI taip pat liks stereoskopiniame 3D režime, net jei atkuriamas ne stereoskopinis 2D video įrašas."
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr "Pakeisti stereoskopinį 3D vartotojo sąsajos režimą."
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr "Pageidaujamas režimas, kuriuo turi būti atkurti stereoskopiniai 3D media įrašai."
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Leisti valdyti garsą iš AirPlay klientų."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Įjungti video failų aparatinės įrangos dekodavimą."
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr "Stereoskopinių 3D subtitrų gylis"
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "Nustatyti vizualinį subtitrų gylį stereoskopiniams 3D vaizdo įrašams. Kuo didesnė vertė, tuo arčiau žiūrovų bus rodomi subtitrai."
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr "Apriboja GUI raišką, kad naudotų mažiau atminties. Tai neturi įtakos vaizdo atkūrimui. Reikia paleisti iš naujo."
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr "Įjungti \"Vaizdo įrašų\" ir \"Nuotraukų\" gavimo per AirPlay palaikymą. Tai turi būti išjungta naudojant iOS 9 ar naujesnius klientus, jei norite atstatyti muzikos srauto perdavimą naudojant AirPlay. Vaizdo įrašai ir nuotraukos palaikomi tik su IOS 8.x ir senesniais klientais."
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr "Stereoskopinio 3D efekto stiprumas"
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr "Nustatyti stereoskopinio 3D efekto stiprumą vartotojo sąsajoje. Tai atliekama valdant gylio suvokimą vartotojo sąsajoje, todėl kuo didesnė reikšmė, tuo labiau elementai išlįs iš ekrano. [Nulis] išjungia stereoskopinį 3D efektą vartotojo sąsajoje.[CR]Geresniam vizualiniam efektui rekomenduojama nustatyti aukštesnę reikšmę mažesniems ekranams ir mažesnę - didesniems. Pastaba: ne visos teminės išvaizdos palaiko šią funkciją."
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr "Nustatyti video tvarkyklės naudojamų atvaizdavimo buferių skaičių. Pasirinkite 2, jei tvarkyklė naudoja dvigubą buferį arba 3, jei naudoja trigubą buferį."
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr "Tonų kartografavimas"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr "išjungta"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr "Reinhard"
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr "Tonų kartografavimo parametras"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr "ACES Filmic"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr "Hable"
+
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr "Spalvų tvarkymas"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr "Atkurti tikslias vaizdo įrašo spalvas naudojant ekrano profilį ar 3D peržvalgos lentelę."
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr "Spalvų tvarkymo režimas"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr "Naudoti iš anksto sukurtą 3D peržvalgos lentelę vaizdo įrašo spalvų korekcijai arba apskaičiuoti transformaciją kiekvienam vaizdo įrašui iš ekrano profilio. Rekomenduojama naudoti iš anksto apskaičiuotą 3D peržvalgos lentelę, kadangi ji leidžia išnaudoti ArgyllCMS pažangias funkcijas ir išgauti didelį tikslumą. Ekrano profiliu paremta korekcija naudinga testuojant skirtingus parametrus arba emuliuojant ekrano, kuris nėra paruoštas 3D LUT, nustatymus."
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr "3D LUT"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr "Pasirinkite 3DLUT failą, kuris bus naudojamas kaip numatytasis. Jei pasirinksite kelis 3DLUT failus tame pačiame aplanke, galėsite persijungti tarp jų OSD meniu vaizdo įrašo atkūrimo metu. Tai leidžia turėti kelis ekrano profilius, kurie bus atsakingi už skirtingas peržiūros aplinkas ir šaltinio medžiagas, pavyzdžiui, gama 2.2 žiūrėjimui dienos metu ir 2.4 - nakties."
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr "ICC ekrano profilis"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr "Pateikę ekrano profilį, galėsite modifikuoti vaizdo parametrus, tokius kaip gama, pirmines koordinates ar baltą tašką atkūrimo metu. ICC šaltinio profilis sukuriamas remiantis parametrais ir susiejamas su čia nustatytu ekrano ICC profiliu. Šis palaikymas yra eksperimentinis ir jam trūksta beveik juodos spalvos koregavimo prieš tikrąją ekrano juodą spalvą (tai įtakoja aukštesnį juodos lygį) ir baltos spalvos lygio koregavimo, kai pasirinktas kitoks, nei tikrasis ekrano, baltas taškas (norėdami tai išspręsti, sumažinkite vaizdo šviesumą, kad nebūtų iškraipymų)."
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr "Baltas taškas"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr "Vaizdo balto taško pakeitimas į D93 daugiausiai naudingas senesnei japoniškai NTSC medžiagai, kuri atkūrimo D65 ekrane metu atrodo per raudona. Sumažinkite vaizdo šviesumą norėdami išvengti iškraipymų atvaizduojant tikrąjį baltą tašką."
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr "Pirminės koordinatės"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr "Pasirinkite pirminės spalvos koordinates pagal šaltinio medžiagą. Senesnė HD medžiaga gali būti sumontuota ekranuose su BT.601 pirminėmis koordinatėmis."
