summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/addon.xml26
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/resources/langinfo.xml13
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/resources/strings.po19043
4 files changed, 19082 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..95a4793
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/addon.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.mk_mk"
+ version="10.0.44"
+ name="Macedonian"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="mk_MK">
+ <charsets>
+ <gui unicodefont="true">utf-8</gui>
+ <subtitle>utf-8</subtitle>
+ </charsets>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Macedonian language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Macedonian version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..dc4b25e
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,13 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<language locale="mk">
+ <regions>
+ <region name="Skopje, Macedonia" locale="MK">
+ <dateshort>YYYY-MM-DD</dateshort>
+ <datelong>DDDD, D MMMM YYYY</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">H:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ <timezone>CEST</timezone>
+ </region>
+ </regions>
+</language>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..491ab94
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.mk_mk/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19043 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Macedonian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main/mk_mk/>\n"
+"Language: mk_mk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "Програми"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Слики"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Видеа"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "ТВ водич"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Поставки"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "Kodi GIT"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "Менаџер на датотеки"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Време"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "Kodi медиа центар"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеделник"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четврток"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "Петок"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Сабота"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Недела"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "јануари"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "февруари"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "март"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "април"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "мај"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "јуни"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "јули"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "август"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "септември"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "октомври"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "ноември"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "декември"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "пон"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "вто"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "сре"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "чет"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "пет"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "саб"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "нед"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "јан"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "феб"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "мар"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "апр"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "мај"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "јун"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "јул"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "авг"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "сеп"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "окт"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "ное"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "дек"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "С"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "ССИ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "СИ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "ИСИ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "И"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "ИЈИ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "ЈИ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "ЈЈИ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "Ј"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "ЈЈЗ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "ЈЗ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "ЗЈЗ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "З"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "ЗСЗ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "СЗ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "ССЗ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "ВАР"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Југ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Север"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Запад"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Исток"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Променливо"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "Приказ: Автом."
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "Приказ: Автом. големо"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "Приказ: Икони"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "Приказ: Список"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Анализирај"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Подреди по: Име"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Подреди по: Датум"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Подреди по: Голе."
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Слајдшоу"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "Прави сликички"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Прави сликички"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Кратенки"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "Паузирано"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "Неуспешно надградување"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Неуспешна инсталација"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименувај"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "Нова папка"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "Потврди копирање"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "Потврди преместување"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Потврди бришење"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "Дали сакате да ги ископирате избраните датотеки"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "Дали сакате да ги преместите избраните датотеки"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "Дали би сакал да ги избришеш избраните датотек(а)и ?[CR]Внимание - ова не може да се врати!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "Објекти"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Проекција на слајдови"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "Податоци за систем"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Албуми"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Изведувачи"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Песни"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Жанрови"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Списоци"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Пребарај"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "Податоци за системот"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Температури:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "Централен процесор:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "Графички процесор:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Сегашно:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "Издание:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Мрежа:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Статички"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC адреса"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP адреса"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Врска:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "Полу дуплекс"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "Полн дуплекс"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "Складишта"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "Уред"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Слободно"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Слободна меморија"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "Нема врска"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "Слободно"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "Отворена врата"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Читање"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "Нема диск"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "Дискот е внатре"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "Маска"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Откажи ги операциите со датотеки"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr "{0:s}- {1:s}"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолуција"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "Промени степен на освежување"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Подреди по: Наслов"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "Датум на издавање"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "Прикажи 4:3 видео материјал како"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "Компајлирано:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Расположенија"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стилови"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "{0:s} е успешно стартуван"
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "{0:s} е успешно стартуван"
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Песна"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Траење"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "Изберете албум"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Нумери"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Преглед"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Пребарување албуми"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "Во ред"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "Ниеден албум не е пронајден!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Избери се"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "Скенирање на информации"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Сочувај"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Случаен избор"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Поништи"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Скенирај"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Пребарување..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "Нема информација!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Изберете филм:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "Барање {0:s} информации"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "Вчитување податоци за филмот"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Веб интерфејс"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "Енкодери за звук"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "Аудио декодери"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "Tagline"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "Краток опис"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "Компилација"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Гласови"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Улоги"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Опис"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "Репродуцирај"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Следно"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходно"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59.94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Калибрирај го корисничкиот интерфејс..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "Калибрација на видео"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Омекнато"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Ниво на зголемување"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Однос на димензии"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "DVD уред"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "Молам, вметнете диск"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Далечинско делење"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Нема поврзана мрежа"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Брзина"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "Вертикално поместување"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "Вчитај информации за audio CD од интернет"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "Измешај список при вчитување"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "Време на заспивање на HDD"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Видео филтери"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "Точка"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Линеарно"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Анизотропија"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Quincunx"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "Gaussian cubic"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "Намалување"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Зголемување"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "Поништи список по завршување"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Режим на прикажување"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "Цел екран #{0:d}"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "Во прозорец"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Освежување"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Цел екран"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "Зголемување: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Скрипти"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Јазик"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Визуализација"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "Изберете целна папка"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "Stereo upmix"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Број на канали"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS способен приемник"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "Превземање CD информации"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "Овозможи читање на ознаки"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Отворање"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Интернет радио"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Се чека да започне..."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "Излезни скрипти"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "Дозволи далечинска контрола преку HTTP"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Сними"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Прекини сним."
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "Подреди по: Нумера"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "Подреди по: Време"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "Подреди по: Наслов"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "Подреди по: Изведувач"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "Подреди по: Албум"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "Најдобри 100"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "Прилагодување на однос на страни"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "Обликувајте правоаголник тако да добиете совршени квадрат"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "Компензирај со горен-лев раб"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "Компензирај со долен-десен раб"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "Помрднувај ја стрелката за промена на големина на екран"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "Позиционирање на превод"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "Помрднувај линија за промена на позиција на титлови"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "Не е можно вчитување поставки"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "Користење подразбирачки поставки"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "Проверите ги XML датотеките"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr "Најдени {0:d} записи"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Резултати на пребарување"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "Без резултати"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Посакуван јазик на аудио"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Посакуван јазик на превод"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Преводи"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Букви"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Голем."
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "Динамички опсег на компресија"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "Побарај превод"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "Направи обележ."
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Поништи обележ."
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "Помрдн. звук во време"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Обележувачи"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr "Обележувач {0:d}"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1 способен приемник"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2 способен приемник"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3 способен приемник"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "Задоцнување"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Јазик"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Овозможено"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "Нестандардни"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr "Основни подесувања"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "Оригинален јазик"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Јазик на интерфејсот"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr "{0:s} {1:s}"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=аутом.)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "Чистење база"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Припремање..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "Грешка во базата на податоци"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "Пребарување песни..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "База на податоци успешно исчистена"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "Чистење песни..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "Грешка при чистење песни"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "Чистење изведувачи..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "Грешка при чистење изведувачи"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr "Чистењ на жанровите, улогите и тн."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr "Грешка во чистењето на жанровите, улогите и тн."
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "Чистење патеки..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "Грешка при чистење патеки"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "Чистење албуми..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "Грешка при чистење албуми"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "Впишување промени..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "Грешка при впишување промени"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "Ова може да потрае..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "Компресирање на база на податоци..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "Грешка при компримирање на базе на податоци"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "Сакате ли да ја исчистите библиотеката?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "Чистење на библиотека..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "Стартувај"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "Конверзија на брзина на слики"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Конфигурација на излез"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фиксирано"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "Оптимизирано"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Различни изведувачи"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "Репродуцирај диск"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Филмови"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "Прилагоди ја брзината на сликите"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "Глумци"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "Година"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr "Задржи ја оригиналната јачина на звук за downmix-ање"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD способен приемник"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "Дозволи passthrough"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "Ресивер со можност за TrueHD"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "Програми"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "Искл."
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "Затемни"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "Црно"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "Matrix траги"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "Време на чекање"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "Режим на чувар на екран"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "Функционирање на тајмер на исклучување"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "Сите албуми"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "Неодамна додадени албуми"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Чувар на екран"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Рекурзивна репрод. слајдови"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "Ниво на затемнување на чувар на екран"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "Подреди по: Датотека"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Приемник со Dolby Digital (AC3) можности"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Подреди по: Име"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "Подреди по: Година"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "Подреди по: Популарност"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "Назив"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "грмотевици"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "делумно"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "воглавно"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "сончево"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "облачно"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "снег"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "дожд"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "слаб(а)"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "наутро"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "попладне"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "порој"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "неколку"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "местимично"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "ветер"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "силен"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "умерено"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "ведро"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "облаци"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "ран"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "пљусок"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "снег"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "низок"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "среден"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "висок"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "магла"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "измаглица"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "Избор на локација"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Честост на освежување"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Единици за температура"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "Единици за брзина"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Време"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "Темпер."
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "Како да е"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "UV индекс"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "Ветер"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "Точка на роса"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "Влажност"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Подразбирачко"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "Пристапување кон услуга на врем. прог."
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "Превземање на прогноза за:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "Не е можно превземање податоци за прогноза"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "Рачно"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "Не постои рецензија за овој албум"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "Превземање..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "Приказ: Големи икони"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "Мин."
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "Макс."
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "Најмногу што одговара"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "Држи го уредот за звук пуштен"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "Избриши ги информациите за албумот"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "Избриши CD податоци"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "Избери"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "Не се пронајдени податоци за албумот"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "Не се пронајдени CD податоци"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "Диск"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "Внеси коректен CD / DVD"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "Вметните следен CD/DVD"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "Подреди по: DVD#"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "Без кеш"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "Тргни филм од библиотека"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr "Дали сакате да го извадите '{0:s}' од библиотеката?"
