summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin')
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/addon.xml26
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/icon.pngbin0 -> 1994 bytes
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/resources/langinfo.xml21
-rw-r--r--repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/resources/strings.po19062
4 files changed, 19109 insertions, 0 deletions
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/addon.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/addon.xml
new file mode 100644
index 0000000..54c1edc
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/addon.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<addon
+ id="resource.language.sr_rs@latin"
+ version="10.0.43"
+ name="Serbian"
+ provider-name="Team Kodi">
+ <requires>
+ <import addon="kodi.resource" version="1.0.0"/>
+ </requires>
+ <extension
+ point="kodi.resource.language"
+ locale="sr_RS@latin">
+ <charsets>
+ <gui>CP1251</gui>
+ <subtitle>CP1251</subtitle>
+ </charsets>
+ </extension>
+ <extension point="kodi.addon.metadata">
+ <summary lang="en_GB">Serbian language pack</summary>
+ <description lang="en_GB">Serbian version of all texts used in Kodi.</description>
+ <platform>all</platform>
+ <assets>
+ <icon>icon.png</icon>
+ </assets>
+ </extension>
+</addon>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/icon.png b/repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/icon.png
new file mode 100644
index 0000000..b834e48
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/icon.png
Binary files differ
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/resources/langinfo.xml b/repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/resources/langinfo.xml
new file mode 100644
index 0000000..32a4d9d
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/resources/langinfo.xml
@@ -0,0 +1,21 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
+<language locale="sr">
+ <regions>
+ <region name="Srbija - puni prikaz" locale="RS">
+ <dateshort>DD.M.YYYY.</dateshort>
+ <datelong>DDDD, DD. MMMM YYYY. g.</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">HH:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ <timezone>CEST</timezone>
+ </region>
+ <region name="Srbija - skraćeni prikaz" locale="RS">
+ <dateshort>D.M.YYYY.</dateshort>
+ <datelong>DD. M. YYYY. g.</datelong>
+ <time symbolAM="" symbolPM="">H:mm:ss</time>
+ <tempunit>C</tempunit>
+ <speedunit>kmh</speedunit>
+ <timezone>CEST</timezone>
+ </region>
+ </regions>
+</language>
diff --git a/repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/resources/strings.po b/repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/resources/strings.po
new file mode 100644
index 0000000..ed7a03d
--- /dev/null
+++ b/repo-resources-embedded/resource.language.sr_rs@latin/resources/strings.po
@@ -0,0 +1,19062 @@
+# Kodi Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KODI Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
+"Language-Team: Serbian (latin) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main/sr_Latn/>\n"
+"Language: sr_rs@latin\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programi"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videi"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV vodič"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Podešavanja"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "Kodi GIT"
+msgstr "Kodi GIT"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "Menadžer datoteka"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Vreme"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "Kodi media center"
+msgstr "Kodi medijski centar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "ponedeljak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "utorak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "sreda"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "četvrtak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "petak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "subota"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "nedelja"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "januar"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "februar"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "mart"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "jun"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "jul"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "avgust"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "septembar"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "oktobar"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "novembar"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "decembar"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "pon"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "uto"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "sre"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "čet"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "pet"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "sub"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "ned"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "jun"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "jul"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "avg"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "sep"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "dec"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "S"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "SSI"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "SI"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "ISI"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "I"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "IJI"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "JI"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "JJI"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "J"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "JJZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "JZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "ZJZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "Z"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "ZSZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "SZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "SSZ"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Zapad"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Istok"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Promenljiva"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "Prikaz: Automatski"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "Prikaz: Automatski veliko"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "Prikaz: Ikone"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "Prikaz: Lista"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Pretraži"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Složi po: Imenu"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Složi po: Datumu"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Složi po: Veličini"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Reprodukcija slajdova"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "Napravi sličice"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Napravi sličice"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Prečice"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzirano"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "Neuspelo ažuriranje"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalacija nije uspela"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Premesti"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova fascikla"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm copy"
+msgstr "Potvrdite kopiranje"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm move"
+msgstr "Potvrdite premeštanje"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Potvrdite brisanje"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
+msgstr "Da li biste želeli da kopirate odabranu datoteku(e)?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
+msgstr "Da li biste želeli da premestite odabranu datoteku(e)?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
+msgstr "Da li biste želeli da izbrišete odabranu datoteku(e)? [CR]Upozorenje - ova akcija se ne može opozvati."
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekti"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Reprodukcija slajdova"
+
+#. skin sub-menu
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "Podaci o sistemu"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Izvođači"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Pesme"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Žanrovi"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Lista za reproukciju"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System information"
+msgstr "Podaci sistema"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Temperature:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "GPU:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Vreme:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Trenutno:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "Izdanje:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Mreža:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Statička"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC adresa"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Veza:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "Polu dupleks"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "Puni dupleks"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "Skladište"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "Uređaj"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Slobodno"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Slobodna memorija"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "Nema linka"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "Slobodno"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "Vrata otvorena"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Čitanje"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "Nema diska"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "Disk je prisutan"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "Maska"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Otkaži operacije sa datotekama"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "{0:s}- {1:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate"
+msgstr "Podesite učestanost osvežavanja ekrana"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Sortirajte naslov"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "Datum izdavanja"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "Prikaži 4:3 videe kao"
+
+msgctxt "#174"
+msgid "Compiled:"
+msgstr "Sastavljeno:"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Raspoloženja"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stilovi"
+
+#. <application name> successfully started
+msgctxt "#177"
+msgid "{0:s} successfully started"
+msgstr "{0:s} je uspešno pokrenuto"
+
+#. <application name> has been successfully started.
+msgctxt "#178"
+msgid "{0:s} has been successfully started."
+msgstr "{0:s} je uspešno pokrenut."
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Pesma"
+
+#. generic "duration" label used in different places
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "Odaberi album"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Numere"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzija"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Pretraživanje albuma"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "Nijedan album nije pronađen!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Odabrati sve"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media information"
+msgstr "Pretraživanje podataka medija"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Nasumično"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Poništi"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Pretraži"
+
+#. label for "searching" message box heading
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Pretraživanje..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No information found!"
+msgstr "Nisu pronađeni podaci!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Odaberite film:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying {0:s} information"
+msgstr "Zahtevanje podataka o {0:s}"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "Učitavanje podataka o filmu"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Web interfejs"
+
+msgctxt "#200"
+msgid "Audio encoders"
+msgstr "Koderi zvuka"
+
+msgctxt "#201"
+msgid "Audio decoders"
+msgstr "Dekoderi zvuka"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "Slogan"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "Kratak opis"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
+msgctxt "#204"
+msgid "Compilation"
+msgstr "Kompilacija"
+
+#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Glasova"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Uloge"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Opis"
+
+#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "Pusti"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Sledeće"
+
+#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Prethodno"
+
+msgctxt "#211"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgctxt "#212"
+msgid "59.94 Hz"
+msgstr "59.94 Hz"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Prilagodite korisničko okruženje..."
+
+#. To open window screen calibration and as window title
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration"
+msgstr "Prilagođavanje slike"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Omekšano"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Nivo uvećanja"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Odnos pikselizacije"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "DVD uređaj"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "Molimo, ubacite disk"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Udaljena deljena lokacija"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Mreža nije povezana"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Brzina"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical shift"
+msgstr "Vertikalno pomeranje"
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Load audio CD information from online service"
+msgstr "Učitaj podatke audio CD-a sa Internet servisa"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "Izmešaj listu za reprodukciju pri učitavanju"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "Vreme usporenja HDD-a"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video filteri"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "Tačka"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Anizotropija"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Quincunx"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "Gaussian cubic"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "Umanjenje"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Uveličanje"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "Poništi listu za reprodukciju po završetku"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Režim prikazivanja"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full screen #{0:d}"
+msgstr "Ceo ekran #{0:d}"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "U prozoru"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Učestanost osvežavanja"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Ceo ekran"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
+msgstr "Veličina: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Uvećanje x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Piksela: {6:2.2f}:1) (VPomeraj: {7:2.2f})"
+
+msgctxt "#246"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripte"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizuelizacija"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "Odaberite odredišnu fasciklu"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "Stereo povećanje broja kanala"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Broj kanala"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "Prijemnik sposoban za DTS"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "Preuzimanje CD podataka"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "Omogući čitanje oznaka"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Otvaranje"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Čekanje na početak..."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "Izlaz skripti"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow remote control via HTTP"
+msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje pomoću HTTP"
+
+#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Snimi"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Zaustavi Snim."
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "Složi po: Numeri"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "Složi po: Vremenu"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "Složi po: Naslovu"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "Složi po: Izvođaču"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "Složi po: Albumu"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "Najboljih 100"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
+msgctxt "#272"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "Podešavanje odnosa pikselizacije"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
+msgctxt "#273"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "Podesite pravougaonik tako da dobijete savršeni kvadrat"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
+msgctxt "#274"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "Gornja-Leva kompenzacija uklapanja ekrana"
+
+#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
+msgctxt "#275"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "Donja-Desna kompenzacija uklapanja ekrana"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "Pomerajte strelicu kako biste promenili ishod uklapanja ekrana"
+
+#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
+msgctxt "#277"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "Pozicioniranje titla"
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "Pomerajte traku kako biste promenili poziciju titlova"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "Nije moguće učitati podešavanja"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "Korišćenje podrazumevanih podešavanja"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "Molimo, proverite XML datoteke"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found {0:d} items"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultati pretrage"
+
+#. generic "no search results found" label used in different places
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "Bez rezultata"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Željeni audio jezik"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Željeni jezik titla"
+
+#. Title of category and group menu subtitles
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Titlovi"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "Komprimovanje dinamičkog opsega"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "Potraži titlove"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "Napravi obeleživač"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Poništi obeleživač"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "Pomeraj zvuka u vremenu"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Obeleživači"
+
+msgctxt "#299"
+msgid "Bookmark {0:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "Prijemnik sposoban za MP1"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "Prijemnik sposoban za MP2"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "Prijemnik sposoban za MP3"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "Odlaganje"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
+#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućeno"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "Neisprepletani"
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
+msgctxt "#307"
+msgid "Media default"
+msgstr ""
+
+#. Select option for the setting "Preferred audio language".
+#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
+msgctxt "#308"
+msgid "Original language"
+msgstr "Originalni jezik"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Jezik korisničkog interfejsa"
+
+#. Setting in international settings
+msgctxt "#310"
+msgid "Virtual keyboard layouts"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
+msgctxt "#311"
+msgid "{0:s} {1:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=automatski)"
+
+#. generic "cleaning database" label used in different places
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "Čišćenje baze"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Pripremanje..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "Greška baze podataka"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "Pretraživanje pesama..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "Baza podataka je uspešno očišćena"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "Čišćenje pesama..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "Greška čišćenja pesama"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "Čišćenje izvođača..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "Greška čišćenja izvođača"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres, roles etc...."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres, roles etc."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "Čišćenje putanja..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "Greška čišćenja putanja"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "Čišćenje albuma..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "Greška čišćenja albuma"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "Upisivanje promena..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "Greška upisivanja promena"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "Ovo može potrajati neko vreme..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "Komprimovanje baze podataka..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "Greška komprimovanja baze podataka"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "Da li želite da očistite biblioteku?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "Očisti biblioteku..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "Pokreni"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "Konverzija broja slika u sekundi"
+
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Podešavanje izlaza"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksno"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizovano"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Različiti izvođači"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "Pusti disk"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmovi"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "Prilagodi broj slika u sekundi"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "Glumci"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+msgctxt "#346"
+msgid "Maintain original volume on downmix"
+msgstr "Održi originalni nivo zvuka pri smanjivanju broja kanala"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "Prijemnik sposoban za DTS-HD"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Allow passthrough"
+msgstr "Dozvoli prolazni prenos"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "Prijemnik sposoban za TrueHD"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programi"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "Isključi"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "Priguši"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "Crno"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "Matrix tragovi"
+
+#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
+msgctxt "#355"
+msgid "Wait time"
+msgstr "Vreme čekanja"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "Režim čuvara ekrana"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "Funkcija tajmera isključivanja"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "Svi albumi"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "Nedavno dodati albumi"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Čuvar ekrana"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Rekurzivna reprodukcija slajdova"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "Nivo prigušenja čuvara ekrana"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "Složi po: Datoteci"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Prijemnik sposoban za Dolby Digital (AC3)"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Složi po: Imenu"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "Složi po: Godini"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "Složi po: Oceni"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Grmljavina"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "Delimično"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "Pretežno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "Sunčano"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Oblačno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "Sneg"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "Kiša"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "Slab(a)"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "Prepodne"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "Popodne"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "Pljuskovi"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "Nekoliko"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "Mestimično"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vetar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "Jak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "Umereno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vedro"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Oblaci"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "Rani"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "Pljusak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "Susnežica"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "Slab"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "Umeren"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "Jak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "Magla"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "Izmaglica"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "Odaberite lokaciju"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Vreme osvežavanja"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Jedinice za temperaturu"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "Jedinice za brzinu"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Vreme"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "Temperatura"
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "Osećaj"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "UV indeks"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vetar"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "Tačka rose"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "Vlažnost"
+
+msgctxt "#407"
+msgid "Hardware keyboard layouts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Podrazumevano"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "Pristupanje servisu vremenske prognoze"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "Preuzimanje vremenske prognoze za:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "Nije moguće preuzeti podatke o vremenskoj prognozi"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručno"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "Ne postoji recenzija za ovaj album"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "Preuzimanje sličica..."
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "Prikaz: Velike ikone"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "Nisko"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "Visoko"
+
+msgctxt "#420"
+msgid "Best match"
+msgstr "Najbolje podudaranje"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "Održavaj audio uređaj aktivnim"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album information"
+msgstr "Izbriši podatke albuma"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "Izbriši CD podatke"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "Nisu pronađeni podaci albuma"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "Nisu pronađeni CD podaci"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD / DVD"
+msgstr "Ubacite korektan CD / DVD"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "Molimo, ubacite sledeći disk"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "Složi po: DVD#"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "Bez keša"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "Ukloni film iz biblioteke"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
+msgstr ""
+
+#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
+msgctxt "#434"
+msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
+msgstr ""
+
+#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Optički disk nije otkriven"
+
+#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
+msgctxt "#436"
+msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "Prenosivi disk"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "Otvaranje datoteke"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "Keš"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Hard disk"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "Lokalna mreža"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "Automatski reprodukuj medije"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Prijemnik sposoban za Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućeno"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolone"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "1. red adrese"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "2. red adrese"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "3. red adrese"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "4. red adrese"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Redovi"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "Promeni prikaz"
+
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Ograniči učestanost odabiranja (kHz)"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "Titlovi"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Audio zapis"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[aktivno]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Titl"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "Pozadinsko osvetljenje"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Opseg boje"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "Pomerajte traku da biste promenili OSD poziciju"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "OSD pozicija"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "Zasluge"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "Isključi"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "Samo muzika"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "Muzika i video"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "Nije moguće učitati listu za reprodukciju"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "Maska i jezik"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "Opcije zvuka"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "O sistemu Kodi"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "Izbriši album"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Ponovi jednom"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "Ponovi fasciklu"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play next song automatically"
+msgstr "Automatski pusti sledeću pesmu"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- Koristi velike ikone"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "Promeni veličinu za VobSubs"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (experts only!)"
