summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/addon.xml26
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/resources/langinfo.xml13
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/resources/strings.po19051
4 files changed, 19090 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..e8b9d94
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/addon.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.sk_sk"
+ version="10.0.65"
+ name="Slovak"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="sk_SK">
+ <charsets>
+ <gui unicodefont="true">CP1250</gui>
+ <subtitle>CP1250</subtitle>
+ </charsets>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Slovak language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Slovak version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..066f1b2
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,13 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
+<language locale="sk">
+ <regions>
+ <region name="Slovensko" locale="SK">
+ <dateshort>D.M.YYYY</dateshort>
+ <datelong>D. MMMM YYYY</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">H:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ <timezone>CEST</timezone>
+ </region>
+ </regions>
+</language>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..8a24f27
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sk_sk/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19051 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-29 12:06+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/sk_sk/>\n"
+"Language: sk_sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programy"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Obrázky"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videá"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV program"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "Kodi GIT"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "Správca súborov"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Počasie"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "Multimediálne centrum Kodi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondelok"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorok"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Streda"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Štvrtok"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "Piatok"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedeľa"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "januára"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "februára"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "marca"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "apríla"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "mája"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "júna"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "júla"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "augusta"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "septembra"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "októbra"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "novembra"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "decembra"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "Po"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "Ut"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "St"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "Št"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "Pi"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "So"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "Ne"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "máj"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "jún"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "júl"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "sep"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "dec"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "S"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "SSV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "SV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "VSV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "V"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "VJV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "JV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "JJV"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "J"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "JJZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "JZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "ZJZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "Z"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "ZSZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "SZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "SSZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "prem."
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Juh"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Západ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Východ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "premenlivý"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "Zobrazenie: automaticky"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "Zobrazenie: automaticky (veľké)"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "Zobrazenie: ikony"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "Zobrazenie: zoznam"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Prehľadať"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Zoradiť podľa: názov"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Zoradiť podľa: dátum"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Zoradiť podľa: veľkosť"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Prezentácia"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "Vytvoriť náhľady"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Vytvoriť náhľady"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skratky"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastavené"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "Aktualizácia zlyhala"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Inštalácia zlyhala"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Presunúť"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Premenovať"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "Nový priečinok"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "Potvrdenie kopírovania"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "Potvrdenie presunutia"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Potvrdenie odstránenia"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "Chcete skopírovať vybrané súbory?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "Chcete presunúť vybrané súbory?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "Chcete odstrániť vybrané súbory?[CR]Pozor - túto akciu nie je možné vrátiť späť!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekty"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Prezentácia"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "Systémové informácie"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Obrazovka"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumy"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Umelci"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Skladby"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Žánre"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Zoznamy stôp"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadať"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "Systémové informácie"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Teploty:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "Procesor:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "Grafická karta:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuálny:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "Zostava:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Sieť:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Statická"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC adresa"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Spojenie:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "Polovičný duplex"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "Plný duplex"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "Úložisko"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "Disk"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Voľné"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Voľná pamäť"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "Nepripojené"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "Voľné"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "Vysunúť disk"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Prebieha čítanie"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "Žiadny disk"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "Disk vložený"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "Vzhľad"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Zrušiť operácie so súbormi"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr "{0:s}- {1:s}"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlíšenie"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "Prispôsobiť obnovovaciu frekvenciu obrazovky"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Názov zoradenia"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "Dátum vydania"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "Zobrazovať 4:3 videá ako"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "Skompilované:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Nálady"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Štýly"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "{0:s} úspešne spustené"
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "{0:s} bola úspešne spustená."
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Skladba"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Doba trvania"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "Vybrať album"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Stopy"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzia"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnoviť"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Vyhľadávanie albumu"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "Nenašli sa žiadne albumy!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Vybrať všetko"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "Prehľadávajú sa informácie o médiách"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Uložiť"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Náhodné"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Prehľadať"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Vyhľadáva sa..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "Nenašli sa žiadne informácie!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Vyberte film:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "Získavajú sa informácie o {0:s}"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "Načítavajú sa podrobnosti o filme"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Webové rozhranie"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "Audio kodéry"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "Audio dekodéry"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "V skratke"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "Naznačenie zápletky"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "Kompilácia"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Počet hlasov"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Obsadenie"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Zápletka"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "Prehrať"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúce"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Predchádzajúce"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59.94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Kalibrácia používateľského rozhrania..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "Kalibrácia obrazu"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Zmäkčenie"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Priblíženie"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Pomer strán"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "DVD mechanika"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "Vložte, prosím, disk"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Vzdialené zdieľanie"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Sieť nie je pripojená"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Rýchlosť"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "Zvislý posun"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "Načítať informáciu o zvukovom CD z online služby"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "Po načítaní zoznamu stôp prehrávať skladby náhodne"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "Čas uspania pevného disku"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtre videa"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "Bodový"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineárny"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Anizotropický"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Quincunx"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "Gaussovsko-kubický"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "Zmenšenie"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Zväčšenie"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "Vymazať zoznam stôp po skončení prehrávania"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Režim zobrazenia"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "Celá obrazovka #{0:d}"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "V okne"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Obnovovacia frekvencia"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "Zmena veľkosti: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Priblíženie x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixely: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripty"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizácia"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "Vybrať cieľový adresár"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "Stereo upmix"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Počet kanálov"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "Prijímač s podporou pre DTS"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "Získavajú sa informácie o CD"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "Povoliť čítanie značiek"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Prebieha otváranie"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Čaká sa na spustenie..."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "Výstup skriptov"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "Povoliť diaľkové ovládanie prostredníctvom HTTP"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Nahrávať"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Zastaviť nahrávanie"
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "Zoradiť podľa: stopa"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "Zoradiť podľa: čas"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "Zoradiť podľa: titul"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "Zoradiť podľa: umelec"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "Zoradiť podľa: album"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "Najlepších 100"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "Prispôsobenie pomeru strán"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "Upravte strany obdĺžnika tak, aby vznikol štvorec"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "Nastavenie ľavého horného okraja"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "Nastavenie pravého dolného okraja"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "Posunutím šípky nastavíte okraj obrazovky"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "Pozícia titulkov"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "Posunutím čiary zmeníte pozíciu titulkov"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "Používajú sa predvolené nastavenia"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "Skontrolujte, prosím, XML súbory"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr "Nájdených {0:d} položiek"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Výsledky hľadania"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Uprednostňovaný jazyk zvuku"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Uprednostňovaný jazyk titulkov"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Titulky"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "Kompresia dynamiky"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "Vyhľadať titulky"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "Vytvoriť záložku"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Vymazať záložky"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "Posun zvuku"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr "Záložka {0:d}"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "Prijímač s podporou pre MP1"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "Prijímač s podporou pre MP2"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "Prijímač s podporou pre MP3"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "Oneskorenie"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolené"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "Neprekladané"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr "Predvolený"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "V pôvodnom znení"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Jazyk používateľského rozhrania"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr "Rozloženia virtuálnej klávesnice"
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr "{0:s} {1:s}"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=automaticky)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "Prebieha čistenie databázy"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Pripravuje sa..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "Chyba databázy"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "Hľadajú sa skladby..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "Databáza bola úspešne vyčistená"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "Prebieha čistenie skladieb..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "Chyba pri čistení skladieb"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "Prebieha čistenie umelcov..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "Chyba pri čistení umelcov"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr "Prebieha čistenie žánrov, rolí, atď...."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr "Chyba pri čistení žánrov, rolí, atď."
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "Prebieha čistenie ciest..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "Chyba pri čistení ciest"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "Prebieha čistenie albumov..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "Chyba pri čistení albumov"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "Prebieha zápis zmien..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní zmien"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "Toto môže chvíľu trvať..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "Prebieha komprimácia databázy..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "Chyba pri komprimácii databázy"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "Naozaj chcete vyčistiť knižnicu?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "Vyčistiť knižnicu..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "Spustiť"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "Konverzia snímkovacej frekvencie"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Konfigurácia výstupu"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Pevné"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimalizované"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Rôzni umelci"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "Prehrať disk"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmy"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "Prispôsobiť snímkovaciu frekvenciu"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "Herci"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr "Zachovať pri downmixe pôvodnú hlasitosť"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "Prijímač s podporou pre DTS-HD"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "Povoliť preposielanie signálu"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "Prijímač s podporou pre TrueHD"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programy"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuté"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "Stmavenie"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "Čierna"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "Kód Matrixu"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "Doba čakania"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "Režim šetriča obrazovky"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "Čas nečinnosti potrebný na vypnutie systému"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "Všetky albumy"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "Nedávno pridané albumy"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Šetrič obrazovky"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Rekurzívna prezentácia"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "Úroveň stmavenia šetriča obrazovky"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "Zoradiť podľa: súbor"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Prijímač s podporou pre Dolby Digital (AC3)"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Zoradiť podľa: názov"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "Zoradiť podľa: rok"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "Zoradiť podľa: hodnotenie"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "Titul"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "búrky"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "čiastočne"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "prevažne"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "slnečno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "zamračené"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "sneženie"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "dážď"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "slabý(é)"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "predpoludním"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "popoludní"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "prehánky"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "ojedinele"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "miestami"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "vietor"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "silný"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "takmer jasno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "jasno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "oblačnosť"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "ranné"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "prehánky"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "snehové prehánky"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "nízke"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "stredné"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "vysoké"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "hmla"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "opar"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "Vybrať umiestnenie"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Interval aktualizácie"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Jednotky teploty"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "Jednotky rýchlosti"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Počasie"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "Teplota"
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "Pocitová teplota"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "UV index"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vietor"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "Rosný bod"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "Vlhkosť"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr "Rozloženia hardvérovej klavesnice"
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predvolené"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "Pristupuje sa k službe počasia"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "Získava sa počasie pre:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "Nie je možné získať dáta o počasí"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručne"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "Pre tento album nie je k dispozícii žiadna recenzia"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "Preberá sa náhľad..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "Zobrazenie: Veľké ikony"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "Najnižšia"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "Najvyššia"
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "Najlepšia zhoda"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "Udržiavať zvukové zariadenie aktívne"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "Odstrániť informácie o albume"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "Odstrániť informácie o CD"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrať"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne informácie o albume"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne informácie o CD"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "Vložte správny disk CD / DVD"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "Vložte, prosím, nasledujúci disk:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "Zoradiť podľa: číslo DVD"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "Bez vyrovnávacej pamäte"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "Odstrániť film z knižnice"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr "Skutočne chcete odstrániť '{0:s}' z knižnice?"
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr "Z {0:s} na {1:d} {2:s}"
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Nenašla sa žiadna optická mechanika"
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr "Toto video je uložené na optickom disku (napr. DVD, Blu-ray) a nemôže byť prehrané, pretože vaše zariadenie nemá príslušnú jednotku."
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "Vymeniteľný disk"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "Otvára sa súbor"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Pevný disk"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "Miestna sieť"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "Automaticky prehrávať médiá"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Príjmač s podporou pre Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolené"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stĺpce"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "Adresa 1. riadku"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "Adresa 2. riadku"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "Adresa 3. riadku"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "Adresa 4. riadku"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Počet riadkov"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "Prepnúť zobrazenie"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Obmedziť vzorkovaciu frekvenciu (kHz)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "Titulky"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Audio stream"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[aktívny]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Titulky"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "Podsvietenie"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "Pozíciu OSD zmeníte posunom čiary"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "Pozícia OSD"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "Autori"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuté"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "Iba hudbu"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "Hudbu a video"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "Nie je možné načítať zoznam stôp"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "Vzhľad a jazyk"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Prostredie"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "Možnosti zvuku"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "O Kodi"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "Odstrániť album"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovať"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Opakovať jeden"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "Opakovať priečinok"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "Automaticky prehrať nasledujúcu skladbu"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- Používať veľké ikony"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "Zmeniť veľkosť VobSubs"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "Pokročilé možnosti (iba pre expertov!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "Celková prípustná akustická rezerva"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "Zmeniť rozlíšenie videí na rozlíšenie GUI"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibrácia"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Zobrazovať prípony súborov"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "Zoradiť podľa: typ"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k službe online vyhľadávania"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "Preberanie informácií o albume zlyhalo"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "Vyhľadávajú sa názvy albumov..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "Zaneprázdnený"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdny"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "Načítavajú sa informácie o médiách zo súborov..."
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr "Kontrolujem súbory médií..."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "Zoradiť podľa: použitie"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Povoliť vizualizácie"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "Povoliť prepínanie režimu videa"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "Po spustení zobraziť"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "Domovská obrazovka"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "Ručné nastavenia"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "Žáner"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "Nedávno prehrávané albumy"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "Spustiť"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "Spustiť v..."
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "Kompilácie"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "Odstrániť zdroj"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "Prepnúť médiá"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "Vybrať zoznam stôp"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "Nový zoznam stôp..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Pridať do zoznamu stôp"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "Ručne pridať do knižnice"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "Zadajte titul"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "Chyba: Duplicitný titul"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "Vybrať žáner"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "Nový žáner"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "Ručné pridanie"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "Zadajte žáner"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr "Zobrazenie: {0:s}"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "Zoznam"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "Veľký zoznam"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "Veľké ikony"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "Široký"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "Veľmi široký"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "Ikony albumov"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "Ikony DVD"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "Informácie o médiu"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Zariadenie pre výstup zvuku"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "Zariadenie na preposielanie signálu"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "Životopis pre tohto umelca nie je k dispozícii"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "Zmiešať viackanálový zvuk na stereo"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr "Zoradiť podľa: {0:s}"
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "Titul"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "Umelec"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Zoznam skladieb"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnotenie"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "Použitie"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "Autor albumu"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "Počet prehratí"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "Naposledy hrané"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "Dátum pridania"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "Štúdio"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Krajina"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "Práve prebieha"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "Počet prehratí"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "Dátum zhotovenia"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "Umelec / rok"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Smer zoradenia"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "Spôsob zoradenia"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "Režim zobrazenia"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "Zapamätať si režim zobrazenia pre rôzne priečinky"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Vzostupne"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "Zostupne"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "Upraviť zoznam stôp"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "Zrušiť režim párty"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "Režim párty"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodne"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuté"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "Raz"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "Všetko"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuté"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "Opakovať: vypnuté"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "Opakovať: raz"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "Opakovať: všetko"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "Skopírovať zvukové CD"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredná"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandardná"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Extrémna"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Konštantný dátový tok"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "Kopíruje sa..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr "Nebolo možné skopírovať CD alebo stopu, pretože nie je zadaná cesta CDDARipPath."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "Skopírovať zvukovú stopu"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "Zadajte číslo"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bitov/vzorku"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Vzorkovacia frekvencia"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtuálny priečinok"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "Zvukové CD disky"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kodér"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Dátový tok"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "Zahrnúť číslo stopy"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "Všetky skladby od"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "Aktuálne vysielané TV seriály"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "Režim zobrazenia"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálne"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Priblíženie"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "Roztiahnuté 4:3"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "Široké priblíženie 14:9"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "Roztiahnuté 16:9"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "Pôvodná veľkosť"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastné"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "Normalizácia"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "Úpravy hlasitosti"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "Použiť úrovne stopy"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "Použiť úrovne albumu"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "Súbory s informáciou ReplayGain"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "Súbory bez informácie ReplayGain"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr "Vyhnúť sa ochrane proti orezaniu pri súboroch s ReplayGain informáciou"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "Roztiahnuté 16:9 - Nelineárne"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "Je potrebné rozbaliť veľký súbor. Pokračovať?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Odstrániť z knižnice"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "Exportovať knižnicu videí"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "Importovať knižnicu videí"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "Importuje sa"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportuje sa"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "Vyhľadať knižnicu"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "Roky"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "Aktualizovať knižnicu"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "Zobraziť ladiace informácie"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "Vyhľadať spúšťací súbor"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "Vyhľadať zoznam stôp"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "Vyhľadať priečinok"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "Informácie o skladbe"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "Nelineárne roztiahnutie"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "Zosilnenie hlasitosti"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Vyberte priečinok pre export"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "Tento súbor už nie je dostupný."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "Prajete si ho odstrániť z knižnice?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "Vyhľadať skript"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Úroveň kompresie"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "Povoliť zaznamenávanie informácií špecifických pre komponenty"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "Povoliť prekódovanie do Dolby Digital (AC3)"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "Určiť typ zaznamenávaných informácií špecifických pre súčasti..."
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "Podrobný záznam pre knižnicu [B]SMB[/B]"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "Podrobný záznam pre knižnicu [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)"
+
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "Podrobný záznam pre knižnice [B]FFmpeg[/B]"
+
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "Podrobný záznam volaní [B]D-Bus[/B]"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "Podrobný záznam požiadaviek [B]JSON-RPC[/B]"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "Podrobný záznam pre súčasť [B]Audio[/B]"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "Podrobný záznam pre knižnicu [B]AirTunes[/B]"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "Podrobný záznam pre súčasti [B]UPnP[/B]"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "Podrobný záznam pre knižnicu [B]libCEC[/B]"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "Podrobný záznam pre súčasť [B]Video[/B]"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "Podrobný záznam pre súčasť [B]Webserver[/B]"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr "Podrobný záznam pre súčasť [B]Databáza[/B]"
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr "Podrobný záznam pre súčasť [B]informácia o audio/video časovaní[/B]"
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr "Podrobný záznam pre súčasť [B]Windowing[/B]"
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr "Podrobný záznam pre súčasť [B]PVR[/B]"
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr "Podrobný záznam pre súčasť [B]EPG[/B]"
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr "Z metadát"
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "Prebieha čistenie knižnice"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "Odstraňujú sa staré skladby z knižnice"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "Táto cesta bola už prehľadaná"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr "Nie je možné vyčistiť knižnicu pri spustených úlohách na pozadí"
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Použiť proxy server"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "Internetový protokol (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "Neplatné číslo portu. Hodnota musí byť medzi 1 a 65535."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Priradenie"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatické (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "Ručne (statická IP)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maska siete"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Predvolená brána"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS server"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "Uložiť a reštartovať"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Neplatná IP adresa. Hodnota musí byť v tvare AAA.BBB.CCC.DDD"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "a obsahovať čísla od 0 do 255."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "Zmeny neboli uložené. Pokračovať bez uloženia?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "Webový server"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr "Povoliť SSL"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "Čierna"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "Uložiť a použiť"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "Bez hesla"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "Znaková sada"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Štýl"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Farba"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálne"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "Kurzíva"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "Tučná kurzíva"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "Biela"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žltá"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "Súbory"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Priehľadnosť pozadia"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Chyba pri načítavaní obrázku"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Upraviť cestu"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Zrkadliť obraz"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ste si istí?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "Odstraňuje sa zdroj"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Krytie"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "Pridať odkaz programu"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "Upraviť cestu k programu"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "Upraviť názov programu"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "Upraviť hĺbku cesty"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "Zobrazenie: veľký zoznam"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žltá"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "Biela"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "Svetlozelená"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "Žltozelená"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azurová"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "Svetlosivá"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "Sivá"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr "Tmavo šedá"
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr "Chyba {0:d}: zdieľaná položka je nedostupná"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "Vyhľadáva sa"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "Priečinok s obrázkami pre prezentáciu"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "Diaľkové ovládanie"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "Povoliť diaľkové ovládanie pomocou programov v tomto systéme"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "Rozsah portov"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "Povoliť diaľkové ovládanie pomocou programov v iných systémoch"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "Oneskorenie počiatočného opakovania (ms)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "Oneskorenie nepretržitého opakovania (ms)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "Maximálny počet klientov"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internetový prístup"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "Aktualizácia knižnice"
+
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr "{0:s} z {1:s} k dispozícii"
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "Vyhľadať výraz v programe"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr "Zadajte text, ktorý sa použie na vyhľadanie udalostí v programe"
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr "Fulltextové vyhľadávanie (alebo vyhľadávanie len v tituloch)"
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "Akýkoľvek deň"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "Každý deň"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "Akýkoľvek kanál"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "Začať kedykoľvek"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr "Skupina nahrávaní"
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "Zabrániť duplicitným epizódam"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr "Časová rezerva: pred plánovaným nahrávaním"
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr "Časová rezerva: po plánovanom nahrávaní"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "Nahrať všetky epizódy"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "Nahrať len nové epizódy"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "Skončiť kedykoľvek"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "Max. počet nahrávok"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr "Len raz (Naplánované pomocou pravidla časovača)"
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "Iba raz"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr "Iba raz (podľa TV programu)"
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "Pravidlo časovača"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr "Pravidlo časovača (podľa TV programu)"
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr "Pripomienka: {0:s}"
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr "Nahrávanie: {0:s}"
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr "Nastaviť pripomienku"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr "Odstrániť pripomienku"
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "Pravidlo časovača bolo odstránené"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr "Zobraziť pripomienku"
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr "Upraviť pripomienku"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "Pondelky"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "Utorky"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "Stredy"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "Štvrtky"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "Piatky"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "Soboty"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "Nedele"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr "Premiéra"
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr "Naživo"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr "Chcete odstrániť iba tento časovač alebo aj pravidlo časovača, ktoré ho naplánovalo?"
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "Iba tento"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr "Nové"
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivovať"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktivovať"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr "Skutočne chcete odstrániť toto pravidlo časovača a všetky časovače, ktoré ním boli naplánované?"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Skutočne chcete odstrániť tento časovač?"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "Potvrdenie zastavenia nahrávania"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "Skutočne chcete zastaviť toto nahrávanie?"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr "Finále"
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "Bolo zadané neplatné číslo portu"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "Platný rozsah pre port je 1-65535"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "Platný rozsah pre port je 1024-65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "Pridať obrázky..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "Pridať hudbu..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "Pridať videá..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Ukážka"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nie je možné sa pripojiť"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Nebolo možné sa pripojiť k sieťovému umiestneniu. To mohlo byť spôsobené nedostupnosťou siete. Chcete ho aj napriek tomu pridať?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "Pridať sieťové umiestnenie"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "Adresa servera"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "Názov servera"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "Vzdialená cesta"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "Zdieľaný priečinok"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "Meno používateľa"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "Vyhľadať sieťový server"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "Zadajte sieťovú adresu servera"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "Zadajte cestu na serveri"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "Zadajte číslo portu"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "Zadajte meno používateľa"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "Zadajte cesty alebo vyhľadajte umiestnenia médií."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "Zadajte názov pre tento zdroj médií."
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "Vyhľadať nový zdieľaný priečinok"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "Vyhľadať"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o adresári. To mohlo byť spôsobené nedostupnosťou siete. Chcete ho aj napriek tomu pridať?"
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "Pridať zdroj"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "Upraviť zdroj"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "Zadajte nový názov"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "Vyhľadať obrázok"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "Vyberte priečinok s obrázkami"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "Pridať sieťové umiestnenie..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "Vyberte súbor"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "Vnorená ponuka"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "Povoliť tlačidlá vnorenej ponuky"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Obľúbené"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "Video doplnky"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "Hudobné doplnky"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "Doplnky obrázkov"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "Načítava sa adresár"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr "Získaných {0:d} položiek"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr "Získaných {0:d} z {1:d} položiek"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "Programové doplnky"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "Nastaviť náhľad zásuvného modulu"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "Prístupové body (AP)"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "Meno používateľa"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "Nastavenia skriptu"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "Single"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "Zadajte webovú adresu"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr "Vyžaduje overenie"
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr "Vyberte, či požiadavky na webový server vyžadujú používateľské meno a heslo, ktoré je potrebné nastaviť nižšie, ak sú povolené. Odporúča sa vždy ponechať toto nastavenie povolené."