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr "Од {0:s} на {1:d} {2:s}"
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Не е детектиран оптички уред"
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "Пренослив диск"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "Отворање датотека"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Хард диск"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "Локална мрежа"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "Автом. репрод. на медии"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Ресивер со Dolby Digital Plus (E-AC3) можност"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Овозможено"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колони"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "1. ред адреса"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "2. ред адреса"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "3. ред адреса"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "4. ред адреса"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Редови"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "Измени приказ"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Ограничи го sampling rate-от (kHz)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "Титлови"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Звучен запис"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[активно]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Превод"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "Позадинско осветлување"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Светлина"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Опсег на бои"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "Мрдајте ја линијата за да ја смените OSD позицијата"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "OSD позиција"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "Заслуги"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "Искл."
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "Само музика"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "Музика и видео"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "Не е можно вчитување на листата"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "Маска и јазик"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Прикажување"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "Опции на звук"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "За Kodi системот"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "Избриши албум"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повтори"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Повтори еднаш"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "Повторувај папка"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "Автоматски продолжи со следната песна"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- Користи големи икони"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "Промени големина за VobSubs"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "Напредни опции (само за експерти)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "Сеопфатен звучен слободен простор"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "Зголеми ги видеата до GUI резолуцијата"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Калибрација"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Прикажи видови датотеки"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "Подреди по: Тип"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "Не е можно поврзување и пребарување на мрежни услуги"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "Неуспешно превземање податоци за албумот"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "Барање имиња на албуми..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "момент..."
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "Вчитување информации од датотеките..."
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr "Проверка на медија датотеките..."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "Подреди по: Употреба"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Дозволи визуелизации"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "Овозможи промена на режим на видео"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "Стартувачки екран"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "Почетен екран"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "Рачни поставки"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "Неодамна пуштани албуми"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "Стартувај"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "Стартувај во..."
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "Компилации"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "Отстрани извор"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "Промени медиум"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "Изберете список"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "Нов список..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Додади во список"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "Рачно додадете во библиотека"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "Внесете наслов"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "Грешка: Дуплиран наслов"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "Изаберете жанр"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "Нов жанр"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "Рачно додавање"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "Внесите жанр"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr "Погледни: {0:s}"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "Гол. спис."
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "Гол. икони"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "Широки"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "Многу широки"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "Икони на албум"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "DVD икони"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "Податоци за медиум"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Звучени излезен уред"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "Пролазен излазен уред"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "Овој изведувач нема пополнета биографија"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "Претвори повеќеканален звук во стерео"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr "Сортирај по: {0:s}"
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Голем."
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "Нумера"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "Траење"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "Изведувач"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "Албум"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Список"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "Датоте."
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "Година"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "Оценка"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "Корис."
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "Изведувач на албумот"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "Број на репродукции"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "Последна репродукција"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "Дата на додавање"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Подразбирачко"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "Студио"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Патека"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Држава"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "Во прогрес"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "Пати пуштена"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "Датум на сликање"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "Изведувач / Година"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Насока на сложување"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "Начин на сложување"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "Режим на приказ"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "Запомни прикази на различни папки"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Растечки"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "Опаѓачко"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "Уреди список"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "Откажи режим на журка"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "Режим на журка"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "Случајно"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "Искл."
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "Еднаш"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "Се"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "Искл."
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "Повтори: Искл."
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "Повтори: Еднаш"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "Повтори: Се"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "Рипувај музички CD"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средно"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "Вообичаено"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Екстремно"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Непроменлива брзина"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "Рипување..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "За:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr "Не можам да го рипувам CDто или траката бидејќи CDDARipPath не е подесена."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "Рипувај музичка нумера"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "Внесете број"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bits/sample"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Sample rate"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Виртуелна локација"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "Музички CD-иња"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Кодер"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "Квалитет"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Брзина на проток"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "Вклучи број на нумера"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "Сите песни од"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "ТВ емисии што се во прогрес"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "Режим на приказ"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Зголемен"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "Развлечено 4:3"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "Широк зум"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "Развлечено 16:9"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "Оригинална големина"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "Прилагодено"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "Прилагодување на звук"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "Користи на ниво на нумера"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "Користи на ниво на албум"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "Датотеки со информација за ReplayGain"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "Датотеки без информација за ReplayGain"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "Рашири 16:9 - Нелинеарно"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "Потребно е отпакување големи датотеке. Продолжи?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Тргни од библиотека"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "Извези библиотека на видеа"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "Увези библиотека на видеа"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "Увоз е во тек"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Извоз е во тек"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "Побарај библиотека"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "Година"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "Ажурирај библиотека"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "Покажи ја информацијата од дебагирањето"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "Побарај извршни датотеки"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "Побарај список"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "Побарај папка"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "Податоци за песна"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "Нелинеарно истегнување"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "Појачување на звук"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Изаберете излезна папка"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "Оваа датотека веќе не е достапна."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "Сакате ова да го тргнете од библиотека?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "Разгледај ја скриптата"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Ниво на компресија"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "Дозволи логирање по компонента"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "Овозможи Dolby Digital (AC3) транскодирање"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "Одбери компоненти за логирање"
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "Детално логирање за the [B]SMB[/B] библиотека"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "Детално логирање за the [B]libcURL[/B] библиотека (HTTP(S), DAV)"
+
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "Детално логирање за the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "Детално логирање за [B]D-Bus[/B] calls"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "Детално логирање за [B]JSON-RPC[/B] requests"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "Детално логирање за the [B]Audio[/B] компонента"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "Детално логирање за the [B]AirTunes[/B] библиотека"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "Детално логирање за the [B]UPnP[/B] компоненти"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "Детално логирање за the [B]libCEC[/B] библиотека"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "Детално логирање за the [B]Video[/B] компонента"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "Детално логирање за the [B]Webserver[/B] компонента"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr "Детално логирање за компонентата од [B]Database[/B]"
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "Чистење на библиотеката"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "Отстранување стари песни од библиотеката"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "Оваа патека е веќе анализирана"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Користи proxy сервер"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "Интернет протокол (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "Сте одбрале неисправен приклучок. Вредноста мора да е помеѓу 1 и 65535."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP посредник"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Задача"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Автоматски (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "Рачно (статичка)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP адреса"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Default gateway"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS сервер"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "Сочувај и пак стартувај"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Сте одредиле неисправна адреса. Вредност мора ба биде AAA.BBB.CCC.DDD"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "со броеви помеѓу 0 и 255."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "Промени не се сочувани. Продолжи без чувањеа?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "Web сервер"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP сервер"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr "Вклучи SSL"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Приклучок"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "Црно"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "Сочувај и примени"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "Без лозинка"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "Собир на знаци"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Боја"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "Здебелен"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "Накривен"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "Здебелен накривен"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "Бела"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жолта"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "Датотеки"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr "Позадинска боја"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Проѕирност на позадината"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Грешка при вчитување на слика"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Уреди патека"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Копија на слика"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Да ли сте сигурни?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "Отстранување извор"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Проѕирност"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "Додади врска кон програмот"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "Уреди патека на програмот"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "Уреди име на програмот"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "Уреди длабочина на патака"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "Приказ: Гол. список"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жолта"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "Бела"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Сина"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светло зелена"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "Жолтозелена"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Азурно сина"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "Светло сива"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr "Темно сива"
+
+# empty string with id 769
+# string 769 reserved for more subtitle colours
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "Позиционирање"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "Папка репрод. слајдови"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "Далечински управувач"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "Дозволи далечинска контрола од други програми на овој систем"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Приклучок"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "Опсег на приклучок"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "Дозволи далечинска контрола од други програми на друг систем"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "Иницијално каснење на повторување (ms)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "Непрекидно каснење на повторување (ms)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "Максимален број на клиенти"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Пристап кон Интернет"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "Ажурирање на библиотеката"
+
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr "{0:s} од {1:s} достапни"
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "Барај водич за"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr ""
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr ""
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "Било кој ден"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "Секој ден"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "Било кој канал"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "Почни било кое време"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr "Група на снимање"
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "Спречи дуплирање на епизоди"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr "Почетно време на скокање"
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr "Завршно време на скокање"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "Сними ги сите епизоди"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "Снимај само нови епизоди"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "Заврши во било кое време"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "Максимално снимање"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr "Ендаш (према поставен временски услов)"
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "Еднаш"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr ""
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "Временски услов"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr ""
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr "Подсетници: {0:s}"
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr "Снимки: {0:s}"
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr "Постави потсетник"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr "Избриши потсетник"
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "Временски услов избришан"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr "Прикажи потсетник"
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr "Уреди потсетник"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "Понеделници"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "Вторници"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "Среди"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "Четвртоци"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "Петоци"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "Саботи"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "недели"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr ""
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr ""
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr ""
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "Само овој"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "Активирај"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Деактивирај"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr ""