+msgstr "Napredne opcije (samo za stručnjake!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "Ukupno pojačanje zvuka"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upscale videos to GUI resolution"
+msgstr "Uvećaj videe do GUI rezolucije"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Prilagođavanje"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Prikaži tipove datoteka"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "Složi po: Vrsti"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "Nije moguće povezivanje sa Internet servisom pretrage"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "Neuspelo preuzimanje podataka albuma"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "Traženje naziva albuma..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "Zauzeto"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#. label for library update progress bar when scanning media files
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media information from files..."
+msgstr "Učitavanje podataka medija iz datoteka..."
+
+#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
+msgctxt "#506"
+msgid "Checking media files..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "Složi po: Upotrebi"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Omogući vizuelizacije"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "Omogući promenu režima videa"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "Početni ekran"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "Glavni ekran"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "Ručna podešavanja"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "Žanr"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "Nedavno reprodukovani albumi"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "Pokreni"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "Pokreni u..."
+
+#. Node title for compilation albums, plural of #204
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "Kompilacije"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "Ukloni izvor"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "Promeni medij"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "Odaberite listu za reprodukciju"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "Nova lista za reprodukciju..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Dodaj u listu za reprodukciju"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "Ručno dodaj u biblioteku"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "Unesite naslov"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "Greška: Dupliran naslov"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "Odaberite žanr"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "Novi žanr"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "Ručno dodavanje"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "Unesite žanr"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "Velika lista"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "Velike ikone"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "Široko"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "Veoma široko"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "Ikone albuma"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "DVD ikone"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "Podaci o mediju"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Uređaj za audio izlaz"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "Uređaj za izlaz prolaznog prenosa"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "Ovaj izvođač nema popunjenu biografiju"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "Pretvori višekanalni zvuk u stereo"
+
+#. generic "number" label used in different places
+msgctxt "#549"
+msgid "Number"
+msgstr "Broj"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. generic "name" label used in different places
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. generic "date" label used in different places
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "Numera"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "Trajanje"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "Izvođač"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista za reprodukciju"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "Korišćenje"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "Izvođač albuma"
+
+#. generic "play count" label used in different places
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "Broj reprodukcija"
+
+#. generic "last played" label used in different places
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "Poslednja reprodukcija"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "Datum dodavanja"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevano"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Zemlja"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "U toku"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "Broj pregleda"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date taken"
+msgstr "Datum fotografisanja"
+
+msgctxt "#578"
+msgid "Artist / Year"
+msgstr "Izvođač / Godina"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Smer slaganja"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "Način slaganja"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "Režim prikaza"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "Zapamti prikaze različitih fascikli"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Uzlazno"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "Silazno"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "Uredi listu za repodukciju"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "Otkaži režim žurke"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "Režim žurke"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "Nasumično"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "Isključi"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "Jednom"
+
+#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "Isključi"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "Ponavljanje: Isključeno"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "Ponavljanje: Jednom"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "Ponavljanje: Sve"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "Ripuj audio CD"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "Uobičajeno"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ekstremno"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Nepromenljiva stopa bita"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "Ripovanje..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
+msgstr "Ripovanje CD-a nije moguće jer putanja za CDDARIP nije odabrana."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "Ripuj audio numeru"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "Unesite broj"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bita/uzorku"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Učestanost odabiranja"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtuelna fascikla"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "Audio CD-ovi"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Koder"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Stopa bita"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "Uključi broj numere"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "Sve pesme od"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "TV serije u toku"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "Režim prikaza"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalan"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uvećanje"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "Razvučeno 4:3"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide zoom"
+msgstr "Široko uvećanje"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "Razvučeno 16:9"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original size"
+msgstr "Originalna veličina"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "Jačina zvuka ponavljanja"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "Volume adjustments"
+msgstr "Regulisanje jačine zvuka"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "Koristi nivoe numere"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "Koristi nivoe albuma"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "Files with ReplayGain information"
+msgstr "Datoteke sa podacima o jačini zvuka ponavljanja"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "Files without ReplayGain information"
+msgstr "Datoteke bez podataka o jačini zvuka ponavljanja"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
+msgstr "Razvučeno 16:9 - Nelinearno"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "Potrebno je raspakivanje velike datoteke. Nastaviti?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Ukloni iz biblioteke"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "Izvezi biblioteku filmova"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "Uvezi biblioteku filmova"
+
+#. unused?
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "Uvoženje"
+
+#. unused?
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Izvoženje"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "Potraži biblioteku"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "Godine"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "Ažuriraj biblioteku"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "Prikaži informacije za traženje grešaka"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "Potraži izvršne datoteke"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "Potraži listu za reprodukciju"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "Potraži fasciklu"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "Podaci pesme"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "Nelinearno istezanje"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "Pojačavanje zvuka"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Izaberite fasciklu za izvoz"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "Ova datoteka više nije dostupna."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "Da li biste želeli da uklonite ovo iz biblioteke?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for script"
+msgstr "Potraži skriptu"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Nivo komprimovanja"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Enable component-specific logging"
+msgstr "Omogući evidentiranje zasebnih komponenti"
+
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
+msgstr "Omogući Dolby Digital (AC3) prekodiranje"
+
+msgctxt "#668"
+msgid "Specify component-specific logging..."
+msgstr "Odredite evidentiranje zasebnih komponenti..."
+
+msgctxt "#669"
+msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
+msgstr "Opširno evidentiranje za [B]SMB[/B] biblioteku"
+
+msgctxt "#670"
+msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
+msgstr "Opširno evidentiranje za [B]libcURL[/B] biblioteku (HTTP(S), DAV)"
+
+msgctxt "#672"
+msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
+msgstr "Opširno evidentiranje za [B]FFmpeg[/B] biblioteke"
+
+msgctxt "#674"
+msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
+msgstr "Opširno evidentiranje za [B]D-Bus[/B] pozive"
+
+msgctxt "#675"
+msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
+msgstr "Opširno evidentiranje za [B]JSON-RPC[/B] zahteve"
+
+msgctxt "#676"
+msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
+msgstr "Opširno evidentiranje za [B]Audio[/B] komponentu"
+
+msgctxt "#677"
+msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
+msgstr "Opširno evidentiranje za [B]AirTunes[/B] biblioteku"
+
+msgctxt "#678"
+msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
+msgstr "Opširno evidentiranje za [B]UPnP[/B] komponente"
+
+msgctxt "#679"
+msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
+msgstr "Opširno evidentiranje za [B]libCEC[/B] biblioteku"
+
+msgctxt "#680"
+msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
+msgstr "Opširno evidentiranje za [B]Video[/B] komponentu"
+
+msgctxt "#681"
+msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
+msgstr "Opširno evidentiranje za [B]Webserver[/B] komponentu"
+
+msgctxt "#682"
+msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#683"
+msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#684"
+msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#685"
+msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#686"
+msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#687"
+msgid "From metadata"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "Čišćenje biblioteke"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "Uklanjanje starih pesama iz biblioteke"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "Ova putanja je već pretražena"
+
+msgctxt "#703"
+msgid "Can't clean up library while running background tasks"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Koristi proxy server"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "Internet Protokol (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "Odredili ste neispravan port. Vrednost mora biti između 1 i 65535."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Zadatak"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatski (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (static)"
+msgstr "Ručno (statičko)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Mrežna maska"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Podrazumevani mrežni prolaz"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS server"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "Sačuvaj i ponovo pokreni"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Odredili ste neispravnu adresu. Vrednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "sa brojevima između 0 i 255."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "Promene nisu sačuvane. Nastaviti bez čuvanja?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+msgctxt "#729"
+msgid "Enable SSL"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#731"
+msgid "Black"
+msgstr "Crno"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "Sačuvaj i primeni"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "Bez lozinke"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "Skup znakova"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Boja"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalan"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "Podebljan"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "Kurziv"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "Podebljani kurziv"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "Background colour"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Background opacity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Greška učitavanja slike"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Uredi putanju"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Kopija slike"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Da li ste sigurni?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "Uklanjanje izvora"
+
+msgctxt "#752"
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "Dodaj vezu ka programu"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "Uredi putanju programa"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "Uredi ime programa"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "Uredi dubinu putanje"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "Prikaz: Velika lista"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "Svetlo zelena"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "Žutozelena"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azurno plava"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "Svetlo siva"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "Siva"
+
+msgctxt "#768"
+msgid "Dark Grey"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 769
+# string 769 reserved for more subtitle colours
+msgctxt "#770"
+msgid "Error {0:d}: share not available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "Pozicioniranje"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "Fascikla reprodukcije slajdova"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "Daljinsko upravljanje"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow remote control by programs on this system"
+msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje od strane programa na ovom sistemu"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "Opseg portova"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow remote control by programs on other systems"
+msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje od strane programa na drugim sistemima"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "Početno odlaganje ponavljanja (ms)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "Neprekidno odlaganje ponavljanja (ms)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "Maksimalan broj klijenata"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Pristup Internetu"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library update"
+msgstr "Ažuriranje biblioteke"
+
+# empty strings from id 800 to 801
+#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
+msgctxt "#802"
+msgid "{0:s} of {1:s} available"
+msgstr ""
+
+#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#803"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#804"
+msgid "Search guide for"
+msgstr "Pretraži vodič za"
+
+#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#805"
+msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
+msgstr "Unesite reč za pretragu radi korišćenja pri traženju podudarajućih događaja u vodiču"
+
+#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#806"
+msgid "Fulltext search (or title search only)"
+msgstr "Pretraga punog teksta (ili samo pretraga naziva)"
+
+#. special days of week representation value for a timer rule
+msgctxt "#807"
+msgid "Any day"
+msgstr "Bilo koji dan"
+
+#. special days of week representation for a timer rule
+msgctxt "#808"
+msgid "Every day"
+msgstr "Svaki dan"
+
+#. special channel representation value for a timer rule
+msgctxt "#809"
+msgid "Any channel"
+msgstr "Bilo koji kanal"
+
+#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#810"
+msgid "Start any time"
+msgstr "Započni u bilo kom trenutku"
+
+#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
+#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
+msgctxt "#811"
+msgid "Recording group"
+msgstr "Grupa za snimanje"
+
+#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
+#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#812"
+msgid "Prevent duplicate episodes"
+msgstr "Sprečiti dupliranje epizoda"
+
+#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#813"
+msgid "Start padding time"
+msgstr "Početak vremena popunjavanja"
+
+#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#814"
+msgid "End padding time"
+msgstr "Kraj vremena popunjavanja"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#815"
+msgid "Record all episodes"
+msgstr "Snimi sve epizode"
+
+#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#816"
+msgid "Record only new episodes"
+msgstr "Snimi samo nove epizode"
+
+#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#817"
+msgid "End any time"
+msgstr "Prekini u bilo kom trenutku"
+
+#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
+msgctxt "#818"
+msgid "Max recordings"
+msgstr "Maksimalno snimaka"
+
+#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
+msgctxt "#819"
+msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
+msgstr ""
+
+#. Representation of a one-time timer.
+msgctxt "#820"
+msgid "One time"
+msgstr "Jednom"
+
+#. Representation of an epg-based one-time timer.
+msgctxt "#821"
+msgid "One time (guide-based)"
+msgstr "Jednom (zasnovano na vodiču)"
+
+#. Representation of a timer rule
+msgctxt "#822"
+msgid "Timer rule"
+msgstr "Pravilo tajmera"
+
+#. Representation of an epg-based timer rule.
+msgctxt "#823"
+msgid "Timer rule (guide-based)"
+msgstr "Pravilo tajmera (zasnovano na vodiču)"
+
+#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
+msgctxt "#824"
+msgid "Reminder: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
+msgctxt "#825"
+msgid "Recording: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
+msgctxt "#826"
+msgid "Set reminder"
+msgstr ""
+
+#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
+msgctxt "#827"
+msgid "Delete reminder"
+msgstr ""
+
+#. Text for notification that a timer rule has been deleted
+msgctxt "#828"
+msgid "Timer rule deleted"
+msgstr "Pravilo tajmera izbrisano"
+
+#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
+msgctxt "#829"
+msgid "View reminder"
+msgstr ""
+
+#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
+msgctxt "#830"
+msgid "Edit reminder"
+msgstr ""
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#831"
+msgid "Mondays"
+msgstr "Ponedeljcima"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#832"
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "Utorcima"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#833"
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "Sredama"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#834"
+msgid "Thursdays"
+msgstr "Četvrtcima"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#835"
+msgid "Fridays"
+msgstr "Pecima"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#836"
+msgid "Saturdays"
+msgstr "Subotama"
+
+#. Weekday representation
+msgctxt "#837"
+msgid "Sundays"
+msgstr "Nedeljama"
+
+#. Label for a TV show Premiere
+msgctxt "#838"
+msgid "Première"
+msgstr ""
+
+#. Label for a Live TV show
+msgctxt "#839"
+msgid "Live"
+msgstr ""
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#840"
+msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
+msgstr "Da li želite da izbrišete samo ovaj tajmer ili takođe i pravilo tajmera koje ga je zakazalo?"
+
+#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
+msgctxt "#841"
+msgid "Only this"
+msgstr "Samo ovo"
+
+#. Label for a first aired TV show
+msgctxt "#842"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
+msgctxt "#843"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiviraj"
+
+#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
+msgctxt "#844"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktiviraj"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
+msgctxt "#845"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovo pravilo tajmera i sve tajmere koje je zakazao?"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
+msgctxt "#846"
+msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovaj tajmer?"
+
+#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
+msgctxt "#847"
+msgid "Confirm stop recording"
+msgstr "Potvrdite zaustavljanje snimanja"
+
+#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
+msgctxt "#848"
+msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da zaustavite ovo snimanje?"
+
+#. Label for a finale of a TV show
+msgctxt "#849"
+msgid "Finale"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "Uneli ste pogrešan broj porta"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "Ispravan opseg porta je 1-65535"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "Ispravan opseg porta je 1024-65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add pictures..."
+msgstr "Dodaj slike..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add music..."
+msgstr "Dodaj muziku..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add videos..."