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Typ proxy"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr "SOCKS5 so vzdialeným prekladom DNS"
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "SMB klient"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr "NFS Klient"
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Pracovná skupina"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "Predvolené meno používateľa"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "Predvolené heslo"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "WINS server"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "Pripojiť zdieľané priečinky SMB"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Obrázky"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "Súbory"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "Hudba a video "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "Hudba a obrázky"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "Hudba a súbory"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "Video a obrázky"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "Video a súbory"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "Obrázky a súbory"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "Hudba a video a obrázky"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "Hudba a video a obrázky a súbory"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "Súbory a hudba a video"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "Súbory a obrázky a hudba"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "Súbory a obrázky a video"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "Hudba a programy"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "Video a programy"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "Obrázky a programy"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "Hudba a video a obrázky a programy"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "Programy a video a hudba"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "Programy a obrázky a hudba"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "Programy a obrázky a video"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "Oznamovať služby ostatným systémom"
+
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "Povoliť podporu AirPlay pre „Videá“ a „Obrázky“"
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Povoliť ovládanie hlasitosti"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "Povoliť podporu AirPlay"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "Názov zariadenia"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Použiť ochranu heslom"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr "Filtrovať {0:s}"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "Vlastné zariadenie pre výstup zvuku"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "Vlastné zariadenie na preposielanie signálu"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr "Kroky pre ovládanie hlasitosti"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr "Sviežo"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tlak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "Blízkosť"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intenzita"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "drsné"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "veľmi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "extrémne"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "víry"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "Jasná obloha"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "pretrhaná"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornádo"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "Tropické"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Hurikán"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "Zima"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "Veterno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "Vánok"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "Jemný"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "Silný vietor, takmer víchrica"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "Silný"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "Prudký"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "ustupujúci"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "a"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "mrznúci"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "neskôr"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "ojedinele"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "prehánky s hrmením"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "búrky"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "slnečno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "zatiahnuté"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "v"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr "blízkom"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "okolí"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "ľadové"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "krištáliky"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "bezvetrie"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "s"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "veterno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Obdobia"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "búrka"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "mrholenie"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "zahmlené"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "krúpy"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "búrky"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "slabé"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "stredné"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "veľmi vysoké"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "Veterno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "Hmla"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "zamračené"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "krúpy"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "krupobitie"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "dym"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "sopečný"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "popol"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "rozsiahly"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "prach"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "piesok"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "vodná triešť"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "víry"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "piesočná búrka"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "silný vietor"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "krúpy"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "a"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "dážď so snehom"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr ","
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "miestami"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr " "
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "lievikovitý mrak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "mrak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr "Búrky"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Zrážky"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "čiastočne"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "Aktivovať úsporný režim obrazovky pri nečinnosti"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "Doba behu"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Prázdny zoznam"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Vrátené späť na nadradený zoznam, pretože aktívny zoznam bol vymazaný"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Je potrebná nová verzia. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení."
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr "{0:s} chyba"
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "Chyba doplnku"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "Viac informácií nájdete v denníku udalostí."
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr "Použiť DTS Core"
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr "Túto možnosť vyberte, pokiaľ chcete formáty DTS-HD preposielať ako DTS, inak budú formáty DTS-HD prehrávané prostredníctvom PCM"
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programy"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Obrázky"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "Správca súborov"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "Nie je k dispozícii"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "Systémové informácie"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr "Prehrať ďalšie"
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr "Potvrdenie odstránenia konfigurácie doplnku"
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr "Vyberte konfiguráciu doplnku, ktorý chcete odstrániť"
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "Nastavenia - Videá - Kaiibrácia obrazovky"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr "Konfigurácie a nastavenia doplnku"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr "Úprava nastavení doplnku"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr "Pridať nastavenie doplnku"
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr "Odstrániť nastavenie doplnku"
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "Nastavenia - Systém"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr "Nastavenia doplnku"
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr "Nastavenia - Služba"
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr "Upraviť \"{0:s}\" [{1:s}]"
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "Nastavenia - TV"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr "Nastavenia - Hry"
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "Názvy"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videá"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "Videá / zoznam stôp"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Prihlasovacia obrazovka"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr "Nastavenia - Prehrávač"
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr "Nastavenia - Médiá"
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr "Nastavenia - Prostredie"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "Nastavenia - Profily"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr "Nastavenia vzhľadu"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "Základné"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandardné"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "Expertné"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Prehliadač doplnkov"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Obnoviť vyššie uvedené nastavenia na predvolené hodnoty"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Skutočne chcete obnoviť nastavenia v tejto kategórii?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "K dispozícii nie je žiadny Pomocník"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Obnoví všetky viditeľné nastavenia na ich predvolené hodnoty."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "K dispozícii nie sú žiadne kategórie"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "Skúste zmeniť úroveň nastavení, aby ste videli ďalšie kategórie a nastavenia."
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "Pridať zdroj videí"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "Pridať zdroj hudby"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "Denník udalostí"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "Pridať zdroj programov"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "Pridať zdroj súborov"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "Upraviť zdroj videí"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "Upraviť zdroj hudby"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "Upraviť zdroj obrázkov"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "Upraviť zdroj programov"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "Upraviť zdroj súborov"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr "Vymazať značku z knižnice"
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Obľúbené"
+
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Ukazovateľ"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr "Dialógové okno Áno / Nie"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "Dialógové okno s priebehom"
+
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Virtuálna klávesnica"
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr "Posuvník hlasitosti"
+
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr "Kontextová ponuka"
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr "Oznamovacie dialógové okno"
+
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr "Číselný vstup"
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr "Vstup gamepadu"
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr "Ponuka vypnutia"
+
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr "Ovládanie prehrávača"
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr "Lišta posuvníka priebehu"
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Informácie o procese prehrávača"
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "Hudobný OSD"
+
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr "Zoznam vizualizačných predvolieb"
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr "Nastavenia video OSD"
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr "Nastavenia audio OSD"
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr "Záložky videa"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Prehliadač súborov"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr "kanálov"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Nastavenie siete"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Zdroj médií"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Nastavenia profilu"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Uzamknúť nastavenia"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Nastavenia obsahu"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Obľúbené"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr "Informácie o skladbe"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Editor inteligentného zoznamu stôp"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Editor pravidiel inteligentného zoznam stôp"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr "Informácie o obrázku"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Nastavenia doplnku"
+
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr "Informácie na celej obrazovke"
+
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr "Dialógové okno s posuvníkom"
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr "Informácie o doplnku"
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr "Zobrazenie textu"
+
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr "Nastavenia periférií"
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr "Rozšírené dialógové okno priebehu"
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr "Filter médií"
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr "Hľadanie titulkov"
+
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr "Nastavenia OSD CMS"
+
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr "Nastavenia OSD pre titulky"
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "Vyhľadávajú sa titulky..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "Prebieha vyhľadávanie alebo načítavanie titulkov..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "prebieha rušenie"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "prebieha ukladanie do vyrovnávacej pamäte"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "Prebieha otváranie streamu"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Hudobný playlist"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr "Editor hudobného playlistu"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "Najlepších 100 skladieb"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "Najlepších 100 albumov"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programy"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "Predpoveď počasia"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "Hranie po sieti"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Rozšírenia"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "Systémové informácie"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "Hudba - Knižnica"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "Prehráva sa - Hudba"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "Prehráva sa - Videá"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "Informácie o albume"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Informácie o filme"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
+
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr "Informácie o TV programe PVR"
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr "Informácie o nahrávke PVR"
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr "Nastavenie časovača PVR"
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr "Správca skupín PVR"
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr "Správca kanálov PVR"
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr "Vyhľadávanie v TV programe PVR"
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr "Vyhľadávanie kanálov PVR"
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr "Priebeh aktualizácie PVR"
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr "OSD kanály PVR"
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr "OSD TV program PVR"
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr "Rozhlasové RDS informácie PVR"
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr "Nastavenie nahrávania PVR"
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV kanály"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "TV nahrávky"
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV program"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr "TV časovače"
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr "TV hľadanie"
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Rozhlasové kanály"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr "Nahrávky rádia"
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Rádio program"
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr "Časovače rádia"
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr "Vyhľadávanie v rádiu"
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr "Pravidlá TV časovača"
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr "Pravidlá rádiového časovača"
+
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr "Televízia na celú obrazovku"
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr "Rádio na celú obrazovku"
+
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr "Herný video filter"
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "Hry"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr "Herné OSD"
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr "Herné ovládače"
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr "Herné nastavenia videa"
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr "Vybrať dialógové okno"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr "Informácie o hudbe"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr "Dialógové okno OK"
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr "Informácie o videu"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "Video na celú obrazovku"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Vizualizácia zvuku"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Vizualizácia zvuku"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "Prerábam index..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "Vrátiť sa do sekcie Hudba"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "Vrátiť sa do sekcie Videá"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "Naposledy použitý"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "Dátum inštalácie"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Naposledy aktualizované"
+
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "Prehrať od začiatku"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr "Pokračovať od {0:s}"
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr "Zobraziť heslo"
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr "Skryť heslo"
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "Zamknuté! Vložte heslo..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "Zadajte heslo"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "Zadajte hlavné heslo"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "Zadajte heslo pre odomknutie"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "alebo pre zrušenie stlačte \"C\""
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "Vložte kombináciu tlačidiel a"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "stlačte \"OK\", alebo pre zrušenie stlačte \"Späť\""
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "Nastaviť zámok"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odomknúť"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "Vynulovať zámok"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "Odstrániť zámok"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "Číselné heslo"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "Kombinácia tlačidiel na Gamepad-e"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "Textové heslo"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Zadajte nové heslo"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "Opätovne zadajte nové heslo"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "Nesprávne heslo,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr "opakovaní zostáva"
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "Zadané heslá nie sú totožné."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Prístup zamietnutý"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "Limit pre opakovanie bol prekročený."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "Tento systém sa teraz vypne."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "Položka zamknutá"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "Reaktivovať zámok"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "Zmeniť zámok"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "Uzamknúť zdroj"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "Žiadne heslo, skúste znova."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "Hlavný zámok"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "Vypnúť systém v prípade prekročenia povoleného počtu pokusov o aktivovanie hlavného zámku"
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "Hlavný kľúč nie je platný. Zadajte platný kľúč."
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "Nastavenia a Správca súborov"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr "Nastaviť ako predvolené pre všetky médiá"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr "Týmto sa vynulujú všetky uložené hodnoty. Ste si istý?"
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "Doba zobrazenia každého obrázku"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "Používať efekty priblíženia a posunutia obrázku"
+
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr "Prepnúť na vizualizácie pri prehrávaní"
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr "{0:s} xx"
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "12-hodinový čas"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "24-hodinový čas"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "Deň / Mesiac"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "Mesiac / Deň"
+
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Zásady ochrany osobných údajov"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "Doba používania"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minút"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "Hodiny"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "Celková doba používania"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "Stav batérie"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Počasie"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Šetrič obrazovky"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "OSD na celú obrazovku"
+
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr "Hra na celú obrazovku"
+
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr "Spustenie"
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "Okamžité uspatie pevného disku HDD"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "Iba Video"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- Oneskorenie"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- Minimálna dĺžka súboru"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Vypnúť"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr "Pridať zdroj obrázkov"
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnoviť"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "Predvolený spôsob vypnutia"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončiť"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Dlhodobý spánok"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Úsporný režim"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončiť"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reštartovať"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimalizovať"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Funkcia tlačidla pre vypnutie"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "Vypnúť systém"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Zabrániť vypnutiu pri nečinnosti"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Povoliť vypnutie pri nečinnosti"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "Existuje nejaké aktívne pripojenie, (napr. cez SSH) ?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr "Pripojený vymeniteľný disk"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr "Nebezpečné odpojenie pevného disku"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr "Úspešné odpojenie pevného disku"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "Pokúsiť sa zobudiť vzdialený server pri prístupe"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Čaká sa na pripojenie k sieti..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr "Nepodarilo sa vykonať zobudenie po sieti LAN!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Čaká sa na zobudenie servera..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Ešte stále sa čaká na zobudenie servera..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Čaká sa na spustenie služieb..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "Zisťovanie MAC"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr "Aktualizované pre {0:s}"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr "Nájdené pre {0:s}"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr "Zlyhanie pre {0:s}"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "Nízka úroveň batérie"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "Filter blikania"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "Nastavené ovládačom (vyžaduje reštart)"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "Povolené počas prehrávania videa"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Vždy povolené"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "Otestovať a použiť rozlíšenie"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "Uložiť toto rozlíšenie?"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "Chcete zachovať túto zmenu?"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "Vysoko kvalitný prepočet (upscaling)"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "Povolené pre SD obsah"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Vždy povolené"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "Spôsob prepočtu"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubic"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "Použiť tento vzhľad?"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "Stmavovať ostatné obrazovky"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "Povolené"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "Zistené aktívne spojenie!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr "Pokiaľ budete pokračovať, možno nebudete môcť ovládať túto aplikáciu. Naozaj chcete zastaviť server udalostí?"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "Zmeniť režim diaľkového ovládania Apple?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr "Ak na ovládanie tejto aplikácie práve používate diaľkové ovládanie Apple Remote, zmenou nastavenia môžete ovplyvniť svoju schopnosť ovládať ju. Chcete pokračovať?"
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Maska podsiete"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Brána"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primárny DNS"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Inicializácia zlyhala"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Ihneď"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr "Po {0:d} sekundách"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "Dátum inštalácie disku:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "Počet zapnutí disku:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr "Odstrániť profil '{0:s}'?"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "Posledný otvorený profil:"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr "Len vynútené"
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budík"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "Interval budíku (v minútach)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr "Spustené, alarm za {0:d}m"
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "Budík!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr "Zrušené, zostávalo {0:d}m{1:d}s"
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr "{0:2.0f}m"
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr "{0:2.0f}s"
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "Hľadať titulky v RARoch"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "Hľadať titulky..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "Presunúť položku"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "Presunúť položku sem"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "Zrušiť presunutie"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "Hardvér:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr "Vyťaženie systémového procesora:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "Pripojené, ale DNS je nedostupný."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Pevný disk"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "Voľné miesto"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "CPU a RAM"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Operačný systém:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "Rýchlosť CPU:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "Video enkodér:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Rozlíšenie obrazovky:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "A/V Kábel:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "DVD Región:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "Internet:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "Pripojený"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "Nepripojené. Skontrolujte sieťové nastavenia."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Odpojené"
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "Cieľová teplota"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Otáčky ventilátora"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "Automatické regulovanie teploty"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "Nastavenie otáčok ventilátora"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Aktivovať opačné titulky (arabčina, hebrejčina, ...)"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "Zobraziť RSS spravodajstvo"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "Zobrazovať položku pre návrat do nadradeného priečinka"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "Šablona názvu stopy"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr "Chcete reštartovať celý systém namiesto tejto aplikácie?"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "Efekt zväčšenia"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "Efekt splynutia"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "Redukcia čiernych okrajov"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reštart"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "Prelínanie zvuku medzi skladbami"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Aktualizovať náhľady"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "Rekurzívne náhľady"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "Prezentácia"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Rekurzívna prezentácia"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Náhodné rozmiestnenie"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "Iba ľavý"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "Iba pravý"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Priehľadnosť pozadia"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "Priehľadnosť popredia"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "A/V oneskorenie"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr "{0:s} nenájdené"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr "Chyba pri otváraní {0:s}"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr "Nie je možné načítať {0:s}"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "Chyba: nedostatok pamäte"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "Premiestniť hore"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "Premiestniť dole"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "Upraviť názov"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "Nastaviť ako predvolené"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "Odstrániť tlačidlo"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Nechať tak ako je"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžová"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Cyklovať"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "Vypnúť LED pri prehrávaní"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Detailné informácie"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "Pridať do fronty"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "Hľadať v IMDb..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "Hľadať nový obsah"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Aktuálny playlist"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "Informácie o albume"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "Pridať do knižnice"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Zastaviť vyhľadávanie"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "Vykresľovacia metóda"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "Nízkokvalitný Pixel Shader"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Hardvérové prekrývanie"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "Vysokokvalitný Pixel Shader"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "Prehrať položku"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "Nastaviť náhľad pre interpreta"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "Automaticky vytvárať náhľady"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "Povoliť hlas"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr "Pokračovať v sledovaní"
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "Povoliť zariadenie"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitosť"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Predvolený zobrazovací režim"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "Predvolený jas"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "Predvolený kontrast"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "Predvolená gama"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "Pokračovať v prehrávaní videa"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "Maska hlasu - port 1"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "Maska hlasu - port 2"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "Maska hlasu - port 3"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "Maska hlasu - port 4"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "Pretáčať video na základe časového intervalu"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "Šablona názvu stopy - vpravo"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "Predvoľby"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr "Pre túto vizualizáciu nie sú dostupné žiadne predvoľby"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr "Pre túto vizualizáciu nie sú dostupné[CR]žiadne nastavenia"
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "Vysunúť / Zasunúť"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Zobrazovať vizualizáciu počas prehrávania hudby"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "Vypočítať veľkosť"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "Výpočet veľkosti priečinka"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Nastavenia videa"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Nastavenia zvuku"
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Zobrazovať titulky"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Záložky"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr "Pri zoradzovaní ignorovať členy (a, an, the...)"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Plynulé prelínanie skladieb na albume"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr "Prehľadávať {0:s}"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "Zobrazovať pozíciu stopy"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "Zrušiť ako predvolené"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "Pokračovať"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "Náhľady"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "Informácie o obrázku"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr "{0:s} predvolieb"
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(Hodnotenie používateľov IMDb)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "Naj 250"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Naladiť na Last.FM"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "Minimálna rýchlosť ventilátora"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "Prehrať odtiaľto"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Preberá sa"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr "Zobraziť interpretov sklady a albumu"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "Vykresľovacia metóda"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "Zistiť automaticky"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "Softvér"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "Bezpečne odobrať"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "Začať prezentáciu tu"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "Zapamätať pre túto cestu"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - VAAPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr "Zapnúť hardvérovú akceleráciu - VTBDecoder"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr "Povoliť použitie DRM PRIME dekodéra"
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr "Shadery pixlov"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr "Automaticky prehrať nasledujúce video"
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Prehrať len zvolené video"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr "Povoliť vysokokvalitné škálovacie algoritmy pre zväčšenie obrazu"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr "Použiť HDR možnosti obrazovky"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr "Uprednostniť zmiešavač videa VPDAU"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu s DRM PRIME"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - MediaCodec (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "Použiť MPEG-2 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodeky MPEG-(1/2). Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor. U starších Radeon kariet môže dôjsť k chybe segmentácie."
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "Použiť MPEG-4 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodek MPEG-4. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor. Ak je táto voľba štandardne zapnutá, určitý ION hardvér s tým môže mať problémy."
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "Použit VC-1 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodeky založené na VC-1. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor. AMD hardvér s VDPAU neumožňuje dekódovať VC-1 Simple profil."
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "Použiť MPEG-2 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodeky MPEG-(1/2). Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor. U niektorých Mpeg-2 videí sa môžu vyskytnúť zelené artefakty."
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "Použiť MPEG-4 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodek MPEG-4. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "Použiť VC-1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodeky založené na VC-1. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor. Obzvlášť u prekladaného VC-1 videa dochádza k zlyhaniu na hardvéri spoločnosti Intel."
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr "Použiť VP8 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodek VP8. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor."
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr "Použiť VP9 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodek VP9. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor."
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "Preferovaná VAAPI metóda renderovania"
+
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr "Použiť HEVC VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodek HEVC. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor."
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr "Spôsob vykresľovania PRIME"
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr "Táto voľba prepína medzi spôsobmi vykresľovania direct-to-plane a EGL."
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr "Direct To Plane"
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr "1080 / 720 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr "Neobmedzené / 1080 (>30Hz)"
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "Použiť AV1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodek AV1. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "Kvalita zmeny rýchlosti"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "Nízka (rýchla)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredná"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "Veľmi vysoká (pomalá)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "Synchronizovať prehrávanie videa k obrazovke"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Vybrať grafiku"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Aktuálna grafika"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Grafika z internetovej databázy"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Grafika z lokálnej databázy"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Bez grafiky"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr "Pridať typ grafiky"
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr "Prah na korekciu výšky"
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr "Keď zmena rýchlosti prekročí tento prah, bude sa aplikovať filter na korekciu výšky. To zabráni \"veveričím hlasom\", ktoré za normálnych okolností vznikajú kvôli zrýchleniu videa"
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr "Vložená grafika"
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr "Vložený fanart"
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr "Vybrať typ grafiky"
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr "Rozdeliť albumy na jednotlivé disky"
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr "Pokiaľ je povolené, otvorenie viac-diskového albumu zobrazia sa disky ako samostatné položky namiesto všetkých skladieb. Otvorenie disku následne zobrazí skladby na tomto disku."
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr "Použiť pôvodný dátum vydania albumov pre rok"
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr "Ak je povolené, bude použitý (ak je k dispozícií) pôvodný rok vydania ako rok vydania albumu."
+
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr "Oneskoriť po zmene obnovovacej frekvencie"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuté"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr "{0:.1f} sekunda"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr "{0:.1f} sekúnd"
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr "{0:d} minúta"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr "{0:d} minút"
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr "Kroky pre preskočenie"
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr "Oneskorenie preskočenia"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "Diaľkové ovládanie Apple"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr "Apple TV"
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "Povoliť spustenie Kodi diaľkovým ovládaním"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "Čas oneskorenia sekvencie"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázaný"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandardný"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "Univerzálne diaľkové ovládanie"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr "Diaľkové ovládanie Harmony"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "Chyba diaľkového ovládania Apple"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr "Nie je možné zapnúť podporu pre diaľkové ovládanie Apple."
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "Zlučovať"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "Nezlučovať"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "Preberá sa súbor playlistu..."
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "Preberá sa zoznam streamov..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "Parsujem zoznam streamov..."