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Дали сигурно сакаш да се избрише тајмерот?"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "Потврди запирање на сниамњето"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "Дали сигурно сакаш да се запре со снимање?"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "Внесовте погрешен број на приклучоци"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "Исправен опсег на приклучоци е од 1-65535"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "Исправен опсег на приклучоци е од 1024-65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "Додај слики..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "Додај музика..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "Додај видеа..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Прегледај"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Не е можно поврзување"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Поврзувањето со мрежната локација не може да биде воспоставено. Можно е мрежата да не е поврзана. Дали сакаш сепак да се додаде?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP адреса"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "Додади мрежна локација"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "Адреса на сервер"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "Име на сервер"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "Одалечена патека"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "Споделена папка"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Приклучок"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "Корисничко име"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "Побарај мрежен сервер"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "Внесете мрежна адреса на сервер"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "Внесете патека на сервер"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "Внесете број на приклучоци"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "Внесете корисничко име"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "Внесете патека или побарајте локација на медиуми."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "Внесете име за овој медиа извор"
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "Потражи ново делење"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "Побарај"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "Додади извор"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "Уреди извор"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "Внеси нова ознака"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "Побарај слика"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "Побарај папка со слики"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "Додади мрежна локација..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "Побарај датотека"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "Под-мени"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "Овозможи тастери на подмени"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Омилено"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "Додатоци за видео"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "Додатоци за музика"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "Додатоци за слики"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "Вчитување директориуми"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr "Извлечени {0:d} ставки"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr "Извлечени {0:d} од {1:d} ставки"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "Додатоци за програми"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "Постави сликичка за plug-in-от"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "Пристапна точка"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "Корисничко име"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "Поставки за скрипти"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "Поединечни"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "Внесете интернет адреса"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Тип на прокси"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "SMB клиент"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Работна група"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "Основно корисничко име"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "Основна лозинка"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "WINS сервер"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "Подигни SMB делења"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Слики"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "Датотеки"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "Музика и видеа "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "Музика и слики"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "Музика и датотеки"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "Видеа и слики"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "Видеа и датотеки"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "Слики и датотеки"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "Музика, видеа и слики"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "Музика, видеа, слики и датотеки"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Оневозможено"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "Датотеки, музика и видеа"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "Датотеки, слики и музика"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "Датотеки, слики и видеа"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "Музика и програми"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "Видеа и програми"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "Слики и програми"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "Музика, видеа, слики и програми"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "Програми, видеа и музика"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "Програми, слики и музика"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "Програми, слики и видеа"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "Најави ги достапните сервиси на други системи"
+
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "Овозможи AirPlay подршка за \"Видео\" и \"Слики\""
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Дозволи контрола на звук"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "Овозможи поддршка за AirPlay"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "Име на уред"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Користи заштита на лозинка"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr "Филтер {0:s}"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "Прилагоден звучен уред"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "Прилагоден пролазен уред"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr "Чекори за контрола на гласност"
+
+# empty strings from id 1303 to 1373
+# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr ""
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Притисок"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "Оддалеченост"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Интензитет"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "Нерамномерно"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "Многу"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Екстремно"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Вртлози"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "Небото е ведро"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "Неисправен"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "Торнадо"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "Тропски"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Ураган"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "Ладно"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "Ветровито"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "Поставки"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "Слаб ветар"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "Ветровито"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "Силни ветрови"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "Многу лошо"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "Жесток(о)"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "Клизаво"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "Поледица"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "Доцни"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "Изолиран"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Порој со грмотевица"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "Грмежи"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "Сончево"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "Силен(а)"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "во"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr " "
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "Близина"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "Лед"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "Кристали"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "Благо"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "со"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "ветровито"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Парчиња"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Олуја"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Ситен дожд"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "Магловито"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "Град"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Грмотевица"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Плитко"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Умерен(о)"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "Мн. високо"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "Ветровито"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "Магла"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Облачно"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Ситен град"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Град"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Чад"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Вулкански"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Пепел"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Распространето"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Прав"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Песок"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Млаз"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Вртлози"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Песочна бура"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Дува"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Ситен град"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Мало"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Лапавица"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "со"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "можност"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "од"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "инка"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Облак"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr "Squalls"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Врнежи"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Делумно"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "Постави екран „на спиење“, кога се не користи"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "Траеање"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Испразни ја листата"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Враќање ниво погоре зашто активната листа беше испразнета"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Потребна е понова верзија. Провери го логот за повеќе информации за оваа порака."
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr "{0:s} грешка"
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "Грешка со додаток"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "Провери го логот за повеќе информации."
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "..."
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "Програми"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Упр. со датот."
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "Упр. со датот."
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Поставки"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "Не е достапно"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr "Нема"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "Податоци за системот"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr "Пушти го следното"
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr ""
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "Поставки - Видеа - Калибрација на екран"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "Поставки - Систем"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr "Подесување - Сервис"
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "Опции - ТВ"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr "Подесување - Игри"
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "Наслови"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Видеа"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "Видеа / Списоци"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Екран за најава"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr "Подесување - Свирач"
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr "Подесување - Медија"
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr "Подесување - Интерфејс"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "Поставки - Профили"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr "Подесување - Маска"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "Вообичаено"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "Експертно"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Прегледувач на addon-и"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Ресетирај на фабрички поставки"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Сигурно ли сакате да ги ресетирате поставките од оваа категорија?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Помош"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Не е возможна помош"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Ги ресетира сите видливи поставки на фабрички вредности"
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "Нема достапни категории"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "Променете го нивото на поставките за да видите додатни поставки"
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "Додај извор за видеа"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "Дадај извор за музика"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "Дневник на настани"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "Додај извор за програми"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "Додај извор за датотеки"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "Уреди извор за видео"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "Уреди извор за музика"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "Уреди извор за слики"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "Уреди извор за програми"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "Уреди извор за датотеки"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Омилено"
+
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Покажувач"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr "Да / Не дијалог"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "Дијалог на напредување"
+
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Виртуелна тастатура"
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr "Поле за јачина на звук"
+
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr "Контекстуално мени"
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr "Прозорче за известувања"
+
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr "Нумерички влез"
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr "Мени за исклучување"
+
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr "Контроли за свирач"
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr "Лента за пребаруавње"
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Информации за процесот на плеерот"
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "Музички OSD"
+
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr "Листа на пресети за визуелизација"
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr "Видео OSD подесувања"
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr "Аудио OSD подесувања"
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr "Видео обележувачи"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Пребарувач на датотеки"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr "канали"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Подесување мрежи"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Извор на видеа/музика/слики"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Поставки за профил"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Заклучај ги поставките"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Поставки на содржина"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Омилено"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr "Инфо за песна"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Паметен уредник на список"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Паметен уредник на правила"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr "Инфо за слика"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Поставки за додатоци"
+
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr "Информации на цел екран"
+
+# empty strings from id 10143 to 10144
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr "Информации за додатоци"
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr "Текстуален прегледувач"
+
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr "Поставки за уреди"
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr "Медиа филтер"
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr "Барање превод"
+
+# empty strings from id 10154 to 10156
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 10158
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "Барање преводи..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "Барање или кеширање на преводи..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "прекинување"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "предмеморирање"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "Отворање на записот"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Листи за музика"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "100 најдобри песни"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "100 најдобри албуми"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "Програми"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурација"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "Временска прогноза"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "Мрежно играње"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Проширувања"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "Податоци за системот"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "Музичка библиоте."
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "Моментално слушате - Музика"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "Моментално гледате - Видео"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "Податоци за албумот"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Податоци за филмот"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Телетекст"
+
+# empty strings from id 10551 to 10599
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "ТВ канали"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "ТВ водич"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Радио канали"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Водич за радио"
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 10712 to 10799
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 10802 to 10819
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "Игри"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 10825 to 11999
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr "Инфо за музика"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr "Инфо за видео"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "Филм преку целиот екран"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Звучна визуелизација"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Звучна визуелизација"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "Реиндексирање..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "Враќање на прозор со музиката"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "Враќање на прозор со филмовите"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "Употребено на"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "Инсталирано на"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Последно надградување"
+
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "Почни од почеток"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr "Продолжи од {0:s}"
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr ""
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "с"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "Во ред"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "Заклучено! Внесете кôд..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "Внесете лозинка"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "Внесете главен кôд"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "Внесете кôд за отклучување"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "или притиснете C за откажување"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "Внесете комбинација на тастери на џојстикот"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "притиснете ОК, или Назад за откажување"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "Заклучи"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Отклучи"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "Поништи код"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "Тргни код"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "Нумеричка лозинка"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "Комбинација на тастери за управувач за игри"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "Лозинка со сите знаци"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Внесете нова лозинка"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "Повторете ја новата лозинка"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "Лозинката не е исправна,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "Внесените лозинки не се совпаѓаат."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Пристапот е одбиен"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "Прекумерен број обиди за внес на лозинка."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "Системот сега ќе се исклучи."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "Ставката е заклучена"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "Одново активирај код"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "Промени код"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "Заклучи го изворот"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "Лозинка не може да е празна. Обидете се повторно."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "Главен код"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "Исклучи го системот ако Главниот кôд повеќе пати биде грешно внесен"
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "Внесете исправен главен код"
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "Поставки и упр. со датот."