+msgstr "Dodaj videe..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nije moguće povezivanje"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Veza sa mrežnom lokacijom ne može da se uspostavi. To može da se desi ako mreža nije povezana. Da li biste želeli da dodate u svakom slučaju?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "Adresa servera"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "Ime servera"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "Udaljena putanja"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "Deljena fascikla"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "Potraži mrežni server"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "Unesite mrežnu adresu servera"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "Unesite putanju na serveru"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "Unesite broj porta"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "Unesite korisničko ime"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "Unesite putanje ili potražite lokacije medija."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media source."
+msgstr "Unesite ime za ovaj medijski izvor."
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "Potraži nove deljene lokacije"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "Potraži"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Neuspešno preuzimanje podataka fascikle. Ovo se može desiti ako mreža nije povezana. Da li biste želeli da je dodate u svakom slučaju?"
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "Dodaj izvor"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "Uredi izvor"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "Unesite novu oznaku"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "Potraži sliku"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "Potraži fasciklu sa slikama"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "Potraži datoteku"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podmeni"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "Omogući tastere podmenija"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Omiljeno"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video add-ons"
+msgstr "Video dodatni programi"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music add-ons"
+msgstr "Muzički dodatni programi"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture add-ons"
+msgstr "Dodatni programi za slike"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "Učitavanje fascikle"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved {0:d} items"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program add-ons"
+msgstr "Dodatni programi za programe"
+
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "Postavi sličicu priključka"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "Pristupna tačka"
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "Podešavanje skripte"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "Pojedinačni"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "Unesite internet adresu"
+
+msgctxt "#1052"
+msgid "Require authentication"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1053"
+msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Vrsta proxya"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
+msgstr "SOCKS5 sa daljinskim DNS odlučivanjem"
+
+msgctxt "#1186"
+msgid "HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "SMB klijent"
+
+msgctxt "#1201"
+msgid "NFS Client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Radna grupa"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "Podrazumevano korisničko ime"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "Podrazumevana lozinka"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "WINS server"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "Prikači SMB deljenja"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "Muzika i video"
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "Muzika i slike"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "Muzika i datoteke"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "Video i slike"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "Video i datoteke"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "Slike i datoteke"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "Muzika, video i slike"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "Muzika, video, slike i datoteke"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "Datoteke, muzika i video"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "Datoteke, slike i muzika"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "Datoteke, slike i video"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "Muzika i programi"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "Video i programi"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "Slike i programi"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "Muzika, video, slike i programi"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "Programi, video i muzika"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "Programi, slike i muzika"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "Programi, slike i video"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce services to other systems"
+msgstr "Objavi servise drugim sistemima"
+
+msgctxt "#1268"
+msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
+msgstr "Omogući AirPlay podršku \"Videa\" i \"Slika\""
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Dopusti podešavanje jačine zvuka"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Enable AirPlay support"
+msgstr "Omogući AirPlay podršku"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "Ime uređaja"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Koristi zaštitu lozinkom"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "Prilagođen audio uređaj"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "Prilagođen uređaj prolaznog prenosa"
+
+msgctxt "#1302"
+msgid "Volume control steps"
+msgstr "Koraci podešavanja jačine zvuka"
+
+# empty strings from id 1303 to 1373
+# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation
+#. Weather token
+msgctxt "#1374"
+msgid "Breezy"
+msgstr ""
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1375"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1376"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1377"
+msgid "Proximity"
+msgstr "Udaljenost"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1378"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intenzitet"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1379"
+msgid "Ragged"
+msgstr "Dronjav"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1380"
+msgid "Very"
+msgstr "Veoma"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1381"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ekstremno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1382"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Vihori"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1383"
+msgid "Sky is clear"
+msgstr "Nebo je čisto"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1384"
+msgid "Broken"
+msgstr "Raštrkani"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1385"
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1386"
+msgid "Tropical"
+msgstr "Tropski"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1387"
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Uragan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1388"
+msgid "Cold"
+msgstr "Hladno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1389"
+msgid "Windy"
+msgstr "Vetrovito"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1390"
+msgid "Settings"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1391"
+msgid "Breeze"
+msgstr "Povetarac"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1392"
+msgid "Gentle"
+msgstr "Lagan"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1393"
+msgid "High wind, near gale"
+msgstr "Jak vetar, skoro olujni"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1394"
+msgid "Severe"
+msgstr "Žestoka"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1395"
+msgid "Violent"
+msgstr "Silovit"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "Klizavo"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "Poledica"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "Zakasneli"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "Izolovani"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Pljuskovi sa grmljavinom"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "Grmljavina"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "Sunce"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "Obilno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "u"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr " "
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "Blizini"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "Led"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "Kristali"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "Blago"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "sa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "vetrovito"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Mestimično"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Oluja"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Rominjanje"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "Maglovito"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "Grad"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Oluje"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Plitko"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Srednje"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very high"
+msgstr "Veoma jako"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "Vetrovito"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "Magla"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Oblačno"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Grad"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Grad"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Dim"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Vulkanski"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Pepeo"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Rasprostranjen"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Prašina"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Pesak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Sprej"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Vihori"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Peščana oluja"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Duvanje"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Grad"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Susnežica"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "sa"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Verovatnoća"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "od"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Tornado"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Oblak"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squalls"
+msgstr "Olujni vetar"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Padavine"
+
+#. Weather token
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Delimično"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "Postavi ekran na spavanje pri neaktivnosti"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "Trajanje"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Prazna lista"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Vraćanje na matičnu listu jer je aktivna lista ispražnjena"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Novija verzija je potrebna. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci."
+
+#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
+msgctxt "#2102"
+msgid "{0:s} error"
+msgstr ""
+
+#. Fallback message indicating an add-on error.
+msgctxt "#2103"
+msgid "Add-on error"
+msgstr "Greška dodatnih programa"
+
+#. Used for add-on error kaitoast.
+msgctxt "#2104"
+msgid "Check the log for more information."
+msgstr "Proverite evidenciju za više informacija."
+
+# empty strings from id 2105 to 2202
+msgctxt "#2203"
+msgid "Use DTS Core"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#2204"
+msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "Glavni ekran"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programi"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "Menadžer datoteka"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Podešavanja"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Not available"
+msgstr "Nije dostupno"
+
+#. Abbreviation of "Not Available"
+msgctxt "#10006"
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "Podaci sistema"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Play next"
+msgstr ""
+
+#. Header label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10009"
+msgid "Confirm add-on configuration removal"
+msgstr ""
+
+#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
+msgctxt "#10010"
+msgid "Select add-on configuration to remove"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
+msgstr "Podešavanja - Videi - Prilagođavanje ekrana"
+
+#. Header label for add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10012"
+msgid "Add-on configurations and settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10013"
+msgid "Edit add-on settings"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10014"
+msgid "Add add-on configuration"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on configuration selection dialog
+msgctxt "#10015"
+msgid "Remove add-on configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "Podešavanja - Sistem"
+
+#. Settings group label
+msgctxt "#10017"
+msgid "Add-on configuration"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 10017
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Service"
+msgstr ""
+
+#. Item label for add-on configuration removal dialog
+msgctxt "#10019"
+msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
+msgstr ""
+
+#. Item label used in add-on setup selection dialog
+msgctxt "#10020"
+msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Settings - TV"
+msgstr "Podešavanja - TV"
+
+msgctxt "#10022"
+msgid "Settings - Games"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10024"
+msgid "Titles"
+msgstr "Nazivi"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videi"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos / Playlist"
+msgstr "Videi / Lista za reprodukciju"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Ekran za prijavu"
+
+msgctxt "#10030"
+msgid "Settings - Player"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10031"
+msgid "Settings - Media"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10032"
+msgid "Settings - Interface"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "Podešavanja - Profili"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Skin Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "Uobičajeno"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "Stručno"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Pretraživač dodatnih programa"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Vrati podešavanja na podrazumevana"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da vratite podešavanja u ovoj kategoriji na podrazumevana?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Pomoć nije dostupna"
+
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Vraća sva vidljiva podešavanja na njihove podrazumevane vrednosti"
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "Kategorije nisu dostupne"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "Probajte da promenite nivo podešavanja da bi videli dodatne kategorije i podešavanja."
+
+msgctxt "#10048"
+msgid "Add video source"
+msgstr "Dodaj izvor videa"
+
+msgctxt "#10049"
+msgid "Add music source"
+msgstr "Dodaj izvor muzike"
+
+msgctxt "#10050"
+msgid "Event log"
+msgstr "Evidencija događaja"
+
+msgctxt "#10051"
+msgid "Add program source"
+msgstr "Dodaj izvor programa"
+
+msgctxt "#10052"
+msgid "Add file source"
+msgstr "Dodaj izvor datoteka"
+
+msgctxt "#10053"
+msgid "Edit video source"
+msgstr "Uredi izvor videa"
+
+msgctxt "#10054"
+msgid "Edit music source"
+msgstr "Uredi izvor muzike"
+
+msgctxt "#10055"
+msgid "Edit picture source"
+msgstr "Uredi izvor slika"
+
+msgctxt "#10056"
+msgid "Edit program source"
+msgstr "Uredi izvor programa"
+
+msgctxt "#10057"
+msgid "Edit file source"
+msgstr "Uredi izvor datoteka"
+
+msgctxt "#10058"
+msgid "Remove tag from library"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 10059
+msgctxt "#10060"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Omiljeno"
+
+# empty strings from id 10059 to 10098
+msgctxt "#10099"
+msgid "Pointer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes / No dialog"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialog"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 10102
+msgctxt "#10103"
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10104"
+msgid "Volume bar"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 10105
+msgctxt "#10106"
+msgid "Context menu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10107"
+msgid "Notification dialog"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 10108
+msgctxt "#10109"
+msgid "Numeric Input"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10110"
+msgid "Gamepad input"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10111"
+msgid "Shutdown menu"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 10112 to 10113
+msgctxt "#10114"
+msgid "Player controls"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10115"
+msgid "Seek bar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10116"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Informacije procesa uređaja za reprodukciju"
+
+msgctxt "#10120"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "Muzički OSD"
+
+# empty string with id 10121
+msgctxt "#10122"
+msgid "Visualization preset list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10123"
+msgid "Video OSD settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10124"
+msgid "Audio OSD settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10125"
+msgid "Video bookmarks"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Pretraživač datoteka"
+
+#. Audio Channel count
+msgctxt "#10127"
+msgid "channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Podešavanje mreže"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Medijski izvor"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Podešavanja profila"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Podešavanja zaključavanja"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Podešavanja sadržaja"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Omiljeno"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Song info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Uređivanje pametne liste za reprodukciju"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Uređivanje pravila pametne liste za reprodukciju"
+
+# empty string with id 10138
+msgctxt "#10139"
+msgid "Picture info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Podešavanja dodatnih programa"
+
+# empty string with id 10141
+msgctxt "#10142"
+msgid "Fullscreen info"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 10143 to 10144
+msgctxt "#10145"
+msgid "Slider dialog"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-on info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10147"
+msgid "Text viewer"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 10148 to 10149
+msgctxt "#10150"
+msgid "Peripheral settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10151"
+msgid "Extended progress dialog"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10152"
+msgid "Media filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10153"
+msgid "Subtitle search"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 10154 to 10156
+msgctxt "#10157"
+msgid "OSD CMS settings"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 10158
+msgctxt "#10159"
+msgid "Subtitle OSD settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "Traženje titlova..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "Traženje ili keširanje titlova..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "prekidanje"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "predmemorisanje"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "Otvaranje zapisa"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Lista za reprodukciju muzike"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Music playlist editor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "100 najboljih pesama"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "100 najboljih albuma"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programi"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Podešavanja"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "Vremenska prognoza"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "Mrežno igranje"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Proširenja"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "Podaci o sistemu"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "Muzika - Biblioteka"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now playing - Music"
+msgstr "Sada pušteno - Muzika"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now playing - Videos"
+msgstr "Sada pušteno - Videi"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album information"
+msgstr "Podaci albuma"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Podaci filma"
+
+msgctxt "#10550"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekst"
+
+# empty strings from id 10551 to 10599
+msgctxt "#10600"
+msgid "PVR guide info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10601"
+msgid "PVR recording info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10602"
+msgid "PVR timer setting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10603"
+msgid "PVR group manager"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10604"
+msgid "PVR channel manager"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10605"
+msgid "PVR guide search"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10606"
+msgid "PVR channel scan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10607"
+msgid "PVR update progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10608"
+msgid "PVR OSD channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10609"
+msgid "PVR OSD guide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10610"
+msgid "PVR radio RDS info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10611"
+msgid "PVR recording setting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10700"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV kanali"
+
+msgctxt "#10701"
+msgid "TV recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10702"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV vodič"
+
+msgctxt "#10703"
+msgid "TV timers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10704"
+msgid "TV search"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10705"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radio kanali"
+
+msgctxt "#10706"
+msgid "Radio recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10707"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Radio vodič"
+
+msgctxt "#10708"
+msgid "Radio timers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10709"
+msgid "Radio search"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10710"
+msgid "TV timer rules"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10711"
+msgid "Radio timer rules"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 10712 to 10799
+msgctxt "#10800"
+msgid "Fullscreen live TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10801"
+msgid "Fullscreen radio"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 10802 to 10819
+msgctxt "#10820"
+msgid "Game video filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10821"
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+msgctxt "#10822"
+msgid "Game OSD"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10823"
+msgid "Game controllers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#10824"
+msgid "Game video settings"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 10825 to 11999
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialog"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "OK dialog"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Video info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "Video preko celog ekrana"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Vizuelizacija zvuka"
+
+msgctxt "#12007"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Vizuelizacija zvuka"
+
+#. Does not match window ID description
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "Reindeksiranje..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "Povratak na prozor sa muzikom"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "Povratak na prozor sa videima"
+
+msgctxt "#12012"
+msgid "Last used"
+msgstr "Poslednji put korišćeno"
+
+msgctxt "#12013"
+msgid "Install date"
+msgstr "Datum instalacije"
+
+msgctxt "#12014"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Poslednji put ažurirano"
+
+#. Label of various controls for starting playback from the beginning
+msgctxt "#12021"
+msgid "Play from beginning"
+msgstr "Pusti od početka"
+
+#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from {0:s}"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 12023 to 12307
+#. Label of the show password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12308"
+msgid "Show password"
+msgstr ""
+
+#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
+msgctxt "#12309"
+msgid "Hide password"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "Zaključano! Unesite kod..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "Unesite lozinku"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "Unesite glavni kod"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "Unesite kod za otključavanje"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press \"C\" to cancel"
+msgstr "ili pritisnite \"C\" za poništenje"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "Unesite kombinaciju tastera upravljača za igre"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
+msgstr "pritisnite \"U redu\", ili \"Nazad\" za poništenje"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "Zaključaj"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Otključaj"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "Poništi kod"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "Ukloni kod"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "Numerička lozinka"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "Kombinacija tastera upravljača za igre"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "Lozinka sa svim znacima"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Unesite novu lozinku"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-enter new password"
+msgstr "Ponovo unesite novu lozinku"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "Lozinka nije ispravna,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "Unete lozinke se ne podudaraju."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Pristup odbijen"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "Prekomerni broj pokušaja unosa lozinke."