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "Preberanie zoznamu streamov zlyhalo"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "Preberanie súboruplaylistu zlyhalo"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "Priečinok s hrami"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "Prepínať na režim náhľadov"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "Automaticky prepínať náhľady"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- ak sú veľké ikony"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- podľa pravidla"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- podľa percent"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "Žiadne súbory a najmenej jeden náhľad"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "Aspoň jeden súbor a jeden náhľad"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "Podiel náhľadov"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "Zmeniť kód oblasti 1"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "Zmeniť kód oblasti 2"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "Zmeniť kód oblasti 3"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "Knižnica"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "Žiadna TV"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "Zadajte najbližšie veľké mesto"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Medzipamäť Video/Audio/DVD - Pevný disk"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "Medzipamäť - Video - DVDRom"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "Obrazová medzipamäť - Miestna sieť"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "Medzipamäť - Video - Internet"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "Medzipamäť - Audio - DVDRom"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr "Zvuková medzipamäť - Miestna sieť"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "Medzipamäť - Audio - Internet"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "Medzipamäť - DVD - DVDRom"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "Lokálna sieť"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "Servery"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr "Medzipamäť DVD - Miestna sieť"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "Sieťové nastavenia boli zmenené"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr "Na zmenu sieťového nastavenia je potrebné zariadenie reštartovať. Chcete reštartovať teraz?"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "Limitovať rýchlosť internetového pripojenia"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- Vypnúť pri hraní"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr "{0:d} min"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr "{0:d} sek"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr "{0:d} ms"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr "{0:d} %"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr "{0:d} kbps"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr "{0:d} kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr "{0:d}.0 dB"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "Formát Času"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát Dátumu"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "GUI Filtre"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr "{0:2.1f} dB"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "Použiť vyhľadávanie na pozadí"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "Zastaviť vyhľadávanie"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr "Nedostupné počas vyhľadávania informácií o médiu"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "Krupicový efekt na film"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "Hľadať náhľady na sieťových jednotkách"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "Medzipamäť - Ostatné - Internet"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "Zadajte meno používateľa pre"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Dátum a čas"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "Nastaviť Dátum"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "Nastaviť Čas"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr "Zadajte čas v 24-hodinovom formáte HH:MM"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "Zadajte dátum v DD/MM/YYYY formáte"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "Zadajte IP adresu"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "Použiť tieto nastavenia teraz?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "Použiť zmeny teraz"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "Povoliť premenovanie a mazanie súborov"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "Nastaviť časové pásmo"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "Automaticky upraviť hodiny na letný čas"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Pridať medzi obľúbené"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Odstrániť z obľúbených"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Farby"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "Časové pásmo krajiny"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Časové pásmo"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "Možnosti súborov"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr "Použiť okno celej obrazovky"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "Pridávať skladby do fronty pri ich výbere"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "Prehrávanie"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "Disky"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "Automaticky prehrávať DVD"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "Oblasť a jazyk"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "Znaková sada"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "Protokolovanie"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpečnosť"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "Zariadenia"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "Napájanie"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Rip"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr "Akcia pri vložení zvukového disku CD"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "Prehrať"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr "Vysunúť disk pri dokončení ripovania disku CD"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Zastaviť kopírovanie CD"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "Spracovanie"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "Prehrávanie Blu-ray"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "Prehrať film"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "Zobraziť zjednodušenú ponuku"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Jednotka teploty"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Jednotka rýchlosti"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "Formát Času"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr "Použiť 12/24-hodinový formát"
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "Krátky formát dátumu"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "Dlhý formát dátumu"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "Udalosti"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "Zapnúť ukladanie informácií o udalostiach"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr "Zapnúť ukladanie informácií o notifikáciách udalostí"
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr "Zobraziť denník udalostí"
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "Základná"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr "Úroveň: {0:s}"
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr "Zobraziť vyššie úrovne"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr "Regionálny kód Blu-ray"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "Región A"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "Región B"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "Región C"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Povolené režimy"
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr "Povoliť 3:2 zníženie obnovovacích frekvencií"
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr "Povoliť dvojnásobné obnovovacie frekvencie"
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "Prehrávač"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "Nastavenia prehrávača"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "Knižnica"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr "Nastavenia knižnice"
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr "PVR a televízia"
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr "Nastavenia PVR a televízie"
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "Prostredie"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Nastavenia prostredia"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "Nastavenia služby"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "Nastavenia systému"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Nastavenia profilu"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr "Médiá"
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr "Nastavenia médií"
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videá"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Obrázky"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databázy"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "Obrazovka"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr "Regionálne"
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr "Ovládanie"
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr "Spustenie"
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "Ovládanie po sieti"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr "Spravovať zdroje"
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Nastavenia spustenia"
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "Spracovanie"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr "Stereoskopické 3D"
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr "Prevziať služby"
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "Video knižnica"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "Hudobná knižnica"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "Zoznamy a zobrazenia"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadáta"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "Videá..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "Hudba..."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "Obrázky..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Aktualizovať knižnicu pri štarte"
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Aktualizovať knižnicu na pozadí / Skryť proces aktualizácie"
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "Vyčistiť knižnicu"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "Exportovať knižnicu"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "Importovať knižnicu"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "Audio Dekodér"
+
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr "Preposielanie audio signálu"
+
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr "Uspať / vypnúť"
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr "Prebudiť"
+
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr "Ladiť"
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "Konfigurovať vzhľad..."
+
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr "Formáty jednotiek"
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr "Predvolený formát regiónu"
+
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr "Ovládanie aplikácie"
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr "Povoliť diaľkové ovládanie z aplikácií v tomto systéme"
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr "Povoliť diaľkové ovládanie z aplikácií v iných systémoch"
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualizácie"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "RDS rádio"
+
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr "{0:d} položiek nebolo možné exportovať"
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "Nedostupný zdroj"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr "Čo by ste chceli spraviť s položkami médií z {0:s}"
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "Zachovať"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "Hry"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "Dostupné režimy"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr "Aktívne režimy"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr "Vymazať aktívne režimy"
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvoriť"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "Knižnica"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "Databáza"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* Všetky albumy"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* Všetci interpreti"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* Všetky skladby"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* Všetky žánre"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr "Zabudovaný vzhľad"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Ukladá sa do vyrovnávacej pamäte..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "Zvuky GUI prostredia"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Predvolený vzhľad"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Väčšia veľkosť písma"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Motív"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Predvolený motív"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "Pripojený"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Odpojený"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "Prehrať použitím..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Použitie vyhladenú A/V synchronizáciu"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "Skryť názvy súborov v náhľadoch"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "Prehrať v párty režime"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr "Prehrať médium"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr "Zobraziť obrázok"
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr "Zobraziť obsah v \"{}\""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr "Spustiť skript"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr "Spustiť Android aplikáciu"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr "Spustiť doplnok"
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Iné / Neznáme"
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "Poskytovateľ"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "Cesta nenájdená"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k sieťovému serveru"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "Servery neboli nájdené"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "Skupina nebola nájdená"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "Otváranie priečinku s viacerými cestami"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Umiestnenie:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr "Úspechy"
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "Uložiť"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr "Uložiť postup do nového súboru"
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatické ukladanie"
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "Hlavné"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "Vyhľadávanie na internete"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "Prehrávač"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "Prehrávať médiá z disku (CD/DVD/BluRay)"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "Zadajte nový názov"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "Zadajte názov filmu"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "Zadajte názov profilu"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "Zadajte názov albumu"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "Zadajte názov playlistu"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Zadajte názov súboru"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "Zadajte názov priečinka"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "Prejdite do priečinka"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Dostupné možnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Zadajte hľadaný výraz"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "Automaticky"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlácia"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr "Bob - Opačný"
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr "Vyberte operátora"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Prebieha rušenie..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "Zadajte meno interpreta"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "Prehrávanie zlyhalo"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Zlyhalo prehrávanie jedného alebo viacerých prvkov. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení."
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "Zadajte hodnotu"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr "Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení."
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "Párty režim prerušený."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "V knižnici nie sú žiadne odpovedajúce skladby."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať databázu."
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť databázu."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "Nepodarilo sa získať skladby z databázy."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "Playlist Párty režimu"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr "Deinterlácia (polovičná)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlácia videa"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "Spôsob deinterlácie"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuté"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "Zapnuté"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "Všetky videá"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "Nevidené"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "Videné"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "Označiť ako videné"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "Označiť ako nevidené"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Upraviť titul"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Spravovať..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Upraviť názov zoradenia"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operácia bola prerušená"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Zlyhalo kopírovanie minimálne jedného súboru. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení."
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "Presunutie zlyhalo"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Zlyhalo presúvanie minimálne jedného súboru. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení."
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Mazanie zlyhalo"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Zlyhalo vymazanie minimálne jedného súboru. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení."
+
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Rozpixelovať"
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Vyhladiť"
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr "Zobraziť pixely hry bez akýchkoľvek úprav."
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr "Odstrániť zubaté okraje pixelov pomocou splývania medzi susednými pixelmi."
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "Spôsob úpravy videa"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "Najbližší sused"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineárny"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr "Bikubicky (B-Spline)"
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Bikubicky (softvérovo)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (softvérovo)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (softvérovo)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Dočasný"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr "Dočasný / Priestorový"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr "VDPAU - Redukcia šumu"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr "VDPAU - Ostrosť"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr "Bikubicky (Mitchell)"
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr "Lanczos3 - Optimalizovaný"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr "Dočasný (polovičný)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr "Dočasný / Priestorový (polovičný)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr "Bikubicky (Catmull-Rom)"
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr "Spline36 - Optimalizovaný"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr "Softvérovo - Zmiešavanie"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr "Bikubicky (0,0.75)"
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr "VAAPI - Bob"
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr "VAAPI - Pohybovo adaptívne"
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr "VAAPI - Kompenzovaný pohybom"
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr "Bikubicky (0,1.)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr "Bob (polovičný)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr "IMX - Pokročilý (polovičný)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr "IMX - Pokročilý"
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Post-processing"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "Zobraziť čas do uspania"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr "{0:d} MByte"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr "{0:d} hodín"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr "{0:d} dní"
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Prepnúť na kanál"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr "Oddeľte kľúčové slová pomocou operátorov AND, OR a / alebo NOT."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "alebo použite frázy na to, aby ste našli presnú zhodu, ako napr. \"Čarodejník z krajiny Oz\"."
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "Nájsť podobné"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr "Importuje sa TV program z klientov"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "Informácia o PVR streame"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Prijímacie zariadenie"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Stav zariadenia"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Kvalita signálu"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "Odstup SNR"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "Chybovosť (BER)"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr "PVR backend"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Nekódované"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Pevné"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kódovanie"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Nahrávky"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "Priečinok s logami kanálov"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skryté"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV kanály"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Rozhlasové kanály"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Najbližšie plánované nahrávky"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Pridať časovač..."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Žiadne výsledky hľadania"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr "Žiadne položky v TV programe"
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Teraz"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúce"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Časová os"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr "Pre túto udalosť už je nastavený časovač"
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "{0:s} nie je možné prehrať. Skontrolujte denník pre viac informácií k tejto správe."
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Táto nahrávka sa nedá prehrať. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení."
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Zobraziť kvalitu signálu"
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Nie je podporované PVR backendom."
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Skutočne chcete skryť tento kanál?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr "Časovače"
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr "Obnoviť logá kanálov"
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr "Skupiny kanálov"
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Nahrávanie"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Skontrolujte konfiguráciu. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Neboli spustené žiadne PVR klientské aplikácie. Počkajte, pokiaľ sa PVR klientské aplikácie nespustia. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Nový kanál"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr "Informácie o programe"
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "Správa skupiny"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Zobraziť kanál"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Zobraziť viditeľné kanály"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Zobraziť skryté kanály"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Presunúť kanály do:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Informácie o nahrávke"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Skryť kanál"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne informácie"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Nový časovač"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr "Časovač vypnutý"
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Časovač bol aktivovaný"
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Zastaviť nahrávanie"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Odstrániť časovač"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Pridať časovač"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Zoradiť podľa: kanál"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr "Prvý program"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr "Posledný program"
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr "Nastavenia časovača"
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "Logá kanálov"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Táto udalosť sa už nahráva."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr "Nastavenia nahrávania"
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "TV program"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr "Aktuálny program"
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr "Doba aktualizácie"
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr "Aby bolo možné pridať alebo aktualizovať časovač, musí byť dátum a čas ukončenia väčší ako dátum a čas zahájenia."
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Oneskoriť prepnutie kanála"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívne"
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "Priečinok"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr "Skryť vypnuté"
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "Dni v týždni"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "Začiatok"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "Koniec"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Životnosť"
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "Prvý deň"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr "Neznámy kanál {0:s}"
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr "Akcia okamžitého nahrávania"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr "Nahrať aktuálny seriál (ak je k dispozícii TV program)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr "Nahrávať počas pevne stanovenej doby (trvanie okamžitého nahrávania)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Spýtať sa, čo urobiť"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr "Nahrávať ďalších {0:d} minút"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr "Nahrať aktuálnu reláciu ({0:s})"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr "Nahrať nasledujúcu reláciu ({0:s})"
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr "Okamžité nahrávanie: {0:s}"
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Vytvorenie časovača zlyhalo. Nepodporovaný typ časovača."
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr "Vytvorenie pravidla pre časovač zlyhalo. Nepodporovaný typ časovača."
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr "\"Inteligentný výber\""
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr "Zadajte názov časovača"
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr "Upozornenie!"
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "Služba"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Multiplex"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "Poskytovateľ"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Prepnite, prosím, na ďalší kanál."
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "Prejsť na kanál"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Zadajte názov priečinka pre nahrávanie"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "Vyberte si, prosím, kanál"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr "Nasledujúce nahrávanie"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "v čase"
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr "Záložná snímkovacia frekvencia"
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Časovač sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení."
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Časovač nebolo možné odstrániť. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník."
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Chyba PVR backend. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení."
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "Odstrániť túto nahrávku?"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "Odstrániť všetky nahrávky v tomto priečinku?"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Verzia"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Veľkosť disku"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Vyhľadávať kanály"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr "Počas vyhľadávania nie je možné použiť PVR funkcie."
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr "Na ktorom backende chcete hľadať?"
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Číslo klienta"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Zabrániť opakovaniam"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Tento časovač sa stále nahráva. Skutočne chcete tento časovač odstrániť?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Iba nekódované kanály"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Ignorovať aktuálne časovače"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Ignorovať aktuálne nahrávky"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Čas začiatku"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Čas konca"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Dátum začiatku"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Dátum konca"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Minimálna dĺžka"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Maximálna dĺžka"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Zahrnúť neznáme žánre"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Hľadať reťazec"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Zahrnúť popis"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozlišovať malé a VEĽKÉ písmená"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Kanál nie je k dispozícii"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr "Nie sú definované žiadne skupiny. Najprv vytvorte skupinu"
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr "Pravidlá časovača"
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Názov skupiny"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "Hľadať..."
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Hľadať v TV programe"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Správa skupín"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Neboli definované žiadne skupiny"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "V skupine"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr "Nastavenie životnosti tejto nahrávky na {0:d} dní spôsobí okamžité vypršanie nahrávky, čo môže mať za následok okamžité vymazanie nahrávky. Napriek tomu pokračovať?"
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Po"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Ut"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "St"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Št"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Pi"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "So"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Ne"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "od"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Nasledujúce nahrávanie"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Práve sa nahráva"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "od"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "kedykoľvek"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Nahrávanie bolo aktivované"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Nahrávky"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Nebolo možné začať nahrávanie. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník."
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Prepnúť"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "Informácie o PVR"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Vyhľadávať položky s chýbajúcimi ikonami"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr "Odstránené a obnoviteľné nahrávky"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Skryť panel s informáciami o videu"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Nebolo možné zastaviť nahrávanie. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník."
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Aktuálna dĺžka nahrávky"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr "Skupiny TV programov"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr "Skupiny rozhlasových programov"
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr "Predvolená časová rezerva pred nahrávaním"
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr "Predvolená časová rezerva po nahrávaní"
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Prehrávanie"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Zobraziť informácie o kanáli počas prepínania kanálov"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Vymazané"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV kanály"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr "Ponuka / OSD"
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr "Budúce dni na zobrazenie"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Rozhlasové kanály"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr "Vymazané nahrávky"
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr "Vymazať údaje"
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr "Všetky označené dáta budú vymazané. Niektoré informácie nemôžu byť neskôr z klientov obnovené. Napriek tomu pokračovať?"
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr "Mazanie dát."
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr "Všetky dáta programu budú vymazané. Si si istý?"
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr "PVR backend neumožňuje nahrávať túto udalosť."
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr "Prehrávať program"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "PVR služba"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Žiadny z pripojených PVR backendov nepodporuje vyhľadávanie kanálov."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Skenovanie kanálov nie je možné spustiť. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Chcete pokračovať?"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr "Oneskorenie nastavenia času posledného sledovania"
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "Akcie špecifické pre PVR klientov"
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr "Nahrávanie začalo o: {0:s}"
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr "Nahrávanie dokončené o: {0:s}"
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Správca kanálov"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr "Zdroj pre TV program:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Názov kanálu:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Ikona kanálu:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Upraviť kanál"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Nový kanál"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Správa skupín"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr "Aktivovať TV program:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Zadajte názov pre nový kanál"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Kodi virtuálny backend"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Odstrániť kanál"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Tento zoznam obsahuje zmeny"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Vybrať backend"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Zadajte platnú URL hodnotu pre nový kanál"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Pripomienky"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Všetky rozhlasové kanály"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Všetky televízne kanály"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Viditeľné"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Kanály nezahrnuté v žiadnej skupine"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Kanály v"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "Synchronizovať skupiny kanálov s backendmi"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "TV program"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr "Nebolo možné zapnúť žiadny PVR doplnok. Skontrolujte nastavenia alebo pre viac informácii si pozrite výpis z denníka."
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Nahrávanie bolo zrušené"
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Nahrávanie bolo naplánované"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Nahrávanie začalo"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Nahrávanie bolo skončené"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr "Časovač bol vymazaný"
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr "Minulé dni na zobrazenie"
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr "Nepovoliť aktualizácie počas prehrávania"
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr "Použiť poradie kanálov z backendu(ov)"
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Vymazať výsledky hľadania"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Zobraziť oznámenie pri aktualizáciách časovačov"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr "Použiť číslo programu z backendu"
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "Spúšťa sa správca PVR"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Načítavajú sa kanály od klientov"
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Načítavajú sa časovače od klientov"
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Načítavajú sa nahrávky od klientov"
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr "Vytváram PVR klientov"
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr "Priority klientov"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr "Zobraziť časovač"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Upraviť časovač"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr "Upraviť pravidlo časovača"
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Čas nečinnosti backendu"
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr "Príkaz na zobudenie"
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Prebudiť z režimu spánku pred začatím nahrávania"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Prebudiť z režimu spánku denne"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Čas prebúdzania z režimu spánku (HH:MM:SS)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Filtrovať kanály"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr "Televízne a rádiové kanály"
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr "Aktualizovať informácie v TV programe"
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr "Naplánovať aktualizáciu TV programu pre tento kanál?"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr "Aktualizácia TV programu naplánovaná pre kanál"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr "Aktualizácia TV programu pre kanál zlyhala"
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr "{0:d} naplánovaných"
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr "Dokončené"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Uzamknúť kanál"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Odomknúť kanál"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Rodičovská kontrola"
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Doba odomknutia"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Zmeniť PIN"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Rodičovská kontrola. Zadajte PIN:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Časovač nebolo možné aktualizovať. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník."
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "Nesprávny PIN"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr "Zadaný PIN bol nesprávny."
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Zamknuté rodičovskou kontrolou"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Zamknuté rodičovskou kontrolou:"
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr "Skryť štítky \"Žiadne dostupné informácie\""
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr "Predvoliť prehrávaný kanál v zoznamoch"
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr "Zoskupiť položky"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne doplnky pre funkciu PVR"
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Ak chcete používať PVR, musíte nainštalovať, povoliť a nakonfigurovať doplnok PVR. Ďalšie informácie nájdete na adrese http://kodi.wiki/view/PVR."
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV program"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Rádio program"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Upozornenie o konflikte"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Chyba konfliktu"
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Konflikt pri nahrávaní"
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Chyba pri nahrávaní"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR klienti"
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Nastavenia špecifické pre klienta"
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr "Potvrďte zmeny kanálu stlačením tlačidla \"OK\""
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "Súčasné logo"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "Žiadne logo"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "Vybrať logo"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "Nájsť cestu k logu"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "Hľadajú sa ikony kanálov"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "Všetky kanály"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr "Výber dátumu"
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "Skryť skupinu"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr "Zrušiť vymazanie"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Vymazať natrvalo"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr "Vymazať všetko natrvalo"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Vymazať všetky odstránené nahrávky z koša? Túto operáciu nie je možné vrátiť späť."
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr "Vymazať túto odstránenú nahrávku z koša? Túto operáciu nie je možné vrátiť späť."
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr "Odstrániť pravidlo časovača"
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Nie je zapnutý žiadny PVR doplnok"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr "Kanály zvislo"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr "Kanály vodorvne"
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr "Vyprší"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr "Kanály zvislo, bez výberu skupiny"
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr "Kanály vodorovne, bez výberu skupiny"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr "Chcete nahrať zvolený program alebo prepnúť sa na aktuálny program?"
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Zavrieť OSD kanálu po prepnutí kanálov"
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr "Zobraziť pravidlá časovača"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Odstránené zmeškané pripomenutie PVR pre {0:s}‘ na kanále {1:s}‘ o {2:s}‘"
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Vymazané zmeškané pripomenutie PVR pre kanál '{0:s}' v '{1:s}'"
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr "Pripomenutie pre [B]{0:s}[/B] na kanále [B]{1:s}[/B] v [B]{2:s}[/B]."
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr "Pripomenutie pre kanál [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr "(Automatické zatvorenie tohto pripomenutia naplánuje nahrávanie...)"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr "Naplánované nahrávanie pre automatické zavretie pripomenutia PVR pre '{0:s}' na kanále '{1:s}' v '{2:s}'"
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr "Naplánované nahrávanie s automatickým zatvorením PVR pripomienky pre kanál '{0:s}' v '{1:s}'"
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr "Pripomenutie PVR"
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr "Automaticky zavrieť kontextové okno pripomienky po"
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Naplánovať nahrávanie pri automatickom zatvorení vyskakovacieho upozornenia"
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr "Poradie backendov"
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr "Začať číslovanie skupiny kanálov od 1"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr "12 hodín dozadu"
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr "12 hodín dopredu"
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr "Predošlá skupina"
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr "Nasledovná skupina"
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr "Výber skupiny"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr "Prvý kanál"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr "Prehrávaný kanál"
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr "Posledný kanál"
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr "Program"
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr "Navigovať..."
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr "Odstrániť videné"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr "Odstrániť všetky videné nahrávky v tomto priečinku?"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr "Prepnúť na kanál, keď sa automaticky zatvorí vyskakovacia pripomienka"
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr "(Automatické zatvorenie tohto pripomenutia prepne na kanál…)"
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr "Poskytovatelia"
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr "Nové vyhľadávanie..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr "Upraviť vyhľadávanie..."
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr "Uložené vyhľadávania"
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr "Zmazať toto uložené vyhľadávanie?"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr "Ignorovať skončené vysielania"
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr "Ignorovať budúce vysielania"
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr "Uložiť aktuálne vyhľadávanie?"