+
+# empty strings from id 12374 to 12375
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "Време на прикажување на секоја слика"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "Користи ефект на помрднувања и зголемувања"
+
+# empty string with id 12380
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr ""
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr "{0:s} xx"
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "12-часовно време"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "24-часовно време"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "Ден / Месец"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "Месец / Ден"
+
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Полиса за приватност"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "Системот е активен"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "минути"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "часови"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "денови"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "Вкупно време"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "Ниво на батерија"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Временска прогноза"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Чувар на екран"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "OSD преку цел екран"
+
+# empty strings from id 12902 to 12905
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 12907 to 12998
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "Инстантно заспивање на HDD"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "Само филмови"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- Каснење"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- Минимално траање на датотека"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Исклучи"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr "Додај извор за слики"
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ресет"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "Акција при исклучување"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "Излези"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Хибернација"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Состојба на спиење"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "Излези од"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Одново Стартувај"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Минимизирај"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Акција на копчето за вклучување"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "Исклучи го системот"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Спречи автоматско гасење"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Дозволи автоматско гасење"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "Дали има друга активна сесија, можеби преку ssh?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr "Поврзан пренослив уред"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr "Небезбедно исклучување на уред"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr "Успешно исклучен уред"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "Пробај да ги разбудиш далечинските сервери при контакт"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Поврзување со мрежата..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr "Неуспешен Wake on Lan!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Чекање да се разбуди серверот..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Продолжено чекање да се разбуди серверот..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Чекање да се пуштат сервисите..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "Пронаоѓање на MAC"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr "Надградено за {0:s}"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr "Најдено за {0:s}"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr "Неуспешно за {0:s}"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "Снемува батерија"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "Flicker филтер"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "Препушти избор на драјвер (неопходно стартување одново)"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Оневозможено"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "Овозможено во тек на репродукција на филм"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Секогаш овозможено"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "Испробај и примени резолуција"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "Сочувај резолуција?"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "Дали сакате да ја задржите промената?"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "Висок квалитет на уред"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Оневозможено"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "Овозможена SD содржина"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Секогаш овозможен"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "Начин на зголемување"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubic"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "Задржи изглед?"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "Зацрни ги останатите екрани"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Оневозможено"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "Зацрни ги екраните"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "Откриени се активни врски!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "Измени Apple Remote режим?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Мрежна подмаска"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Мрежен премин"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Примарен DNS"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Неуспешно започнување"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "Никогаш"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Веднаш"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr "По {0:d} сек."
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "Датум на поставување на HDD:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "HDD power cycle count:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr ""
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "Последно вчитан профил"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Будилник"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "Интервал за повторна активација на будилник (во мин.)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "Аларм!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr ""
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr "{0:2.0f}m"
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr "{0:2.0f}s"
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "Пребарај преводи во RAR-овите"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "Побарај превод..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "Премести ставка"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "Премести ја ставката овде"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "Откажи преместување"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "Хардвер:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "Поврзано, но DNS не е достапен."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Хард диск"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "Складишта"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Подразбирачко"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Хардвер"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Оперативен систем:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "Брзина на процесор:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "Видео кодер:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Резолуција на екран:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "A/V кабел:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "DVD регион:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "Интернет:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "Поврзано"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "Не е поврзано. Проверите ги мрежните поставки."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "Посакувана температура"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Брзина на вентилатор"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "Автомат. контролирање на темпер."
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "Наметни брзина на вентилатор"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Фонтови"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Овозможи вртење на би-дирекциони стрингови"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "Прикажи RSS вести"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "Прикажи ставки од родителските папки"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "Шаблон на именувањеа на нумери"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "Ефект на зголемување"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "Ефект плутање"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "Смалување на црни ленти"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "Одново стартувај"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "Фин премин (преклопување) помеѓу песни"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Обнавување на сликички"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "Рекурзивни сликички"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "Прикажи репродук. слајдови"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Рекурзивна репрод. слајдови"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Измешај"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "Само лев"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "Само десен"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Провидност на позадина"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "Провидност на преден план"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "A/V задоцнување"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr "{0:s} не е најден"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr "Грешка во тек на отворање на {0:s}"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr "Не е можно вчитување на {0:s}"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "Грешка: Недоволно меморија"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "Премести горе"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "Премести доле"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "Уреди натпис"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "Пост. како основно"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "Тргни тастер"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Остави како што е"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "Портокалова"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Циклус"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "Исклучи LED за време репродукција"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Податоци за филмот"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "Стави во ред за репрод."
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "Пребарај IMDb..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "Побарај нова садржина"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Тековен список"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "Податоци за албумот"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "Анализ. ставка во библиотека"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Сопри анализирање"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "Начин на представување"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "Низок квалитет на сенчење на пиксели"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Хардверски преклопувања"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "Висок квалитет на сенчење на пиксели"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "Репродуцирај ставка"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "Постави сликичка на изведувач"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "Автоматски направи сликички"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "Овозможи глас"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "Овозможи уред"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "Јачина на звук"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Подразбирачки режим на приказ"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "Подразбирачка светлина"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "Подразбирачки контраст"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "Подразбирачки опсег на бои"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "Продолжи видео"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "Гласовна маска - Приклучок 1"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "Гласовна маска - Приклучок 2"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "Гласовна маска - Приклучок 3"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "Гласовна маска - Приклучок 4"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "Користи пребарување врз база на време"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "Шаблон на именувања на нумери - десно"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "Однапред зададено"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "Исфрли / Уфрли"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Користи визуелизации кога пушташ музика"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "Пресметај големина"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "Пресметување на големина на папка"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Поставки за видео"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Овозможи преводи"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Кратенки"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Фин премин помеѓу песни од ист албум"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr "Побарај {0:s}"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "Покажи позиција на нумера"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "Избриши ги основните"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "Продолжи"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "Превземи омот"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "Податоци за слика"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(IMDb оцена на корисник)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "Најдобри 250"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Намести на Last.fm"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "Минимална брзина на вентилатор"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "Пушти од тука"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Превземање"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "Начин на представување"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "Автом. откриј"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "Софтвер"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "Безбедно тргни"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "Покрени реп. слајд. одовде"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "Запомни ја оваа патека"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - VAAPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - VTBDecoder"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr ""
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "пушти го само ова"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - MediaCodec (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "Користи MPEG-2 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "Користи MPEG-4 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "Користи VC-1 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "Користи MPEG-2 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "Користи MPEG-4 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Одбери ја опцијава за да користиш хардв. акцелерација за MPEG-4 кодекот. Ако е изгасено, ќе се користи процесорот."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "Користи VC-1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr ""
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "Преферирај го VAAPI рендер методот"
+
+# empty strings from id 13458 to 13459
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr ""
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr ""
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr ""
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "Користи AV1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Одбери ја опцијава за да користиш хардв. акцелерација за AV1 кодекот. Ако е изгасено, ќе се користи процесорот."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "Квалитет на ресамплирање"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "Низок (брзо)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средно"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "висок"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "Навистина висок (споро)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "Синхронизирај репродукција према приказ"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "одбери сликички"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "моментални сликички"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "симнати сликички"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "локални сликички"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "нема сликички"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr ""
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 13526 to 13549
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "Искл."
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr "{0:.1f} секунда"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr "{0:.1f} секунди"
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr "{0:d} Минута"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr "{0:d} Минути"
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr ""
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "Apple далечинско"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "Дозволи стартување на Kodi аплик. со користење на далечинско"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "Време на каснење на секвенца"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Оневозможено"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "Вообичаено"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "Universal далечинско"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr "Harmony далечинско"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "Apple далечинско - грешка"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "Постави на склад"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "Тргни од склад"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "Превземање на список"
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "Превземање на список за проток на податоци..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "Разлучување (разлагање) на список за проток на податоци..."
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "Не успешно превземање на список за проток на податоци"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "Неуспшно превземање на список"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "Каталог на игри"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "Автом. префрли на сликички базирано врз"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "Овозможи автоматско префрлување на приказ на омот"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- Користи големи икони"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- Префрлување базирано врз"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- Процент"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "Без датотеки и барем една сликичка"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "Барем една датотека и сликичка"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "Процент на сликичка"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "Прикажи опции"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "Смени код на подрачје 1"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "Смени код на подрачје 2"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "Смени код на подрачје 3"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "Нема TV приемник"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "Внесете најблзок поголем град"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Video/Audio/DVD кеширање - хард диск"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "Видео кеш - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "Видео кеш - локална мрежа"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "Видео кеш - Интернет"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "Кеш на звук - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "Аудио кеш - Интернет"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "DVD кеш - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "Локална мрежа"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "Избор на сервис"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "Променети се мрежните поставки"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "Дополнителна обработка"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "Исклучи додека се репродуцира"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr "{0:d} мин"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr "{0:d} сек"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr "{0:d} мсек"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr "{0:d} %"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr "{0:d} kbps"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr "{0:d} kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr "{0:d}.0 dB"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "Приказ на време"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "Приказ на датум"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "GUI филтери"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr "{0:2.1f} dB"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "Користи анализирање во позадина"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "Запри анализирање"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "Зрнест ефект на приказ"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "Побарај сликички на споделени локации"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "Непознат вид на кеш - Интернет"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "Внесете корисничко име за"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Датум и време"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "Постави датум"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "Постави време"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "Внесете датум во облик ДД/ММ/ГГГГ"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "Внесете IP адреса"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "Веднаш применете ги поставките"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "Веднаш применете ги промените"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "Дозволи преименување и бришење на датотеки"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "Постави временска зона"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "Користи летно сметање на време"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Додади во омилено"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Отстрани од омилено"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Бои"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "Земја на временска зона"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Временска зона"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "Списоци на датотеки"
+
+# empty string with id 14082
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "Стави ја песната во ред за време на избор"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "Репродукција"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "CD\\DVD\\BR"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "Автоматски репродуцирај DVD-ња"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "Букви"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "Меѓународно"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "Собир на знаци"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "Логирање"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "Уреди"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "Заштеда на енергија"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Рип"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "Репродуцирај"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Прекини со симнувањето на песни од ЦД"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "Процесирање"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "Режим за репр. на Blu-ray"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "Пушти го главниот филм"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "Покажи поедноставно мени"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Единица за температура"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Единица за брзина"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "Приказ на време"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "Краток формат на датум"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "Долг формат на датум"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "Настани"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "Дозволи логирање на настани"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr "Дозволи логирање на известувачки настани"
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr ""
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "Информација"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупредување"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr "Ниво: {0:s}"
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr ""
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr ""
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "Регион A"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "Регион B"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "Регион C"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "Влез"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "Уред за репродукција"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "Поставки за свирачот"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr "Поставки за библиотеката"
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr "ТВ гледање и снимање"
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr "Поставки за ТВ"
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Поставки за интерфејс"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "Поставки за сервиси"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "Системски поставки"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Поставки за профил"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr "Медиум"
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr "Посавки за медиуми"
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "Видеа"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Слики"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "Јазик"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "Датабази"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr "Регионален"
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr "Контрола"
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "Мрежна контрола"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr "Менаџирање на извори"
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "Акции"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "Процесирање"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Телетекст"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr "Превземи сервиси"
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "Библиотека на видеа"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "Библиотека на музика"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "Листи и погледи"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Мета-податоци"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "Видеа..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "Музика..."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "Слики..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "Чистење на библиотеката"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "Извези библиотека"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "Увези библиотека"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 14251
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 14253 to 14254
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr "Будење"
+
+# empty strings from id 14257 to 14259
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "Конфигурирање маска..."