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr "Gama režimas"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr "Pasirinkite gama kreivės formulę. Naudokite BT.1886 gamos kreivei, kuri atsakinga už ekrano juodos ir baltos spalvų lygius ir leidžia išvengti suvokimo iškraipymų. Naudokite įvesties kompensaciją, norėdami gauti panašią kreivę su rankiniu būdu nustatyta faktine gama. Išvesties kompensacija gali sukelti suvokimo iškraipymus, tačiau gali kompensuoti klaidingus montavimo monitoriaus nustatymus, kurie sukuria per šviesias tamsias detales. Absoliuti gama visiškai neįtakoja ekrano juodos spalvos ir apkerpa žemiausius lygius, kad atvaizduotų juodą bet kuriame ekrane su aukštesniu už nulį juodos lygiu."
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr "Pasirinktos gama kreivės tipo gama. Įvesties ir išvesties kompensavimui, 50% rezultatas atitiks absoliučią gama kreivę su šia gama reikšme."
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr "Peržvalgos lentelės dydis"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr "Nurodykite 3D peržvalgos lentelės raišką. Naudokite žemesnę raišką greitai peržvalgai ir aukštesnę raišką labiau tiksliam vaizdui. Naudojant aukštesnę raišką gali prireikti sekundės vaizdo paruošimui, kai pasikeičia parametrai ar pradedamas naujo vaizdo įrašo atkūrimas."
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr "Pagerina vaizdo kokybę naudojant 10 bitų vaizdo paviršius standartinio dinaminio diapazono (SDR) vaizdo įrašui.[CR][Automatinis aptikimas] Įgalina 10 bitų SDR, tik jei prijungtas ekranas palaiko HDR.[CR][Visada] Įgalina 10 bitų SDR, net jei prijungtas ekranas nepalaiko HDR.[CR][Niekada] Nenaudoja 10 bitų SDR.[CR]HDR tranzitinio perdavimo režimas visada naudoja 10 bitų, nepaisant šio nustatymo."
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr "UHDTV (BT.2020)"
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr "3D LUT failas"
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr "ICC profilis"
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr "BT.1886"
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr "Įvesties poslinkis"
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr "Išvesties poslinkis"
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absoliutus"
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr "D65 (standartinis)"
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr "D93 (japoniškas NTSC)"
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiškai"
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr "HDTV (BT.709)"
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr "SDTV (SMPTE C)"
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr "16x16x16"
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr "64x64x64"
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr "256x256x256"
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr "{0:1.2f}"
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr "Eliminuoti juostas atsiradusias dėl RGB lygių konvertavimo ar kito apdorojimo, pridedant vaizdui nedidelį triukšmo lygį. Tai galima išjungti lėtesnėms sistemoms arba jei Kodi turi nustatytą ribotą RGB diapazono išvestį ir nereikalingas joks vaizdo apdorojimas."
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr "Vaizdo aproksimacijos išvesties tikslumas bitais. Naudokite aukščiausią nustatymą, kuris nerodo juostų. Numatytasis yra 8 ir rekomenduojamas daugeliui sistemų. Jei jūsų GPU yra nustatytas RGB išvesties lygių keitimui ar naudojate nešiojamojo kompiuterio ekraną, 7 ar 6 bitų nustatymas gali eliminuoti daugiau juostų. Žemesni nustatymai yra prieinami tik testavimo tikslais, kad būtų lengva pamatyti ar aproksimacija yra taikoma ir kad aproksimacijos triukšmo pikselio dydis atitinka ekrano raišką."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti muzikos bibliotekos tvarkymui."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti muzikos failų sąrašų tvarkymui."
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra AirPlay paslaugos nustatymai."
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra ekranų nustatymai."
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "Atnaujinimai"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr "Įdiegti priedus automatiškai"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr "Pranešti, tačiau nediegti atnaujinimų"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr "Niekada neieškoti atnaujinimų"
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Rodyti pranešimus"
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr "Šioje kategorijoje yra priedų sistemos nustatymai."
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr "Pakeisti priedų automatinio atnaujinimo parinktis."
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr "Rodyti pranešimą po priedo atnaujinimo."
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr "Tvarkyti modulius ir papildomas bibliotekas, kurios buvo automatiškai įdiegtos kaip kitų priedų priklausomybės. Elementai, kurie atvaizduojami kaip \"Nebenaudojami\", yra nebereikalingi jokiems kitiems priedams ir gali būti saugiai išdiegti."
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr "Rodyti šiuo metu fone veikiančius priedus."
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "Nežinomi šaltiniai"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr "Leisti įdiegti priedus iš nežinomų šaltinių."
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr "Dėl saugumo, priedų iš nežinomų šaltinių diegimas yra išjungtas."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr "Priedams bus suteikta prieiga prie asmeninių duomenų saugomų šiame įrenginyje. Leisdami diegimą, jūs sutinkate, kad esate pats atsakingas dėl bet kokio duomenų praradimo, nepageidautinos elgsenos ar įrenginiui padarytos žalos. Tęsti?"