+
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "Sistem će se sada isključiti"
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "Stavka je zaključana"
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "Ponovo aktiviraj zaključavanje"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "Promeni kod"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "Zaključavanje izvora"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "Lozinka ne može biti prazna. Pokušajte ponovo."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "Glavni kod"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
+msgstr "Isključiti sistem ako je dostignut prekomerni broj pokušaja unosa glavnog koda."
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
+msgstr "Glavni kod nije ispravan. Molimo, unesite ispravan glavni kod."
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "Menadžer podešavanja i datoteka"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all media"
+msgstr "Postaviti kao podrazumevano za sve medije"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
+msgstr "Ovo će poništiti bilo koje prethodno sačuvane vrednosti. Da li ste sigurni?"
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "Vreme prikazivanja svake slike"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "Koristi efekat pomeranja i uvećanja"
+
+# empty string with id 12380
+msgctxt "#12381"
+msgid "Switch to visualisation on playback"
+msgstr ""
+
+#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
+msgctxt "#12382"
+msgid "{0:s} xx"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12-hour clock"
+msgstr "12-časovni sat"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24-hour clock"
+msgstr "24-časovni sat"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day / Month"
+msgstr "Dan / Mesec"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month / Day"
+msgstr "Mesec / Dan"
+
+msgctxt "#12389"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Polisa privatnosti"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "Sistem je aktivan"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuta"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "Časova"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "Dana"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "Ukupno vreme"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "Nivo baterije"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Vreme"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Čuvar ekrana"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "OSD preko celog ekrana"
+
+# empty strings from id 12902 to 12905
+msgctxt "#12906"
+msgid "Fullscreen game"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 12907 to 12998
+msgctxt "#12999"
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HDD spindown"
+msgstr "Momentano usporenje HDD"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "Samo video materijal"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- Odlaganje"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- Minimalno trajanje datoteke"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Isključi"
+
+msgctxt "#13006"
+msgid "Add picture source"
+msgstr "Dodaj izvor slika"
+
+msgctxt "#13007"
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "Funkcija isključivanja"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "Izađi"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernacija"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Stanje spavanja"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "Izlaz"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Umanji"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Akcija tastera za uključivanje"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off system"
+msgstr "Isključi sistem"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Spreči gašenje zbog neaktivnosti"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Dopusti gašenje zbog neaktivnosti"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "Da li je druga sesija aktivna, možda putem ssh?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable storage device"
+msgstr "Prikačen prenosivi uređaj za skladištenje"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe storage device removal"
+msgstr "Nebezbedno uklanjanje uređaja za skladištenje"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed storage device"
+msgstr "Uspešno uklonjen uređaj za skladištenje"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wakeup remote servers on access"
+msgstr "Pokušaj da probudiš udaljene servere pri pristupu"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Čekanje da se mreža poveže..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
+msgstr "Neuspelo izvršenje Buđenja-preko-LAN!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Čekanje da se server probudi..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Produženo čekanje da se server probudi..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Čekanje da se servisi pokrenu..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC discovery"
+msgstr "MAC otkrivanje"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "Baterija je pri kraju"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "Flicker filter"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "Prepusti izbor upravljačkom programu (zahteva ponovno pokretanje)"
+
+#. generic "disabled" label used in different places
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "Omogućeno tokom reprodukcije video materijala"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Uvek je omogućeno"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply the resolution"
+msgstr "Isprobaj & primeni rezoluciju"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save this resolution?"
+msgstr "Sačuvati ovu rezoluciju?"
+
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "Da li biste želeli da sačuvate ovu izmenu?"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "Visok kvalitet uvećanja"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućen"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "Omogućeno za SD sadržaj"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Uvek je omogućeno"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "Način uvećanja"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubic"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "Zadržati masku?"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "Zacrni ostale ekrane"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "Zacrni ekrane"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "Otkrivene su aktivne veze!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
+msgstr "Ako nastavite dalje, možda više nećete moći da upravljate ovom aplikacijom. Da li ste sigurni da želite da zaustavite server događaja?"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "Promeniti režim Apple Daljinskog Upravljača?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr "Ako trenutno koristite Apple Daljinski Upravljač da bi upravljali ovom aplikacijom, promena ovog podešavanja bi moglo da utiče na vašu sposobnost kontrolisanja. Da li želite da nastavite?"
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Podmaska mreže"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Mrežni prolaz"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primarni DNS"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Neuspelo pokretanje"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikada"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Odmah"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13172"
+msgid "After {0:d} secs"
+msgstr ""
+
+#. unused?
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "Datum postavljanja HDD-a:"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "Brojač cicklusa paljenja/gašenja HDD-a:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '{0:s}'?"
+msgstr ""
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "Poslednji učitan profil:"
+
+#. generic "unknown" label used in different places
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepiši"
+
+#. Subtitle selection to only use forced subtitles
+msgctxt "#13207"
+msgid "Forced only"
+msgstr "Samo nametnuto"
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budilnik"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "Interval za budilnik (u minutima)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in {0:d}m"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "Alarm!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
+msgstr ""
+
+#. minutes (left from countdown)
+msgctxt "#13213"
+msgid "{0:2.0f}m"
+msgstr ""
+
+#. seconds (left from countdown)
+msgctxt "#13214"
+msgid "{0:2.0f}s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "Pretraži titlove u RAR-ovima"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "Potraži titl..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "Premesti stavku"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "Premesti stavku ovde"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "Otkaži premeštanje"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "Hardver:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "System CPU usage:"
+msgstr "Sistemsko korišćenje CPU:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "Povezano, ali DNS nije dostupan."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Hard disk"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "Skladište"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevano"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Operativni sistem:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "Brzina CPU:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "Video koder:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Rezolucija ekrana:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "A/V kabl:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "DVD regija:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "Internet:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezano"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "Nije povezano. Proverite mrežna podešavanja."
+
+#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
+msgctxt "#13298"
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "Željena temperatura"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Brzina ventilatora"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "Automatsko kontrolisanje temperature"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "Premošćavanje brzine ventilatora"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontovi"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Omogući obrtanje bi-direkcionih stringova"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "Prikaži RSS novosti"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "Prikaži stavke matične fascikle"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "Šablon imenovanja numera"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
+msgstr "Da li želite da ponovo pokrenete vaš sistem umesto samo ove aplikacije?"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "Efekat uvećanja"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "Efekat plutanja"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "Umanjenje crnih traka"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "Preklapanje između pesama"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Obnovi sličice"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "Rekurzivne sličice"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "Prikaži reprodukciju slajdova"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Rekurzivna reprodukcija slajdova"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Promešaj nasumično"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "Samo levi"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "Samo desni"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Providnost pozadine"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "Providnost prednjeg plana"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "A/V odlaganje"
+
+# empty string with id 13327
+msgctxt "#13328"
+msgid "{0:s} not found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "Greška: Nedovoljno memorije"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "Premesti gore"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "Premesti dole"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "Uredi oznaku"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "Napravi podrazumevanim"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "Ukloni taster"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Ostavi kako jeste"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "Narandžasta"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Ciklus"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "Isključi LED prilikom reprodukcije"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Podaci filma"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "Stavi u red za reprodukciju"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "Pretraži IMDb..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "Pretraži za novi sadržaj"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Trenutna lista za reprodukciju"
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "Podaci albuma"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "Pretraži stavku i uvezi u biblioteku"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Zaustavi pretraživanje"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "Način prikazivanja"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "Nizak kvalitet senčenja piksela"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Hardverska preklapanja"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "Visok kvalitet senčenja piksela"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "Pusti stavku"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "Postavi sličicu izvođača"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "Automatski napravi sličice"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "Omogući glas"
+
+#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
+msgctxt "#13362"
+msgid "Continue watching"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "Omogući uređaj"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "Jačina zvuka"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Podrazumevani režim prikaza"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "Podrazumevana osvetljenost"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "Podrazumevani kontrast"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "Podrazumevani opseg boja"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "Nastavi video"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "Glasovna maska - Port 1"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "Glasovna maska - Port 2"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "Glasovna maska - Port 3"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "Glasovna maska - Port 4"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "Koristi traženje zasnovano na vremenu"
+
+#. unused?
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "Šablon imenovanja numera - desno"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "Unapred zadato podešavanje"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available for this visualisation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject / Load"
+msgstr "Izbaci / Učitaj"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Koristi vizuelizaciju pri reprodukciji zvuka"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "Izračunaj veličinu"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "Računanje veličine fascikle"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Video podešavanja"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Omogući titlove"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Prečice"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting"
+msgstr "Ignorisati artikle tokom slaganja"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Preklapanje između pesama sa istog albuma"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "Prikaži poziciju numere"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "Ukloni podrazumevano"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "Nastavi"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "Preuzmi omot"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "Podaci slike"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "{0:s} presets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(IMDb ocena korisnika)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "Najboljih 250"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Namesti na Last.fm"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "Minimalna brzina ventilatora"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "Pusti odavde"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Preuzimanje"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Show song and album artists"
+msgstr "Prikaži izvođače pesama i albuma"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "Način prikazivanja"
+
+#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "Automatsko otkrivanje"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "Softver"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "Bezbedno ukloni"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "Pokreni reprodukciju slajdova odavde"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "Zapamti za ovu putanju"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VDPAU"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VAAPI"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - DXVA2"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - CrystalHD"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VTBDecoder"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel shaders"
+msgstr "Senčenje piksela"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VideoToolbox"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play next video automatically"
+msgstr "Automatski pusti sledeći video"
+
+#. If autoplay next video is set true
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Pusti samo ovo"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
+msgstr "Omogući HQ skalere za razmeru iznad"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Use display HDR capabilities"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU video mixer"
+msgstr "Dati prednost VDPAU video mikseru"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - MediaCodec"
+
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - MediaCodec (Surface)"
+
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgstr "Koristi MPEG-2 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
+msgctxt "#13442"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
+msgstr "Omogućite ovu opciju radi korišćenja hardverskog ubrzanja za MPEG-(1 / 2) kodeke. Ako je onemogućeno CPU će biti korišćen umesto toga. Starije Radeon Karte imaju tendenicju da segfault sa ovim omogućenim."
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgstr "Koristi MPEG-4 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
+msgctxt "#13444"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
+msgstr "Omogućite ovu opciju radi korišćenja hardverskog ubrzanja za MPEG-4 kodek. Ako je onemogućeno CPU će biti korišćen umesto toga. Neki ION hardver ima probleme sa ovim omogućenim kao podrazumevano."
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "Koristi VC-1 VDPAU"
+
+#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
+msgctxt "#13446"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
+msgstr "Omogućite ovu opciju radi korišćenja hardverskog ubrzanja za VC-1 zasnovane kodeke. Ako je onemogućeno CPU će biti korišćen umesto toga. AMD hardver sa VDPAU ne može da dekodira VC-1 Simple."
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgstr "Koristi MPEG-2 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
+msgctxt "#13448"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
+msgstr "Omogućite ovu opciju da bi koristili hardversko ubrzanje za MPEG-(1 / 2) kodeke. Ako je onemogućeno CPU će biti korišćen umesto toga. Neki MPEG-2 videi mogu imati zelene artefakte."
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgstr "Koristi MPEG-4 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
+msgctxt "#13450"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Omogućite ovu opciju radi korišćenja hardverskog ubrzanja za MPEG-4 kodek. Ako je onemogućeno CPU će biti korišćen umesto toga."
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "Koristi VC-1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
+msgctxt "#13452"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
+msgstr "Omogućite ovu opciju radi korišćenja hardverskog ubrzanja za VC-1 zasnovane kodeke. Ako je onemogućeno CPU će biti korišćen umesto toga. Specijalno VC-1 isprepletan ozbiljno podbacuje na Intelovom hardveru."
+
+msgctxt "#13453"
+msgid "Use VP8 VAAPI"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
+msgctxt "#13454"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Use VP9 VAAPI"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
+msgctxt "#13456"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr ""
+
+#. Option for video related setting #13454: sw filter
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "Dati prednost VAAPI načinu prikazivanja"
+
+# empty strings from id 13458 to 13459
+msgctxt "#13460"
+msgid "Use HEVC VAAPI"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
+msgctxt "#13461"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr ""
+
+#. Option for setting the PRIME render method
+msgctxt "#13462"
+msgid "PRIME Render Method"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13463"
+msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
+msgstr ""
+
+#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13464"
+msgid "Direct To Plane"
+msgstr ""
+
+#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
+msgctxt "#13465"
+msgid "EGL"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13466"
+msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13467"
+msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13468"
+msgid "Use AV1 VAAPI"
+msgstr "Koristi AV1 VAAPI"
+
+#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
+msgctxt "#13469"
+msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
+msgstr "Omogućite ovu opciju radi korišćenja hardverskog ubrzanja za AV1 kodek. Ako je onemogućeno CPU će biti korišćen umesto toga."
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "Kvalitet ponovnog odabiranja"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low (fast)"
+msgstr "Nizak (brzo)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "Visok"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high (slow)"
+msgstr "Veoma visok (sporo)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "Sinhronizuj reprodukciju prema prikazu"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Izaberite umetnost"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Trenutna umetnost"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Udaljena umetnost"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Lokalna umetnost"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Bez umetnosti"
+
+#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13517"
+msgid "Threshold for pitch correction"
+msgstr "Prag za korigovanje visine tona"
+
+msgctxt "#13518"
+msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
+msgstr "Kada je promena brzine veća od ovog praga, filter za korigovanje visine tona će biti primenjen. Ovo sprečava \"glasove veverica\" koji se obično javljaju pri ubrzavanju videa"
+
+msgctxt "#13519"
+msgid "Embedded art"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13520"
+msgid "Embedded fanart"
+msgstr ""
+
+#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
+msgctxt "#13521"
+msgid "Choose art type"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
+msgctxt "#13522"
+msgid "Split albums into individual discs"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
+msgctxt "#13523"
+msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
+msgctxt "#13524"
+msgid "Use original release date of albums for year"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13524
+msgctxt "#13525"
+msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13550"
+msgid "Delay after change of refresh rate"
+msgstr "Odlaganje nakon promene učestanosti osvežavanja"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "Isključeno"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "{0:.1f} second"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "{0:.1f} seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13554"
+msgid "{0:d} Minute"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "{0:d} Minutes"
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
+msgctxt "#13556"
+msgid "Skip steps"
+msgstr "Koraci preskakanja"
+
+#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
+msgctxt "#13557"
+msgid "Skip delay"
+msgstr "Odlaganje preskakanja"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple Remote"
+msgstr "Apple Daljinski Upravljač"
+
+msgctxt "#13601"
+msgid "Apple TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "Dopusti pokretanje Kodi aplikacije korišćenjem daljinskog upravljača"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "Vreme odlaganja sekvence"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "Uobičajeno"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal remote"
+msgstr "Univerzalni daljinski upravljač"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Harmony remote"
+msgstr "Harmony daljinski upravljač"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote error"
+msgstr "Greška Apple Daljinskog Upravljača"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
+msgstr "Neuspelo omogućavanje podrške Apple Daljinskog Upravljača"
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "Postavi na skladište"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "Ukloni sa skladišta"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "Preuzimanje datoteke liste za reprodukciju..."