+
+# empty strings from id 14262 to 14269
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 14272 to 14274
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr ""
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "Канали"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "Надградби"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "RDS Радио"
+
+# empty strings from id 14305 to 15010
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "Недостапен извор"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "Задржи"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "Игри"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Додади"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "Достапни режими"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+# empty strings from id 15053 to 15065
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* Сите албуми"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* Сите изведувачи"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* Сите песни"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* Сите жанрови"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr "Вградена маска"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Предмеморирање..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "GUI звуци"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Подразбирачка маска"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Поголем фонт"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Подразбирачка тема"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "Поврзано"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Не е поврзано"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "Репродуцирај со помош на..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Користи измазнета A/V синхронизација"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "Сокриј ги имињата на датотеките ако гледаш сликички"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "Репродуцирај во режим на журка"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr ""
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "Провајдер"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "Патеката не е пронајдена или е неважечка"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "Ни еден сервер не е пронајден"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "Работна група не е пронајдена"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "Отворање на извори од вашата патека"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Патека:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr ""
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "Сочувај"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr ""
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "Пребарување на интернет"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "Уред за репродукција"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "Пушти аудио/видео од CD/DVD"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "Внесете нов наслов"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "Внесете име на филм"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "Внесете име на профил"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "Внесете име на албум"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "Внесете име на список"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Внесете ново име на датотека"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "Внесите име на папка"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "Внесете папка"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Доступни опции: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Внесите збор за пребарување"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "Автоматски избор"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr "Bob - Inverted"
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr "Одбери оператор"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Откажување..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "Внеси име на изведувач"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "Неуспешна репродукција"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "Внесете вредност"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "Покренат режим на журка."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "Нема совпаѓачки песни во библиотеката."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "Не може да се отвори базата"
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "Не може да се превземат песните од базата"
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "Список во режим на журка"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "Deinterlace method"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "Искл."
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "Вкл."
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "Сите видеа"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "не гледани"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "изгледани"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "Обележи како изгледано"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "Обележи како не изгледано"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Уреди го насловот"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Уреди..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Уреди наслов на сорта"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Операција е прекината"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Копирањето е неуспешно"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "Преместувањето е неуспешно"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Бришењето е неуспешно"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 16207 to 16295
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr ""
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr ""
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr ""
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "Начин на скалирање на видео"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "Најблизок сосед"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Bicubic (софтверски)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (софтверски)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (софтверски)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Временски"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr "VDPAU - Noise reduction"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr "VDPAU - Sharpness"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr "Lanczos3 - Optimised"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматски"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr "Spline36 - Optimised"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 16331 to 16333
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr ""
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr ""
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Post-processing"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "Време по кое екранот ќе премине во состојба на спиење"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr "{0:d} MByte"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr "{0:d} часови"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr "{0:d} денови"
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Префрли на канал"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "или користи прецизни фази, како \"The wizard of Oz\"."
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "Најди слични"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr ""
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "PVR stream инфо"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Уред за примање"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Статус на уредот"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Квалитет на сигналот"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr ""
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Слободно за емитување"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фиксирано"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Енкрипција"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr ""
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Снимки"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "Папка со икони за канали"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Канали"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "ТВ"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скриен"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "ТВ канали"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Радио канали"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Следни снимања"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Додади тајмер..."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Нема резултати од пребарувањето"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr ""
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Сега"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Следно"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Временска линија"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Информација"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Прикажи квалитет на сигнал"
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Не е поддржано од PVR backend-от."
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Сигурно ли сакате да го сокриете каналот?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr "Бројачи"
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Снимање"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Нов канал"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "Менаџер на групи"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Покажи канал"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Прикажи видливи канали"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Прикажи сокриени канали"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Премести канал во:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Информации за снимката"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Сокриј канал"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема достапни информации"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Нов тајмер"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr "Тајмерот е исклучен."
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Тајмерот е вклучен."
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Запри го снимањето"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Избриши го тајмерот"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Додади часовник"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Подреди по: Канал"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr ""
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr ""
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "Икони за каналот"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Овој настан веќе се снима."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr ""
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "Водич"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr "Период на освежување"
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Одложи ја промената на канал"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr "Активен"
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "Папки"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr ""
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "Денови во неделата"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "Почеток"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Животен рок"
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "Прв ден"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr "Непознат канал {0:s}"
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr ""
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr ""
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr ""
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr ""
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr ""
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr "Предупредување!"
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "Сервис"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Mux"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "Провајдер"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Ве молиме сменете на друг канал."
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "Оди на канал"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Внеси го името на фолдерот на снимката"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "Одберете канал"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr ""
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "на"
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "Да се избрише снимката?"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "Да се избришат сите снимки во папката?"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Верзија"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Големина на диск"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Барај канали"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr ""
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Број на клиентот"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Избегни повторувања"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Тајмеров сеуште снима. Сигурно ли сакате да го избришете?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Само канали кои се слободни за емитување"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Игнорирај ги сегашните тајмери"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Игнорирај ги сегашните снимки"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Време за почеток"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Време на крај"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Почетен датум"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Краен датум"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Минимално времетраење"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Максимално времетраење"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Вклучи и непознати жанрови"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Побарај низа"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Вклучи опис"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Осетливо на големи и мали букви"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Каналот е недостапен"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr ""
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr ""
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Име на новата група"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "Барај..."
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Водич за пребарување"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Управување со групи"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Нема дефинирани групи"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Групирано"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr ""
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "По"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Вт"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Ср"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Че"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Пе"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Са"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Не"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "од"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Следна снимка"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Моментално се снима"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "од"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "до"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "било кога"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Активно е снимањето"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Снимки"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Смени"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR инфо"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Скенирај за икони кои недостасуваат"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Скриј го прозорот за видео инфо"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Времетраеже на инстантно снимање"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr ""
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Репродукција"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Покажи инфо за каналот кога менуваш канали"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Избришани"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "ТВ канали"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr ""
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Радио канали"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr ""
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr ""
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr ""
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr ""
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "ПВР сервис"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Ниту еден од поврзаните ПВР уреди не поддржува скенирање на канали."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Продолжи?"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr ""
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "Акции специфични за ПВР клиентот"
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Управување со канали"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Име на каналот:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Икона на каналот:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Променување на каналот"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Нов канал"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Управување со групи"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr ""
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Внесете име за новиот канал"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Kodi виртуелен backend"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Избриши го каналот"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Во оваа листа има промени"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Одберете backend"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Внесете валидна URL адреса за новиот канал"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr ""
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Сите радио канали"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Сите ТВ канали"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Видливо"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Негрупирани канали"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Канали во"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "Синхронизирај ги групите на канали со backend(и)"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "Водич"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr ""
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "снимањето е откажано"
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "снимањето е закажано"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "снимањето започна"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "снимањето заврши"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr ""
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Испразни ја листата со резултати"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Прикажи информација за промена на тајмери"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr ""
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "Се стартува управувачот со ПВР"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Се вчитуваат каналите од клиентите"
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Се вчитуваат тајмерите од клиентите"
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Се вчитуваат снимањата од клиентите"
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr ""
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr ""
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr ""
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Уреди тајмер"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Време на мирување на Backend-от"
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Будење пред снимање"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Будење дневно"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Дневно будење (HH:MM:SS)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Филтрирање на каналите"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr ""
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr ""
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr ""
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr ""
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr ""
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr ""
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Заклучи го каналот"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Отклучи го каналот"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Родителска контрола"
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Отклучи го времетраењето"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Смени PIN"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Родителска контрола. Внеси PIN:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "Некоректен PIN"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr ""
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Родителски заклучен"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Родителски заклучен:"
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr ""
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr "Групирај предмети"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr ""
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr ""
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "ТВ водич"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Водич за радио"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Предупредување за конфликт"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Грешка поради конфликт"
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Конфликт при снимање"
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Грешка при снимање"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR клиенти"
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Подесувања за клиентот"
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr ""
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "Моментална икона"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "Без икона"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "Одбери икона"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "Барај икона"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "Барање на икони за канали"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "Сите канали"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr ""
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "Скриј група"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr ""
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Избриши трајно"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr "Избриши трајно"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr ""
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr ""
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr ""
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr ""
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr ""
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr ""
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Сокриј ја информацијата за канали после промена на канал"
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr ""
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr ""
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr ""
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr ""
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr ""
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr ""
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr ""
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr ""
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr ""
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr ""
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr ""
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr ""
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr ""
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr ""
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr ""
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr ""
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr ""
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "Провајдер"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 19334 to 19498
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr ""
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr ""
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr ""
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr ""
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr ""
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Комедија"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr ""
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Романтични"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr ""
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 19509 to 19515
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr ""
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr ""
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr ""
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Документарни"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 19521 to 19531
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr ""
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr ""
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr ""
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr ""
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr ""
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr ""
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Футбал"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr ""
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr ""
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Атлетика"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr ""
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr ""
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr ""
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Јавачки"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 19560 to 19563
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr ""
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr ""
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr ""
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr ""
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr ""
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 19570 to 19579
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr ""
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr ""
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr ""
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr ""
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr ""
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Балет"
+
+# empty strings from id 19586 to 19595
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr ""
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr ""
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr ""
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Религија"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr ""
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Литература"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr ""
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr ""
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr ""
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "Нов медиум"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr ""
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Модни"
+
+# empty strings from id 19608 to 19611
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr ""
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr ""
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr ""
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 19616 to 19627
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr ""
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr ""
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr ""
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr ""
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr ""
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr ""
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr ""
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Избор на јазици"
+
+# empty strings from id 19636 to 19643
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr ""
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr ""
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Рачна изработка"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Автоматски"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr ""
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Готвење"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr ""
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Градинарство"
+
+# empty strings from id 19652 to 19659
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr ""
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "Оригинален јазик"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr ""
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Необјавено"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr ""
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Драма"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr ""
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr ""
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr ""
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Комедија"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr ""
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Романса"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr ""
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Возрасни"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 19688 to 19689
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr "{0:d} минути"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr ""
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "Папка со сочувана музика"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "Користи надворешен DVD уред за реп."