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr "Aukštos kokybės raiškos mažinimas"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr "Įjungti aukštos kokybės paveikslėlių raiškos mažinimą (naudoja daugiau atminties ir nestipriai įtakoja našumą)."
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr "Maksimali protokolo versija"
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr "Nustatykite maksimalią SMB protokolo versiją ryšio užmezgimui. Priverstinis SMBv2 ar SMBv1 suderinamumas gali būti reikalingas naudojant senesnius NAS ir Windows bendruosius išteklius."
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "Joks"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr "SMBv1"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr "SMBv2"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr "SMBv3"
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "Klientas"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr "Minimali protokolo versija"
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr "Nustatykite minimalią SMB protokolo versiją ryšio užmezgimui. Priverstinis SMBv2 naudojimas gali būti reikalingas norint išvengti SMBv1 naudojimo kai kuriose operacinėse sistemose."
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr "Naudoti seną saugumą"
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr "Naudoti silpną SMBv1 saugumą suderinamumui su senesnių WiFi maršrutizatorių ir NAS įrengnių USB bendrinimo funkcija."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr "Bet kas, turintis prieigą prie žiniatinklio sąsajos, galės pilnai valdyti šią programą, taigi ir šį įrenginį, todėl ji niekada neturėtų būti laisvai prieinama internete. Slaptažodis turėtų būti nustatytas žemiau. Tęsti?"
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr "Šios paslaugos nesiūlo nei autentifikavimo, nei šifravimo. Kiekvienas, galintis prisijungti prie jų, galės pilnai valdyti šią programą, taigi ir šį įrenginį, todėl jos niekada neturėtų būti laisvai prieinamos internete. Tęsti?"
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr "Bet kas, turintis prieigą prie žiniatinklio sąsajos, galės pilnai valdyti šią programą, taigi ir šį įrenginį, todėl ji turėtų būti apsaugota slaptažodžiu. Ar tikrai norite išjungti autentifikavimą?"
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr "Jei įgalintas žiniatinklio serverio autentifikavimas, taip pat reikia įvesti ir slaptažodį."
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr "Pirmiausia turite įvesti slaptažodį, kad būtų galima įgalinti žiniatinklio serverio autentifikavimą."
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr "Pašalinti visus liekamuosius priedus"
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr "Pašalinti visus modulius ir palaikymo bibliotekas, kurios buvo automatiškai įdiegtos ir nebenaudojamos jokių priedų."
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr "Liekamieji priedai"
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr "Šie liekamieji priedai buvo pašalinti iš jūsų sistemos: {0:s}."
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr "Nėra liekamųjų priedų, kuriuos būtų galima pašalinti."
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr "Įjungia SSL šifravimą žiniatinklio serveryje. Sertifikatas special://userdata/server.pem ir raktas special://userdata/server.key turi būti sukurti rankiniu būdu"
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "filmas"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "filmai"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "TV laida"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "TV laidos"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "sesija"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "sezonai"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "epizodas"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "epizodai"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr "muzikinis vaizdo įrašas"
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr "muzikiniai vaizdo įrašai"
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "rinkinys"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "rinkiniai"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "filmas"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "filmai"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr "muzika"
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr "muzika"
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "atlikėjas"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "atlikėjai"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "albumas"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "albumai"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "daina"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "dainos"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr "(Turintiems regėjimo sutrikimų)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr "(Režisieriaus komentarai)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr "(Režisieriaus komentarai 2)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Paskutinis naudotas profilis"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr "Naršyti"
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei jūsų imtuvas gali dekoduoti Dolby Digital Plus (E-AC3) srautus."
+
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr "Nustatyti GUI raiškos ribą"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "UPnP grotuvas"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "Ar norite sustabdyti atkūrimą nutolusiame įrenginyje?"
+
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr "Konfigūruoti garso kodavimo parametrus, tokius kaip kokybės ir suspaudimo lygiai"
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatiškai"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neribotas"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr "Pasirinkite kaip turėtų būti atidaromi / atkuriami Blu-ray diskai. Pastaba: kai kurie diskų meniu kol kas nėra pilnai palaikomi ir gali sukelti problemų."
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Prieinamumas"
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr "Pirmenybė garso srautams, kurie skirti turintiems regėjimo sutrikimų"
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Teikti pirmenybę garso srautams, kurie skirti regėjimo sutrikimų turintiems žmonėms, prieš kitus tos pačios kalbos garso srautus"
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr "Pirmenybė garso srautams, kurie skirti turintiems klausos sutrikimų"
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Teikti pirmenybę garso srautams, kurie skirti klausos sutrikimų turintiems žmonėms, prieš kitus tos pačios kalbos garso srautus"
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr "Pirmenybė subtitrams, kurie skirti turintiems klausos sutrikimų"
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr "Teikti pirmenybę subtitrams, kurie skirti klausos sutrikimų turintiems žmonėms, prieš kitus tos pačios kalbos subtitrus"
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr "Teikti pirmenybę numatytiems garso srautams"
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr "Kai įjungta, garso srautams, kurie pažymėti kaip numatytieji (ir atitinka pageidaujamą kalbą) teikiama pirmenybė prieš geresnės kokybės garso srautus (kanalų skaičius, kodekai, ...)."