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "Preuzimanje liste zapisa..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "Razlaganje liste zapisa..."
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "Neuspelo preuzimanje liste zapisa"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "Neuspelo preuzimanje datoteke liste za reprodukciju"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "Katalog igara"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "Automatski prebaci na sličice zasnovane na"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "Omogući automatsko prebacivanje na prikaz omota"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- Koristi velike ikone"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- Prebacivanje zasnovano na"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- Procenat"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "Bez datoteka i bar jedne sličice"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "Bar jedna datoteka i sličica"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "Procenat sličica"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "Opcije prikaza"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "Promeni kod područja 1"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "Promeni kod područja 2"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "Promeni kod područja 3"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "Bez TV"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "Unesite najbliži veći grad"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Video/Audio/DVD keš - Hard disk"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "Video keš - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local network"
+msgstr "Video keš - Lokalna mreža"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "Video keš - Internet"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "Audio keš - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local network"
+msgstr "Audio keš - Lokalna mreža"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "Audio keš - Internet"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "DVD keš - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local network"
+msgstr "Lokalna mreža"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "Servisi"
+
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local network"
+msgstr "DVD keš - Lokalna mreža"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "Promenjena mrežna podešavanja"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
+msgstr "Ponovno pokretanje je potrebno da bi se promenila vaša mrežna postavka. Da li biste želeli da sada ponovo pokrenete?"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "Ograničavanje protoka Internet veze"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- Isključi dok se reprodukuje"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "{0:d} min"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "{0:d} sec"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "{0:d} ms"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "{0:d} %"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "{0:d} kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "{0:d} kb"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "{0:d}.0 dB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "Oblik prikaza vremena"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "Oblik prikaza datuma"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "GUI filteri"
+
+msgctxt "#14054"
+msgid "{0:2.1f} dB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "Koristi pretraživanje u pozadini"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "Zaustavi pretraživanje"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media information"
+msgstr "Nije moguće tokom pretraživanja podataka medija"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "Zrnasti efekat prikaza"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "Potraži sličice na udaljenim deljenim lokacijama"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "Nepoznata vrsta keša - Internet"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "Unesite korisničko ime za"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Datum i vreme"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "Postavi datum"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "Postavi vreme"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
+msgstr "Unesite vreme u obliku 24-časa ČČ:MM"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "Unesite datum u obliku DD/MM/GGGG"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "Unesite IP adresu"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "Odmah primeniti ova podešavanja?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "Odmah primeni promene"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "Dopusti preimenovanje i brisanje datoteka"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "Postavi vremensku zonu"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "Koristi letnje računanje vremena"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Dodaj u omiljeno"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Ukloni iz omiljenog"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Boje"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "Vremenska zona zemlje"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Vremenska zona"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "Liste datoteka"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use fullscreen window"
+msgstr "Koristi prozor preko celog ekrana"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "Stavi pesme u red prilikom izbora"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "Reprodukcija"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "Discs"
+msgstr "Diskovi"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "Automatski pusti DVD-ove"
+
+#. Subtitle font selection setting
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "Međunarodno"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "Skup znakova"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Logging"
+msgstr "Beleženje"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "Bezbednost"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "Ušteda energije"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Ripovanje"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD insert action"
+msgstr "Akcija pri ubacivanju audio CD-a"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "Pusti"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
+msgstr "Izbaci disk kada ripovanje CD-a bude završeno"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Zaustavi ripovanje CD-a"
+
+#. Name of a settings category related to video playback
+msgctxt "#14101"
+msgid "Processing"
+msgstr "Obrada"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
+msgctxt "#14102"
+msgid "Blu-ray playback mode"
+msgstr "Blu-ray režim reprodukcije"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14103"
+msgid "Play main movie"
+msgstr "Pusti glavni film"
+
+#. Playback mode option for Blu-ray
+msgctxt "#14104"
+msgid "Show simplified menu"
+msgstr "Prikaži pojednostavljeni meni"
+
+msgctxt "#14105"
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Jedinica temperature"
+
+msgctxt "#14106"
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Jedinica brzine"
+
+msgctxt "#14107"
+msgid "Time format"
+msgstr "Oblik prikaza vremena"
+
+msgctxt "#14108"
+msgid "Use 12 / 24-hour format"
+msgstr "Koristi 12 / 24-časovni oblik prikazivanja vremena"
+
+msgctxt "#14109"
+msgid "Short date format"
+msgstr "Oblik prikaza kratkog datuma"
+
+msgctxt "#14110"
+msgid "Long date format"
+msgstr "Oblik prikaza dugačkog datuma"
+
+msgctxt "#14111"
+msgid "Events"
+msgstr "Događaji"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging
+msgctxt "#14112"
+msgid "Enable event logging"
+msgstr "Omogući evidenciju događaja"
+
+#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
+msgctxt "#14113"
+msgid "Enable notification event logging"
+msgstr "Omogući evidenciju događaja obaveštenja"
+
+#. Label of setting to go into the event log window
+msgctxt "#14114"
+msgid "Show event log"
+msgstr "Prikaži evidenciju događaja"
+
+#. Label for the "Basic" event level
+msgctxt "#14115"
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+#. Label for the "Information" event level
+msgctxt "#14116"
+msgid "Information"
+msgstr "Podaci"
+
+#. Label for the "Warning" event level
+msgctxt "#14117"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#. Label for the "Error" event level
+msgctxt "#14118"
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
+msgctxt "#14119"
+msgid "Level: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
+msgctxt "#14120"
+msgid "Show higher levels"
+msgstr "Prikaži više nivoe"
+
+#. Name of a setting for Blu-ray region codes
+msgctxt "#14121"
+msgid "Blu-ray region Code"
+msgstr "Kod blu-ray regiona"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14122"
+msgid "Region A"
+msgstr "Region A"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14123"
+msgid "Region B"
+msgstr "Region B"
+
+#. Region Code option for Blu-ray
+msgctxt "#14124"
+msgid "Region C"
+msgstr "Region C"
+
+#. This is in the context of input devices!
+msgctxt "#14125"
+msgid "Input"
+msgstr "Ulaz"
+
+msgctxt "#14126"
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14127"
+msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14128"
+msgid "Allow double refresh rates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14200"
+msgid "Player"
+msgstr "Uređaj za reprodukciju"
+
+msgctxt "#14201"
+msgid "Player settings"
+msgstr "Podešavanja uređaja za reprodukciju"
+
+msgctxt "#14202"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
+
+msgctxt "#14203"
+msgid "Library settings"
+msgstr "Podešavanja biblioteke"
+
+msgctxt "#14204"
+msgid "PVR & Live TV"
+msgstr "PVR & Televizija Uživo"
+
+msgctxt "#14205"
+msgid "PVR & Live TV settings"
+msgstr "Podešavanja PVR & Televizija Uživo"
+
+msgctxt "#14206"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+msgctxt "#14207"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Podešavanja interfejsa"
+
+msgctxt "#14208"
+msgid "Service settings"
+msgstr "Podešavanja servisa"
+
+msgctxt "#14209"
+msgid "System settings"
+msgstr "Sistemska podešavanja"
+
+msgctxt "#14210"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Podešavanja profila"
+
+msgctxt "#14211"
+msgid "Media"
+msgstr "Mediji"
+
+msgctxt "#14212"
+msgid "Media settings"
+msgstr "Podešavanja medija"
+
+msgctxt "#14215"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videi"
+
+msgctxt "#14216"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+msgctxt "#14217"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+msgctxt "#14218"
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+msgctxt "#14219"
+msgid "Databases"
+msgstr "Baze podataka"
+
+msgctxt "#14220"
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+msgctxt "#14221"
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+msgctxt "#14222"
+msgid "Regional"
+msgstr "Regionalni"
+
+msgctxt "#14223"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrola"
+
+msgctxt "#14224"
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14225"
+msgid "Network Control"
+msgstr "Mrežna Kontrola"
+
+msgctxt "#14226"
+msgid "Manage Sources"
+msgstr "Upravljajte Izvorima"
+
+msgctxt "#14227"
+msgid "Startup Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#14230"
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcije"
+
+msgctxt "#14231"
+msgid "Processing"
+msgstr "Obrada"
+
+msgctxt "#14232"
+msgid "Stereoscopic 3D"
+msgstr "Stereoskopski 3D"
+
+msgctxt "#14233"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekst"
+
+msgctxt "#14234"
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+msgctxt "#14235"
+msgid "Download Services"
+msgstr "Preuzmi Servise"
+
+msgctxt "#14236"
+msgid "Video Library"
+msgstr "Video biblioteka"
+
+msgctxt "#14237"
+msgid "Music Library"
+msgstr "Muzička biblioteka"
+
+msgctxt "#14240"
+msgid "Lists & Views"
+msgstr "Liste & Prikazi"
+
+msgctxt "#14241"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Meta podaci"
+
+msgctxt "#14242"
+msgid "Videos..."
+msgstr "Videi..."
+
+msgctxt "#14243"
+msgid "Music..."
+msgstr "Muzika..."
+
+msgctxt "#14244"
+msgid "Pictures..."
+msgstr "Slike..."
+
+msgctxt "#14245"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Ažuriraj biblioteku prilikom pokretanja"
+
+msgctxt "#14246"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Sakrij napredak ažuriranja biblioteke"
+
+msgctxt "#14247"
+msgid "Clean library"
+msgstr "Očisti biblioteku"
+
+msgctxt "#14248"
+msgid "Export library"
+msgstr "Izvezi biblioteku"
+
+msgctxt "#14249"
+msgid "Import library"
+msgstr "Uvezi biblioteku"
+
+msgctxt "#14250"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "Dekoder zvuka"
+
+msgctxt "#14252"
+msgid "Audio Passthrough"
+msgstr "Prolazni prenos zvuka"
+
+msgctxt "#14255"
+msgid "Sleep / Shutdown"
+msgstr "Spavanje / Isključi"
+
+msgctxt "#14256"
+msgid "Wake"
+msgstr "Probudi"
+
+msgctxt "#14260"
+msgid "Debug"
+msgstr "Traženje grešaka"
+
+msgctxt "#14261"
+msgid "Configure skin..."
+msgstr "Podesite masku..."
+
+msgctxt "#14270"
+msgid "Unit Formats"
+msgstr "Oblici prikaza jedinica"
+
+msgctxt "#14271"
+msgid "Region default format"
+msgstr "Podrazumevani regionalni format"
+
+msgctxt "#14275"
+msgid "Application control"
+msgstr "Kontrola aplikacije"
+
+msgctxt "#14276"
+msgid "Allow remote control from applications on this system"
+msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje od strane aplikacija na ovom sistemu"
+
+msgctxt "#14277"
+msgid "Allow remote control from applications on other systems"
+msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje od strane aplikacija na drugim sistemima"
+
+#. pvr "channels" settings group label
+msgctxt "#14301"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#. pvr "icons" settings group label
+msgctxt "#14302"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+#. pvr "epg updates" settings group label
+msgctxt "#14303"
+msgid "Updates"
+msgstr "Novije verzije"
+
+#. pvr "RDS" settings group label
+msgctxt "#14304"
+msgid "RDS Radio"
+msgstr "RDS Radio"
+
+# empty strings from id 14305 to 15010
+msgctxt "#15011"
+msgid "{0:d} Items failed to export"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "Nedostupan izvor"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "Zadrži"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15050"
+msgid "Available modes"
+msgstr "Dostupni režimi"
+
+#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
+msgctxt "#15051"
+msgid "Active modes"
+msgstr "Aktivni režimi"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#. Button to disable all enabled modes on current selected type
+msgctxt "#15066"
+msgid "Clear active modes"
+msgstr "Ukloni aktivne režime"
+
+msgctxt "#15067"
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* Svi albumi"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* Svi izvođači"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* Sve pesme"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* Svi žanrovi"
+
+msgctxt "#15106"
+msgid "Skin built-in"
+msgstr "Ugrađena maska"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Predmemorisanje..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "GUI Sounds"
+msgstr "GUI zvukovi"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Maskino podrazumevano"
+
+msgctxt "#15110"
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Veća veličina fonta"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Podrazumevana tema"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezano"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nije povezano"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "Pusti pomoću..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Koristi glatku A/V sinhronizaciju"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "Sakrij nazive datoteka prilikom prikaza omota"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "Pusti u režimu žurke"
+
+#. Label for actions associated with favourites
+msgctxt "#15217"
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite.
+msgctxt "#15218"
+msgid "Play media"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15219"
+msgid "Show picture"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
+msgctxt "#15220"
+msgid "Show content in \"{}\""
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15221"
+msgid "Execute script"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15222"
+msgid "Execute Android app"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15223"
+msgid "Execute add-on"
+msgstr ""
+
+#. Label for an action associated with a favourite
+msgctxt "#15224"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Ostalo / Nepoznato"
+
+#. genric label for 'provider'
+msgctxt "#15225"
+msgid "Provider"
+msgstr "Provajder"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "Putanja nije pronađena ili je nevažeća"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Couldn't connect to network server"
+msgstr "Nije moguće povezivanje sa mrežnim serverom"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "Nijedan server nije pronađen"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "Radna grupa nije pronađena"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "Otvaranje izvora sa više putanja"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
+
+#. Game settings category name
+msgctxt "#15312"
+msgid "Achievements"
+msgstr ""
+
+#. Group label for Achievements category in game settings
+msgctxt "#15313"
+msgid "Login to RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15314"
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
+msgctxt "#15315"
+msgid "Save progress to a new save file"
+msgstr ""
+
+#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
+msgctxt "#15316"
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "Pretraživanje Interneta"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "Uređaj za reprodukciju"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "Pusti medij sa diska"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "Unesite novi naslov"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "Unesite ime filma"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "Unesite ime profila"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "Unesite ime albuma"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "Unesite ime liste za reprodukciju"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Unesite novo ime datoteke"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "Unesite ime fascikle"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "Unesite fasciklu"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Dostupne opcije: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Unesite reč za pretragu"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "Automatski odabir"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Otplitanje"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob - Inverted"
+msgstr "Bob - Obrnut"
+
+msgctxt "#16023"
+msgid "Choose operator"
+msgstr "Izaberite operatera"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Otkazivanje..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "Unesite ime izvođača"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "Neuspela reprodukcija"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Neuspela reprodukcija jedne ili više stavki. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci."
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "Unesite vrednost"
+
+#. PVR error messages dialog text.