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "Надворешен DVD уред за реп."
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "Папка на модификатор на игри"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Папка со слики на екран"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "Папка со списоци"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Снимки"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Слики на екранот"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Користи Kodi"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "Списоци на музика"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "Списоци на видеа"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "Сакате ли да покренете игра?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "Сортирај по: Список"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "Одалечена сликичка"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "Сегашна сликичка"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "Локална сликичка"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "Нема сликичка"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "Избери сликичка"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr "Банер"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr "Постер"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Неусогласеност"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "Пребарување нови"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "Пребарување на сите"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "Регион"
+
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr "Регионален ({0:s})"
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr "{0:s} ({1:s})"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "Краток преглед"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Заклучај го прозорот со музика"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Заклучај го прозорот со филмови"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Заклучај го прозорот со слики"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Заклучај го прозорот со програми и скрипти"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Заклучај го управувачот со датотеки"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Заклучај ги поставките"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Нов почеток"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Влези во главен режим"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Напушти го главниот режим"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "Најдобро можно"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "Автоматско префрлување помеѓу 16x9 и 4x3"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Сметај ги компромираните датотеки како една"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Внимание"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Напуштен главниот режим"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Пристапено на главниот режим"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Омот со Allmusic.com"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Отстрани сликичка"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Додади профил..."
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Барај податоци за сите албуми"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "Податоци за медиум"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Одвоено"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Подразбирачко делење"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Подразбирачко делење (само читање)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Подразбирачко копирање"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Слика на профил"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Заклучи поставки"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Уреди го профилот"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Заклучи го профилот"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Папка на профил"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "MPAA оцена"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Внесете главен кôд за отклучување"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Прашај за главен кôд за време на покрен. на апл."
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Поставки за маска"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- врска не е поставена -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Овозможи анимации"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "Оневозможи RSS новости за време на музика"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Овозможи кратенки"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Прикажи ги програмите во главното мени"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "Прикажи податоци за време"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "Прикажи податоци за системот"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "Временска прогноза"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "Слободен простор на диск"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Внесете име на постоен споделен ресурс"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Кôд за заклучување"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Вчитај профил"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Име на профил"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Извор на медиуми"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Внесете кôд за отклучување на профил"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Екран за најава"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "Превземање податоци за албум"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "Превземање податоци за албум"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Главен кôд за заклучување и поставки"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "Со Внесување на главен кôд секогаш овозможувате главен режим на работа"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Сочувај промени во профил?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 20105
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Раздвојување (заклучено)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Корен на папки"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Зголемен"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "UPnP поставки"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "Автом. покренување на UPnP клиент"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr "Последна најава: {0:s}"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Немало најавувања досега"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr "Профил {0:d} / {1:d}"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "Пријава на корисник / Изаберете профил"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Користи заклучување на екран за најава"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Кôд не е исправен."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Вчитување податоци за програмот"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Журка!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "Вистина"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "Мешање пијалоци"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Полонење чаша"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Најавен како"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Одјави се"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Бранови"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Мешано"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Одново стартувај филмот"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Уреди мрежна локација"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Отстрани мрежна локација"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Сакате ли да ја анализирате папката?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "единица на меморија"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "поставена единица на меморија"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Не е можно да се постави единица на меморија"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Заклучи чувар на екран"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Постави"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "Корисничко име"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Внесете лозинка за"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Исклучување со тајмер"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Интервал на исклучување (во минути)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "Исклучи за 30 минути"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "Исклучи за 60 минути"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "Исклучи за 120 минути"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Прилагодено одбројување до исклучување"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Откажи одбројување"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Пребарај..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Краток преглед на информации"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Податоци за склад"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "Податoци за хард диск"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "Податоци за DVD-ROM уред"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Податоци за мрежа"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "Податоци за видеото"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Податоци за хардверот"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Вкупно"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Искористено"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "од"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Заклучување не е подржано"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Не е заклучено"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Заклучено"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Смрзнато"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Бара одново покренување"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "Недела"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "Линија"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Windows мрежа (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "XBMSP сервер"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP сервер"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "UPnP сервер"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr "Прикажи видео информации"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Заврши"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Гол. букви"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Симболи"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Бришење наназад"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Празно место"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Одново вчитај маска"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "Користи стил на приказ на постери за ТВ емисии"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Молиме почекајте"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP / DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Овозможи автом. помрднување на опис и рецензија"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "Прилагодено"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Овозможи логирање на грешки"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Извоз на музичка библиотека"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Увоз на музичка библиотека"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "Изведувач не е пронајден!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 20200 to 20219
+# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp)
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "Барај надворешни преводи"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 20227
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Адроид музика"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Андроид видеа"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Андроид слики"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Андроид фотографии"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Журка! (филмови)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "Мешање пијалоци (филмови)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "Полнење чаши (филмови)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "WebDAV сервер (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV сервер (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "Изменете ваш профил за време на прво пријавување"
+
+# empty strings from id 20256 to 20258
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 20261
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Папка на Web сервер (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Папка на Web сервер (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Не е можно впишување во папка:"
+
+# empty string with id 20303
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Алтернативен DNS"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "DHCP сервер:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Направи нова папка"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Непознат или е вграден на плоча (заштитено)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Филмска Библиоте."
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "Подреди по: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr "Скенирање на филмови со {0:s}"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr "Скенирање на музички видеа со {0:s}"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr "Скенирање на ТВ емисии {0:s}"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr "Скенирање на изведувачи со {0:s}"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr "Скенирање на албуми со {0:s}"
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "Опции за скенирање на содржина"
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Кратка содржина"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Репродуцирај дел..."
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Ресет на калибрација"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Побарај целно место"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Филмовите се во различни папки кои се совпаѓаат со името на филмот"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "Користи имиња на датотеки за пребарување"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "Датоте."