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr "Pasirinkti peršokimo žingsnių dydžius, kurie bus naudojami spaudžiant praleidimo mygtukus. Jei atitinkamai krypčiai pasirinktas daugiau nei vienas žingsnis, jis bus pritaikytas pakartotinai paspaudus praleidimo mygtuką nepraėjus nustatytam uždelsimo laikui. Peršokimo pirmyn (teigiami) ir atgal (neigiami) žingsniai gali būti nustatyti nepriklausomai vienas nuo kito."
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr "Nustato laukimo laiką tarp pakartotinų mygtuko paspaudimų prieš atliekant peršokimą. Galioja tik naudojant išmanųjį peršokimą (kai nustatytas daugiau nei vienas žingsnis atitinkamai krypčiai)."
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr "Generuoti skyrių miniatiūras"
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr "Generuoti skyrių miniatiūras tam, kad atvaizduoti jas skyrių / žymių dialoge. Tai gali padidinti CPU apkrovimą."
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr "1080"
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr "WS-Discovery"
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr "Įjungti WS-Discovery paslaugą"
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr "Įgalinti paslaugą ieškoti SMB paslaugų naudojant WS-Discovery protokolą"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr "Išsamus [B]WS-Discovery[/B] komponento žurnalo rašymas"
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr ""
+
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr "Rodyti \"Visų elementų\" įrašą"
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr "Rodyti \"Visų elementų\" įrašą kataloge, pvz., \"Visi albumai\" ar \"Visi sezonai\"."
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr "Riboti GUI atnaujinimą atkūrimo metu"
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr "Riboja greitį (fps), naudojamą GUI atnaujinimui vaizdo įrašų atkūrimo metu. Tai gali sumažinti CPU apkrovimą ir ištaisyti atkūrimo problemas, kai rodomas GUI."
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neribotas"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr "{0:d} fps"
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr "Regionas A - Amerikos, Rytų ir Pietryčių Azija. Regionas B - Afrika, Vidurinieji Rytai, Pietvakarių Azija, Europa, Australija, Naujoji Zelandija. Regionas C - Centrinė Azija, žemyninė Kinija, Mongolija, Pietų Azija, Baltarusija, Rusija, Ukraina, Kazachstanas."
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr "Mano reitingas"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr "Reitingo nėra"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr "Nustatyti mano reiktingą"
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr "Informacijos tiekėjo pasirinkimas"
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr "Pasirinkite informacijos tiekėją"
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr "Pasirodymai"
+
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr "Video srautas"
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr "Kampas"
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr "Rolė"
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr "Orkestras"
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Žodžių autorius"
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr "Remiksuotojas"
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr "Aranžuotė"
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Inžinierius"
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr "Prodiuseris"
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr "DJ miksuotojas"
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Garso operatorius"
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr "[Trūksta]"
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr "Albumo atlikėjai"
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr "Dainos ir albumo atlikėjai"
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr "Visi bendraautoriai"
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr "Visos rolės"
+
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr "Muzikos biblioteka turi iš naujo nuskaityti žymes iš failų. Ar norite nuskaityti dabar?"
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr "Atsiųsti papildomą albumų ir atlikėjų informaciją? Tai gali šiek tiek užtrukti, todėl jūs galbūt norėsite atlikti tai vėliau"
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr "Atlikti pilną žymių nuskaitymą, net jei muzikos failai nebuvo pakeisti?"
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr "Nustatyti numatytąjį informacijos tiekėją"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr "Nustatyti šiam atlikėjui"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr "Nustatyti visiems rodomiems atlikėjams"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr "Nustatyti šiam albumui"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr "Nustatyti visiems rodomiems albumams"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr "Naudoti šį informacijos tiekėją visiems čia rodomiems atlikėjams?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr "Naudoti šį informacijos tiekėją visiems čia rodomiems albumams?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr "Naudoti šį informacijos tiekėją visiems atlikėjams, išvalant visus ankstesnius konkrečių atlikėjų nustatymus?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr "Naudoti šį informacijos tiekėją visiems albumams, išvalant visus ankstesnius konkrečių albumų nustatymus?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr "Ar norite atnaujinti informaciją visiems šitiems elementams dabar?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr "Ar norite atnaujinti informaciją šiam elementui dabar?"