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log for more information about this message."
+msgstr "Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci."
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "Režim žurke je prekinut."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "Nema podudarajućih pesama u biblioteci."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Couldn't initialise database."
+msgstr "Nije moguće pokrenuti bazu podatka."
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Couldn't open database."
+msgstr "Nije moguće otvoriti bazu podataka."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Couldn't get songs from database."
+msgstr "Nije moguće dobiti pesme iz baze podataka."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "Lista za reprodukciju režima žurke"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "Deinterlace (half)"
+msgstr "Otplitanje (polovično)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Otplitanje videa"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "Način otplitanja"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "Isključi"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "Uključi"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All videos"
+msgstr "Svi videi"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "Neodgledano"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "Odgledano"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "Obeleži kao odgledano"
+
+#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "Obeleži kao neodgledano"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Uredi naslov"
+
+#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Upravljanje..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Uredi naslov za slaganje"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operacija je prekinuta"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Kopiranje nije uspelo"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Neuspelo kopiranje bar jedne datoteke. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci."
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "Premeštanje nije uspelo"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Neuspelo premeštanje bar jedne datoteke. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci."
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Brisanje nije uspelo"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Neuspelo brisanje bar jedne datoteke. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci."
+
+# empty strings from id 16207 to 16295
+#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16296"
+msgid "Pixelate"
+msgstr ""
+
+#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16297"
+msgid "Smooth"
+msgstr ""
+
+#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
+msgctxt "#16298"
+msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
+msgstr ""
+
+#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
+msgctxt "#16299"
+msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "Režim video skaliranja"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "Najbliži komšija"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic (B-Spline)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Bicubic (softverski)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (softverski)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (softverski)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Vremenski"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal / Spatial"
+msgstr "Vremenski / Prostorni"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "VDPAU - Noise reduction"
+msgstr "VDPAU - Umanjivanje šuma"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "VDPAU - Sharpness"
+msgstr "VDPAU - Oštrina"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Bicubic (Mitchell)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 - Optimised"
+msgstr "Lanczos3 - Optimizovan"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatski"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (half)"
+msgstr "Vremenski (polovično)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal / Spatial (half)"
+msgstr "Vremenski / Prostorni (polovično)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 - Optimised"
+msgstr "Spline36 - Optimizovan"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software - Blend"
+msgstr "Softverski - Mešavina"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16326"
+msgid "Bicubic (0,0.75)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#16327"
+msgid "VAAPI - Bob"
+msgstr "VAAPI - Bob"
+
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI - Motion adaptive"
+msgstr "VAAPI - Prilagodiv kretanju"
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI - Motion compensated"
+msgstr "VAAPI - Kompenzovan kretanju"
+
+msgctxt "#16330"
+msgid "Bicubic (0,1.)"
+msgstr ""
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
+msgctxt "#16334"
+msgid "Bob (half)"
+msgstr "Bob (polovično)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
+msgctxt "#16335"
+msgid "IMX - Advanced (half)"
+msgstr "IMX - Napredni (polovično)"
+
+#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
+msgctxt "#16336"
+msgid "IMX - Advanced"
+msgstr "IMX - Napredni"
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Naknadna obrada"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "Vreme nakon kog će ekran preći u stanje spavanja"
+
+# empty strings from id 17501 to 17996
+msgctxt "#17997"
+msgid "{0:d} MByte"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "{0:d} hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "{0:d} days"
+msgstr ""
+
+#. Live TV channels 'play' context menu item label
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Prebaci na kanal"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
+msgstr "Odvojite reči pretrage koristeći AND, OR i / ili NOT."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "ili koristite fraze radi nalaženja potpunog podudaranja, kao \"The wizard of Oz\"."
+
+#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar"
+msgstr "Nađi slično"
+
+#. label for epg import progress control
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing guide from clients"
+msgstr "Uvoženje vodiča iz klijenata"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "Podaci PVR zapisa"
+
+#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Prijemni uređaj"
+
+#. label for 'device status' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Status uređaja"
+
+#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Kvalitet signala"
+
+#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+#. label for PVR backend name in system information's PVR section
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR backend"
+msgstr "PVR pozadina"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Nekodirani"
+
+#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksirano"
+
+#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Zaštita"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
+msgstr ""
+
+#. generic label for pvr recordings used in different places
+msgctxt "#19017"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Snimci"
+
+#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "Fascikla sa ikonama kanala"
+
+#. generic label for pvr channels used in different places
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#. generic label for 'Live TV' used in different places
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. generic 'hidden' label used in different places
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skriveni"
+
+#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV kanali"
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radio kanali"
+
+#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Predstojeća snimanja"
+
+#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Dodaj tajmer..."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Nema rezultata pretrage"
+
+#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
+msgctxt "#19028"
+msgid "No guide entries"
+msgstr "Nema unosa vodiča"
+
+#. generic 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. generic 'now' label used in different places
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Sada"
+
+#. generic 'next' label used in different places in pvr context
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Sledeće"
+
+#. 'timeline' label used in pvr guide window
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Vremenska linija"
+
+#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Podaci"
+
+#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
+msgctxt "#19034"
+msgid "There is already a timer set for this event"
+msgstr "Već je podešen tajmer za ovaj događaj"
+
+#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
+msgctxt "#19035"
+msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a recording could not be played.
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Ovaj snimak ne može da se reprodukuje. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci."
+
+#. pvr settings "show signal quality" label
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Prikaži kvalitet signala"
+
+#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Nije podržano od strane PVR pozadine"
+
+#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovaj kanal?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timers"
+msgstr "Tajmeri"
+
+#. Label for button to refresh the channel logos
+msgctxt "#19041"
+msgid "Refresh channel logos"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
+msgctxt "#19042"
+msgid "Channel Groups"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "recording" category label
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Snimanje"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Molimo, proverite vaša podešavanja. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Nijedan PVR klijent još nije pokrenut. Sačekajte da se PVR klijent pokrene. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Novi kanal"
+
+#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme information"
+msgstr "Programski podaci"
+
+#. pvr settings "group manager" action button label
+#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group manager"
+msgstr "Menadžer grupa"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Prikaži kanal"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Prikaži vidljive kanale"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Prikaži skrivene kanale"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Premesti kanal na:"
+
+#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Podaci snimanja"
+
+#. header label for hide channel confirmation message box
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Sakrij kanal"
+
+#. generic text used in several places to state that there is no information available
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Podaci nisu dostupni"
+
+#. Label for a new timer
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Novi tajmer"
+
+#. Notification text to announce that a timer was disabled
+msgctxt "#19057"
+msgid "Timer disabled"
+msgstr "Tajmer onemogućen"
+
+#. Notification text to announce that a timer was enabled
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Tajmer omogućen"
+
+#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Zaustavi snimanje"
+
+#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Izbriši tajmer"
+
+#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Dodaj tajmer"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Složi po: Kanalu"
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19063"
+msgid "First programme"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19064"
+msgid "Last programme"
+msgstr ""
+
+#. Label for timer settings dialog header
+msgctxt "#19065"
+msgid "Timer settings"
+msgstr "Podešavanja tajmera"
+
+#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "Ikone kanala"
+
+#. message box text stating that an epg event is already being recorded
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Ovaj događaj se već snima."
+
+#. Label for recording settings dialog header
+msgctxt "#19068"
+msgid "Recording settings"
+msgstr ""
+
+#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
+msgctxt "#19069"
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodič"
+
+#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19070"
+msgid "Current programme"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "epg update interval" setting label
+msgctxt "#19071"
+msgid "Update interval"
+msgstr "Interval ažuriranja"
+
+#. Dialog warning text for invalid timer setting
+msgctxt "#19072"
+msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "delay channel switch" setting label
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Odloži promenu kanala"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder"
+msgstr "Fascikla"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Hide disabled"
+msgstr "Sakrij onemogućeno"
+
+#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
+#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19079"
+msgid "Days of week"
+msgstr "Dani nedelje"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin"
+msgstr "Početak"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19081"
+msgid "End"
+msgstr "Kraj"
+
+#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Doživotno"
+
+#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day"
+msgstr "Prvi dan"
+
+#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" setting
+msgctxt "#19086"
+msgid "Instant recording action"
+msgstr "Akcija momentalnog snimanja"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19087"
+msgid "Record current show (if guide data available)"
+msgstr "Snimi trenutnu emisiju (ako su podaci vodiča dostupni)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19088"
+msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
+msgstr "Snimaj fiksiran period vremena (Trajanje momentalnog snimanja)"
+
+#. Label for "Instant recording action" settings value
+msgctxt "#19089"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Pitaj šta da se radi"
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19090"
+msgid "Record the next {0:d} minutes"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19091"
+msgid "Record current show ({0:s})"
+msgstr ""
+
+#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
+msgctxt "#19092"
+msgid "Record next show ({0:s})"
+msgstr ""
+
+#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Instant recording: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
+msgctxt "#19094"
+msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr ""
+
+#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
+msgctxt "#19095"
+msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
+msgstr ""
+
+#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
+msgctxt "#19096"
+msgid "\"Smart select\""
+msgstr ""
+
+#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the timer"
+msgstr ""
+
+#. generic warning label used at several places
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning!"
+msgstr "Upozorenje!"
+
+#. service label in pvr info dialog
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "Servis"
+
+#. mux label in pvr info dialog
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Multipleksiranje"
+
+#. provider label in pvr info dialog
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "Provajder"
+
+#. message box text prompting user to switch to another channel
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Molimo, prebacite na drugi kanal"
+
+#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
+msgctxt "#19103"
+msgid "Go to channel"
+msgstr "Idi na kanal"
+
+#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Unesite ime za fasciklu za snimanje"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19105"
+msgid "Please select a channel"
+msgstr "Molimo, odaberite kanal"
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next recording on"
+msgstr ""
+
+#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "u"
+
+#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
+msgctxt "#19108"
+msgid "Fallback framerate"
+msgstr "Rezervni broj slika u sekundi"
+
+#. message box text stating that a timer could not be saved
+msgctxt "#19109"
+msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a timer could not be deleted
+msgctxt "#19110"
+msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that a PVR backend error occurred
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
+msgstr "PVR pozadinska greška. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci."
+
+#. delete recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19112"
+msgid "Delete this recording?"
+msgstr "Izbrisati ovaj snimak?"
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19113"
+msgid "Delete all recordings in this folder?"
+msgstr "Izbrisati sve snimke u ovoj fascikli?"
+
+#. label for PVR backend version in system information's PVR section
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Veličina diska"
+
+#. label for PVR settings channels search action control
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Pretraga za kanalima"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19118"
+msgid "Can't use PVR functions while searching."
+msgstr "Ne mogu se koristiti PVR funkcije tokom pretrage."
+
+#. channel scan backend selection dialog text
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which backend do you want to search?"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR client number in system information's PVR section
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Broj klijenta"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Izbegavati ponavljanja"
+
+#. delete active timer confirmation message box text
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Ovaj tajmer još uvek snima. Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovaj tajmer?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Samo nekodirani kanali"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Ignorisati prisutne tajmere"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Ignorisati prisutna snimanja"
+
+#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Vreme početka"
+
+#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Vreme kraja"
+
+#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Datum početka"
+
+#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Datum kraja"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Minimalno trajanje"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Maksimalno trajanje"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Uključi nepoznate žanrove"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Reč za pretragu"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Uključi opis"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Osetljivo na veličinu slova"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Kanal nedostupan"
+
+#. channel group manager dialog error message box text
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined. Please create a group first"
+msgstr "Grupe nisu definisane. Molimo, napravite grupu prvo"
+
+#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
+msgctxt "#19138"
+msgid "Timer rules"
+msgstr "Pravila tajmera"
+
+#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Ime nove grupe"
+
+#. PVR search window 'search' list item label
+msgctxt "#19140"
+msgid "Search..."
+msgstr "Pretraga..."
+
+#. generic PVR channel 'group' label used in different places
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Pretraga vodiča"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Upravljanje grupama"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Grupe nisu definisane"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Grupisano"
+
+#. generic label for pvr channel groups used in different places
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
+
+#. Dialog warning text for lifetime recording setting
+msgctxt "#19147"
+msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
+msgstr ""
+
+#. generic PVR 'channel' label used in different places
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Po"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Ut"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Sr"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Če"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Pe"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Su"
+
+#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Ne"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "od"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Sledeće snimanje"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Trenutno snimanje"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "od"
+
+#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
+msgctxt "#19161"
+msgid "any time"
+msgstr "bilo koje vreme"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Snimanje aktivno"
+
+#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Snimci"
+
+#. error box text stating that recording could not be started
+msgctxt "#19164"
+msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. Label for "switch to channel" button""
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Promena"
+
+#. label for header of misc PVR GUI elements
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR podaci"
+
+#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Pretraga za ikonama koje nedostaju"
+
+#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
+msgctxt "#19168"
+msgid "Deleted and recoverable recordings"
+msgstr "Izbrisani snimci i oni koji se mogu povratiti"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Sakrij okvir video podataka"
+
+#. error box text stating that recording could not be stopped
+msgctxt "#19170"
+msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "start playback full screen" setting label
+msgctxt "#19171"
+msgid "Switch to full screen"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Trajanje momentalnog snimanja"
+
+#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
+msgctxt "#19173"
+msgid "TV channel groups"
+msgstr ""
+
+#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
+msgctxt "#19174"
+msgid "Radio channel groups"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
+msgctxt "#19175"
+msgid "Default start padding time"
+msgstr "Podrazumevani početak vremena popunjavanja"
+
+#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
+msgctxt "#19176"
+msgid "Default end padding time"
+msgstr "Podrazumevani kraj vremena popunjavanja"
+
+#. pvr settings category and group label
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Reprodukcija"
+
+#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Prikaži podatke kanala pri promeni kanala"
+
+#. header used in pvr recordings window
+msgctxt "#19179"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Izbrisano"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV kanali"
+
+#. pvr settings "Menu / OSD" category label
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu / OSD"
+msgstr "Meni / OSD"
+
+#. pvr settings "future epg days to display" setting value
+msgctxt "#19182"
+msgid "Future days to display"
+msgstr ""
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19183"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radio kanali"
+
+#. label for "deleted recordings" data source in media source window
+msgctxt "#19184"
+msgid "Deleted recordings"
+msgstr "Izbrisani snimci"
+
+#. pvr settings "clear epg data" action button label
+msgctxt "#19185"
+msgid "Clear data"
+msgstr "Ukloni podatke"
+
+#. message box text for pvr data reset confirmation
+msgctxt "#19186"
+msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
+msgstr ""
+
+#. progress dialog text shown while purging pvr data
+msgctxt "#19187"
+msgid "Clearing data."