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "Користење на име на датотека или папка за пребарување?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "Постави содржина"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "Папки"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "Пребарувај содржини рекурзивно?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "Отклучи извори"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "Глумец"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "Филм"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "Режисер"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Филмови"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "ТВ емисии"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "Директориумот содржи"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "Започни автоматско сканирање"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "Анализирај рекурзивно"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "како"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "Режисери"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "Нема пронајдени видео фајлови на оваа патека"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr "{0:s} ({1:s} гласови)"
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "Информации за ТВ емисија"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "Информации за Епизода"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "Внесувам детали за ТВ емисија"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "Пронаоѓање водич на епизоди"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "Одбери ТВ емисија"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "Внеси име на ТВ емисија"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr "Сезона {0:d}"
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "Епизода"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Епизоди"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "Вчитавање детали за епизоди"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "Одстрани епизода од библиотека"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "Одстарни ТВ емисијаод библиотека"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "ТВ емисија"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Кратка содржина"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* Сите сезони"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "Скриј гледани"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "Прод код"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* Скриено поради спречување на непрописна употреба *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "Постави сликичка за сезона"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "Слика од Сезона"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "Сезона"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "Превземам информации за филмови"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "Неодредена содржина"
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "Оригинален наслов"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "Освежи информации за ТВ емисија"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr ""
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "Селектираниот фолдер содржи една ТВ емисија"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "Исклучи го селектираната датотека од сканирање"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "Посебни емисии"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "Неодамна додадени"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "Одбраната папка содржи еден филм"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "Врска кон ТВ емисија"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "Отстрани врска со ТВ емисија"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "Неодамна додадени филмови"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "Неодамна додадени епизоди"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "Студиа"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "Музички видеа"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "Неодамна додадени музички видеа"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "Музичко видео"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "Одстрани мизичко видео од библиотека"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Информации за музичко видео"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "Внесувам информации за музичко видео"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Мешано"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "Оди на албуми на изведувачи"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "Оди на албум"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "Репродуцирај песна"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "Пристапи кон музичко видео од албум"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "Пристапи кон музичко видео од изведувач"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "Пушти музичко видео"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "Промени сликичка од актерот"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Одстрани обележувач"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "Одстрани обележувач од епизода"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "Постави обележувач на епизода"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "Превземам информации за музичко видео"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "Превземам информации за ТВ емисија"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "Трејлер"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Порамни"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "Зан. слика"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "Пребарување за нови содржини"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "Првпат емитувана"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "Писател"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Писатели"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Наместо имињата на датотеките прикажи наслови"
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "Никогаш"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "Ако е само една сезона"
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "Секогаш"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "Трејлер"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "Неактивно"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "Слајдшоу"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr ""
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "Една датотека"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "Одвоено"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "Експортирај сликички?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "Пребриши стари датотеки?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "Не скенирај ја оваа патека при освежување на библиотеката"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "Постави"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "Експортирај сликички за глумците"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "Одбери постери"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "Локални постери"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "Нема постери"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "Активни постери"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "Други постери"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "Смени содржина"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "Додај во библиотеката"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Зан. слика"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "Неможам да се конектирам со серверот"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "Држави"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "епизода"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "епизоди"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "Слушател"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Слушатели"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "Филмски сет"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Тагови"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr "Додај {0:s}"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr "Одземи {0:s}"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Нов таг..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr "Избери {0:s}"
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr ""
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "Прикажи скриени датотеки и папки"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr "Детектиран е нов медиум"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr "Разгледај видеа..."
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr "Разгледај музика..."
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr "Разгледај слики..."
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr "Разгледај датотеки..."
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr "Поврзување на: {0:s}"
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "Никогаш"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "Одбери верзија"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr "Верзија{0:s}"
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "Автоматско надградување"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "Нема достапни надградби"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr ""
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr ""
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr "Вклучи поддршка за UPnP"
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "Додај медиа извор..."
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "Овозможи глувче и екран на допир"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr ""
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Сликичка"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "Форсиран регион на DVD плејер"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Пропорции на видеото"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Widescreen"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "Овозможи 480p"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "Овозможи 720p"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "Овозможи 1080i"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "Внесете име за новиот список"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "Овозможи"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "Подесување на акустично ниво"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Брзо"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Тивко"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "Овозможи сопствени позадини"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "Ниво на штедење струја"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "Високо"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "Ниско"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "Високо (мирување)"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "Ниско (мирување)"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "Не е можно кеширање датотеки поголеми од 4GB"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Поглавје"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "Високо квалитетен pixel shader v2"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "Користи двојни анимации"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "содржи"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "не содржи"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "е"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "не е"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "започнува со"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "завршува со"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "поголем од"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "помал од"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "после"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "пред"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "е последен"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "не е во последните"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Поставки"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "Повеќејазично"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "Вредност која се бара"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "Правило за паметен список"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "Пронајди ставки каде"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "Ново правило..."
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "Ставките мора да ги исполнат"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "сите правила"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "едно или повеќе од правилата"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "Ограничи на"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "Нема ограничувања"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "Редослед по"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "растечки"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "опаѓачки"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "Промена на паметен список"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr "Име на список"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "Пронајди ставки каде"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr "{0:d} записи"
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "Нов паметен список"
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "Промена на правилата за режим на журка"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Почетна папка"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "Број на гледања"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "Наслов на Епизода"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Видео Резолуција"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Аудио канали"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Видео кодек"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аудио кодек"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Аудио јазик"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Јазик на титл"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "Далечинското праќа сигнали како тастатура"
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "Интернет конекција е потребна"
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr "Превземи повеќе..."
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "Root filesystem"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr "Изворот е многу спор"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Број на гледани епизоди"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Групирано по"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "Мешано"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "Рачно"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "На дното на видеото"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "На врвот од видеото"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr ""
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr "{0:.1f} до {1:.1f}"
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr "{0:d} до {1:d}"
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr "{0:s} до {1:s}"
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr "{0:s} [{1:d}]"
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr ""
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr ""
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr ""
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "Користи"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr ""
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "Поглед"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr ""
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(Надворешен)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "Име на датотека"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "Патека"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "Големина"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолуција"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "JPEG тип"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "Датум / Време"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Произведувач на камера"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Модел на камера"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "EXIF коментар"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Апертура"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Фокална должина"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Фокусно растојание"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Експозиција"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Време на експозиција"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Прилагодување на експозиција"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Мод на експозиција"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "Блиц користен"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "Ниво на белата"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "Извор на светло"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Начин на мерење"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "Дигитален зум"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "CCD ширина"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "GPS ширина"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "GPS должина"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS висина"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентација"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr ""
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr "Скенирај во библиотека"
+
+# empty strings from id 21846 to 21856
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Вид на сликата"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Време на креирање"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "Дополнителни категории"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Клучни зборови"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "Наслов"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "Наслов"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "Специјални инструкции"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "Категорија"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "Опис"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "наслов на опис"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "Автори"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Авторски права"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "Име на објектот"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "Град"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "Држава"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Држава"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "Дата на креирање"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Итност"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "Код на државата"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "Пробај да се прескокне Интро пред ДВД Мени"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "Сочувана Музика"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "Пребарај инфо за сите изведувачи"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "Превземам информации за албум"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "Превземам информации за изведувач"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "Биографија"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "Дискографија"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "Пребарувам изведувач"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "Одбери изведувач"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Информации за изведувач"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Инструменти"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "Роден"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "Оформен"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "Расформирани"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "Починал"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "Години активен"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr "Роден / Формиран"
+
+# empty strings from id 21901 to 21999
+# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS суфикс"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr "{0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Задоцнето за: {0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Понапред: {0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "офсет на титл"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "OpenGL добавувач:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "OpenGL верзија"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "GPU температура:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "CPU Температура:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "Вкупно меморија"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "Вид на податок"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "Сите снимки"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "По наслов"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "По група"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "Снимки по наслов"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "Водич"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Direct3D верзија:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Букви"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Голем."
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Боји"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Тип на писмо"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "Подразбирачка акција при селектирање"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "Одбери"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "Прикажи информации"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "Повеќе ...."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "Пушти се"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "Нема достапен телетекст"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr "Активирај телетекст"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr "Дел {0:d}"
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "Запирам"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "Стартување"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 23056 to 23099
+# strings 23100 thru 23150 reserved for external player
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 23102 to 23103
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "Додаток"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Додатоци"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "Опции на додатокот"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "Информации за додатокот"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr "Неодамна надградени"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Медиа извори"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "Звуци од г.и."
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Податоци за филмот"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Чувар на екран"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "Скрипта"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Визуализација"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "Извор за додатоци"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Титлови"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Текстови на песни"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "Информации за ТВ"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Информации за музичко видео"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "Податоци за албумот"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Информации за изведувач"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "Избор на сервис"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR клиенти"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "Конфигурирај"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "Оневозможи"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "Овозможи"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Оневозможено"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Додатокот е исклучен"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "Избор на јазици"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Временска прогноза"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (стандардно)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Сервис за временски информации"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "Грешка при вчитување на подесувањата"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "Сите додатоци"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "Инстралирај од складиште"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Провери за надградби"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Запис на промени"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Одинсталирај"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталирај"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "Исклучени додатоци"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "Инсталирај од ZIP"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr "Превземање {0:d}%"
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "Достапни надградби"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr ""
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr ""
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "Достапни додатоци"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "Верзија:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "Лиценца:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr "Што е ново"
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Провери за надградби"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr "Последно надграден {0:s}"
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr "Инсталирање на {0:s}..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "Проверка за зависности..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "Достапни надградби за додатоци"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "Активни додатоци"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "Автоматко надградување"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "Додатокот е овозможен"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "Додатокот е обновен"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "Достапа е надградба"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Се случи непозната грешка."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "Потребни се подесувања"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "Не може да се поврзе"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "Потребен е рестарт"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "Оневозможи"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "Потребен е додадок"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "Проверка на превземените додатоци..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "Превземање додаток..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "Инсталација на зависностите за додатокот..."
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "Да се обидеме повторно да се поврземе?"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr ""
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "Библиотеки за додатоци"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "Библиотеки на информации"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "Додатокот е инсталиран"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr ""
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "Инсталирање додатоци..."
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "Сите складишта"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "Овој додаток не може да се исклучи"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr "Проверка за надградби на додатоците"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr "Проверка за {0:s}..."
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr ""
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "Дали сакате да го исклучите во системот?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "Неисправен"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "Дали сакате да ја поставите оваа маска?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Фалат некои датотеки од маската"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Барање преводи..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr "{0:d} најдени преводи"
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "Не е најден превод"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "Превземање преводи"
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Не успеа симнувањето на титлови"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "Нема инсталирани сервиси за титлови"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "Каде да се снимаат титловите"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "Внеси текст за пребарување"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Внесите збор за пребарување"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr "Паузирај го видеото додека се бараат титлови, а продолжи го кога ќе биде пронајден титл."