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr "Rinkiniai"
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr "* Visi diskai"
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr "Disko pavadinimas"
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr "Viso diskų"
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr "Originalaus leidimo metai"
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr "Originalaus leidimo data"
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr "Išleidimo būsena"
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr "Skyrius, kuriame yra media įrašų atkūrimo nustatymai"
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr "Skyrius, kuriame yra nustatymai skirti šaltinių tvarkymui bei media įrašų informacijos surinkimui, saugojimui, atvaizdavimui ir naršymui"
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr "Skyrius, kuriame yra nustatymai, turintys įtakos vartotojo sąsajos elgsenai ir vartotojo sąsajos/sistemos valdymui"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti vaizdo įrašų atkūrimui"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti muzikos atkūrimui"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti paveikslėlių skaidrių peržiūros atkūrimui"
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti vaizdo įrašų informacijos surinkimui, saugojimui, atvaizdavimui ir naršymui"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti muzikos informacijos surinkimui, saugojimui, atvaizdavimui ir naršymui"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti nuotraukų informacijos atvaizdavimui ir naršymui"
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr "Šioje kategorijoje yra bibliotekos duomenų bazių nustatymai"
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr "Šioje kategorijoje yra kiti vartotojo sąsajos nustatymai"
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr "Automatiškai atidaryti vizualizacijos langą pradėjus garso įrašo atkūrimą"
+
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr "Išgauti miniatiūras iš video failų"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "Rodyti nuotraukų EXIF informaciją"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Jei egzistuoja EXIF informacija (data, laikas, fotoaparatas ir kt.), ji bus atvaizduojama."
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr "Atstatyti pratęsimo poziciją"
+
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr "Eksportuoti muzikos biblioteką"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "Vienas failas"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr "Atskiri failai kiekvienam elementui"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr "Į bibliotekos aplankus"
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr "Pasirinkite eksporto išvesties tipą"
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Paskirties aplankas"
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr "Elementai, kuriuos eksportuoti"
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr "Įtraukti iliustracijas, tokias kaip miniatūros ir Fanart"
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr "Įtraukti elementus, kurie nebuvo nuskaityti (kad sukurti NFO failų šablonus)"
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr "Įrašyti informaciją į NFO failus"
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr "Įrašyti informaciją į NFO failus (šiuo metu eksportuojami tik atlikėjų aplankai)"
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Perrašyti egzistuojančius failus"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr "Dainos atlikėjai"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr "Kiti atlikėjai"
+
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr "Neįmanoma išeksportuoti į bibliotekos aplankus, nes sistemos atlikėjo informacijos aplanko nustatymas yra tuščias"
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr "Neįmanoma išeksportuoti duomenų, nes paskirties aplankas neegzistuoja"
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportuoti"
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr "Ar turite lokalios atlikėjo informacijos (NFO) ir iliustracijų failus, kuriuos norite sukelti? Nustatykite šių atlikėjo aplankų vieta dabar"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr "Tik atlikėjų aplankai"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr "Atlikėjai eksportuojami į atlikėjo informacinį aplanką, o albumai į muzikos aplankus"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr "Albumai eksportuojami į muzikos aplankus"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr "Atlikėjai eksportuojami į atlikėjo informacinį aplanką"
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr "Atlikėjo poaplankiai kuriami atlikėjo informaciniame aplanke"
+
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr "Nustatyti muzikos informacijos tiekėją"
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr "Nustatyti albumo informacijos tiekėją"
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr "Nustatyti atlikėjo informacijos tiekėją"
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr "Atsiųsti papildomą informaciją ir iliustracijas nuskaitymo metu"
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr "Albumo informacijos tiekėjas"
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr "Atlikėjo informacijos tiekėjas"
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr "Lokalus atlikėjo informacijos aplankas"
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr "Papildomos informacijos atsiuntimo parinktys"
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr "Pasirinkite kaip taikyti nustatymus"
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr "Kaip taikyti informacijos tiekėjo nustatymus"
+
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr "Importuojama dainų atkūrimo istorija"
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr "Sutapatinami duomenys"
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr "Atnaujinamos dainos"
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr "Importuojama dainų istorija - {0:d} atnaujinta iš {0:d} importuotų dainų"
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr "Neįmanoma nuskaityti xml failo"
+
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr "Ši kategorija suteikia prieigą prie šaltinių ir bibliotekos priemonių valdymo langų"
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Tai suteikia prieigą prie vietos, kur galima pridėti ir kitaip valdyti vaizdo įrašų šaltinius."
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Tai suteikia prieigą prie vietos, kur galima pridėti ir kitaip valdyti muzikos šaltinius."
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Tai suteikia prieigą prie vietos, kur galima pridėti ir kitaip valdyti nuotraukų šaltinius."
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr "Padidintas - 120% pločio"
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr "Padidintas - 110% pločio"
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr "Pasirinkite rūšiavimo būdą"
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr "Maksimalus tinklo laukimo laikas"
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr "Nustatykite maksimalų prisijungimo prie tinklo laukimo laiką po paleidimo arba pažadinimo. Pasibaigus šiam laikui ir neprisijungus prie tinklo, sistemos paleidimas bus pratęstas."
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr "Virtualios failų sistemos"
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr "Ar taip pat norite pašalinti visus su šiuo priedu susijusius duomenis (pvz., nustatymus)?"
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr "Atvaizdo dekoderis"
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr "Tęsti garsinę knygą"
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr "Įjungia UPnP. Tai leidžia perduoti media srautą iš jūsų bibliotekos UPnP klientui."
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr "papildomai"
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr "įdiegta"
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr "Bus įdiegti šie papildomi priedai"
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Tęsti diegimą?"