+msgstr ""
+
+#. message box text for epg data reset confirmation
+msgctxt "#19188"
+msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
+msgctxt "#19189"
+msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
+msgstr ""
+
+#. generic "play program" label used in different places
+msgctxt "#19190"
+msgid "Play programme"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "PVR servis"
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Nijedna od povezanih PVR pozadina ne podržava pretragu kanala."
+
+#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
+msgstr "Pretraga kanala se ne može pokrenuti. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci."
+
+#. unused?
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Nastaviti?"
+
+#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
+msgctxt "#19195"
+msgid "Delay mark last watched"
+msgstr ""
+
+#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "Specifične akcije PVR klijenta"
+
+#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "channel manager" action button label
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Menadžer kanala"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "Guide source:"
+msgstr "Izvor vodiča:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Ime kanala:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Ikona kanala:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Uredi kanal"
+
+#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Novi kanal"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Upravljanje grupama"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate guide:"
+msgstr "Aktiviraj vodič:"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#. text for "new channel name input" dialog
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Unesite ime novog kanala"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19209"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Kodi virtuelna pozadina"
+
+#. pvr channel manager "epg source" selector value
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Klijent"
+
+#. Heading of a channel delete confirmation dialog
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Izbriši kanal"
+
+#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Ova lista sadrži promene"
+
+#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Odaberite pozadinu"
+
+#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Unesite ispravan URL za novi kanal"
+
+#. generic label for PVR reminders used in different places
+msgctxt "#19215"
+msgid "Reminders"
+msgstr ""
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Svi radio kanali"
+
+#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Svi TV kanali"
+
+#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivi"
+
+#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Negrupisani kanali"
+
+#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Kanala u"
+
+#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "Sinhronizuj grupe kanala sa pozadinom(ama)"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodič"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
+msgstr "Nijedan PVR dodatni program nije mogao biti omogućen. Proverite vaša podešavanja ili evidenciju za više informacija."
+
+#. Notification text to announce that a recording was aborted
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Snimanje prekinuto"
+
+#. Notification text to announce that a recording was scheduled
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Snimanje zakazano"
+
+#. Notification text to announce that a recording started
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Snimanje započeto"
+
+#. Notification text to announce that a recording completed
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Snimanje završeno"
+
+#. Notification text to announce that a timer was deleted
+msgctxt "#19228"
+msgid "Timer deleted"
+msgstr "Tajmer izbrisan"
+
+#. pvr settings "past epg days to display" setting value
+msgctxt "#19229"
+msgid "Past days to display"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings no epg updates during playback control
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent updates during playback"
+msgstr "Spreči osvežavanje tokom reprodukcije"
+
+#. label for PVR settings use backend channel order control
+msgctxt "#19231"
+msgid "Use channel order from backend(s)"
+msgstr "Koristi red kanala iz pozadine(a)"
+
+#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Ukloni rezultate pretrage"
+
+#. label for PVR settings timer updates notification control
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Prikaži obaveštenje pri ažuriranju tajmera"
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers control
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use channel numbers from backend"
+msgstr "Koristi brojeve kanala iz pozadine"
+
+#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR menadžer se pokreće"
+
+#. label 'loading channels' for progress dialog text
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Učitavanje kanala od klijenata"
+
+#. label 'loading timers' for progress dialog text
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Učitavanje tajmera od klijenata"
+
+#. label 'loading recordings' for progress dialog text
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Učitavanje snimaka od klijenata"
+
+#. label for PVR client creation progress control
+msgctxt "#19239"
+msgid "Creating PVR clients"
+msgstr ""
+
+#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
+msgctxt "#19240"
+msgid "Client priorities"
+msgstr ""
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
+msgctxt "#19241"
+msgid "View timer"
+msgstr ""
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
+msgctxt "#19242"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Uredi tajmer"
+
+#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
+msgctxt "#19243"
+msgid "Edit timer rule"
+msgstr "Uredi pravilo tajmera"
+
+#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Vreme neaktivnosti pozadine"
+
+#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
+msgctxt "#19245"
+msgid "Wakeup command"
+msgstr "Komanda za buđenje"
+
+#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Buđenje pre snimanja"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Dnevno buđenje"
+
+#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Vreme dnevnog buđenja (ČČ:MM:SS)"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Filtriraj kanale"
+
+#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
+msgctxt "#19250"
+msgid "TV and radio channels"
+msgstr ""
+
+#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update guide information"
+msgstr "Ažuriraj podatke vodiča"
+
+#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule guide update for this channel?"
+msgstr "Zakazati ažuriranje vodiča za ovaj kanal?"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
+msgctxt "#19253"
+msgid "Guide update scheduled for channel"
+msgstr "Zakazano ažuriranje vodiča za kanal"
+
+#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
+msgctxt "#19254"
+msgid "Guide update failed for channel"
+msgstr "Neuspelo ažuriranje vodiča za kanal"
+
+#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19255"
+msgid "{0:d} scheduled"
+msgstr ""
+
+#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
+msgctxt "#19256"
+msgid "Completed"
+msgstr "Završeno"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Zaključaj kanal"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Otključaj kanal"
+
+#. pvr settings category label
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Roditeljska kontrola"
+
+#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Trajanje otključavanja"
+
+#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Promeni PIN"
+
+#. generic 'parental control enter pin' label
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Roditeljska kontrola. Unesite PIN:"
+
+#. message box text stating that a timer could not be updated
+msgctxt "#19263"
+msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
+msgstr ""
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog header
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "Neispravan PIN"
+
+#. label for 'incorrect pin' error dialog text
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN was incorrect."
+msgstr ""
+
+#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Roditeljski zaključano"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Roditeljski zaključano:"
+
+#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
+msgctxt "#19268"
+msgid "Hide \"No information available\" labels"
+msgstr "Sakrij oznake \"Podaci nisu dostupni\""
+
+#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
+msgctxt "#19269"
+msgid "Preselect playing channel in lists"
+msgstr ""
+
+#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
+msgctxt "#19270"
+msgid "Group Items"
+msgstr "Grupiši stavke"
+
+#. unused?
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Nijedan PVR dodatni program nije mogao biti pronađen"
+
+#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
+msgctxt "#19272"
+msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr ""
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19273"
+msgid "TV guide"
+msgstr "TV vodič"
+
+#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
+msgctxt "#19274"
+msgid "Radio guide"
+msgstr "Radio vodič"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Upozorenje neusaglašenosti"
+
+#. timer status textual representation
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Greška neusaglašenosti"
+
+#. Notification text to announce that a recording has a conflict
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Neusaglašenost pri snimanju"
+
+#. Notification text to announce that a recording has an error
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Greška snimanja"
+
+#. pvr settings 'PVR clients' group label.
+msgctxt "#19279"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR klijenti"
+
+#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Specifična podešavanja klijenta"
+
+#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
+msgstr "Potvrdite promene kanala pritiskom na \"U redu\""
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "Trenutna ikona"
+
+#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "Bez ikone"
+
+#. used by several skins
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "Izaberite ikonu"
+
+#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "Potraži ikonu"
+
+#. Label for channel icon search progress dialog
+msgctxt "#19286"
+msgid "Searching for channel icons"
+msgstr "Pretraga za ikonama kanala"
+
+#. Label for the default pvr channel group
+msgctxt "#19287"
+msgid "All channels"
+msgstr "Svi kanali"
+
+#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
+msgctxt "#19288"
+msgid "Date selector"
+msgstr ""
+
+#. Label for button to hide a group in the group manager
+msgctxt "#19289"
+msgid "Hide group"
+msgstr "Sakrij grupu"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
+msgctxt "#19290"
+msgid "Undelete"
+msgstr "Povratiti"
+
+#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
+msgctxt "#19291"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Izbrisati trajno"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
+msgctxt "#19292"
+msgid "Delete all permanently"
+msgstr "Izbrisati sve trajno"
+
+#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
+msgctxt "#19293"
+msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#. "remove deleted recording from trash" dialog text
+msgctxt "#19294"
+msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#. Label for context menu entry to delete a timer rule
+msgctxt "#19295"
+msgid "Delete timer rule"
+msgstr "Izbriši pravilo tajmera"
+
+#. Label if no pvr addons are enabled
+msgctxt "#19296"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Nijedan PVR dodatni program nije omogućen"
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19297"
+msgid "Vertical channels"
+msgstr ""
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
+msgctxt "#19298"
+msgid "Horizontal channels"
+msgstr ""
+
+#. generic "expiration" label used in different places
+msgctxt "#19299"
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
+#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19300"
+msgid "Vertical channels, no group selector"
+msgstr ""
+
+#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
+msgctxt "#19301"
+msgid "Horizontal channels, no group selector"
+msgstr ""
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19302"
+msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
+msgctxt "#19303"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Zatvori OSD kanala nakon promene kanala"
+
+#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
+msgctxt "#19304"
+msgid "View timer rule"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19305"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
+msgctxt "#19306"
+msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19307"
+msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
+msgstr ""
+
+#. text for reminder announcement dialog
+msgctxt "#19308"
+msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
+msgstr ""
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19309"
+msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19310"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19311"
+msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. heading for pvr reminder notification dialog
+msgctxt "#19312"
+msgid "PVR reminder"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
+msgctxt "#19313"
+msgid "Automatically close reminder popup after"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19314"
+msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
+msgstr ""
+
+#. generic 'backend order' label
+msgctxt "#19315"
+msgid "Backend order"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
+msgctxt "#19316"
+msgid "Start group channel numbers from 1"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19317"
+msgid "12 hours back"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19318"
+msgid "12 hours forward"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19319"
+msgid "Previous group"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19320"
+msgid "Next group"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19321"
+msgid "Group selector"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19322"
+msgid "First channel"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19323"
+msgid "Playing channel"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
+msgctxt "#19324"
+msgid "Last channel"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
+msgctxt "#19325"
+msgid "Programme"
+msgstr ""
+
+#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
+msgctxt "#19326"
+msgid "Navigate..."
+msgstr ""
+
+#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
+msgctxt "#19327"
+msgid "Delete watched"
+msgstr ""
+
+#. delete multiple recordings confirmation message box text
+msgctxt "#19328"
+msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR settings use backend channel numbers always
+msgctxt "#19329"
+msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
+msgstr ""
+
+#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
+msgctxt "#19330"
+msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
+msgstr ""
+
+#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
+msgctxt "#19331"
+msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
+msgctxt "#19332"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
+msgstr ""
+
+#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
+msgctxt "#19333"
+msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
+msgstr ""
+
+#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
+msgctxt "#19334"
+msgid "Providers"
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19335"
+msgid "New search..."
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19336"
+msgid "Edit search..."
+msgstr ""
+
+#. label for special PVR search window list item
+msgctxt "#19337"
+msgid "Saved searches"
+msgstr ""
+
+#. delete saved search confirmation message box text
+msgctxt "#19338"
+msgid "Delete this saved search?"
+msgstr ""
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19339"
+msgid "Ignore finished broadcasts"
+msgstr ""
+
+#. PVR guide search dialog label
+msgctxt "#19340"
+msgid "Ignore future broadcasts"
+msgstr ""
+
+#. label to ask user to save an EPG search
+msgctxt "#19341"
+msgid "Save the current search?"
+msgstr ""
+
+#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19342"
+msgid "[not saved]"
+msgstr ""
+
+#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
+msgctxt "#19343"
+msgid "[saved]"
+msgstr ""
+
+#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
+msgctxt "#19344"
+msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
+msgstr ""
+
+#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19345"
+msgid "PVR client add-ons"
+msgstr ""
+
+#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
+msgctxt "#19346"
+msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
+msgstr ""
+
+#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
+msgctxt "#19347"
+msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
+msgstr ""
+
+#. label for 'by provider' sort method
+msgctxt "#19348"
+msgid "Provider"
+msgstr "Provajder"
+
+#. label for 'by user preference' sort method
+msgctxt "#19349"
+msgid "User preference"
+msgstr ""
+
+#. label for epg genre value
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other / Unknown"
+msgstr "Ostalo / Nepoznato"
+
+#. label for epg "movie/drama" genre value
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie / Drama"
+msgstr "Film / Drama"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektivski / Triler"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Avantura / Vestern / Rat"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Naučna fantastika / Fantazija / Horor"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Sapunica / Melodrama / Folklorni"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romansa"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
+msgstr "Ozbiljan / Klasični / Religiozni / Istorijski film / Drama"
+
+#. label for epg "movie/drama" subgenre value
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult movie / drama"
+msgstr "Film za odrasle / Drama"
+
+#. label for "news/current affairs" epg genre value
+msgctxt "#19516"
+msgid "News / Current affairs"
+msgstr "Novosti / Aktuelni događaji"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19517"
+msgid "News / Weather report"
+msgstr "Vesti / Vremenska prognoza"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19518"
+msgid "News magazine"
+msgstr "Informativni časopis"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentarac"
+
+#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion / Interview / Debate"
+msgstr "Diskusija / Intervju / Debata"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show / Game show"
+msgstr "Emisija / Televizijska igra"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game show / Quiz / Contest"
+msgstr "Televizijska igra / Kviz / Takmičenje"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety show"
+msgstr "Raznolika emisija"
+
+#. label for "show/game show" epg subgenre value
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk show"
+msgstr "Zabavna emisija"
+
+#. label for "sports" epg genre value
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportovi"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special event"
+msgstr "Specijalni događaj"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport magazine"
+msgstr "Sportski časopis"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Fudbal"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis / Squash"
+msgstr "Tenis/ Skvoš"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team sports"
+msgstr "Timski sportovi"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Atletika"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor sport"
+msgstr "Motorni sport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water sport"
+msgstr "Vodeni sport"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter sports"
+msgstr "Zimski sportovi"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Jahački"
+
+#. label for "sports" epg subgenre value
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial sports"
+msgstr "Borilačke veštine"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's / Youth programmes"
+msgstr "Dečiji / Programi za mlade"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school children's programmes"
+msgstr "Predškolski dečiji programi"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
+msgstr "Zabavni programi od 6 do 14"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
+msgstr "Zabavni programi od 10 do 16"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational / Educational / School programme"
+msgstr "Informativni / Edukativni / Školski programi"
+
+#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons / Puppets"
+msgstr "Crtani / Lutkarski"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music / Ballet / Dance"
+msgstr "Muzika / Balet / Ples"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock / Pop"
+msgstr "Rock / Pop"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious / Classical music"
+msgstr "Ozbiljna / Klasična muzika"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk / Traditional music"
+msgstr "Folklorna / Tradicionalna muzika"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19584"
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19585"
+msgid "Musical / Opera"
+msgstr "Mjuzikl / Opera"
+
+#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
+msgctxt "#19586"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Balet"
+
+#. label for "arts/culture" epg genre value
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts / Culture"
+msgstr "Umetnost / Kultura"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing arts"
+msgstr "Izvođačke umetnosti"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine arts"
+msgstr "Likovne umetnosti"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religija"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular culture / Traditional arts"
+msgstr "Popularna kultura / Tradicionalna umetnost"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Književnost"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film / Cinema"
+msgstr "Filmovi / Bioskop"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental film / video"
+msgstr "Eksperimentalni film / video"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting / Press"
+msgstr "Emitovanje / Štampa"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19605"
+msgid "New media"
+msgstr "Novi mediji"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts / Culture magazines"
+msgstr "Umetnički / Kulturni časopisi"
+
+#. label for "arts/culture" epg subgenre value
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Moda"
+
+#. label for "social/political/economics" epg genre value
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social / Political / Economics"
+msgstr "Društveni / Politički / Ekonomski"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines / Reports / Documentary"
+msgstr "Časopisi / Reportaže / Dokumentarci"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics / Social advisory"
+msgstr "Ekonomsko / Društveno savetovanje"
+
+#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "Izvanredni ljudi"
+
+#. label for "education/science/factual" epg genre value
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education / Science / Factual"
+msgstr "Obrazovanje / Nauka / Činjenično"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature / Animals / Environment"
+msgstr "Priroda / Životinje / Prirodna sredina"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology / Natural sciences"
+msgstr "Tehnologija / Prirodne nauke"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
+msgstr "Medicina / Fiziologija / Psihologija"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign countries / Expeditions"
+msgstr "Strane zemlje / Ekspedicije"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social / Spiritual sciences"
+msgstr "Društvene / Duhovne nauke"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further education"
+msgstr "Dalje obrazovanje"
+
+#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure / Hobbies"
+msgstr "Slobodno vreme / Hobiji"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "Turizam / Putovanja"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Rukotvorine"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Automobilizam"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & health"
+msgstr "Fitnes & zdravlje"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Kuvanje"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "Reklamiranje / Kupovina"
+
+#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Baštovanstvo"
+
+#. label for "special characteristics" epg genre value
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special characteristics"
+msgstr "Specijalne karakteristike"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original language"
+msgstr "Originalni jezik"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Crno & belo"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Neizdato"
+
+#. label for "special characteristics" epg subgenre value
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live broadcast"
+msgstr "Direktan prenos"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective / Thriller"
+msgstr "Detektivski / Triler"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure / Western / War"
+msgstr "Avantura / Vestern / Rat"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Naučna fantastika / Fantazija / Horor"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
+msgstr "Sapunica / Melodrama / Folklorni"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romansa"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
+msgstr "Ozbiljan / Klasični / Religiozni / Istorijski"
+
+#. label for "user defined" epg subgenre value
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Za odrasle"
+
+#. Title for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19685"
+msgid "Confirm shutdown"
+msgstr "Potvrdite gašenje"
+
+msgctxt "#19686"
+msgid "Channel guide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19687"
+msgid "Play recording"
+msgstr "Pusti snimak"
+
+# empty strings from id 19688 to 19689
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19690"
+msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog.