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "Заедно со видеото"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "На друга локација"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "Автоматски симни го првиот титл"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr "Автоматски симни го првиот титл од резултатите од пребарување"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr "Конфигурацијата е преместена"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr ""
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr ""
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "Надгради"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr ""
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "Поглед"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Додатокот е исклучен"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr ""
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr "Додатокот е деинсталиран"
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr "Скенер за видео библиотека"
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr "Скенер за музичка библиотека"
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr "Некомпатибилни додатоци"
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr ""
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr ""
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr ""
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr ""
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr ""
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr ""
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "Неисправен"
+
+# empty strings from id 24172 to 24179
+# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI)
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 24186 to 24990
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "Стартување"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Изглед"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "Мои додатоци"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr ""
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Нотификации"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "Одбери од сите наслови..."
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr "Прикажи го менито за Blu-Ray"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr "Наслов: {0:d}"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr "Заглавје {0:d}"
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr ""
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "Рачно"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "QWERTY тастатура"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr ""
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr ""
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr ""
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr ""
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr ""
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "Изведувач"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr ""
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr ""
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "Програм"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "Студио"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr ""
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr ""
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "Информации"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr ""
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr ""
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr ""
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr ""
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 29923 to 29925
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "Јазик"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "Информација"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "Драма"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "Временска прогноза"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "Религија"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Документарни"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 29972 to 29976
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr ""
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr ""
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr ""
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr ""
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr ""
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr ""
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 29986
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr ""
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr ""
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr ""
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr ""
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr ""
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr ""
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr ""
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "Квалитет на Трејлер"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "Превземи"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "Превземи и Репродуцирај"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "Превземи и меморирај"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "Денес"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Утре"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "Меморирам"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "Копирам"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "Постави директориум за превземање"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "Кратко"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "Долго"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "Клипови"
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "Вечерва"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "Утре вечер"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "Услови"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Врнежи"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Врнежи"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "Влага"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "се чувствува"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Изгрејсонце"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Зајдисонце"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "Детали"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Аутлук"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "Преведи го текстот"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "Мапи"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "На час"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "Викенд"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 33039
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "Тревога"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Тревоги"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "Провери"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "Сезони"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "Користи го твојот"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "Слушај"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "Моќ"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "Мени"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "Пушти го"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "Едитор"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "Почни со рејтинг"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Позадини"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "Сопствена позадина"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "Сопствени позадини"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "Нема пронајдени податоци"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "Следна страница"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "Љубов"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "Омраза"
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "Пат до Скриптата"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Auto login"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Неуспа за почне"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "Web сервер"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 33105 to 33199
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Број на канали"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr ""
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Пуштај ги звуците од г.и."
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Само кога нема репродукција во тек"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Секогаш"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Никогаш"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr ""
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Следната содржина не може да се најде за пуштање"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Претходната содржина не може да се најде за пуштање"
+
+# empty strings from id 34203 to 34219
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr ""
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "Искл."
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "Вкл."
+
+# empty string with id 34223
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Неуспешно стартување на Zeroconf"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 34304 to 34399
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Не успе да се иницијализира аудио уредот"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Користи гестикулации за навигација:"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Уреди"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "Општ HID уред"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Општ диск"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "Поставен е нов уред"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Уредот е тргнат"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr ""
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr ""
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr ""
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 35013
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr ""
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr ""
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr ""
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr ""
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35023 to 35046
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr ""
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr ""
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr ""
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr ""
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35056 to 35057
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Копчиња"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr ""
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr ""
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr ""
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr ""
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35065 to 35070
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr ""
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr ""
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr ""
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr ""
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr ""
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr ""
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr ""
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr ""
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35080 to 35087
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr ""
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr ""
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 35101
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr ""
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Копчиња"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr ""
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr ""
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr ""
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr ""
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr ""
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr ""
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr ""
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr ""
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr ""
+
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Тастатура"
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr ""
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr "{0:d}"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr ""
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr ""
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr ""
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr ""
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35172 to 35199
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr ""
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr ""
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Емулатори"
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr ""
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr ""
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr ""
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr ""
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr ""
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "Мени"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "Излези од"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr ""
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr ""
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr ""
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr ""
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr ""
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr ""
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr ""
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr ""
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr ""
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr "Додај игри..."
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr ""
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 35255
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr ""
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr ""
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr ""
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr ""
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr ""
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr ""
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr ""
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35260 to 35504
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr ""
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr ""
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "Пристапот е забранет."
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "Pulse-Eight CEC адаптер"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr ""
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "HDMI port број"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "Поврзано"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36022
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Овој уред е потребно да се сервисира"
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорирај"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr ""
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Конекцијата се прекина"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Портата е зафатена. Само еден програм може да пристапува до СЕС адаптерот"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr ""
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "Конекцијата е воспоставена"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "Секогаш"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "ТВ"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Amplifier / AVR уред"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* локација"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr ""
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr ""
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36051 to 36098
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr ""
+
+# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr ""
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сеуште нема информации."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сеуште нема информации."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сеуште нема информации."
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сеуште нема информации."
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сеуште нема информации."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сеуште нема информации."
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сеуште нема информации."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сеуште нема информации."
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сеуште нема информации."
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36356
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Изберете ја оваа опција ако вашиот ресивер е способен за декодирање DTS потоци."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Изберете ја оваа опција ако вашиот ресивер е способен за декодирање DTS-HD потоци."
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сеуште нема информации."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сеуште нема информации."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сеуште нема информации."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сеуште нема информации."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сеуште нема информации."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сеуште нема информации."
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Префрли на канал"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "Прикажи информации"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "Сними"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr ""
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr ""
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36439 to 36441
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36446 to 36459
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36462 to 36499
+# end reservation
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr ""
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Оневозможено"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr ""
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36512 to 36519
+# end of reserved strings for 3d modes
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr ""
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Прашај ме"
+
+# empty string with id 36522
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr ""
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr ""
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr ""
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr ""
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr ""
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Одбери алтернативен режим..."
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr ""
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36542 to 36543
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36547
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr ""
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36559
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Опсег на бои"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36578
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr ""
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr ""
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr ""
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr ""
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr ""
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr "16x16x16"
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr "64x64x64"
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr "256x256x256"
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr "{0:1.2f}"
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr ""
+
+# reserved strings 365XX
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "Надградби"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "Непознати извори"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr ""
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr ""
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr "SMBv1"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr "SMBv2"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr "SMBv3"
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr ""
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "филм"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "филмови"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "ТВ емисија"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "ТВ емисии"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "сезона"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "сезони"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "епизода"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "епизоди"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "сет"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "сетови"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "видео"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "видеа"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "изведувач"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "изведувачи"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "Албум"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "Албум"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "Песна"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "Нумери"
+
+# empty strings from id 36922 to 36999
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 37003 to 37013
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 37017 to 37020
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "UPnP свирач"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr "Конфигурирање на поставките за аудио енкодерот како квалитет и ниво на компресија"
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматски"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Неограничено"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr ""
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr ""
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr ""
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 37047 to 38010
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr ""
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr ""
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Неограничено"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr "{0:d} fps"
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr ""
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr "Моја оценка"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr "Нема оценка"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38027 to 38030
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr ""
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr ""
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr ""
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr ""
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr ""
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr ""
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr ""
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr ""
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr ""
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr "Изведувачи на албумот"
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr ""
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr ""
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr "Сите улоги"
+
+# empty strings from id 38047 to 38059
+# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr ""
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr ""
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr ""
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38082 to 38099
+# strings 38082 to 38099 reserved for music library
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38113 to 38189
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "Прикажи EXIF спецификација на слика"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr ""
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr ""
+
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr "Експорт на музичка библиотека"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "Една датотека"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr ""
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr ""
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr ""
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr ""
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr ""
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr ""
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr ""
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38314 to 38316
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr ""
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr ""
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr "Експорт"
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr ""
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38326 to 38329
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr ""
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr ""
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr ""
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr ""
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr ""
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr ""
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr ""
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38340 to 38349
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr ""
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr ""
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr ""
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr ""
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38355 to 39003
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr "Изберете метод на сортирање"
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr ""
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr "Декодер за слика"
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr "инсталиран"
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr "({0:s})"
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr "({0:s}, {1:s})"
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Зависности"
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr "Пол"
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr ""
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr ""
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr ""
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 39032 to 39099
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr ""
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr "Пушти ТВ"
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr "Пушти Радио"
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr "Одбери програм"
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr ""
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr ""
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr ""
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr ""
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr ""
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Кратка содржина"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Кратка содржина"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr ""
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Декорации"
+
+# empty string with id 39124
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 39126
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr ""
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "Прилагодено"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr ""
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr ""
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стилови"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr ""
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr ""
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr ""
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "#19279"
+#~ msgid "Client specific"
+#~ msgstr "Специфично за клиентот"
+
+#~ msgctxt "#21463"
+#~ msgid "Below video"
+#~ msgstr "Под видеото"
+
+#~ msgctxt "#21465"
+#~ msgid "Above video"
+#~ msgstr "Над видеото"
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "Изглед на букви за преводи"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "Позиција на превод"
+
+#~ msgctxt "#19239"
+#~ msgid "Starting background threads"
+#~ msgstr "Се стартуваат позадинските процеси"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "Калибрација на видео..."
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "Компензирај со горен-лев раб"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "Компензирај со долен-десен раб"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "Позиционирање на превод"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "Прилагодување на однос на страни"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "Помрднувај линија за промена на позиција на титлови"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "Обликувајте правоаголник тако да добиете совршени квадрат"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "не неговите почетни подесувања"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "Балет"
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Фиксирано"
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Јазици за пишување"