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr "({0:s})"
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr "({0:s}, {1:s})"
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Priklausomybės"
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr "Žanras"
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr "Dviprasmybė"
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr "Rikiavimo vardas"
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr "Priedas: {0:s}[CR]Kilmė: {1:s}[CR]Versija: {2:s}[CR]- bus pašalintas ir pakeistas. Ar norite tęsti?"
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr "Įdiegta rankiniu būdu"
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr "Šaltiniai"
+
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr "Atlikti paleidžiant"
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr "Paleisti TV"
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr "Paleisti radiją"
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr "Nepavyko sukonfigūruoti tinklo vietos. Pateiktas klaidingas kelias."
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr "Peržiūrėti kaip tekstą"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr "numatytieji"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr "priverstiniai"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr "antraštės"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr "garso aprašymas"
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr "Pasirinkite programą"
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "Pasirinkti raišką"
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr "originalus"
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr "Permiksavimas: centrinio kanalo lygis"
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr "Centrinio kanalo lygis decibelais, palyginus su metaduomenis arba numatytąsis(-3 dB)"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr "Epizodo miniatiūra"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Filmo siužetas"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Epizodo siužetas"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr "Išsamus [B]Announcer[/B] komponento žurnalo rašymas"
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Bendrinti derinimo žurnalą"
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr "Paskutinį kartą keistas"
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr "Praleisti išorinių garso takelių failų pavadinimų atitikmens paiešką"
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr "Bibliotekos rodymas ir naršymas"
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr "Bibliotekos informacijos šaltiniai"
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Iliustracijos"
+
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr "Įjungti žymų skaitymą failų rodinyje"
+
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr "Naudoti visus vietinius atvaizdų failus kaip iliustracijas"
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr "Visi atvaizdų failai, esantys šalia medijos failų, bibliotekos nuskaitymo metu yra paimami kaip iliustracijos, naudojant failo pavadinimąkaip iliustracijos tipą."
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr "Naudoti visas nuotolines iliustracijas gautas iš skreperio"
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr "Norint gauti bet kurią trūkstamą iliustraciją, kurios nėra tarp lokalių iliustracijų, naudoti pirmą kiekvieno iliustracijos tipo nuotolinę iliustraciją iš skreperio rezultatų."
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr "Atlikėjų iliustracijų tipų baltasis sąrašas"
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Leisti atlikėjų iliustracijas, parsisiųstas lokaliai arba pritaikytas iš skreperio nuotolinių iliustracijų rezultatų, tik baltąjame sąraše esančių iliustracijų tipų"
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr "Albumų iliustracijų tipų baltasis sąrašas"
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Leisti albumų iliustracijas, parsisiųstas lokaliai arba pritaikytas iš skreperio nuotolinių iliustracijų rezultatų, tik baltąjame sąraše esančių iliustracijų tipų"
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr "Miniatiūrų atvaizdų failai"
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr "Failų pavadinimai, kuriuose yra pirminių iliustracijų (miniatiūrų), paprastai kvadratiniai ir naudojami tiek pilni, tiek mažesnio dydžio, kad vizualiai identifikuotų aplanką, atlikėją, albumą ar dainą"
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr "Iliustracijų lygis"
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr "Automatiškai parinktų iliustracijų kiekis - [Maksimalus] visi vietiniai vaizdai ir nuotolinės iliustracijos; [Pagrindinis] taupo vietą riboto pajėgumo įrenginiuose arba naudojant paprastą teminę išvaizdą; [Savas] vartotojo sukonfigūruotas išsamiam valdymui; [Nėra] be iliustracijų"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimalus"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "Pagrindiniai"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "Savas"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr "Filmų iliustracijų tipų baltasis sąrašas"
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Leisti filmų iliustracijas, parsisiųstas lokaliai arba pritaikytas iš skreperio nuotolinių iliustracijų rezultatų, tik baltąjame sąraše esančių iliustracijų tipų"
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr "TV laidų iliustracijų tipų baltasis sąrašas"
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Leisti TV laidų iliustracijas, parsisiųstas lokaliai arba pritaikytas iš skreperio nuotolinių iliustracijų rezultatų, tik baltąjame sąraše esančių iliustracijų tipų"
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr "Epizodų iliustracijų tipų baltasis sąrašas"
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Leisti epizodų iliustracijas, parsisiųstas lokaliai arba pritaikytas iš skreperio nuotolinių iliustracijų rezultatų, tik baltąjame sąraše esančių iliustracijų tipų"
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr "Muzikinių vaizdo įrašų iliustracijų tipų baltasis sąrašas"
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Leisti muzikinių vaizdo įrašų iliustracijas, parsisiųstas lokaliai arba pritaikytas iš skreperio nuotolinių iliustracijų rezultatų, tik baltąjame sąraše esančių iliustracijų tipų"
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr "Rodyti aparatinės įrangos mastelio filtrą"
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr "'Integer scaling' (IS) yra 'Nearest-Neighbor' (NN) vaizdo raiškos didinimo technologija naudojant 'Display Engine'"
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr "Langų sistema:"
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr "Perrašyti subtitrų stilius"
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr "Kai kurie subtitrų formatai, pvz., SSA / ASS / WebVTT, gali apimti metaduomenis, tokius kaip šrifto stilius, spalvos, dydis, lygiavimas, padėtis ir t. t., kuriuos galite pakeisti savais (atminkite, kad kai kuriais atvejais gali atsirasti šalutinis poveikis)."