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr "[neuložené]"
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr "[uložené]"
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr ""
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr "Doplnky pre PVR klienta"
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr ""
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr ""
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "Poskytovateľ"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr ""
+
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Iné / Neznáme"
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr "Film / Dráma"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektívka / triler"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Dobrodružný / western / vojnový"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Sci-Fi / Fantastika / Horor"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komédia"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Telenovela / Melodráma / Folklór"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantický"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr "Vážne / Klasické / Náboženské / Historické filmy / dráma"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr "Film pre dospelých / dráma"
+
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr "Správy / Aktuálne dianie"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr "Správy / Počasie"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr "Spravodajský magazín"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentárny"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr "Diskusia / Rozhovor / Debata"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr "Zábavný program / Herný zábavný program"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr "Herný zábavný program / Kvíz / Súťaž"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr "Varieté"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr "Talkšou"
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Športy"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr "Špeciálna udalosť"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr "Športový magazín"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Futbal"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr "Tenis / Squash"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr "Kolektívne športy"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Atletika"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr "Automobilové športy"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr "Vodné športy"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr "Zimné športy"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Jazdectvo"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr "Bojové športy"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr "Programy pre deti a mládež"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr "Programy pre predškolské deti"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr "Zábavné programy pre osoby od 6 do 14"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr "Zábavné programy pre osoby od 10 do 16"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr "Informačný / vzdelávací / školský program"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr "Kreslené / bábkové"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr "Hudba / Balet / Tanec"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr "Rock / Pop"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr "Vážna / Klasická hudba"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr "Ľudová / Tradičná hudba"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr "Džez"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr "Muzikál / Opera"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Balet"
+
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr "Umenie / Kultúra"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr "Múzické umenia"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr "Krásne umenie"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Náboženský"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr "Populárna kultúra / Tradičné umenie"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatúra"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr "Film / Kino"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr "Experimentálny film / video"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr "Vysielanie / Tlač"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "Nové médium"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr "Umelecké / Kultúrne časopisy"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Móda"
+
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr "Sociálne / Politické / Ekonomické"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr "Magazíny / Správy / Dokumenty"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr "Ekonomika / Sociálne poradenstvo"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "Pozoruhodný ľudia"
+
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr "Vzdelávanie / Veda / Fakty"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr "Príroda / Zvieratá / Životné prostredie"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr "Technológia / Prírodné vedy"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr "Medicína / Fyziológia / Psychológia"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr "Zahraničné krajiny / Expedície"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr "Sociálne / Spirituále vedy"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr "Ďalšie vzdelávanie"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jazyky"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr "Voľný čas / Koníčky"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "Turizmus / Cestovanie"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Remeslá"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Motorizmus"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr "Fitness a zdravie"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Varenie"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "Reklama / Nakupovanie"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Záhradkárstvo"
+
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr "Zvláštne charakteristiky"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "V pôvodnom znení"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Čierna a biela"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Nepublikovaný"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr "Priamy prenos"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Dráma"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektívka / triler"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Dobrodružný / western / vojnový"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Sci-Fi / Fantastika / Horor"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komédia"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Telenovela / Melodráma / Folklór"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantický"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr "Vážna / Klasická / Náboženská / Historická"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Pre dospelých"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr "Potvrdiť vypnutie"
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr "Televízny program"
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr "Prehrať nahrávku"
+
+# empty strings from id 19688 to 19689
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr "PVR aktuálne nahráva '{0:s}' na kanále '{1:s}'."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr "PVR začne nahrávanie '{0:s}' na kanále '{1:s}' za {2:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr "Denné prebudenie uplynie za {0:s}."
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr "{0:d} minút"
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr "asi minútu"
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr "Aj tak vypnúť"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "Priečinok pre ukladanie hudby"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "Použiť externý DVD prehrávač"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "Externý DVD prehrávač"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "Priečinok s trainermi"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Priečinok pre ukladanie obrázkov (screenshotov)"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "Priečinok playlistov"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Nahrávky"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Screenshoty"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Použiť Kodi"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "Hudobné playlisty"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "Video playlisty"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "Chcete spustiť túto hru?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "Zoradiť podľa: zoznam stôp"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "Internetový náhľad"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "Aktuálny náhľad"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "Lokálny náhľad"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "Bez náhľadu"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "Zvoliť náhľad"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr "Transparent"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr "Plagát"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "Prehľadať nové"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "Prehľadať všetko"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "Región"
+
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr "Regionálne ({0:s})"
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr "{0:s} ({1:s})"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "Súhrn"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Zamknúť sekciu Hudba"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Zamknúť sekciu Video"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Zamknúť sekciu Obrázky"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Zamknúť Programy a skripty"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Zamknúť správcu súborov"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Zamknúť nastavenia"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Načisto naštartovať"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Vstúpiť do hlavného režimu"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Opustiť hlavný režim"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr "Vytvoriť profil '{0:s}'?"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr "Spustiť s novými nastaveniami alebo skopírovať predvolené nastavenia?"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "Najlepšie dostupné"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "Automaticky prepínať 16:9 a 4:3 režimy"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Považovať zlúčené súbory za jeden súbor"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Výstraha"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Hlavný režim deaktivovaný"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Hlavný režim aktivovaný"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Allmusic.com náhľad"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Odstrániť náhľad"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Pridať profil..."
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Získať informácie pre všetky albumy"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "Informácie o médiu"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Oddelený"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Zdieľať s predvoleným"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Zdieľať s predvoleným (len čítanie)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Kopírovať predvolené"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Obrázok profilu"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Nastavenia zámku"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Upraviť profil"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Zamknutie profilu"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr "Priečinok sa nepodarilo vytvoriť"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Priečinok profilu"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr "Začať s novými nastaveniami zdrojov médií alebo skopírovať predvolené?"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr "Uistite sa, že je vybraný priečinok zapisovateľný a že názov nového priečinka je platný"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "Prístupnosť"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Zadajte hlavné heslo"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Pýtať sa na hlavné heslo pri štarte"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Nastavenia vzhľadu"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- žiadny link -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Zobrazovať animácie"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "Zakázať RSS počas prehrávania hudby"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Aktivovať záložky"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Zobrazovať programy v hlavnej ponuke"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr "Zobraziť informácie o hudbe"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "Zobraziť informácie o počasí"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "Zobraziť systémové informácie"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Zobraziť voľné miesto na disku C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Zobrazovať voľné miesto na disku E: F: G:"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "Informácie o počasí"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "Voľné miesto"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Zadajte názov existujúceho zdieľania"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Uzamykacie heslo"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Načítať profil"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Názov profilu"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Zdroje médií"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Zadajte heslo pre uzamknutie profilu"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Úvodná obrazovka"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "Získavanie informácií o albume"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "Získavanie informácií albumu"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr "Nie je možné skopírovať CD alebo skladbu, pokiaľ sa prehráva"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Hlavné heslo a nastavenia"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "Vložením hlavného hesla vždy aktivovať hlavný režim"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Uložiť zmeny do profilu?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr "Našli sa staré nastavenia. Chcete ich použiť?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr "Našli sa staré zdroje médií. Chcete ich použiť?"
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Oddelený (zamknuté)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Hlavný priečinok"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zväčšiť"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "UPnP nastavenia"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "Autoštart UPnP klienta"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr "Posledné prihlásenie: {0:s}"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Nikdy neprihlásený"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr "Profil {0:d} / {1:d}"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "Prihlásenie / Výber profilu"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Aktivovať zámok na úvodnej obrazovke"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Nesprávne uzamykacie heslo."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr "Táto voľba vyžaduje nastavenia hlavného zámku. Chcete ho teraz nastaviť?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Načítavajú sa informácie o programe"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Párty sa začala!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "Pravdivé"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "Miešam nápoje"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Plním poháre"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Prihlásený ako"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Odhlásiť"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Väzba"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr "Weawe - naopak"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Miešať"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Reštartovať video"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Upraviť sieťové umiestnenie"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Odstrániť sieťové umiestnenie"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Chcete prehľadať priečinok?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "Pamäťová jednotka"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "Pamäťová jednotka nainštalovaná"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať pamäťovú jednotku"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr "V porte {0:d}, slote {1:d}"
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Zamknúť šetrič obrazovky"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Nastaviť"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "Meno používateľa"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Zadajte heslo pre"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Automatické vypnutie"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Vypnúť o (v minútach)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr "Spustené, vypnutie o {0:d}m"
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "Vypnutie o 30 minút"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "Vypnutie o 60 minút"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "Vypnutie o 120 minút"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Časovač vypnutia"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Zrušiť časovač vypnutia"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr "Uzamknúť nastavenia pre {0:s}"
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Prechádzať..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Informácie základné"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Informácie o hdd"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "Informácie o harddisku"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "Informácie o DVD-ROM"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Informácie o sieti"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "Informácie o videu"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Informácie o CPU a RAM"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Použité"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "z"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Zamknutie nie je podporované"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Nezamknutý"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Zamknutý"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Zamrznutý"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Vyžaduje reštart"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "Týždeň"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "Linka"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Sieť Windows (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "XBMSP server"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr "FTPS server"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "UPnP Server"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr "Zobraziť informácie o videu"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboly"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Vymazať"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Medzera"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Znovu načítať vzhľad"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "Použiť štýl zobrazenia 'Plagáty' pre TV seriály"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Čakajte, prosím"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP / DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr "Oznamovať aktualizácie knižnice"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Povoliť automatické skrolovanie obsahu a recenzie"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastné"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Začať ukladať informácie / debug log"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr "Získať doplňujúce informácie počas aktualizácie"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr "Predvolený poskytovateľ informácií o albume"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr "Predvolený poskytovateľ informácií o interpretoch"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr "Zmeniť poskytovateľa informácií"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Exportovať hudbonú knižnicu"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Importovať hudbonú knižnicu"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "Nenašiel sa žiadny interpret!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr "Preberanie informácií o interpretovi zlyhalo"
+
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr "Preferovať online informácie"
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr "Ak je táto voľba zapnutá, akékoľvek informácie, ktoré sa prevezmú pre albumy a interpretov, nahradia všetko, čo máte nastavené v tagoch vašich skladieb, ako napr. žánre, rok, interpreti skladby atď. Je to užitočné v prípade, že máte v tagoch vašich skladieb identifikátory MusicBrainz."
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "Vyhľadať externé titulky"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr "Priečinok s informáciami o umelcovi"
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr "Uprednostňovať online album art"
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr "Tam, kde neexistuje žiadny miestny obal albumu, použije sa online grafika. Kde nie je k dispozícii ani jedno, použijú sa obrázky vložené v hudobných súboroch."
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr "Priečinok s informáciami o filmových kolekciách"
+
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr "Použiť triediace meno umelca pri triedení podľa umelca"
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Hudba z Androidu"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Videá z Androidu"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Obrázky z Androidu"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Fotky z Androidu"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr "Aplikácie z Androidu"
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr "Windows knižnica s hudbou"
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr "Windows knižnica s videom"
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr "Windows knižnica s obrázkami"
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr "Windows knižnica s fotografiami"
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr "Windows dokumenty"
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Párty sa začala! (videa)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "Miešam nápoje (videa)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "Plním poháre (videa)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "WebDAV server (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "Prvé prihlásenie, editujte svoj profil"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr "Sieťový systém súborov (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr "Zabezpečený prístup (SSH / SFTP)"
+
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr "Prehliadač Zeroconf"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Priečinok Web servera (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Priečinok Web servera (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať do priečinka:"
+
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr "Kanál RSS (HTTP)"
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr "Kanál RSS (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundárny DNS"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "DHCP Server:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Neznáme alebo obsiahnuté (chránené)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Video - Knižnica"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "Zoradiť podľa: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr "Prehľadávajú sa filmy pomocou {0:s}"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr "Prehľadávajú sa hudobné videá pomocou {0:s}"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr "Prehľadávajú sa TV seriály pomocou {0:s}"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr "Prehľadávajú sa interpreti pomocou {0:s}"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr "Prehľadávajú sa albumy pomocou {0:s}"
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "Možnosti vyhľadávania obsahu"
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Obsah filmu"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Hrať časť..."
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Vyčistenie kalibrácie"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr "Chcete resetovať kalibráciu na predvolené hodnoty pre rozlíšenie „{0:s}“?"
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr "Aktuálna hodnota: {}"
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Vybrať umiestnenie"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Filmy sú v jednotlivých priečinkoch, ktoré zodpovedajú názvu filmu"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "Vyhľadávať podľa názvu priečinku"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "Chcete vyhľadávať podľa názvu súboru alebo priečinku?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "Pridať obsah"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "Priečinok"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "Vyhľadávať v podpriečinkoch?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "Odomknúť zdroje"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "Herec"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "Réžia"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr "Chcete odstrániť všetky položky v rámci tejto cesty z vašej knižnice?"
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmy"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "Seriály"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "Tento priečinok obsahuje"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "Spustiť automatické prehľadávanie"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "Vyhľadávať v podpriečinkoch"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "ako"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "Réžia"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "Na tejto ceste nebol nájdený žiadny video súbor!"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr "{0:s} ({1:s} hlasov)"
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "Informácie o seriáli"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "Informácie o epizóde"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "Načítavajú sa podrobnosti o TV seriáli"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "Získavanie informácií o epizódach"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr "Načítavajú sa informácie o epizódach v priečinku"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "Vyberte seriál:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "Zadajte názov seriálu"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr "Séria {0:d}"
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "Epizóda"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Epizódy"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "Načítavajú sa podrobnosti o epizóde"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "Odstrániť epizódu z knižnice"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "Odstrániť seriál z knižnice"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "Seriál"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Obsah epizódy"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* Všetky série"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "Skryť videné"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "Kód produkcie"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr "Zobrazovať obsah pre nevidené videá"
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* nezobrazené pre spoilery *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "Priradiť náhľad k sérií"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "Obrázok série"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "Séria"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "Preberajú sa informácie o filme"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "Odobrať obsah"
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "Pôvodný názov"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "Aktualizovať informácie o seriáli"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr "Obnoviť informácie pre všetky epizódy?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "Priečinok obsahuje jeden seriál"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "Vylúčiť priečinok z prehľadávania"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "Špeciálne"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "Naposledy pridané"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "Priečinok obsahuje jedno video"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "Priradiť k TV seriálu"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "Odstrániť z TV seriálu"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "Naposledy pridané filmy"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "Naposledy pridané epizódy"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "Štúdiá"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "Videoklipy"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "Naposledy pridané videoklipy"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "Videoklip"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "Odstrániť videoklip z knižnice"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Informácie o videoklipe"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "Načítavajú sa informácie o videoklipe"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Zmiešané"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "Prejsť na albumy podľa interpreta"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "Prejsť na album"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "Prehrať skladbu"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "Prejsť na videoklipy z albumu"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "Prejsť na videoklipy od interpreta"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "Prehrať videoklip"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr "Prevziaľ náhľady hercov"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "Nastaviť náhľad hercov"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Odstrániť záložku"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "Odstrániť záložku epizódy"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "Nastaviť záložku epizódy"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr "Nastavenia poskytovateľa informácií"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "Preberajú sa informácie o videoklipe"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "Preberajú sa informácie o TV seriáli"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "Upútavka"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Ploché zobrazenie"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr "Zobrazovať série TV seriálov v zúženom režime"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "FanArt-y"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Zobrazovať fanart v knižniciach videa a hudby"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "Hľadá sa nový obsah"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "Premiéra"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "Scenár"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Scenáristi"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Nahradiť názvy súborov s názvami knižníc"
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "Iba ak jedna séria"
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "Má ukážku"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "Nepravdivé"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "Fanart prezentácia"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr "Exportovať do jedného alebo viacerých súborov na záznam?"
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr "Vyberte typ pravidla"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "1 súbor"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "Oddelene"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "Exportovať náhľady a FanArt?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "Prepísať staré súbory?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "Vynechať položky v tomto umiestnení pri aktualizácii knižnice"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr "Extrahovať informácie o videu zo súborov"
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "Kolekcie"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Kombinované rozdelenie video položiek"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "Exportovať náhľady hercov?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "Vyberte FanArt"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "Lokálny FanArt"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "Bez FanArt-u"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "Aktuálny FanArt"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "Internetový FanArt"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "Zmeniť obsah"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr "Chcete obnoviť informácie pre všetky položky v rámci tejto cesty?"
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "Pridať do knižnice"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "FanArt"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr "Našli sa lokálne uložené informácie. Ignorovať ich a obnoviť z internetu?"
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr "Chcete pridať médiá z tohto zdroja do vašej knižnice?"
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr "Nie je možné prevziať informácie"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "Server je pravdepodobne nedostupný"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr "Nie je možné sa pripojiť na vzdialený server. Chcete pokračovať v skenovaní?"
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "Krajiny"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "epizóda"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "epizódy"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "Poslucháč"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Poslucháči"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr "Sploštiť hierarchiu"
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "Kolekcia filmov"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr "Zobraziť filmové kolekcie"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Značky"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr "Pridať {0:s}"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr "Odstrániť {0:s}"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Nová značka..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr "Menovka s názvom '{0:s}' už existuje."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr "Vybrať {0:s}"
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Spravovať kolekciu filmov"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Vybrať kolekciu filmov"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr "Žiadna kolekcia (odstrániť z {0:s})"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Pridať film do novej kolekcie"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr "Ponechať aktuálnu kolekciu ({0:s})"
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr "Zahrnúť kolekcie obsahujúce iba jeden film"
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr "Zobraziť prázdne TV seriály"
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr "Zobrazovať všetkých účinkujúcich pre hudobné videa"
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr ""
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr "Typ HDR"
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "Zobrazovať skryté súbory a priečinky"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr "Nové médiá detekované"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr "Prehliadať videá"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr "Prehliadať hudbu"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr "Prehliadať obrázky"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr "Prehliadať súbory"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr "Pripája sa k: {0:s}"
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "Vyber verziu"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr "Verzia {0:s}"
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "Autom. aktualizácia"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "Aktualizácia nie je k dispozícii"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr "Pro tento doplnok nie sú aktuálne dostupné žiadne verzie."
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr "Použiť štítky videa"
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr "Povoliť použitie vložených tagov v súboroch mp4 alebo mkv pre metadata knižnice. Zabráni správnemu fungovaniu scraperov."
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Bez kategórie"
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr "Prípona: \"{0:s}\""
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr "Typ MIME: \"{0:s}\""
+
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr "Povoliť podporu UPnP"
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "Pridať zdieľané médiá..."
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr "Zdielať moje knižnice"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Hľadať vzdialené UPnP prehrávače"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Záložka bola vytvorená"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr "Bola vytvorená záložka epizódy"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "Upraviť zdieľanie média"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "Odstrániť zdieľanie média"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "Vlastný priečinok s titulkami"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "Priečinok filmu a alternatívnych titulkov"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr "Prepísať font titulkov"
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "Aktivovať ovládanie myšou a podporu dotykových displejov"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr "Prehrávať zvuky GUI počas prehrávania média"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Náhľady"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "Vnútiť prehrávaču DVD región"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "Obrazovka"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Video aspekt"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálny"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Širokouhlý"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "Povoliť 480p"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "Povoliť 720p"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "Povoliť 1080i"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "Zadajte názov nového playlistu"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr "Zobraziť tlačidlo \"Pridať zdroj\""
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "Aktivovať Scrollbar"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "Aktivovať filter videných videí v knižnici"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "Správa akustickej úrovne"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Rýchly"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Tichý"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "Aktivovať vlastné pozadie"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "Správa napájania"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "Vysoký výkon / Vyššia spotreba"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "Nízky výkon / Nízka spotreba"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "Spánok / Vyššia spotreba"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "Spánok / Nízka spotreba"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "Súbory väčšie ako 4GB sa nedajú načítať do vyrovnávacej pamäte"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitola"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "Vysoko kvalitý Pixel Shader V2"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "Použiť 'trasúce' animácie"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "neobsahuje"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "je"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "nie je"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "začína na"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "končí na"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "viac ako"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "menej ako"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "po"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "pred"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "je posledný"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "nie je posledný"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Poskytovatelia informácií"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr "Predvolený poskytovateľ informácií o filmoch"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr "Predvolený poskytovateľ informácií o TV seriáloch"
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr "Predvolený poskytovateľ informácií o hudobných videách"
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr "Vybrať prvú nepozretú sériu / epizódu TV seriálu"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "Viacjazyčný"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr "Žiadne informácie od poskytovateľov"
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "Nájsť hodnotu"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "Pravidlá inteligentného playlistu"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "Položky, kde"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "Nové pravidlo..."
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "Položky sa musia zhodovať"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "vo všetkých pravidlách"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "v minimálne jednom pravidle"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "Limit"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "Bez limitu"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "Usporiadať podľa"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "vzostupne"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "zostupne"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "Upraviť inteligentný playlist"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr "Názov playlistu"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "Nájsť položky, kde"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr "{0:d} položiek"
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "Nový inteligentný playlist..."
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr "{0:c} disk"
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "Upraviť pravidlá párty režimu"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Domovský priečinok"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "Počet zhliadnutí"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "Názov epizódy"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Rozlíšenie videa"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Počet audio kanálov"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodek videa"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodek audia"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Jazyk audia"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Jazyk titulkov"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "Emulovať klávesnicu diaľkovým ovládaním"
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "Vyžadované internetové pripojenie."
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr "Získať viac..."
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "Hlavný priečinok súborového systému"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr "Zdroj je príliš pomalý"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr "Rýchlosť čítania je príliš pomalá pre nepretržité prehrávanie"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Externé úložisko"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Počet pozretých epizód"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Zoskupiť podľa"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "zmiešané"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr "Umiestnenie na obrazovke"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuálne"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "V spodnej časti videa"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "V hornej časti videa"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr "Po vstupe do zobrazenia série alebo epizódy TV seriálu automaticky vybrať prvú nepozretú sériu alebo epizódu.[CR][Pri prvom vstupe] Prvá nepozretá položka bude zvolená iba pri vstupe do zobrazenia po prvý krát.[CR][Vždy] Prvá nepozretá položka bude zvolená zakaždým pri vstupe do zobrazenia."
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr "{0:.1f} do {1:.1f}"
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr "{0:d} do {1:d}"
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr "{0:s} do {1:s}"
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr "{0:s} [{1:d}]"
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr "Pri prvom vstupe"
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr "Zahrnúť \"Všetky série\" a \"Špeciály\""
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr "Či sa majú alebo nemajú vo výbere nepozretých položiek brať do úvahy položky zo \"Všetkých sérií\" a \"Špeciálov\"."
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr "Žiadne"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr "Obe"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr "Len \"Všetky série\""
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr "Len \"Špeciály\""
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr "Spusti"
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "Použi"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr "Počet zvukových stôp"
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr "Počet stôp s titulkami"
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr "Zobraziť podporované"
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr "Podporované prípony súborov a typy médií"
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(Externé)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "Názov súboru"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "Umiestnenie súboru"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "Veľkosť súboru"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr "Dátum / čas súboru"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "Číslo stránky"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlíšenie"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr "Farba / Č&B"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "JPEG spracovanie"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "Dátum / Čas"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Značka fotoaparátu"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Typ fotoaparátu"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "EXIF poznámka"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Clona"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Zaostrenie"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozícia"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Čas expozície"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Expozícia / bias"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Spôsob expozície"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "Použitý blesk"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "Vyváženie bielej"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "Zdroj svetla"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Metering režim"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "Digitálne priblíženie"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "CCD šírka"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "GPS šírka"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "GPS dĺžka"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS výška"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr "XP komentár"
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr "Pridať do knižnice"
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Umiestnenie titulkov"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Typ obrazu"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Čas vytvorenia"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "Doplnkové kategórie"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kľučové slová"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "Titul"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "Nadpis"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "Špeciálne inštrukcie"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "Podtitul"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "Názov podtitulu"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "Hodnotenie"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Upozornenie o autorských právach"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "Názov objektu"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "Mesto"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "Štát"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Krajina"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr "Originálna TX referencia"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "Dátum vytvorenia"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Dôležitosť"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "Kód krajiny"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "Referenčná služba"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr "Povoliť vzdialené ovládanie cez UPnP"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "Pokus o preskočenie úvodu pred DVD ponukou"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "Uložená hudba"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "Aktualizovať informácie všetkých interpretov"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "Preberajú sa informácie o albume"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "Preberajú sa informácie o interpretovi"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "Životopis"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "Diskografia"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "Vyhľadáva sa interpret"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "Vyberte interpreta"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Informácie o interpretovi"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Nástroje"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "Dátum narodenia"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "Dátum založenia"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "Motívy"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "Dátum rozpadu"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "Dátum smrti"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "Aktívne roky"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "Názov"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr "Dátum narodenia / založenia"
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Aktualizovať knižnicu pri štarte"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Aktualizovať knižnicu na pozadí / Skryť proces aktualizácie"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "Prípona DNS"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr "{0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Oneskorené o: {0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr "Vpredu o: {0:2.3f}s"
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "Posunutie titulkov"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "OpenGL vendor:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "Vykreslovač OpenGL:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "OpenGL verzia:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "Teplota GPU:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "Teplota CPU:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "Celková pamäť"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "Údaje profilu"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "Aktivovať stlmenie obrazovky počas pozastaveného videa"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "Všetky nahrávky"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "Podľa názvu"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "Podľa skupiny"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "Nahrávky podľa názvu"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "TV program"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr "Minimalizovať čierne časti"
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "Zobrazovať videá v zozname súborov"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Verzia Direct3D:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Farby"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Znaková sada"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "Predvolená akcia pri výbere položky"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "Vybrať"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "Zobraziť informácie"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "Viac..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "Prehrať všetko"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "Teletext nie je k dispozícii"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr "Aktivovať teletext"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr "Časť {0:d}"
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr "Ukladá sa do pamäte {0:d} bajtov"
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "Prebieheha ukončovanie"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "Prebieha spustenie"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr "Škálovať teletext na 4:3"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr "Externý prehrávač aktívny"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr "Kliknite na \"OK\" pre zavretie prehrávača"
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr "Kliknite na \"OK\" keď prehrávanie skončí"
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "Doplnok"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Doplnky"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "Nastavenia doplnku"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "Informácie o"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr "Nedávno aktualizované"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Zdroje médií"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "Zvuky GUI rozhrania"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Informácie o filme"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Šetrič obrazovky"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizácia"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "Repozitár doplnkov"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Titulky"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Texty skladieb"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "Informácie o TV"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Informácie o klipe"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "Informácie o albume"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Informácie o interpretovi"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR klienti"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastaviť"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivovať"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivovať"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázaný"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Doplnok je deaktivovaný"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr "Kontextová ponuka"
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jazyky"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Počasie"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (štandardný)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Informácie o dátach o počasí"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr "Tento doplnok sa nedá nastaviť"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "Načítavanie nastavení zlyhalo"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "Všetky doplnky"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "Nainštalovať z repozitára"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr "Kolekcie obrázkov"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Zmeny"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinštalovať"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "Inštalovať"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "Zakázať doplnky"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(Vyčistiť aktuálne nastavenia)"
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "Inštalovať doplnky zo zip archívu"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr "Preberám {0:d}%"
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "Dostupné aktualizácie"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr "Inštalujem {0:d}%"
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr "Inštalácia doplnku zo zip súboru zlyhala"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr "{0:s} je používaný nasledujúcimi nainštalovanými doplnkami"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr "Tento doplnok nie je možné odinštalovať"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr "VideoPlayer InputStream"
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr "Doplnok bol v repozitári označený ako zastaralý."
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "Dostupné doplnky"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzia:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Upozornenie"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "Licencia:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr "Čo je nové"
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr "Naposledy aktualizovaný {0:s}"
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr "Inštaluje sa {0:s}..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "Kontrolujú sa závislosti..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Prajete si aktivovať tento doplnok?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr "Prajete si deaktivovať tento doplnok?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "Aktualizácie doplnkov sú k dispozícií"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "Povoliť doplnky"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "Auto. aktualizácie"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "Doplnok bol aktivovaný"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "Doplnok bol aktualizovaný"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr "Zrušiť preberanie doplnku?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr "Aktuálne preberané doplnky"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "Aktualizácia k dispozícii"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr "Verzie"
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr "Doplnok nebolo možné načítať."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Objavila sa neznáma chyba."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "Vyžadovaná zmena nastavení"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "Je vyžadovaný reštart"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivovať"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "Vyžaduje sa doplnok"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "Overuje sa prevzatý doplnok..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "Preberá sa doplnok..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "Inštalujú sa závislosti doplnku..."
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "Pokúsiť sa o opätovné pripojenie?"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr "Pomocné doplnky"
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "Knižnice doplnkov"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "Informačné knižnice"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "Doplnok bol nainštalovaný"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr "Inštalácia závislosti zlyhala"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "Inštaluje sa doplnok..."
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "Všetky repozitáre"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr "Repozitár sa nepodarilo sa nainštalovať."
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "Doplnok sa reštartuje"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr "Zamknúť správcu doplnkov"
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "Tento doplnok nie je možné deaktivovať"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr "Kontroluje sa dostupnosť aktualizácií doplnkov"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr "Kontroluje sa {0:s}..."
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr "Doplnok bol zakázaný, pretože bol v repozitári označený ako pokazený."
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr "Lokálna medzipamäť balíka"
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr "Doplnok bol v repozitári označený ako pokazený."
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "Chcete ho deaktivovať?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "Nefunkčný"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "Chcete sa prepnúť na tento vzhľad?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr "Pre používanie tejto funkcie je potrebné prevziať doplnok:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr "Chcete prevziať tento doplnok?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Vzhľad nie je možné načítať"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Vo vzhľade chýbajú niektoré súbory"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "Doplnok nie je kompatibilný z dôvodu nesplnených závislostí."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Pozastaviť prehrávanie počas hľadania titulkov"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr "Špecifikujte, kam sa majú ukladať prevzaté titulky - do rovnakého umiestnenia ako video alebo do iného určeného umiestnenia."
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Prebieha vyhľadávanie titulkov..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr "{0:d} nájdených titulkov"
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne titulky"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "Preberajú sa titulky ..."
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "Zoznam jazykov, pre ktoré preberať titulky"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr "Nastavte jazyky, ktoré sa majú zohľadniť pri vyhľadávaní titulkov.[CR]Poznámka: Nie všetky služby s titulkami využijú všetky jazyky."
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Počas preberania titulkov nastala chyba"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "Nie je nainštalovaná žiadna služba s titulkami"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "Umiestnenie ukladacieho priestoru titulkov"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr "Predvolená služba pre TV seriály"
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr "Zvoľte službu, ktorá sa použije ako predvolená pre vyhľadanie titulkov TV seriálov."
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr "Predvolená filmová služba"
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr "Zvoľte službu, ktorá sa použije ako predvolená pre vyhľadanie titulkov pre filmy."
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "Manuálne hľadanie reťazca"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Zadajte hľadaný výraz"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr "Inštalovať všetky aktualizácie"
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr "Pozastaviť prehrávanie aktuálneho videa počas hľadania titulkov a pokračovať v prehrávaní, len čo sú titulky k dispozícii."
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "Nasleduje po tomto videu"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "Používateľom určené umiestnenie"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "Automaticky prevziať prvé nájdené titulky"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr "Automaticky prevziať prvé titulky zo zoznamu výsledkov vyhľadávania"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr "Konfigurácia bola prenesená"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr "Konfigurácia XBMC bola po update na Kodi presunútá na iné miesto. Pre viac informácií prosím navštívte http://kodi.wiki/view/Migration - táto správa sa znovu nezobrazí!"
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr "Zapnúť rozbor skrytých titulkov"
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr "Zapnúť rozbor CC vo video streame. Trošku viac zaťaží procesor"
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr "Chcete prepnúť na tento jazyk?"
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr "Nastavenia titulkov"
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr "Prevziať titulky..."
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Prajete si aktivovať tento doplnok?"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr ""
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovať"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr "Zobraziť doplnok"
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Doplnok je deaktivovaný"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr "Závislosť na {0:s} verzii {1:s} nie je možné uspokojiť."
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr "Inštalovanie doplnku zo zip súboru, ktorý sa nachádza v {0:s}, zlyhalo z dôvodu neplatnej štruktúry."
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr "Doplnok bol odinštalovaný"
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr "Skener video knižnice"
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr "Skener hudobnej knižnice"
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo {0:s}: {1:s}"
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr "Nekompatibilné doplnky"
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr "Nasledujúce doplnky nie sú kompatibilné s touto verziou Kodi a boli automaticky zakázané: {0:s}."
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr "Prebieha migrácia databázy - čakajte, prosím"
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr "Prebieha migrácia doplnkov - čakajte, prosím"
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr "Tento doplnok nie je kompatibilný s touto verziou Kodi."
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 sekúnd"
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 sekúnd"
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr "90 sekúnd"
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 sekúnd"
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr ""
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr ""
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr ""
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr ""
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálne"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr ""
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "pretrhaná"
+
+# empty strings from id 24172 to 24179
+# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI)
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do repozitára."
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Poskytovatelia informácií"
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "Spustené"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr "Osirotený"
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr "Spravovať závislosti"
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Vzhľad a správanie"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "Moje doplnky"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr "Skryť nekompatibilné"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifikácie"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "Skryť cudzie"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "Vybrať zo všetkých titulov..."
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr "Zobraziť Blu-ray ponuku"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr "Prehrať hlavný titul: {0:d}"
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr "Titul: {0:d}"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "Vyberte položku k prehraniu"
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr "Kapitoly: {0:d} - trvanie: {1:s}"
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr "Prehrávanie Blu-ray zlyhalo"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "Menu tohto Blu-ray nie je podporované"
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr "Kapitola {0:d}"
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Reklama"
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr "Automatické preskočenie vypnuté"
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr "Automatické preskočenie zapnuté"
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuálne"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "QWERTY klávesnica"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr "Používa sa preposielanie audio signálu"
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr "Chyba BD-J ponuky"
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr "Počas načítania Java prostredia nastala chyba, takže BD-J ponuky nebudú funkčné. BD-J ponuky vyžadujú Java Runtime Environment a preto sa uistite, že vo vašom systéme JAVA-RE nainštalované a funkčné."
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr "Tento Blu-ray disk (alebo súbor) je zašifrovaný a nie je možné ho prehrať."
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr "RadioText Plus informácie"
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr "Skupina"
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "Štýl"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr "Skladateľ"
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr "Dirigent"
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderátor"
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr "Štáb redakcie"
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "Štúdio"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefón"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr "EMail"
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr "Horúca linka"
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr "Webová stránka"
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "Informácie"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr "Správy"
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr "Lokálne správy"
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr "Šport"
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lotéria"
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr "Akcie"
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "Iné"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr "Horoskop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Hity pre dospelých"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr "Diskusia v španielčine"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr "Hudba v španielčine"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr "Hip hop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr "Poradná správa o dopravných informáciách v rádiu!"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr "Správa v rádiu"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr "Internátny"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr "Osobnosť"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr "Verejný"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr "Jemná hudba"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Hity pre dospelých"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Jemný rock"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr "Rozhovor"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr "Žiadny typ programu"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr "Správy"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Aktuality"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr "Šport"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr "Vzdelanie"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "Dráma"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultúra"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr "Veda"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr "Rôzne"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr "Popová hudba"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr "Rocková hudba"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr "Nenáročná hudba"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr "Mierne klasická"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Vážna klasická"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr "Iná hudba"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "Počasie"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr "Financie"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr "Programy pre deti"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr "Sociálne záležitosti"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "Náboženský"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "S volaním poslucháčov"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr "Cestovateľské"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Voľný čas"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr "Jazzová hudba"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr "Country hudba"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr "Národná hudba"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr "Hudba pozostávajúca zo starších hitov"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr "Folková hudba"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentárny"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr "Test budíka"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Budík"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr "Klasická rocková hudba"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasická"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "Nostalgia"
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr "Zapnúť pre rozhlasové kanály RDS"
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr "RDS dáta je možné použiť, ak sú dostupné"
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr "Dopravné informácie"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr "RDS Vám poskytuje dopravné informácie a odporúčania"
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr "Pri dopravných informáciách zvýšiť hlasitosť"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr "Pokiaľ sa dopravné informácie posielajú z RDS, hlasitosť sa zvýši"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr "Remixery"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr "Aranžéri"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr "Skladatelia"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr "Dirigenti"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr "DJ mixéri"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr "Textári"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr "Orchestre"
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr "Role"
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "Kvalita ukážky"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "Streamovať"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "Stiahnuť"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "Stiahnuť a prehrať"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "Stiahnuť a uložiť"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Zajtra"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "Prebieha ukladanie"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "Prebieha kopírovanie"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "Nastaviť priečinok pre preberanie"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "Doba vyhľadávania"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "Krátky"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "Dlhý"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "Používať DVD prehrávač namiesto bežného prehrávača"
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "Pred prehrávaním videa sa spýtať na jeho stiahnutie"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "Klipy"
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "Pre aktiváciu reštartujte doplnok"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "Dnes večer"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "Zajtra večer"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "Stav"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Zrážky"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Zrážky"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "Vlhkosť"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "Zdá sa ako"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "Pozorované"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "Odchylka od normálu"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Východ slnka"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Západ slnka"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "Detaily"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Výhľad"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "Coverflow"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "Preložiť text"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr "Namapovať zoznam {0:s} kategóriu"
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr "36 hodín"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapy"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Hodinu"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "Víkend"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr "{0:s} deň"
+
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr "{0:s} zariadení"
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "Upozornenie"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Upozornenia"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr "Vyberte vašu"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "Zkontrolovať"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Nastaviť"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "Série"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "Použiť"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "Pozerať"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "Počúvať"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "Prezerať"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Nastaviť"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "Vypnutie"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "Ponuka"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "Prehrať"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Nastavenia"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "O vašom"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "Hodnotenie"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Pozadia"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "Vlastné pozadie"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "Vlastné pozadia"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr "Zobraziť Readme"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr "Zobraziť históriu zmien"
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "Žiadne dáta neboly nájdené!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "Ďalšia strana"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "Milovať"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "Nenávidieť"
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "Umiestnenie skriptu"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "Povoliť vlastné tlačidlo skriptu"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Aut. prihlásenie"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Nepodarilo sa začať"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr "Server udalostí"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "Vzdialený komunikačný server"
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr "Zistené nové pripojenie"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Počet kanálov"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "Toto nastavenie vyberte vtedy, keď pre prehrávanie alebo zvuky v grafickom prostredí nie je potrebný žiadny zvuk.[CR][Vždy] Výstupom je neustály nepočuteľný signál. Týmto sa udržiava prijímacie zvukové zariadenie aktívne pre akýkoľvek nový zvuk, avšak týmto sa tiež môže blokovať zvuk z ostatných aplikácií.[CR][1-10 minút] Rovnaké ako pri nastavení [Vždy] s tým rozdielom, že po určitej dobe zvukový výstup prejde do pozastaveného stavu.[CR][Vypnuté] Zvukový výstup prejde do pozastaveného stavu. Poznámka: Ak zvukový výstup prejde do pozastaveného stavu, niektoré zvuky nemusia byť prehrané."
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr "Posielať šum s nízkou hlasitosťou"
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr "Aby sme ponechali určité AV prijímače zapnuté, posielame náhodne vytvorený a nepočuteľný šumový signál. Toto nastavenie môžete vypnúť, ak používate slúchadlá alebo analógový výstup."
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Prehrať zvuky používateľského prostredia"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Iba pri zastavenom prehrávaní"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr "352.8"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr "384.0"
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť ďalšiu položku"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť predošlú položku"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr "HDR status"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuté"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "Zapnuté"
+
+# empty string with id 34223
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Nepodarilo sa naštartovať Zeroconf"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr "Je nainštalovaná Apple Bonjour služba? Skontrolujte výpis z denníka ohľadom viac informácií o tejto správe."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "Spustenie AirPlay zlyhalo, keďže vyžaduje, aby bol povolený Zeroconf."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "Nie je možné zastaviť Zeroconf. AirPlay a AirTunes závisia na spustenom Zeroconf."
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr "Vykresľovanie videa"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "Inicializácia filtrov / škálovania zlyhala, použije sa bilineárne škálovanie"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať zvukové zariadenie"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr "Skontrolujte nastavenia audia"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Použiť gestá k navigácii:"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "Jedným prstom potiahnuť doľava, doprava, hore, dolu pre kurzory"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr "Dvomi prstami potiahnuť doľava pre backspace"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr "Jedno ťuknutie jedným prstom pre enter"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr "Jedno ťuknutie dvoma prstami alebo dlhé stlačenie jedného prsta pre kontextovú ponuku"
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Periférne zariadenia"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "HID zariadenie"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr "Generická sieťová karta"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Pevný disk"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr "Pre toto periférne zariadenie nie sú k dispozícii žiadne nastavenia."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "Nové zariadenie nakonfigurované"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Zariadenie odstránené"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Rozloženie kláves pre toto zariadenie"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Rozloženie kláves povolené"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr "Nepoužívať používateľom definovanú mapu znakov pre toto zariadenie"
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr "Knižnice periférnych zariadení"
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr "Zistil sa nový ovládač"
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr "Zistil sa nový ovládač. Je ho možné kedykoľvek nakonfigurovať v možnostiach \"Nastavenia -> Systémové nastavenia -> Vstup\". Chcete ho nastaviť teraz?"
+
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr "Niektoré ovládače majú tlačidlá a osi, ktoré kolidujú s mapovaním. Teraz ich stlačte, aby ste ich zakázali:[CR]{0:s}"
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr "Tlačidlo {0:d}"
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr "Os {0:d}"
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr "Nie je možné nakonfigurovať ovládače"
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Konfigurácia ovládača závisí na zakázanom doplnku. Chcete ho povoliť?"
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr "Ignorovať vstup"
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr "Teraz stlačte všetky analógové tlačidlá, aby ich bolo možné detekovať:[CR][CR]{0:s}"
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr "Získať všetky"
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr "Niet čo mapovať"
+
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr "Nastavenia ovládača"
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr "Zobraziť alebo konfigurovať doplnky periférií."
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr "Herné doplnky"
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr "Profily ovládačov"
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr "Test vibrácií"
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr "Aktivovať vibračné motorčeky na všetkých ovládačoch."
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr "Povoliť vibrovanie pri notifikáciách"
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr "Aktivuje vibračné motory ovládača keď sa vyskytne notifikácia."
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr "Použitím klávesnice alebo diaľkového ovládania si vyberte profil ovládača. Po výzve stlačte tlačidlo na vašom hernom ovládači, ktoré najlepšie zodpovedá tomu, čo vidíte na obrazovke. Pokiaľ sa pomýlite, tento postup môžete zopakovať."
+
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr "Konfigurácia ovládača"
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Tlačidlá"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr "Resetovať profil ovládača"
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr "Chcete resetovať tento profil ovládača pre všetky pripojené zariadenia?"
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr "Všetky dostupné profily ovládačov sú nainštalované."
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr "Konfigurovať pripojené ovládače"
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr "Spárujte vaše ovládače s rôznymi vstupnými zariadeniami alebo rôznymi hernými systémami."
+
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr "Pretekársky volant"
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr "Pedále"
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr "Pákové ovládače"
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr "Predné tlačidlá"
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr "Vrchné tlačidlá"
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr "Spúšte"
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr "Analógové ovládače"
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr "Mŕtva zóna ľavého pákového ovládača"
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr "Mŕtva zóna pravého pákového ovládača"
+
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr "Vypnutie ovládačov pri odchode"
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr "Vypnutie akýchkoľvek ovládačov, ktoré to podporujú, pri odchode."
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr "Stlačte {0:s}"
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr "Stlačte {0:s} ({1:d})"
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr "Posuňte {0:s} nahor"
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr "Posuňte {0:s} nahor ({1:d})"
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr "Posuňte {0:s} nadol"
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr "Posuňte {0:s} nadol ({1:d})"
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr "Posuňte {0:s} doprava"
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr "Posuňte {0:s} doprava ({1:d})"
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr "Posuňte {0:s} doľava"
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr "Posuňte {0:s} doľava ({1:d})"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr "Zapnúť podporu pre ovládače"
+
+# empty string with id 35101
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr ""
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Tlačidlá"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr "Ukazovatele"
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr "Ľahká zbraň"
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr "Strieľať mimo obrazovky"
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr "Konzolové prepínače"
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr "Hardvérové tlačidlá"
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr "Klávesnica"
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr ""
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr ""
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr ""
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr ""
+
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnica"
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr "Konfigurácia hráča"
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Povoliť klávesnicu"
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr "Toto umožní klávesnici emulovať až 8 herných ovládačov. Pokiaľ je to zakázané, klávesnicu je stále možné použiť na ovládanie emulátorov ako DOSBox, ktoré vyžadujú celú klávesnicu."
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr "Počet hráčov na klávesnici"
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr "Nastavte počet hráčov používajúcich klávesnicu. Toto je určené pre zariadenia, ktoré používajú ovládače klávesnice, ale tiež môžete vidieť, koľko ľudí dokáže zaobchádzať s jednou klávesnicou!"
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr "{0:d}"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr "Konfigurovať 1. hráča na klávesnici"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr "Konfigurovať 2. hráča na klávesnici"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr "Konfigurovať 3. hráča na klávesnici"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr "Konfigurovať 4. hráča na klávesnici"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr "Konfigurovať 5. hráča na klávesnici"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr "Konfigurovať 6. hráča na klávesnici"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr "Konfigurovať 7. hráča na klávesnici"
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr "Konfigurovať 8. hráča na klávesnici"
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr "Hráč na klávesnici"
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr "Všetky klávesy"
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr "Jednotlivé klávesy"
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr "Vyberte kláves"
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr "Stlačte kláves"
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr "Stlačte kláves ({1:d})"
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Myš"
+
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr "Hra"
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr "Povoliť pretočenie nazad (ak je podporované)"
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr "Povoliť pretáčanie dozadu v reálnom čase, pokiaľ je podporované. Stlačte pretáčanie dozadu alebo ručne vyhľadávajte späť pomocou posuvníka na priebehovej lište."
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr "Maximálny čas pretáčania dozadu"
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr "Maximálny čas, ktorý je možné pretočiť dozadu, pokiaľ to je podporované. Pretáčanie dozadu o príliš veľký časový úsek môže použiť veľké množstvo RAM."
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulátory"
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr "Samostatné hry"
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr "Zdroje pre hry"
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť hru"
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr "Táto hra vyžaduje nasledujúci doplnok: {0:s}"
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr "Táto hra nie je kompatibilná so žiadnym dostupným emulátorom."
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr "V emulátore \"{0:s}\" sa vyskytla vnútorná chyba."
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr "Túto hru je možné hrať iba priamo z pevného disku alebo diskového oddielu. Komprimované súbory musia byť rozbalené."
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Táto hra závisí na zakázanom doplnku. Chcete ho povoliť?"
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr "Podporné doplnky"
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr "Uloženú pozíciu je možné načítať iba s \"{0:s}\". Vymazať uloženú pozíciu a pokračovať?"
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr "Vymazať uloženú pozíciu"
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr "Požadované súbory nie je možné nájsť."
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr "Poskytovatelia hier"
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "Ponuka"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončiť"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr "Chýba: {0:s}"
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr "Pozastaviť / Pokračovať"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr "Filter videa"
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Otočenie"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr "180°"
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr "270°"
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr "Režim roztiahnutia"
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovládanie"
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr "Stlačte {0:s} na otvorenie hernej ponuky."
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr "V tejto verzii je na hranie možné použiť len herný ovládač."
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr "Pridať hry..."
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr "Pridať zdroj hier"
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr "Upraviť zdroj hier"
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr "Povoliť automatické ukladanie (ak je podporované)"
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr "Ukladá hru automaticky počas hrania, pokiaľ je podporovaná. Pokračujte v hraní hry na mieste, kde ste skončili."