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr "Pozicijos"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stiliai"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr "Stiliai ir pozicijos"
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr "Apvado dydis"
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr "Apvado spalva"
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Teksto lygiavimas"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr "Kairė"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr "Centras"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr "Dešinė"
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr "Fono tipas"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Šešėlis"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr "Dėžutė"
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr "Kvadratinė dėžutė"
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr "Subtitrams taikomo fono tipas."
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr "Šešėlio dydis"
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr "Šešėlio spalva"
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Šešėlio neskaidrumas"
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr "Suliejimas"
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr "Ekrano palaikomi HDR tipai"
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr ""
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr ""
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "#35203"
+#~ msgid "Enable rewind if supported"
+#~ msgstr "Įjungti atsukimą, jei palaikomas"
+
+#~ msgctxt "#35221"
+#~ msgid "Game Menu"
+#~ msgstr "Žaidimo meniu"
+
+#~ msgctxt "#35253"
+#~ msgid "Enable autosave if supported"
+#~ msgstr "Įjungti automatinį išsaugojimą, jei palaikomas"
+
+#~ msgctxt "#36637"
+#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?"
+#~ msgstr "Atminkite, kad iš zip įdiegti priedai (išskyrus pateiktas saugyklas) nebus automatiškai atnaujinami ir turi būti atnaujinti rankiniu būdu. Ar norėtumėte tęsti?"
+
+#~ msgctxt "#19279"
+#~ msgid "Client specific"
+#~ msgstr "Specifiniai nustatymai"
+
+#~ msgctxt "#36211"
+#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows."
+#~ msgstr "Šioje kategorijoje yra PVR meniu ir ekrane atvaizduojamos informacijos (OSD), o taip pat kanalo informacijos langų nustatymai."
+
+#~ msgctxt "#21463"
+#~ msgid "Below video"
+#~ msgstr "Žemiau vaizdo"
+
+#~ msgctxt "#21465"
+#~ msgid "Above video"
+#~ msgstr "Virš vaizdo"
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "Subtitrų teksto šriftas"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "Subtitrų vieta ekrane"
+
+#~ msgctxt "#36185"
+#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles."
+#~ msgstr "Pasirinkite šriftą, kuris bus naudojamas tekstiniams (įprastai atsisiųstiems) subtitrų atvaizdavimui."
+
+#~ msgctxt "#37033"
+#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"."
+#~ msgstr "Su vaizdo atkurimu susiję prieinamumo nustatymai, pvz., \"Pirmenybė subtitrams, kurie skirti turintiems klausos sutrikimų\"."
+
+#~ msgctxt "#38106"
+#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language"
+#~ msgstr "Šioje kategorijoje yra garso takelio ir subtitrų kalbos nustatymai"
+
+#~ msgctxt "#39175"
+#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings."
+#~ msgstr "Šioje kategorijoje yra visi su informacijos atvaizdavimu ekrane (OSD) susiję nustatymai."
+
+#~ msgctxt "#39176"
+#~ msgid "Automatically close video OSD"
+#~ msgstr "Automatiškai uždaryti vaizdo įrašo OSD"
+
+#~ msgctxt "#39177"
+#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time"
+#~ msgstr "Vaizdo įrašo OSD langas bus uždarytas automatiškai, jei vis dar bus rodomas praėjus nustatytam laikui"
+
+#~ msgctxt "#39178"
+#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
+#~ msgstr "Vaizdo įrašo OSD automatinio uždarymo laikas (sekundėmis)"
+
+#~ msgctxt "#39179"
+#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed"
+#~ msgstr "Laikas sekundėmis, po kurio automatiškai uždaromas vaizdo įrašo OSD"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+#~ msgstr "Subtitrų vieta ekrane. [Rankinis] Subtitrų padėtį galima tinkinti naudojant vaizdo kalibravimo nustatymus. [Žemiau] / [Virš vaizdo įrašo] Kai įmanoma, subtitrai bus išdėstyti juodose juostose (priklauso nuo vaizdo įrašo kodavimo). Atkreipkite dėmesį, kad kai kurių subtitrų priverstinių pozicijų pakeisti negalima."
+
+#~ msgctxt "#19239"
+#~ msgid "Starting background threads"
+#~ msgstr "Paleidžiamos foninės gijos"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "Vaizdo kalibravimas..."
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "Ekrano nustatymas (viršutinis kairysis kampas)"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "Ekrano nustatymas (apatinis dešinysis kampas)"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "Subtitrų pozicija"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "Pikselių santykio reguliavimas"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "Reguliuokite juostą, norėdami pakeisti subtitrų poziciją"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "Reguliuokite stačiakampį taip, kad pasiektumėte idealų kvadratą"
+
+#~ msgctxt "#20326"
+#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}"
+#~ msgstr "Tai atstatys {0:s} kalibravimo reikšmes"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "į savo numatytąsias reikšmes."