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr ""
+
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr "Inštalácia doplnku zlyhala."
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr "Nainštalované"
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr "Vyberte emulátor pre {0:s} súbor"
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr "Uložené"
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr ""
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr "Nové"
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr ""
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr ""
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr ""
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr "Prihlásený"
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr "Prepnite toto nastavenie pre prihlásenie/odhlásenie z účtu na RetroAchievements."
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr ""
+
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr "Server je nedostupný."
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr "Server vhodne neodpovedá."
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr "Verzia servera nie je kompatibilná."
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "Prístup zamietnutý."
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr "Pripája sa k backendu."
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "Pulse-Eight CEC adaptér"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Prepnúť na príkazy klávesnice"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "Prepnúť na príkazy diaľkového ovládania"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "Stlačte tlačidlo príkazu 'používateľ' (USER)"
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "Aktivovať prepnutie strán príkazov"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adaptér"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr "Zariadenia, ktoré sa majú zapnúť počas spustenia"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr "Zariadenia, ktoré sa majú vypnúť počas vypnutia"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr "Aktivovať pohotovostný režim zariadení pri spustení šetriča obrazovky"
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr "Zobudiť zariadenia pri vypnutí šetriča obrazovky"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť CEC komunikačný port. Nastavte ho, prosím, ručne."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať CEC adaptér. Skontrolujte, prosím, vaše nastavenia."
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "HDMI port"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "Pripojené"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať CEC adaptér: libCEC knižnica sa vo vašom systéme nenašla."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "Použiť nastavenia jazyku TV"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "Pripojené k HDMI zariadeniu"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr "Pri spustení prepnúť zdroj na toto zariadenie"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "Fyzická adresa (Ruší HDMI port)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Nastavenie aktualizované"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Zlyhalo aplikovanie novej konfigurácie. Prosím skontrolujte nastavenia."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr "Pri vypínaní poslať príkaz \"Neaktívny zdroj\""
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr "Zariadenia, u ktorých tiež aktivovať pohotovostný režim"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Toto zariadenie potrebuje údržbu"
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovať"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Po vypnutí televízie"
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Strata pripojenia"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Tento používateľ nemá povolenia otvoriť CEC adaptér"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Port je zaneprázdnený. Iba jeden program môže pristupovať k CEC adaptéru"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr "Akcia pri prepínaní na iný zdroj"
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "Spojenie bolo vytvorené"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr "Pri spustení / zastavení"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Zosilňovač / AV prijímač"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV a AV prijímač (explicitne)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr "Zistená verzia libCEC rozhrania ({0:x}) je nižšia ako podporovaná verzia {1:x}."
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Priečinok s položkami"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Použiť obmedzený rozsah farieb (16-235)"
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr "Počet zásobníkov použitých ovládačom grafickej karty"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Zastaviť prehrávanie"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr "Pozastaviť prehrávanie"
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr "Prinútiť AV prijímač, aby sa zobudil po aktivovaní Kodi"
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr "Oneskorenie stlačenie tlačidla diaľkového ovládača pred opakovaním (ms)"
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr "Rýchlosť opakovania stlačenia tlačidla diaľkového ovládača (ms)"
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr "Čas uvoľnenia stlačenia tlačidla diaľkového ovládača (ms)"
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr "Pri štarte"
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr "Hĺbka ditheringu"
+
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr "Zmeniť vzhľad a správanie používateľského prostredia."
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr "Táto kategória obsahuje všetky nastavenia týkajúce sa vzhľadu."
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr "Vyberte si vzhľad používateľského rozhrania. Tým sa určí vzhľad a celkové správanie aplikácie."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr "Túto možnosť vyberte, ak chcete zmeniť nastavenia špecifické pre vzhľad. Zoznam možností, ktoré sú k dispozícii pre konfiguráciu, závisí od vlastností poskytnutých vzhľadom."
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Zmena motívu priradeného k vami vybranému vzhľadu."
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Zmena farby vybraného vzhľadu."
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Vyberte písmo zobrazené v používateľskom rozhraní. Typy písma sú závislé na použitom vzhľade."
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia používateľského prostredia."
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr "Vyberte si okno médií, ktoré sa zobrazí pri spustení."
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr "Vyberte alebo zakážte zvuky použité v používateľskom prostredí."
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Vypnutím tejto voľby odstránite pohyblivý informačný panel s RSS novinkami."
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Upraviť RSS kanály."
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr "Táto kategória obsahuje všetky nastavenia týkajúce sa jazyka / oblasti."
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr "Vyberie jazyk používateľského prostredia."
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Vyberte formáty teploty, času a dátumu. Dostupné možnosti závisia od vybraného jazyka."
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá sa použije na zobrazenie textu v používateľskom rozhraní. Týmto sa nezmení znaková sada použitá pri titulkoch. Ak chcete zmeniť tú, choďte do Prehrávač > Jazyk."
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Vyberte vašu krajinu."
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Vyberte vaše aktuálne časové pásmo."
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr "Ak je k dispozícii viac ako jeden jazyk, predvolí sa zvolený jazyk zvuku."
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr "Ak je k dispozícii viac ako jeden jazyk, predvolí sa zvolený jazyk titulkov."
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa zobrazia zoznamy médií."
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Zobrazovať symbol bodiek (..) v zoznamoch na prechod do nadradeného priečinka."
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr "Zobrazí prípony súborov pre súbory médií, napríklad \"Myslím že môže byť\" sa zobrazí ako \"Myslím že môže byť.mp3\"."
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr "Ignorovať určité výrazy, ako \"The\" počas zoraďovania. \"The Simpsons\" bude napríklad zoradený ako \"Simpsons\"."
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr "Umožní, aby boli súbory odstránené a premenované prostredníctvom používateľského prostredia, cez kontextovú ponuku, napr. stlačte \"C\" na klávesnici pre vyvolanie tejto ponuky."
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr "Zobraziť tlačidlo Pridať zdroj v koreňovej časti používateľského prostredia."
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr "Zobraziť skryté súbory a priečinky pri výpise zoznamu súborov."
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa bude zaobchádzať s doplnkami šetriča obrazovky."
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr "Nastavte čas, počas ktorého sa čaká na akúkoľvek aktivitu predtým, ako sa zobrazí šetrič obrazovky."
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Vyberte si šetrič obrazovky. Šetrič obrazovky \"Stmavnutie\" bude vnútený vtedy, keď je pozastavené prehrávanie videa na celej obrazovke alebo je aktívne dialógové okno."
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr "Zvoľte pre zmenu nastavení špecifických pre šetrič obrazovky. To, aké možnosti sú k dispozícii pre konfiguráciu, závisí od vlastností poskytnutých doplnkom šetriča obrazovky."
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Ukážka vybraného šetriča obrazovky."
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Pokiaľ sa prehráva hudba, namiesto zobrazenia šetriča obrazovky sa spustí zvolená vizualizácia."
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr "Stmaviť obrazovku pri pozastavení prehrávania. Neplatné v režime šetriča obrazovky \"Stmavnutie\"."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr "Sekcia, ktorá obsahuje nastavenia týkajúce sa videí a toho, ako sa s nimi má zaobchádzať."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s knižnicou videí."
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr "Zvoľte si, aká teplotná jednotka bude použitá na zobrazenie teplôt v používateľskom prostredí."
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr "Zobraziť informácie pre nevidené videá z video knižnice, alebo ich ukrytie, ak nezvolíte žiadnu možnosť (pre zabránenie odhaleniu deja/zápletky). Dostupné možnosti: obsah Filmu, obsah Epizódy, náhľad Epizódy."
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr "Zvoľte si, aká rýchlostná jednotka bude použitá na zobrazenie rýchlostí v používateľskom prostredí."
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr "Počas pridávania média do knižnice prevezme náhľady pre hercov z online databáz."
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr "Vyberte, v ktorých prípadoch chcete skryť uzly pre sériu v TV seriáloch. Pokiaľ je skryté, zvolenie TV seriálu skočí priamo do zobrazenia epizód."
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr "Keď je zapnuté, filmy, ktoré patria do \"Filmovej kolekcie\" sú zoskupené vo filmovej knižnici do jednej položky pre celú kolekciu, túto položku je možné následne otvoriť a zobraziť tak jednotlivé filmy. Keď je vypnuté, každý film bude mať svoju vlastnú položku vo filmovej knižnici aj vtedy, ak patrí do kolekcie."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr "Kontrolovať po spustení prítomnosť nových súborov médií."
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Skryť indikátor priebehu počas prehľadávania knižnice."
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Odstrániť z knižnice položky, ktoré sa nenašli (premenované, odstránené, alebo umiestnené na vymeniteľných úložiskách, ktoré sú momentálne odpojené)."
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Exportovať databázu video knižnice do XML súborov. Tým môže voliteľne dôjsť k prepísaniu aktuálnych XML súborov."
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr "Importovať XML súbor do databázy video knižnice."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s prehrávaním videa."
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr "Povoliť automatické prehrávanie nasledujúceho súboru v zozname pre vybrané typy playlistov."
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Upraviť metódu používanú na spracovanie a zobrazenie videa."
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr "Použiť vysokokvalitné škálovanie, pokiaľ sa má video preškálovať aspoň o takéto percento. Hodnota pod 5% nedáva príliš zmysel, keďže video je spracované s vysokým vyťažením grafickej karty bez viditeľných vylepšení kvality obrazu."
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Povoliť hardvérové dekódovanie video súborov pomocou VAAPI, používa sa hlavne pre nVIDIA grafické karty avšak za niektorých okolností aj pri AMD grafických kartách."
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Povoliť hardvérové dekódovanie video súborov prostredníctvom VAAPI, používa sa hlavne u grafických kariet spoločnosti Intel a za určitých okolností u AMD grafických kariet."
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr "Keď je zapnuté, položka \"Filmová kolekcia\" sa použije aj v tom prípade, že filmová knižnica obsahuje v tejto kolekcii iba jeden film. Keď je vypnuté, položka \"Filmová kolekcia\" sa použije iba vtedy, ak filmová knižnica obsahuje viac ako jeden film v danej kolekcii."
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr "Povoliť hardvérové dekódovanie video súborov prostredníctvom DXVA2."
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr "Povoliť dekódovanie video súborov prostredníctvom CrystalHD."
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr "Zapnúť VTB hardvérové dekódovanie súborov videí."
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr "Vyberte si akciu, ktorú Kodi vykoná po spustení."
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr "Povoliť VideoToolbox hardvérové dekódovanie video súborov."
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr "Počas prehľadávania knižnice videí zobraziť TV seriály so žiadnymi epizódami."
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr "Umožniť zmenu obnovovacej frekvencie displeja, aby čo najlepšie zodpovedala snímkovacej frekvencii videa. Toto nastavenie môže spôsobiť plynulejšie prehrávanie videa."
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr "Oneskorenie pre resetovanie udalosti po zmene obnovovacej frekvencie"
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr "Synchronizovať video a zvuk k obnovovacej frekvencii monitora. VideoPlayer v tomto prípade nepoužije preposielanie nespracovaného zvukového signálu, pretože sa môže vyžadovať prevzorkovanie."
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Vyberte si, aký formát času sa použije na zobrazenie času v používateľskom prostredí."
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Vyberte si, či chcete použiť 12 alebo 24-hodinový formát na zobrazenie času v používateľskom prostredí."
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr "Vyberte kvalitu prevzorkovania v prípadoch, keď zvukový výstup musí byť na inej vzorkovacej frekvencii, ako je tá, ktorú používa zdroj.[CR][Nízka] je rýchla a bude mať minimálny dopad na systémové prostriedky, ako je napr. využitie procesora.[CR][Stredná] a [Vysoká] využívajú viac systémových prostriedkov."
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr "Roztiahnuť video až na stanovené percento tak, aby sa minimalizovali čierne okraje."
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Nastavte úroveň zväčšenia videa 4:3 pre zobrazenie na širokouhlej obrazovke."
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Vyberte si, aký formát krátkeho dátumu sa použije na zobrazenie dátumu v používateľskom prostredí."
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Zapnúť teletext pri sledovaní televízneho streamu."
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Škálovať teletext na pomer 4:3."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so zoznamami video súborov."
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Prepínanie medzi [Zvoliť], [Prehrať] (predvolené), [Pokračovať] a [Zobraziť informácie].[CR][Zvoliť] Zvolí položku, napr. otvorenie adresára v režime súborov.[CR][Pokračovať] Bude automaticky pokračovať v prehrávaní videí z naposledy sledovanej pozície, dokonca aj po reštartovaní systému."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr "Extrahovať z videí metadáta ako kodek a pomer strán."
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Keď bude súbor naskenovaný do knižnice, namiesto názvu súboru bude zobrazený titul z metadát."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr "Extrahovať miniatúry pre zobrazenie v režime knižnice."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr "Zlúči video súbory rozdelené na viac častí, DVD priečinky a priečinky s filmom do jednej položky pri zobrazení mimo knižnice médií."
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Odstráni uzly pre titul, žáner, atď. zo zobrazenia knižnice. Výber kategórie vás dostane priamo do zobrazenia titulu."
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s titulkami."
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr "Nastaviť veľkosť písma, ktorá sa má použiť pre titulky."
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr "Nastaviť štýl písma, ktorý sa má použiť pre titulky."
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr "Nastaviť farbu písma, ktorá sa má použiť pre titulky."
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr "Nastaviť znakovú sadu písma, ktorá sa má použiť pre titulky."
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Extrahovať náhľady a informácie ako kodeky a pomer strán, aby ich bolo možné zobraziť v režime knižnice."
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s diskami DVD, Blu-ray a CD."
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Automaticky prehrať DVD po vložení do mechaniky."
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Vynútiť región pre prehrávanie DVD."
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr "Pokúsiť sa preskočiť \"nepreskočiteľné\" úvodné videá pred DVD ponukou."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Vyberte si predvolený zdroj informácií o filmoch. Pre to, aké možnosti máte, si pozrite správcu doplnkov."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Vyberte si predvolený zdroj informácií o TV seriáloch. Pre to, aké možnosti máte, si pozrite správcu doplnkov."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Vyberte si predvolený zdroj informácií o hudobných videách. Všetky dostupné možnosti uvidíte v Správcovi doplnkov."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr "Nastavenia pre PVR a živú televíziu."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr "Táto kategória obsahuje všeobecné nastavenia pre PVR a televíziu."
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "Zapne funkcionalitu \"osobného videorekordéra\" (PVR). Toto nastavenie vyžaduje, aby bol nainštalovaný aspoň jeden PVR doplnok."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Importovať skupiny kanálov z backendu PVR (ak je to podporované). Uživateľsky vytvorené skupiny, ktoré sa nenájdu v backende, budú odstránené."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Otvoriť manažér kanálov, ktorý umožňuje meniť poradie kanálov, názvy, ikony a pod."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Požiadať backend, aby vyhľadal kanály (ak je to podporované)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr "Otvorí dialógové okno s prioritami klientov, ktoré umožní upraviť prioritu pre povolených PVR klientov podľa vašich osobných preferencií, napr. na usporiadanie kanálov podľa jednotlivých klientov. Vyššia hodnota znamená vyššiu prioritu."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr "Zobraziť programové informácie pri zmene kanálu, napr. aktuálny program."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr "Otvoriť správcu skupiny, ktorý umožní úpravu skupín a im prislúchajúcich kanálov"
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr "Predvoľte prehrávaný kanál v oknách a dialógoch obsahujúcich zoznamy kanálov. Pokiaľ je to povolené a prehrávaný kanálje v zozname, bude pri otváraní okna alebo dialógu obsahujúceho zoznam kanálov vybraný prehrávaný kanál. Pokiaľ je to zakázané, bude pri otváraní okna obsahujúceho zoznam kanálov vybraný ten kanál, ktorý bol predtým vybraný v okne so zoznamom kanálov. "
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Vyberte si, aký formát dlhého dátumu sa použije na zobrazenie dátumu v používateľskom prostredí."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr "Priečinok, kde sú uložené ikony/logá kanálov."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr "Vyhľadáť chýbajúce ikony kanálov."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre elektronického programového sprievodcu (EPG)."
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Počet uplynutých dní, ktoré sa majú zobraziť v TV programe a pre ktoré sa majú importovať údaje z backendov."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr "Počet budúcich dní, ktoré sa majú zobraziť v TV programe a pre ktoré sa majú importovať údaje z backendov."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr "Čas medzi importmi údajov pre TV program z backendov."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "Neimportovať údaje pre TV program počas prehrávania TV, aby sa minimalizovalo využitie procesora."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr "Povoliť hardvérové dekódovanie PRIME pre súbory videa, ktoré sa použije, ak je k dispozícii hardvérová akcelerácia ffmpeg PRIME."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr "Skryť menovky \"Žiadne dostupné informácie\", keď pre kanál nie sú dostupné žiadne údaje TV programu."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr "Odstrániť uložené údaje TV programu a následne znovu naimportovať údaje z backendu."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre prehrávanie z PVR a prepínanie kanálov."
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr "Nastaví farbu, ktorá bude použitá ako pozadie tutulkov."
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "Zobrazovať informácie o kvalite signálu v okne s informáciami o použitom kodeku (pokiaľ to podporuje doplnok a backend)."
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr "Nastaví priehľadnosť pozadia titulkov."
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr "Počas prepínania kanálov tlačidlami kanál nahor/nadol musia byť prepnutia kanálov potvrdené tlačidlom OK."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr "Pri stlačení tlačidiel kanál + a kanál - je prepnutie kanálu pozdržané, aby používateľ mohol nalistovať konkrétny kanál bez čakania na jednotlivé prepnutia medzi kanálmi."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre nahrávanie."
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr "Trvanie okamžitého nahrávania po stlačení tlačidla pre nahrávanie. Táto hodnota sa zohľadní vtedy, pokiaľ je \"Akcia okamžitého nahrávania\" nastavená na \"Nahrávať počas pevne stanovenej doby\""
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr "Zavrieť OSD ovládanie po prepnutí kanálu."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr "Ak je nastavená hodnota vyššia ako nula, posledný čas sledovania kanálov bude uložený až po uplynutí daného oneskorenia po spustení prehrávania kanála. V opačnom prípade bude posledný sledovaný čas ihneď uložený pri štarte prehrávania kanála."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Dodatočný čas nahrávania pred naplánovaným časom začiatku, aby riešil malé posuny vo vysielaní. Toto nastavenie nie je podporované všetkými doplnkami a backendami."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Dodatočný čas nahrávania po naplánovanom čase konca, aby riešil malé posuny vo vysielaní. Toto nastavenie nie je podporované všetkými doplnkami a backendami."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Zobraziť informáciu, keď je časovač pridaný, ukončený alebo odstránený backendom."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia správy napájania PVR, ako napríklad kedy prebudiť PVR backend server."
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Vykonať príkaz pre prebudenie uvedený nižšie pri ukončení tejto aplikácie alebo pri prechode do režimu spánku. Časová pečiatka pre najbližšie naplánované nahrávanie sa predá ako parameter."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr "Príkaz nebude spustený, ak bude začaté nahrávanie v rámci tejto doby čakania."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr "Príkaz, ktorý sa má vykonať (cmd [timestamp])."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr "Odpočítať čas od štartu nasledujúcej nahrávky."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Vykonanie príkazu na prebudenie každý deň v stanovenom čase."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Čas, kedy sa má vykonať každodenný príkaz na prebudenie."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia rodičovskej kontroly, pokiaľ PVR backend server podporuje rodičovskú kontrolu."
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr "Pre prístup k rodičmi uzamknutým kanálom vyžaduje zadanie pin kódu. Kanály môžu byť označené ako uzamknuté v editore kanálov alebo na karte Všeobecné. Rodičmi uzamknuté kanály nie je možné prehrať alebo nahrávať bez zadania pin kódu a informácie v TV programe sú pre tieto kanály skryté."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Pre odomknutie rodičmi zamknutých kanálov zadajte nový PIN kód."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr "Znovu požiadať o PIN kód pri pokuse o zvolenie kanálu blokovaného rodičovskou ochranou a počas tohto intervalu nebol požadovaný PIN kód."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia špecificky určené pre váš PVR backend, pokiaľ je podporovaná PVR doplnkom a backendom."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Táto možnosť vás presunie k nastaveniam špecificky určeným pre váš PVR backend, pokiaľ je podporovaná PVR doplnkom a backendom."
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr "Sekcia, ktorá obsahuje nastavenia týkajúce sa hudby a toho, ako sa s nimi má zaobchádzať."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr "Akcia, ktorá sa vykoná po stlačení tlačidla pre nahrávanie. [Nahrať aktuálny seriál] nahrá aktuálny seriál od \"teraz\" do konca seriálu. Pokiaľ nie je k dispozícii TV program, naplánuje sa nahrávanie s pevne stanovenou dobou, ktorá začne \"teraz\" a použije sa hodnota nastavená pre \"trvanie okamžitého nahrávania\". [Nahrávať počas pevne stanovenej doby] naplánuje nahrávanie s pevne stanovenou dobou, ktorá začne \"teraz\" a použije sa hodnota pre \"trvanie okamžitého nahrávania\". [Spýtať sa, čo urobiť] otvorí dialógové okno, ktoré obsahuje rôzne akcie pre nahrávanie, z ktorých je možné si vybrať, napr. \"Nahrať aktuálny seriál\", \"Nahrať nasledujúci seriál\" a určité typy nahrávania s pevne stanovenou dĺžkou."
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr "Pokiaľ je zapnuté, zobrazujú sa interpreti skladieb aj albumov. Ak je vypnuté, zobrazia sa iba interpreti albumu a interpreti, ktorí sa objavujú len na jednotlivých skladbách, sa vynechajú."
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr "Automaticky pri pridávaní skladieb do knižnice prevezme informácie o albume a interpretovi od informačných poskytovateľov."
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr "Vybrať predvoleného poskytovateľa informácií o albume."
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr "Vybrať predvoleného poskytovateľa informácií o interpretoch."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr "Kontrolovať po spustení prítomnosť nových a vymazaných súborov médií."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr "Pokiaľ je zapnutá, táto snímkovacia frekvencia sa použije pre streamy, kde sme neboli schopní zistiť fps."
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr "Exportovať časť databázy hudobnej knižnice do XML súboru alebo NFO súborov. Tým môže eventuálne dôjsť k prepísaniu vašich aktuálnych NFO súborov a súborov s obrázkami."
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr "Importovať XML súbor do databázy hudobnej knižnice."
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s prehrávaním hudby."
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr "Automaticky prehrá nasledujúcu položku v aktuálnom priečinku. Napríklad v zobrazení \"Súbory\" sa po odohraní skladby začne automaticky prehrávať nasledujúca skladba v tom istom priečinku."
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "Zaradiť skladbu do poradia prehrávania namiesto okamžitého prehrania."
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "Čítať informáciu ReplayGain zakódovanú v audio súboroch programom ako napr. MP3Gain a normalizovať podľa toho úrovne hlasitosti zvuku."
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Referenčná hlasitosť (úroveň predzosilňovača), aká sa použije na súboroch so zakódovanou informáciou ReplayGain. Predvolená hodnota je 89dB, ako je v štandarde. So zmenou buďte opatrní."
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Referenčná hlasitosť (úroveň predzosilňovača), aká sa použije na súboroch bez zakódovanej informácie ReplayGain. Predvolená hodnota je 89dB, ako je v štandarde. So zmenou buďte opatrní."
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr "Prehrať súbor pri nižšej hlasitosti, pokiaľ je to potrebné na zabránenie ochrany obmedzujúcej orezanie zvuku. V opačnom prípade bude ochrana proti orezaniu zabezpečená audioenginom v tých častiach, kde je to potrebné."
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Plynulý prechod z jednej zvukovej stopy na ďalšiu. Môžete nastaviť čas prechodu v rozsahu 1-15 sekúnd."
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Povoliť crossfading pokiaľ sú obe skladby z rovnakého albumu."
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Zvoľte vizualizáciu, ktorá bude zobrazená pri prehrávaní hudby."
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr "Mení spôsob zobrazenia názvu skladby v uživateľskom rozhraní. Pre správne fungovanie, musí byť povolené čítanie tagov."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr "Použiva sa na formátovanie druhého stĺpca v zozname súborov."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr "Mení spôsob zobrazenia názvu skladby v zozname \"Práve hrá\"."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr "Použiva sa na formátovanie druhého stĺpca v zozname súborov \"Práve hrá\"."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr "Mení spôsob zobrazenia názvu skladby v knižnici."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr "Použiva sa na formátovanie druhého stĺpca v zozname súborov v knižnici."
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "Hľadať náhľady na vzdialených zdieľaných priečinkoch a optických médiách. To môže častokrát spomaliť výpis obsahu sieťových priečinkov."
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s CD diskami."
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Automaticky prehrať CD po vložení do mechaniky."
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Zvoľte priečinok na vašom pevnom disku, kam budú uložené skopírované zvukové stopy."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Určuje, akým spôsobom sú z tagov pomenované ukladané skladby. Tagy: [B]%N[/B]: Číslo skladby, [B]%S[/B]: Čislo Disku, [B]%A[/B]: Interpret, [B]%T[/B]: Titul, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Žáner, [B]%Y[/B]: Rok, [B]%F[/B]: Názov súboru, [B]%D[/B]: Dĺžka, [B]%J[/B]: Dátum, [B]%R[/B]: Hodnotenie, [B]%I[/B]: Veľkosť súboru."
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Zvoľte, aký zvukový enkodér bude použitý pri kopírovaní zvukových stôp."
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Zvoľte požadovanú kvalitu zvukových súborov."
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Zvoľte požadovaný dátový tok (bitrate), ktorý použije zvukový enkodér pri komprimácii audio súborov."
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr "Definovanie úrovne kompresie pre FLAC, štandardne 5."
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Automaticky vysunúť disk, keď bude kopírovanie dokončené."
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia spustenia."
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr "Vyberte si priečinok, do ktorého sa majú ukladať informácie o umelcovi (nfo súbory a obrázky)."
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr "Pre triedenie hudobných položiek podľa interpreta, použiť triediace meno. Napr: Parton, Dolly namiesto mena."
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr "Sekcia, ktorá obsahuje nastavenia týkajúce sa obrázkov a toho, ako sa s nimi má zaobchádzať."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so zoznamami súborov obrázkov."
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Automaticky generovať náhľady obrázkov, pri vstupe do priečinka s obrázkami."
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr "Zobrazovať obrázky v zozname súborov."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s prehliadkou obrázkov."
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Zvoľte čas, počas ktorého bude zobrazovaný každý jeden obrázok v prezentácii."
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Obrázky v prezentácii sa budú počas zobrazovania posúvať a približovať."
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Zobrazí obázky prezentácie v náhodnom poradí."
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr "Kategória obsahujúca všetky nastavenia týkajúce sa počasia."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so službou pre počasie."
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Zvoľte maximálne tri oblasti, pre ktoré môže byť zobrazované počasie."
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Špecifikujte predvolený zdroj informácií o počasí. Pre to, aké možnosti máte, si pozrite správcu doplnkov."
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr "Sekcia obsahujúca nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so službami."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia použité pre všetky služby."
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr "Názov, aký sa má zobraziť pre toto zariadenie pri použití rozličných sieťových služieb."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s UPnP službou. UPnP sa tiež nazýva vo väčšine spotrebnej elektroniky DLNA."
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr "Zapne UPnP server. To vám umožní streamovať médiá vo vašich knižniciach UPnP klientovi."
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Keď sa vyskytne ručná alebo automatická aktualizácia knižnice, upovedomiť UPnP klientov."
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Povoliť UPnP klienta. Toto povolí streamovanie médií z akéhokoľvek UPnP servera a zároveň ovládanie prehrávania."
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr "Zapnúť riadiaci bod UPnP. To vám umožní streamovať médiá akémukoľvek UPnP klientovi a ovládať jeho prehrávanie."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so službou webového servera a službou na ovládanie aplikácie."
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr "Definujte port webového servera."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr "Vyberte si spomedzi webových rozhraní nainštalovaných cez správcu doplnkov."
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so službou diaľkového ovládania."
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "Nastaviť port diaľkového ovládania."
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "Nastaviť rozsah portov diaľkového ovládania."
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr "Nastaviť maximálny počet klientov ktorí sa môžu pripojiť."
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr "Úvodné oneskorenie opakovania (ms)."
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr "Oneskorenie nepretržitého opakovania (ms)."
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so službou sieťového objavovania Zeroconf, ktorá sa vyžaduje pre AirPlay."
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr "Umožniť aplikáciám v sieti objaviť zapnuté služby prostredníctvom Zeroconf."
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr "Pokiaľ je zapnuté, je možné prijímať obsah z iných AirPlay zariadení alebo aplikácií."
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "Povoliť AirPlay ochranu heslom."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr "Nastaviť heslo pre AirPlay."
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so službou SMB klienta (Samba)."
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Pokiaľ v sieti beží WINS server , zadajte jeho adresu. Inak nechajte prázdne."
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Pokiaľ v sieti beží WINS server, zadajte sem názov jeho pracovnej skupiny. Inak to nechajte prázdne."
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr "Sekcia, ktorá obsahuje nastavenia týkajúce sa systému pre zariadenie, na ktorom je táto aplikácia nainštalovaná."
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Automaticky poslať packet Wake-on-LAN k serveru (serverom) tesne predtým, ako prebehne pokus o prístup k zdieľaným súborom alebo službám."
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr "Zmení spôsob, akým sa táto aplikácia zobrazí na zvolenej obrazovke. Buď v okne alebo na celej obrazovke."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr "Zmení rozlíšenie, v akom je zobrazené používateľské prostredie."
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr "Zmení obnovovaciu frekvenciu, s ktorou je zobrazené používateľské prostredie."
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr "Pokiaľ je zapnuté, režim celej obrazovky sa aplikuje pomocou okna namiesto skutočného režimu celej obrazovky. Hlavnou výhodou je použitie v konfigurácii s viacerými obrazovkami, takže ďalšie aplikácie je možné jednoduchšie používať paralelne. Tým sa využije viac zdrojov, takže prehrávanie môže byť menej plynulé."
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr "V konfigurácii s viacerými obrazovkami sú obrazovky, ktoré nezobrazujú túto aplikáciu, stmavené."
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Kalibrácia používateľského prostredia úpravou hodnôt pre overscan. Použite tento nástroj, pokiaľ je zobrazený obraz príliš veľký alebo príliš malý pre vašu obrazovku."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr "Použiť obmedzený farebný rozsah (16-235) namiesto plného farebného rozsahu (0-255). Obmedzený rozsah by sa mal použiť, ak je vaša obrazovka obyčajná HDMI TV a nemá PC alebo iný režim na zobrazenie plného farebného rozsahu. Avšak pokiaľ je vaša obrazovka PC monitor, potom ponechajte túto voľbu vypnutú, aby ste mali správnu čiernu."
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s výstupom zvuku."
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr "Vyberte, ako budú nastavené vlastnosti zvukového výstupu: [Pevný] Výstupné vlastnosti sú vo všetkých prípadoch nastavené na pevne určenú vzorkovaciu frekvenciu a konfiguráciu reproduktorov; [Najlepšia zhoda] Výstupné vlastnosti sú nastavené tak, aby boli zakaždým čo najbližšie vlastnostiam zdrojového signálu; [Optimalizovaný] Vlastnosti výstupu sú nastavené na začiatku prehrávania a nezmenia sa v prípade, že sa zmenili vlastnosti zdroja."
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr "Vyberte počet kanálov podporovaných pripojeným zvukovým zariadením alebo počet reproduktorov v prípade analógového pripojenia. Toto nastavenie nemá vplyv na preposielanie nespracovaného zvukového signálu, tzv. passthrough. Poznámka: S/PDIF podporuje iba 2.0 kanály, no napriek tomu dokáže preniesť viackanálový zvukový pomocou formátov, ktoré je možné preposielať."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Zosilní stopy AC3, ktoré boli zlúčené (downmix) do dvoch kanálov."
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr "Zvolením umožníte zapnúť upmix 2-kanálového audia na počet audio kanálov určených v konfigurácii kanálov."
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr "Vyberte si túto možnosť, pokiaľ je váš prijímač schopný dekódovať streamy s Dolby Digital (AC3)."
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Vyberte si túto možnosť, pokiaľ je váš prijímač schopný dekódovať streamy s DTS."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr "Vyberte maximálny počet zvukových kanálov / reproduktorov k dispozícii pre dekódovaný zvuk. V prípade použitia optického / koaxiálneho výstupu, táto voľba musí byť nastavená na 2.0"
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr "Vyberte preposielanie audio signálu pre prehrávanie komprimovaného audio ako Dolby Digital (AC3), DTS a iné. Klient AudioEngine, napríklad Videoplayer, sa môže rozhodnúť, že dekóduje audio stream podľa určitých podmienok. V prípade Videoplayer-u, preposielanie signálu nemôže byť použité pre živé streamy a v prípade, keď synchronizujete prehrávanie na obrazovku ."
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Vyberte si túto možnosť, pokiaľ je váš prijímač schopný dekódovať streamy s TrueHD."
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Vyberte si túto možnosť, pokiaľ je váš prijímač schopný dekódovať streamy s DTS-HD."
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr "Vyberte zariadenie, ktoré sa použije na prehrávanie audia, ktoré bolo dekódované ako mp3."
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr "Vyberte si zariadenie, ktoré sa použije na prehrávanie kódovaných formátov. To sú všetky z formátov uvedené v možnostiach podpory prijímača."
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Nastavte, ako budú spracované zvyky rozhrania, ako sú pohyb v ponuke a dôležité upozornenia."
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so vstupnými zariadeniami."
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr "Konfigurovať akékoľvek pripojené periférne zariadenia."
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Keď je aktivované, šípkami vašej klávesnice sa posúvate po virtuálnej klávesnici. Ak je deaktivované, šípkami posúvate kurzor v texte."
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Pre kontrolu tohto prostredia použite myš alebo zariadenie s dotykovou obrazovkou. Poznámka: Ak to vypnete, stratíte kontrolu nad touto aplikáciou, pokiaľ nebude prítomná klávesnica alebo diaľkové ovládanie."
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s internetovým prístupom. Tiež je tu možné vybrať predvolené webové rozhranie."
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr "Pokiaľ na pripojenie k internetu používate proxy server, nastavte ho tu."
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Nastavte typ použitého proxy servera."
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Nastavte adresu proxy servera."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Nastavte port proxy servera."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Nastavte meno užívateľa proxy servera."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Nastavte heslo proxy servera."
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr "Pokiaľ má vaše pripojenie k internetu obmedzenú šírku pásma, použite toto nastavenie, aby ste ponechali využitie šírky pásma touto aplikáciou v definovaných limitoch."
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia správy napájania."
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr "Vypnúť obrazovku pri nečinnosti. Užitočné pre televízory, ktoré sa vypnú, pokiaľ nezistia prítomnosť obrazového signálu."
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr "Nastavte čas, počas ktorého sa čaká na akúkoľvek aktivitu predtým, ako dôjde k vypnutiu."
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr "Definujte akú akciu vykonať po uplynutí časovača vypnutia."
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre zapnutie zaznamenávanie udalostí a ladiacich informácií. Tiež môžete zapnúť zaznamenávanie ladiacich informácií špecifických pre komponent, aby vám to pomohlo riešiť týkajúce sa problémy s väčšími podrobnosťami."
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Zapnutie/vypnutie zapisovania ladiacich informácií. Využitie pri hľadaní chýb."
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr "Vyberte si priečinok, do ktorého sa majú ukladať snímky obrazovky."
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Zapnúť, aby boli 'verbose' správy z ďalších knižníc zahrnuté v denníku ladiacich informácií."
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s funkciou hlavného zámku."
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr "Tu môžete zapnúť alebo vypnúť hlavný zámok a definovať PIN kód, ktorý sa použije na jeho odomknutie. Tiež môžete určiť, ktoré oblasti aplikácie budú potrebovať PIN, aby ste sa do nich mohli dostať."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr "Pokiaľ je zapnuté, po spustení tejto aplikácie sa bude vyžadovať kód hlavného zámku."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr "Definujte maximálny počet opakovaní predtým, než sa táto aplikácia vypne."
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s medzipamäťou."
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie videa, audia alebo DVD diskov z pevného disku."
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie videa z DVD-ROM."
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie videa z lokálnej siete."
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie videa z internetu."
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie audia z DVD-ROM."
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie audia z lokálnej siete."
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie audia z internetu."
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie DVD z DVD-ROM."
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie DVD z lokálnej siete."
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr "Povoliť cachovanie neznámych typov z internetu."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr "Určte typ použitého diaľkového ovládania."
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr "Vždy spúšťať pomocný nástroj pre Kodi, aby bolo možné použiť diaľkové ovládanie na spustenie Kodi."
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr "Určte oneskorenie medzi stlačeniami tlačidiel na univerzálnom diaľkovom ovládaní."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Zapnutie/vypnutie zapisovania ladiacich informácií. Využitie pri hľadaní chýb."
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr "Hľadať externé titulky pre videá poskytnuté UPnP serverom. To môže spôsobiť veľké zaťaženie procesora, súborového systému a siete."
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr "Vynechanie zmiešavača VDPAU šetrí zdroje na systémoch s nízkym výkonom, ale mierne znižuje kvalitu obrazu."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr "Aktualizovať oficiálne doplnky z"
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr "V predvolenom nastavení je zabránené doplnkom z oficiálnych repozitárov ich aktualizovanie zo súkromných repozitárov. Pre prípady ako je napríklad aktualizácia z testovacieho (beta) repozitára doplnkov môžete túto voľbu nastaviť na [Akékoľvek repozitáre] (majte na pamäti, že sa jedná o menej bezpečnú možnosť, ktorá môže spôsobovať nekompatibility a pády aplikácie)."
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr "Vyberte si, čo sa má stať, keď je vybraná položka TV programu: [Zobraziť kontextové menu] Vyvolá kontextové menu, odkiaľ môžete vybrať ďalšie akcie; [Prepnúť na kanál] Okamžite naladí súvisiaci kanál; [Zobraziť informácie] Zobrazí podrobné informácie so zápletkou a ďalšími možnosťami; [Nahrávať] Vytvorí časovač nahrávania pre zvolenú položku. [\"Inteligentný výber\"] Akcia je zvolená dynamicky podľa toho, či je udalosť v minulosti, prítomnosti alebo budúcnosti."
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr "Zobraziť kontextovú ponuku"
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Prepnúť na kanál"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "Zobraziť informácie"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "Nahrávať"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr "Vyberte túto možnosť v prípade, že výstup zvuku podporuje iba viackanálový zvuk ako Dolby Digital 5.1 (AC-3), napr. S/PDIF pripojenie. Pokiaľ váš systém podporuje viackanálový PCM zvuk prostredníctvom HDMI, ponechajte túto možnosť vypnutú."
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr "Nakonfigurujte, ako bude akcelerované spracovanie videa. To zahŕňa veci ako dekódovanie a škálovanie."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr "Zobrazí všetky udalosti v denníku udalostí pre aktuálny profil s možnosťami zobraziť iba určité úrovne."
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr "Vybrať rozloženia virtuálnej klávesnice."
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr "Pokiaľ je zapnuté, je uprednostňovaná VAAPI vykresľovacia metóda a procesor má menšie vyťaženie. Pokiaľ zažijete zatuhnutia obrazu, vypnite túto možnosť."
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr "Iba oficiálne repozitáre (predvolené)"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr "Akékoľvek repozitáre"
+
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr "Nastaviť počet krokov pre ovládanie hlasitosti."
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr "Zaznamenávanie udalostí umožní mať prehľad v tom, čo sa stalo."
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr "Notifikačná udalosť popisuje pravidelné procesy a akcie vykonávané systémom alebo používateľom."
+
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr "Stereoskopický 3D režim / Aktuálny"
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Stereoskopický 3D režim"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázaný"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr "Hore / Dole"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Vedľa seba"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr "Anaglyf červená / azúrová"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr "Anaglyf zelená / purpurová"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Prekladané"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr "Založený na hardvéri"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr "Monoskopický / 2D"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr "Anaglyf žltá / modrá"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šachovnica"
+
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr "Režim prehrávania stereoskopických 3D videí"
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Opýtaj sa ma"
+
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr "Maximálna vzorkovacia frekvencia pre S/PDIF alebo vzorkovacia frekvencia pre konfiguráciu s pevne stanoveným výstupom."
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Preferovaný režim"
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Rovnaký ako film (autodetekcia)"
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr "Vypnúť stereoskopický 3D režim po skončení prehrávania"
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr "Vybrať režim prehrávania"
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Vybrať stereoskopický 3D režim"
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Zvoliť alternatívny režim..."
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Rovnaký ako film"
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr "Vyberte, ako sa má downmixovať zvuk, napr. z 5.1 na 2.0.[CR][Zapnuté] Zachová úroveň hlasitosti pôvodného zdroja zvuku, avšak dynamický rozsah sa zmenší.[CR][Vypnuté] Zachová pri downmixe dynamický rozsah pôvodného zdroja zvuku, avšak hlasitosť bude nižšia. Poznámka: Dynamický rozsah je rozdiel medzi najtichšími a najhlasnejšími zvukmi v zdroji zvuku. Zapnite toto nastavenie, pokiaľ sú dialógy vo filme sotva počuteľné."
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr "Určiť dodatočné knižnice, ktorých verbose správy budú zahrnuté v denníku ladiacich informácií."
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr "Stereoskopický 3D režim videa"
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr "Invertovať stereoskopický 3D režim (prehodiť oči)"
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr "Vyberte, v akom režime budú prehrávané stereoskopické 3D videá.[CR][Opýtať sa] Zobrazí dialógové okno na výber požadovaného režimu pre každé prehrávanie.[CR][Uprednostňovaný režim] Použije uprednostňovaný režim určený v sekcii \"Systém -> Hardvér videa\" v nastaveniach.[CR][Monoskopický / 2D] Prehrá video ako / 2D.[CR][Ignorovať] Vypne akékoľvek stereoskopické 3D spracovanie a zaobchádzanie."
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr "[Zapnuté] Prepne GUI (a niektoré televízory) naspäť do 2D režimu, medzi videami v playliste alebo po skončení prehrávania.[CR][Vypnuté] GUI a TV ostanú v stereoskopickom 3D režime. U playliste videí so zmiešaným stereoskopickým 3D a 2D obsahom ostane GUI v stereoskopickom 3D režime, aj keď sa prehráva nestereoskopické 2D video."
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr "Zmení stereoskopický 3D režim používateľského prostredia."
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr "Uprednostňovaný režim, v ktorom by sa mali prehrávať stereoskopické 3D médiá, ako napr. videá."
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "AirPlay klientom povolí ovládanie hlasitosti."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Povoliť hardvérové dekódovanie video súborov."
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr "Stereoskopická 3D hĺbka titulkov"
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "Nastaví vizuálnu hĺbku titulkov pre stereoskopické 3D videá. Čím vyššia je hodnota, tým sa budú javiť titulky divákovi bližšie."
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr "Obmedzuje rozlíšenie GUI, aby sa ušetrila pamäť. Nemá vplyv na prehrávanie videa. Vyžaduje reštart."
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr "Zapne podporu pre príjem \"Videí\" a \"Obrázkov\" prostredníctvom AirPlay. To treba vypnúť, ak používate klientov s iOS 9 alebo novším, aby sa obnovilo streamovanie hudby prostredníctvom AirPlay. \"Videá\" a \"Obrázky\" sú podporované iba u iOS klientov používajúcich iOS 8.x a starší."
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr "Sila stereoskopického 3D efektu"
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr "Definuje silu stereoskopického 3D efektu v GUI. To sa spraví ovládaním hĺbky vnímania v rámci GUI, čiže čím vyššia je hodnota, tým viac prvkov vyskočí z obrazovky. [Nula] Vypne stereoskopický 3D efekt u GUI.[CR]Pre dosiahnutie dobrého vizuálneho zážitku by mala byť hodnota väčšia pre malé obrazovky a nižšia pre veľké obrazovky. Poznámka: túto možnosť nepodporujú všetky vzhľady."
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr "Definuje počet prezentačných zásobníkov použitých ovládačom grafickej karty. Vyberte si 2, pokiaľ ovládač používa dvojnásobný buffering alebo 3 pre trojnásobný buffering."
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr "Mapovanie tónov"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr "vypnuté"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr "Reinhard"
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr "Parameter pre mapovanie tónov"
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr "Správa farieb"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr "Zabezpečiť presnú reprodukciu farieb videa pomocou profilu displeja alebo 3D vyhľadávacej tabuľky."
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr "Režim správy farieb"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr "Použiť na korekciu farieb videa predvypočítanú 3D vyhľadávaciu tabuľku alebo vypočítať pre každé video transformáciu na základe profilu vášho displeja. Uprednostňuje sa predvypočítaná 3D vyhľadávacia tabuľka, keďže umožňuje využiť pokročilé funkcie a vysokú presnosť v ArgyllCMS. Korekcia založená na profile displeja je užitočná na testovanie rôznych parametrov alebo na emulovanie nastavení displeja, pre ktoré nemáte pripravené 3D LUT."
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr "3D LUT"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr "Vyberte 3DLUT súbor, ktorý bude použitý ako predvolený. Pokiaľ umiestnite viac 3DLUT súborov do toho istého priečinka, môžete medzi nimi prepínať pomocou ponuky OSD počas prehrávania videa. To dovoľuje mať viac obrazových profilov pre rôzne prostredia a rôzne zdrojové súbory, napríklad gamma 2.2 pre denné a 2.4 pre nočné sledovanie."
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr "ICC profil displeja"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr "Sprostredkovaním profilu obrazovky môžete upravovať parametre ako sú gamma, farebný priestor a biely bod počas prehrávania videa. Vytvorený ICC zdrojový profil je založený na parametroch a spojený s ICC profilom obrazovky nastaveným tu. Táto podpora je experimentálna a chýba jej prispôsobenie takmer čiernej voči pôvodnej obrazovkovej čiernej (čo spôsobuje zvýšené hodnoty čiernej) a škálovanie hodnôt bielej pokiaľ je zvolený odlišný biely bod z pôvodnej obrazovky (riešením je prispôsobiť jas videa jeho znížením pre vyhnutie sa problému s predimenzovaním)."
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr "Biely bod"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr "Zmena bieleho bodu na D93 je prevažne používaná pre staršie typy Japonského NTSC materiálu, ktorý vyzerá príliš červený keď je prehrávaný na D65 obrazovke. Prispôsobte jas videa jeho znížením pre vyhnutie sa problému s predimenzovaním bieleho bodu na pôvodnú hodnotu obrazovky."