+
+#~ msgctxt "#19584"
+#~ msgid "Musical / Opera"
+#~ msgstr "Miuziklas / Opera"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "Baletas"
+
+#~ msgctxt "#21344"
+#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata"
+#~ msgstr "Jei mp4 ar mkv failai turi žymas, naudoti tai bibliotekos metaduomenims"
+
+#~ msgctxt "#36899"
+#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually"
+#~ msgstr "Įjungia SSL šifravimą žiniatinklio serveryje. Sertifikatas special://userdata/server.key ir raktas special://userdata/server.pem turi būti sukurti rankiniu būdu"
+
+#~ msgctxt "#19272"
+#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+#~ msgstr "Jums reikia imtuvo, posistemės programinės įrangos ir priedo, kad posistemė galėtų naudoti PVR funkciją. Apsilankykite http://kodi.wiki/view/PVR, norėdami sužinoti daugiau."
+
+#~ msgctxt "#24045"
+#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file"
+#~ msgstr "Nepavyko įdiegti priedo iš zip failo"
+
+#~ msgctxt "#24139"
+#~ msgid "View Add-on"
+#~ msgstr "Peržiūrėti priedą"
+
+#~ msgctxt "#24143"
+#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+#~ msgstr "Priedo diegimas iš zip failo, esančio {0:s}, nepavyko dėl neteisingos struktūros."
+
+#~ msgctxt "#24164"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken"
+#~ msgstr "Priedas \"{0:s}\" sugadintas"
+
+#~ msgctxt "#24165"
+#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+#~ msgstr "Priedas pažymėtas kaip sugadintas su tokia pastaba:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ar norite jį įgalinti?"
+
+#~ msgctxt "#24166"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated"
+#~ msgstr "Priedas \"{0:s}\" nebenaudojamas"
+
+#~ msgctxt "#24167"
+#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+#~ msgstr "Priedas pažymėtas kaip nebenaudojamas su tokia pastaba:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ar norite jį įgalinti?"
+
+#~ msgctxt "#39028"
+#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?"
+#~ msgstr "Priedas \"{0:s}\"[CR]Kilmė \"{1:s}\"[CR]Versija \"{2:s}\"[CR]- bus pašalintas ir pakeistas. Ar norite tęsti?"
+
+#~ msgctxt "#21368"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts"
+#~ msgstr "Nepaisyti ASS / SSA subtitrų šrifto"
+
+#~ msgctxt "#36190"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts."
+#~ msgstr "Nepaisyti ASS / SSA subtitrų šrifto."
+
+#~ msgctxt "#39154"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles"
+#~ msgstr "Perrašyti ASS / SSA subtitrų stilius"
+
+#~ msgctxt "#19186"
+#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "Visi su televizija susiję duomenys (kanalai, grupės, gidas, laikmačiai, klientai) bus išvalyti. Ar norite tęsti?"
+
+#~ msgctxt "#19187"
+#~ msgid "Clearing all related data."
+#~ msgstr "Valomi visi susiję duomenys."
+
+#~ msgctxt "#19188"
+#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "Visi gido duomenys bus išvalyti. Ar tikrai norite tęsti?"
+
+#~ msgctxt "#36209"
+#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards."
+#~ msgstr "Pašalinti kanalų bei TV gido duomenų bazes ir iš naujo importuoti duomenis iš posistemių."
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Fiksuota"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
+#~ msgstr "Subtitrų vieta ekrane."
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Klaviatūros išdėstymai"
+
+#~ msgctxt "#36436"
+#~ msgid "Select OS keyboard layout."
+#~ msgstr "Pasirinkti OS klaviatūros išdėstymą."
+
+#~ msgctxt "#36284"
+#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org."
+#~ msgstr "Nuskaityti informaciją, priklausančią audio CD, tokią kaip dainos pavadinimas ir atlikėjas, iš internetinės duomenų bazės freedb.org."
+
+#~ msgctxt "#29900"
+#~ msgid "Radiotext Plus info"
+#~ msgstr "Radiotext Plus informacija"
+
+#~ msgctxt "#24154"
+#~ msgid "Idle remote handling after N seconds"
+#~ msgstr "Užmigdyti nuotolinio valdymo pulto signalo apdorojimą po N sekundžių"
+
+#~ msgctxt "#24155"
+#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it"
+#~ msgstr "Kai nuotolinio valdymo pulto signalo apdorojimas užmigdytas, pirmasis gautas signalas jį pažadins"
+
+#~ msgctxt "#24160"
+#~ msgid "Enable Siri remote timeout"
+#~ msgstr "Įgalinti Siri nuotolinio valdymo pulto laukimo laiką"
+
+#~ msgctxt "#24161"
+#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe"
+#~ msgstr "Įgalinti nuotolinio valdymo pulto įvesties laukimo laiką bakstelėjimui/perbraukimui"
+
+#~ msgctxt "#24163"
+#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)"
+#~ msgstr "Atitikti Apple tvOS standartą (Siri nuotolinio valdymo pultas)"