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr "Primárne body"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr "Vyberte farebný priestor podľa zdrojového materiálu. Staršie HD materiály môžu byť spracované na displejoch s farebným priestorom typu BT.601."
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr "Gama režim"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr "Vyberte popis gamma krivky. Použite BT.1886 pre gamma krivku ktorá zoberie v úvahu zobrazenie úrovní čiernej a bielej a vyhne sa vnemovému predimenzovaniu. Použite posun vstupu pre podobnú krivku s manuálne špecifikovanou efektívnou gammou. Posun výstupu dovoľuje vnemovému predimenzovaniu, ale dokáže byť použitý ako kompenzácia pre nesprávne nastavenie obrazovky ktoré môže viesť k prílišnému jasu v tmavých detailoch. Absolútna gamma neberie v úvahu zobrazovanú čiernu za žiadnych okolností a zachytí najnižšie úrovne na zobrazenie čiernej na akejkoľvek obrazovke s vyššou než nulovou čiernou."
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr "Gamma pre vybraný typ gamma krivky. Pre posun vstupu a vústupu, sa výsledok pri 50% bude zhodovať s celkovou gamma krivkou pre túto gamma hodnotu."
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr "Veľkosť vyhľadávacej tabuľky"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr "Špecifikujte rozlíšenie pre 3D lookup table. Použite nižšie rozlíšenie pre rýchly náhľad a vyššie rozlíšenie pre presnejší obraz. Pri použití vysokého rozlíšenia môže trvať načítavanie niekoľko sekúnd, pokiaľ sa zmenia parametre alebo je spustené nové video."
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr ""
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr "UHDTV (BT.2020)"
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr "3D LUT súbor"
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr "ICC profil"
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr "BT.1886"
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr "Vstupný ofset"
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr "Výstupný ofset"
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolútny"
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr "D65 (štandard)"
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr "D93 (japonské NTSC)"
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr "HDTV (BT.709)"
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr "SDTV (SMPTE C)"
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr "16x16x16"
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr "64x64x64"
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr "256x256x256"
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr "{0:1.2f}"
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr "Eliminovať efekt pásov spôsobený konverziou RGB úrovní alebo iným spracovaním tak, že sa do obrazu pridá malé množstvo šumu. Toto je možné vypnúť na pomalších systémoch alebo v prípade, že je Kodi nastavené na výstup v obmedzenom RGB rozsahu a nie je potrebné žiadne spracovanie videa."
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr "Presnosť výstupu ditheringu videa v bitoch. Použite to najvyššie nastavenie, kde sa neprejaví efekt pásov. Predvolená hodnota 8 je odporúčaná pre väčšinu systémov. Pokiaľ je vaša grafická karta nastavená tak, aby škálovala výstupné RGB úrovne alebo používate obrazovku notebooku, nastavenie na 7 alebo 6 bitov môže tento efekt eliminovať viac. Nižšie nastavenia sú k dispozícii len na testovacie účely, aby bolo možné ľahšie vidieť, či je dithering aplikovaný a či veľkosť šumového pixelu pre dithering zodpovedá rozlíšeniu obrazovky."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s hudobnou knižnicou."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so zoznamami hudobných súborov."
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s AirPlay službou."
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia obrazoviek."
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualizácie"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr "Inštalovať aktualizácie automaticky"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr "Oznámiť, ale neinštalovať aktualizácie"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr "Nikdy nekontrolovať dostupnosť aktualizácií"
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Zobraziť oznámenia"
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia systému doplnkov."
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr "Zmeniť ako sa má zaobchádzať s automatickým aktualizovaním doplnkov."
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr "Zobraziť oznámenie, keď bol doplnok aktualizovaný."
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr "Správa modulov a podpora pre knižnice, ktoré boli automaticky nainštalované ako závislosti iných doplnkov. Položky v zozname ako \"Osirotené\" už nie sú viac vyžadované žiadnym doplnkom a je bezpečné ich odinštalovať."
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr "Zobraziť doplnky, ktoré aktuálne bežia na pozadí."
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "Neznáme zdroje"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr "Povoliť inštaláciu doplnkov z neznámych zdrojov."
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr "Kvôli bezpečnosti je inštalácia doplnkov z neznámych zdrojov zakázaná."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr "Doplnkom bude daný prístup k osobným údajom uloženým na tomto zariadení. Tým, že to umožníte, súhlasíte s tým, že iba vy ste zodpovední za stratu vašich dát, neželané správanie alebo poškodenie vášho zariadenia. Chcete pokračovať?"
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr "Vysoko kvalitný downscaling"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr "Povoliť vysokokvalitné škálovanie obrázkov do nižšieho rozlíšenia (používa viac pamäte a má mierny dopad na výkon)."
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr "Najvyššia verzia protokolu"
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr "Nastavte najvyššiu verziu SMB protokolu, ktorá sa má vyjednávať počas vytvárania spojení. Vnútenie kompatibility pre SMBv2 alebo SMBv1 možno bude potrebné pri starších NAS a Windows zdieľaniach."
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr "SMBv1"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr "SMBv2"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr "SMBv3"
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr "Minimálna verzia protokolu"
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr "Nastavte minimálnu verziu protokolu SMB pre vyjednávanie počas vytvárania pripojenia. Môže sa vyžadovať vynútenie SMBv2 na zabránenie použitia SMBv1 na niektorých operačných systémoch."
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr "Použiť staršie zabezpečenie"
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr "Vynútiť slabé zabezpečenie SMBv1 pre kompatibilitu s funkciami zdieľania USB na niektorých WiFi smerovačoch a NAS zariadeniach."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr ""
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr "Odstrániť všetky opustené doplnky"
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr "Povolí šifrovanie SSL vo webovom serveri. Certifikát special://userdata/server.pem a kľúč special://userdata/server.key musia byť vytvorené ručne"
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "film"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "filmy"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "Seriál"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "Seriály"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "séria"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "série"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "epizóda"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "epizódy"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr "hudobné video"
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr "hudobné videá"
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "kolekcia"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "kolekcie"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "videá"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr "hudba"
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr "hudba"
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "interpret"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "interpreti"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "albumy"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "skladba"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "skladby"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr "(pre zrakovo postihnutých)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr "(komentár režiséra)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr "(komentár režiséra 2)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Naposledy použitý profil"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr "Prehľadávať do"
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr "Vyberte si túto možnosť, pokiaľ je váš prijímač schopný dekódovať stream s Dolby Digital Plus (E-AC3)."
+
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr "Nastaviť limit rozlíšenia užívateľského prostredia"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "UPnP prehrávač"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "Želáte si zastaviť prehrávanie na ovládanom zariadení?"
+
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr "Konfigurovať nastavenia kodéra zvuku, ako napr. kvalita a úroveň kompresie"
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neobmedzené"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr "Špecifikuje, ako by mali byť otvorené / prehrávané Blu-ray disky. Poznámka: Pri niektorých diskoch nie je ponuka plne podporovaná a môže spôsobiť problémy."
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Dostupnosť"
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr "Uprednostňovať zvukovú stopu pre zrakovo postihnutých"
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Uprednostňovať zvukovú stopu pre zrakovo postihnutých oproti inými zvukovým stopám v tom istom jazyku"
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr "Uprednostňovať zvukovú stopu pre sluchovo postihnutých"
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Uprednostňovať zvukovú stopu pre sluchovo postihnutých oproti iným zvukovým stopám v tom istom jazyku"
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr "Uprednostňovať titulky pre sluchovo postihnutých"
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr "Uprednostňovať titulky pre sluchovo postihnutých oproti iným titulkom v tom istom jazyku"
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr "Uprednostňovať predvolené zvukové stopy"
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr "Pokiaľ je zapnuté, zvukové stopy, ktoré sú označené ako predvolené (a zodpovedajú uprednostňovanému jazyku) sú uprednostňované oproti zvukovým stopám s vyššou kvalitou (počet kanálov, kodek, ...)."
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr "Definuje, aké veľkosti krokov sa použijú po stlačení tlačidiel na preskočenie. Pokiaľ je vybraných viac krokov s smere preskočenia, tie je možné aplikovať v následných stlačeniach tlačidla na preskočenie v rámci definovaného oneskorenia preskočenia. Kroky na rýchle pretáčanie dopredu (pozitívne) a rýchle pretáčanie dozadu (negatívne) možno definovať nezávisle."
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr "Definuje dobu, po ktorú čakať na po sebe idúce stlačenia klávesov pred samotným preskočením. Aplikuje sa len vtedy, keď sa používa inteligentné preskakovanie (keď sa použije viac ako jedno preskočenie v danom smere)."
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr "Extrahovať náhľady kapitol"
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr "Extrahovať náhľady kapitol pre prezentáciu v dialógovom okne pre kapitoly / záložky. To môže zvýšiť zaťaženie procesora."
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr "1080"
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr ""
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr "Verzia protokolu NFS"
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr ""
+
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr "Zobraziť údaj \"Všetky položky\""
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr "Zobraziť položku \"Všetky položky\" v priečinku, napr. \"Všetky albumy\" alebo \"Všetky série\"."
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr "Obmedziť aktualizácie GUI počas prehrávania"
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr "Obmedzí rýchlosť (fps) použitú na aktualizáciu GUI počas prehrávania videí. Tým sa môže znížiť zaťaženie procesora a tak sa odstránia problémy s prehrávaním, keď je zobrazené GUI."
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neobmedzené"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr "{0:d} fps"
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr "Oblasť A - Amerika, Východná Ázia a Juhovýchodná Ázia. Oblasť B - Afrika, Stredný Východ, Juhozápadná Ázia, Európa, Austrália, Nový Zéland. Oblasť C - Stredná Ázia, pevnina Číny, Mongolsko, Južná Ázia, Bielorusko, Rusko, Ukrajina, Kazachstan."
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr "Moje hodnotenie"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr "Ziadne hodnotenie"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr "Ohodnotiť"
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr "Výber poskytovateľa informácií"
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr "Vyberte si poskytovateľa informácií"
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr "Výskyty"
+
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr "Stream videa"
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr "Uhol"
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr "Rola"
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr "Orchester"
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Textári"
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr "Remixer"
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr "Aranžér"
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Inžinier"
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr "Producent"
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr "DJ mixér"
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixér"
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr "[Chýba]"
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr "Autori albumu"
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr "Autori piesní a albumu"
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr "Všetci prispievatelia"
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr "Všetky role"
+
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr "Hudobná knižnica potrebuje opätovne prehľadať značky zo súborov. Chcete spustiť prehľadávanie?"
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr "Získať dodatočné informácie o albumoch a interpretoch? To môže chvíľu trvať, takže to možno budete chcieť spraviť neskôr"
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr "Vykonať prehľadávanie všetkých tagov, aj keď nedošlo k zmene hudobných súborov?"
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr "Nastaviť predvoleného poskytovateľa informácií"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr "Nastaviť pre tohto interpreta"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr "Nastaviť pre všetkých zobrazených interpretov"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr "Nastaviť pre tento album"
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr "Nastaviť pre všetky zobrazené albumy"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr "Použiť tohto poskytovateľa informácií pre všetkých tu zobrazených umelcov?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr "Použiť tohto poskytovateľa informácií pre všetky tu zobrazené albumy?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr "Použiť tohto poskytovateľa informácií pre všetkých umelcov, vďaka čomu sa vymažú všetky predchádzajúce nastavenia pre konkrétnych umelcov?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr "Použiť tohto poskytovateľa informácií pre všetky albumy, vďaka čomu sa vymažú všetky predchádzajúce nastavenia pre konkrétne albumy?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr "Chcete teraz obnoviť informácie pre všetky tieto položky?"
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr "Chcete teraz obnoviť informácie pre túto položku?"
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr "Boxsety"
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr "* Všetky disky"
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr "Názov disku"
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr "Celkovo diskov"
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr "Pôvodný rok"
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr "Pôvodný dátum"
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr "Pridané na koniec playlistu"
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr "Sekcia, ktorá obsahuje nastavenia pre prehrávanie médií"
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr "Sekcia, ktorá obsahuje nastavenia zdrojov médií, nastavenia ako sa získavajú, ukladajú, a zobrazujú informácie o médiách"
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr "Sekcia, ktorá obsahuje nastavenia ovplyvňujúce zážitok z GUI a nastavenia na ovládanie GUI/systému"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre prehrávanie videí"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre prehrávanie hudby"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre prehrávanie obrázkov prostredníctvom prezentácie"
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa majú zbierať, ukladať, zobrazovať a navigovať informácie o videách"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa majú zbierať, ukladať, zobrazovať a navigovať informácie o hudbe"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa majú zbierať, ukladať, zobrazovať a navigovať informácie o obrázkoch"
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia databáz knižnice"
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr "Táto kategória obsahuje ďalšia nastavenia pre grafické prostredie"
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr "Extrahovať miniatúry z video súborov"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "Zobrazovať informácie o obrázku (EXIF)"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Ak v obrázku existujú EXIF informácie (dátum, čas, použitý fotoaparát, atď.), budú zobrazené."
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr "Vynulovať pozíciu pre návrat"
+
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr "Exportovať hudobnú knižnicu"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "1 súbor"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr "Oddeliť súbory pre každú položku"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr "Do priečinkov knižnice"
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr "Vyberte si spôsob exportovania výstupu"
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Cieľový priečinok"
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr "Položky na exportovanie"
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr "Zahrnúť obrázky ako sú náhľady a fanarty"
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr "Zahrnúť položky, ktoré neboli scrapované (na vytvorenie šablónových NFO súborov)"
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr "Uložiť informácie do NFO súborov"
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr "Uložiť informácie do NFO súborov (práve sa exportujú iba priečinky umelca)"
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Prepísať existujúce súbory"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr "Interpreti skladby"
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr "Ďalší umelci"
+
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr "Nie je možné exportovať do priečinkov knižnice, keďže nastavenie systémového priečinka informácií o umelcovi je prázdne"
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr "Nie je možné exportovať dáta, keďže cieľový priečinok neexistuje"
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovať"
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr "Máte lokálne informácie o umelcovi (NFO) a súbory s obrázkami, ktoré chcete načítať? Teraz nastavte umiestnenie týchto priečinkov umelcov"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr "Iba priečinky umelca"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr "Umelci boli exportovaní do informačného priečinka umelca a albumy do priečinkov hudby"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr "Albumy boli exportované do priečinkov hudby"
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr "Umelci boli exportovaní do informačného priečinka umelcov"
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr "Podpriečinky umelca boli vytvorené v informačnom priečinku umelcov"
+
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr "Nastaviť poskytovateľov informácií o hudbe"
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr "Nastaviť poskytovateľa informácii o albume"
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr "Nastaviť poskytovateľov informácií o umelcovi"
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr "Získať doplňujúce informácie a obal počas skenovania"
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr "Poskytovateľ informácii o albume"
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr "Poskytovateľ informácii o umelcovi"
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr "Lokálny priečinok s informáciami o umelcovi"
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr "Možnosti počas získavania doplňujúcich informácii"
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr "Zvoľte ako sa aplikujú nastavenia"
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr "Ako aplikovať nastavenia poskytovateľa informácii"
+
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr "Importovať históriu prehrávania nahrávok"
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr "Súvisiace údaje"
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr "Aktualizujú sa nahrávky"
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr "Importovať históriu nahrávok - {0:d} aktualizovaných z {0:d} importovaných nahrávok"
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr "Nepodarilo sa nahrať XML súbor"
+
+# empty strings from id 38355 to 39003
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Toto poskytuje prístup, kde je možné pridávať a inak spravovať zdroje videa."
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Toto poskytuje prístup, kde je možné pridávať a inak spravovať zdroje hudby."
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Toto poskytuje prístup, kde je možné pridávať a inak spravovať zdroje obrázkov."
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr "Priblíženie - 120% šírky"
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr "Priblíženie - 110% šírky"
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr "Vyberte spôsob zoradenia"
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr "Maximálna doba čakania na sieť"
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr "Nastavte maximálnu dobu čakania na to, kým bude sieť dostupná po spustení alebo prebudení. Pokiaľ čas uplynie predtým ako je sieť dostupná, spúšťanie bude pokračovať."
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr "Virtuálne súborové systémy"
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr "Chcete tiež vymazať všetky súvisiace dáta (napr. nastavenia) tohto doplnku?"
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr "Dekodér obrázkov"
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr "Pokračovať v prehrávaní audio knihy"
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr "Povolí UPnP. To vám umožní streamovať médiá vo vašich knižniciach UPnP klientovi a rozpoznať vzdialené UPnP servery."
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr "voliteľné"
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr "nainštalované"
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr "Budú nainštalované nasledujúce prídavné doplnky"
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Pokračovať s inštaláciou?"
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr "({0:s})"
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr "({0:s}, {1:s})"
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Závislosti"
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr "Rod"
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr "Dodatočné rozlíšenie"
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr "Meno pre zoradenie"
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr ""
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje"
+
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr "Vykonať po spustení"
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr "Prehrávať TV"
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr "Prehrávať rádio"
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr "Nedá sa nakonfigurovať sieťové umiestnenie, Je zadaná neplatná cesta."
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr "Zobraziť ako text"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr "predvolené"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr "vynútené"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr "titulky"
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr "zvukový popis"
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr "Vybrať program"
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr "Vyberte rozlíšenie"
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr "originál"
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr "Downmix: Hlasitosť mixovania centrálu"
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr "Hlasitosť mixovania centrálu v dB v pomere k metadátam alebo predvoleným (-3 dB)"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr "Náhľad epizódy"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Obsah filmu"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Obsah epizódy"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr "Detailné protokolovanie pre komponent [B]Announcer[/B]"
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Zdielať debug log"
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Artwork"
+
+# empty string with id 39124
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 39126
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr "Použiť všetky miestne súbory obrázkov"
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr "Úroveň obrázkov"
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr ""
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximálna"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "Základné"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastná"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr "Obmedziť načítanie umeleckej grafiky TV seriálu a série lokálne alebo použiť z výsledkov zo vzdialených zdrojov iba tie typy grafiky, ktoré sú v zozname povolených"
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr ""
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr ""
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "Štýly"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr ""
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr "Vľavo"
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr ""
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr ""
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "#15314"
+#~ msgid "Save progress"
+#~ msgstr "Uložiť postup"
+
+#~ msgctxt "#15315"
+#~ msgid "Save progress to new save file"
+#~ msgstr "Uložiť postup do nového súboru"
+
+#~ msgctxt "#35203"
+#~ msgid "Enable rewind if supported"
+#~ msgstr "Povoliť pretáčanie dozadu, pokiaľ je podporované"
+
+#~ msgctxt "#35221"
+#~ msgid "Game Menu"
+#~ msgstr "Herné menu"
+
+#~ msgctxt "#35253"
+#~ msgid "Enable autosave if supported"
+#~ msgstr "Povoliť automatické ukladanie, pokiaľ je podporované"
+
+#~ msgctxt "#19279"
+#~ msgid "Client specific"
+#~ msgstr "Špecifické pre klienta"
+
+#~ msgctxt "#36211"
+#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows."
+#~ msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre PVR ponuky a pre on-screen display (OSD), ako aj pre okná s informáciami o kanáloch."
+
+#~ msgctxt "#21463"
+#~ msgid "Below video"
+#~ msgstr "Pod videom"
+
+#~ msgctxt "#21465"
+#~ msgid "Above video"
+#~ msgstr "Nad videom"
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "Font pre textové titulky"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "Pozícia titulkov na obrazovke"
+
+#~ msgctxt "#36185"
+#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles."
+#~ msgstr "Nastaviť typ písma, ktoré sa použije pre titulky obsahujúce text (zvyčajne prevzaté)."
+
+#~ msgctxt "#37033"
+#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"."
+#~ msgstr "Nastavenia zjednodušenia týkajúce sa prehrávania videa, napr. \"Uprednostňovať titulky pre sluchovo postihnutých\"."
+
+#~ msgctxt "#38106"
+#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language"
+#~ msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia jazyka zvuku a titulkov"
+
+#~ msgctxt "#19239"
+#~ msgid "Starting background threads"
+#~ msgstr "Spúšťajú sa vlákna na pozadí"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "Kalibrácia obrazu..."
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "Nastavenie ľavého horného okraja"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "Nastavenie pravého dolného okraja"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "Pozícia titulkov"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "Prispôsobenie pomeru strán"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "Posunutím čiary zmeníte pozíciu titulkov"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "Upravte strany obdĺžnika tak, aby vznikol štvorec"
+
+#~ msgctxt "#20326"
+#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}"
+#~ msgstr "Týmto sa obnovia kalibračné hodnoty pre {0:s}"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "na predvolené hodnoty."
+
+#~ msgctxt "#19584"
+#~ msgid "Musical / Opera"
+#~ msgstr "Muzikál / Opera"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "Balet"
+
+#~ msgctxt "#21344"
+#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata"
+#~ msgstr "Pokiaľ majú súbory mp4 alebo mkv štítky, použiť ich pre metadáta knižnice"
+
+#~ msgctxt "#36899"
+#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually"
+#~ msgstr "Povolí šifrovanie SSL vo webovom serveri. Certifikát special://userdata/server.key a kľúč special://userdata/server.pem musia byť vytvorené ručne"
+
+#~ msgctxt "#19272"
+#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+#~ msgstr "Potrebujete tuner, backend softvér a doplnok pre backend aby ste mohli použiť PVR. Pre viac informácií navštívte http://kodi.wiki/view/PVR."
+
+#~ msgctxt "#24045"
+#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file"
+#~ msgstr "Inštalácia doplnku zo zip súboru zlyhala"
+
+#~ msgctxt "#24139"
+#~ msgid "View Add-on"
+#~ msgstr "Zobraziť doplnok"
+
+#~ msgctxt "#24143"
+#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+#~ msgstr "Inštalovanie doplnku zo zip súboru, ktorý sa nachádza v {0:s}, zlyhalo z dôvodu neplatnej štruktúry."
+
+#~ msgctxt "#21368"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts"
+#~ msgstr "Nahradiť ASS / SSA písma titulkov"
+
+#~ msgctxt "#36190"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts."
+#~ msgstr "Nahradiť ASS / SSA písma titulkov."
+
+#~ msgctxt "#19187"
+#~ msgid "Clearing all related data."
+#~ msgstr "Vymazať všetky súvisiace dáta."
+
+#~ msgctxt "#19188"
+#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "Všetky vaše údaje v TV programe budú vymazané. Ste si istý?"
+
+#~ msgctxt "#36209"
+#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards."
+#~ msgstr "Odstrániť databázy pre kanály a TV program a následne znovu naimportovať údaje z backendu."
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Pevné"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
+#~ msgstr "Umiestnenie titulkov na obrazovke."
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Rozloženia klávesnice"
+
+#~ msgctxt "#36436"
+#~ msgid "Select OS keyboard layout."
+#~ msgstr "Voľba rozloženia systémovej klávesnice."
+
+#~ msgctxt "#36284"
+#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org."
+#~ msgstr "Čítať informáciu prislúchajúcu k audio CD disku, ako napr. názov skladby a interpret, z internetovej databázy freedb.org."
+
+#~ msgctxt "#29900"
+#~ msgid "Radiotext Plus info"
+#~ msgstr "Radiotext Plus informácie"