+msgctxt "#19691"
+msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19692"
+msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19693"
+msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19694"
+msgid "{0:d} minutes"
+msgstr ""
+
+#. Text for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19695"
+msgid "about a minute"
+msgstr "za oko minut"
+
+#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
+msgctxt "#19696"
+msgid "Shutdown anyway"
+msgstr "Ugasi u svakom slučaju"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "Fascikla sa sačuvanom muzikom"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "Koristi spoljašnji DVD uređaj za reprodukciju"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "Spoljašnji DVD uređaj za reprodukciju"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "Fascikla modifikatora igara"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Fascikla sa slikama ekrana"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "Fascikla sa listama za reprodukciju"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Snimci"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Slike ekrana"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Koristi Kodi"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "Liste za reprodukciju muzike"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "Liste za reprodukciju videa"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "Želite li da pokrenete igru?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "Složi po: Lista za reprodukciju"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "Udaljena sličica"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "Trenutna sličica"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "Lokalna sličica"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "Nema sličice"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "Izaberite sličicu"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20020"
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20021"
+msgid "Poster"
+msgstr "Poster"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Neusaglašenost"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "Pretraživanje novih"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "Pretraživanje svih"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "Regija"
+
+# empty strings from id 20027 to 20034
+# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp)
+msgctxt "#20035"
+msgid "Regional ({0:s})"
+msgstr ""
+
+#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
+msgctxt "#20036"
+msgid "{0:s} ({1:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "Kratak pregled"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Zaključaj prozor sa muzikom"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Zaključaj prozor sa videima"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Zaključaj prozor sa slikama"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Zaključaj prozor sa programima i skriptama"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Zaključaj menadžera datoteka"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Zaključaj podešavanja"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Novi početak"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Uđi u glavni režim"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Napusti glavni režim"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '{0:s}'?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
+msgstr "Pokrenuti sa svežim podešavanjima ili kopirati iz podrazumevanih?"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "Najbolje moguće"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "Automatsko prebacivanje između 16x9 i 4x3"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Postupaj prema složenim datotekama kao prema jednoj datoteci"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Oprez"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Napušten glavni režim"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Pristupljeno glavnom režimu"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Omot sa Allmusic.com"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Ukloni sličicu"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Dodaj profil..."
+
+#. Context menu entry
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Zahtevaj podatke za sve albume"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "Podaci medija"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Odvojeno"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Deli sa podrazumevanim"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Deli sa podrazumevanim (samo čitanje)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Kopiraj podrazumevano"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Slika profila"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Zaključaj podešavanja"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Uredi profil"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Zaključaj profil"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Couldn't create folder"
+msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Fascikla profila"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
+msgstr "Pokrenuti sa svežim izvorima medija ili kopirati iz podrazumevanih?"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
+msgstr "Proveriti da li je moguće upisanje u odabranu fasciklu i da je ime nove fascikle ispravno"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "MPAA ocena"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Unesite glavni kod za otključavanje"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Pitaj za glavni kod prilikom pokretanja"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Podešavanja maske"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- veza nije postavljena -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Omogući animacije"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "Onemogući RSS novosti tokom reprodukcije muzike"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Omogući tastere za prečice"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Prikaži programe u glavnom meniju"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music information"
+msgstr "Prikaži muzičke podatke"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather information"
+msgstr "Prikaži podatke vremenske prognoze"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system information"
+msgstr "Prikaži podatke sistema"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Prikaži dostupni prostor na disku C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Prikaži dostupni prostor na disku E: F: G:"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather information"
+msgstr "Podaci vremenske prognoze"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "Slobodan prostor na disku"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Unesite ime postojeće deljene lokacije"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Kod za zaključavanje"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Učitaj profil"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Ime profila"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Izvori medija"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Unesite kod za otključavanje profila"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Ekran za prijavu"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album information"
+msgstr "Preuzimanje podataka albuma"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching information for album"
+msgstr "Preuzimanje podataka za album"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
+msgstr "CD ili numera ne mogu biti ripovani dok se reprodukuju"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Glavni kod za zaključavanje i podešavanja"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "Unosom glavnog koda uvek omogućavate glavni režim rada"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Sačuvati promene u profil?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
+msgstr "Pronađena stara podešavanja. Da li želite njih da koristite?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
+msgstr "Pronađeni stari izvori medija. Da li želite njih da koristite?"
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Razdvajanje (zaključano)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Korena fascikla"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uvećanje"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "UPnP podešavanja"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "Automatsko pokretanje UPnP klijenta"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Nije bilo prijave do sada"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "Prijava korisnika / Odaberite profil"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Koristi zaključavanje ekrana za prijavu"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Kod nije ispravan."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
+msgstr "Ovo zahteva da glavni kod bude postavljen. Da li biste želeli sada da ga postavite?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Učitavanje podataka programa"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Žurka!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "Ispravno"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "Mešanje pića"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Punjenje čaša"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Prijavljen kao"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Odjavi se"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Tkanje"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave - Inverted"
+msgstr "Tkanje - Obrnuto"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Mešovito"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Ponovo pokreni video"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Uredi mrežnu lokaciju"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Ukloni mrežnu lokaciju"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Želite li da pretražite fasciklu?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "Jedinica memorije"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "Jedinica memorije je prikačena"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Nije moguće prikačiti jedinicu memorije"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Zaključaj čuvara ekrana"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Postavi"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Unesite lozinku za"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Tajmer za isključivanje"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Interval isključivanja (u minutima)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "Isključivanje za 30 minuta"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "Isključivanje za 60 minuta"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "Isključivanje za 120 minuta"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Prilagođeno odbrojavanje do isključenja"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Otkaži odbrojavanje"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Potraži..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Kratak pregled informacija"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Podaci skladišta"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "Podaci hard diska"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "Podaci DVD-ROM-a"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Mrežni podaci"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "Video podaci"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Hardverski podaci"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Iskorišćeno"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "od"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Zaključavanje nije podržano"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Nije zaključano"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Zaključano"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Zamrznuto"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Zahteva ponovno pokretanje"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "Nedelja"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "Linija"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Windows mreža (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "XBMSP server"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "FTPS server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "UPnP server"
+
+#. Label used for a video info message box
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video information"
+msgstr "Prikaži video podatke"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Završeno"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Veličina slova"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Brisanje unazad"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Razmak"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Ponovo učitaj masku"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "Koristi postere za stil prikaza TV serija"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Molimo sačekajte"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP / DLNA"
+msgstr "UPnP / DLNA"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates"
+msgstr "Objavi ažuriranje biblioteke"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Omogući automatsko pomeranje opisa i recenzija"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Omogući evidenciju grešaka"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Fetch additional information during updates"
+msgstr "Preuzmi dodatne podatke tokom ažuriranja"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default provider for album information"
+msgstr "Podrazumevani provajder za podatke albuma"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default provider for artist information"
+msgstr "Podrazumevani provajder za podatke izvođača"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change information provider"
+msgstr "Promeniti provajdera podataka"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Izvezi muzičku biblioteku"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Uvezi muzičku biblioteku"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "Izvođač nije pronađen!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist information failed"
+msgstr "Neuspelo preuzimanje podataka izvođača"
+
+msgctxt "#20220"
+msgid "Prefer online information"
+msgstr "Dati prednost Internet podacima"
+
+#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
+msgctxt "#20221"
+msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
+msgstr "Sa ovim omogućenim, bilo koji podaci koji su preuzeti za albume i izvođače će premostiti bilo šta što ste postavili u oznake pesme, kao što su žanrovi, godina, izvođač pesme itd. Korisno ako imate MusicBrainz identifikatore u oznakama vaše pesme."
+
+msgctxt "#20222"
+msgid "Look for external subtitles"
+msgstr "Potraži spoljašnje titlove"
+
+msgctxt "#20223"
+msgid "Artist information folder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20224"
+msgid "Prefer online album art"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
+msgctxt "#20225"
+msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20226"
+msgid "Movie set information folder"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 20227
+msgctxt "#20228"
+msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Android muzika"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Android videi"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Android slike"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Android fotografije"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android apps"
+msgstr "Android aplikacije"
+
+msgctxt "#20245"
+msgid "Windows music library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20246"
+msgid "Windows videos library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20247"
+msgid "Windows pictures library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20248"
+msgid "Windows photos library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20249"
+msgid "Windows documents"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Žurka! (videi)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "Mešanje pića (videi)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "Punjenje čaša (videi)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "WebDAV server (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "Izmenite vaš profil prilikom prvog prijavljivanja"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network File System (NFS)"
+msgstr "Mrežni sistem datoteka (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)"
+
+msgctxt "#20262"
+msgid "Zeroconf browser"
+msgstr "Zeroconf pretraživač"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Fascikla Web servera (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Fascikla Web servera (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Nije moguće upisivanje u fasciklu:"
+
+# empty string with id 20303
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed (HTTP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20305"
+msgid "RSS Feed (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Alternativni DNS"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "DHCP server:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Napravi novu fasciklu"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Nepoznato ili je ugrađen na ploči (zaštićeno)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Videi - Biblioteka"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "Složi po: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20322"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "Opcije analiziranja sadržaja"
+
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Opis filma"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Pusti deo..."
+
+#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Ponovno prilagođavanje"
+
+#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
+msgctxt "#20326"
+msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current calibration value
+msgctxt "#20327"
+msgid "Current value: {}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Potraži odredište"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Filmovi su u različitim fasciklama koje se podudaraju sa nazivom filma"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "Koristi imena fascikli za pretragu"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "Korišćenje imena datoteke ili fascikle za pretragu?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "Postavi sadržaj"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "Fascikla"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "Rekurzivna pretraga sadržaja?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "Otključaj izvore"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "Glumac"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "Režiser"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
+msgstr "Da li želite da uklonite sve stavke sa ove putanje iz vaše biblioteke?"
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmovi"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "TV serije"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "Ova fascikla sadrži"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "Pokreni automatsko pretraživanje"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "Rekurzivno pretraživanje"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "kao"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "Režiseri"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "Na ovoj putanji ne postoje video datoteke!"
+
+#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
+msgctxt "#20350"
+msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "Podaci TV serije"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "Podaci epizoda"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "Učitavanje detalja TV serije"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "Preuzimanje vodiča epizoda"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading information for episodes in directory"
+msgstr "Učitavanje podataka za epizode iz fascikle"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "Odaberite TV seriju:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "Unesite naziv TV serije"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season {0:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "Epizoda"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Epizode"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "Učitavanje detalja epizode"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "Ukloni epizodu iz biblioteke"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "Ukloni TV seriju iz biblioteke"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "TV serija"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Opis epizode"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* Sve sezone"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "Sakrij odgledane"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "Šifra proizvoda"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show information for unwatched items"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* Skriveno da bi se sprečili spojleri *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "Postavi sličicu za sezonu"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "Slika za sezonu"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "Sezona"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "Preuzimanje podataka filma"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "Neodređen sadržaj"
+
+#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "Originalni naziv"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "Osveži podatke TV serije"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh information for all episodes?"
+msgstr "Osvežiti podatke za sve epizode?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "Odabrana fascikla sadrži jednu TV seriju"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "Izuzmi odabranu fasciklu iz pretraživanja"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "Posebne emisije"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Recently added"
+msgstr "Nedavno dodato"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "Odabrana fascikla sadrži jedan video"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "Veza ka TV seriji"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "Ukloni vezu ka TV seriji"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "Nedavno dodati filmovi"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "Nedavno dodate epizode"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "Studiji"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "Muzički spotovi"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "Nedavno dodati muzički spotovi"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "Muzički spot"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "Ukloni muzički spot iz biblioteke"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Podaci muzičkog spota"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "Učitavanje podataka muzičkog spota"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mešano"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "Idi na albume izvođača"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "Idi na album"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "Pusti pesmu"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "Idi na muzičke spotove iz albuma"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "Idi na muzičke spotove izvođača"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "Pusti muzički spot"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails"
+msgstr "Preuzmi sličice glumaca"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "Postavi sliku glumca"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Ukloni obeležavanje"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "Ukloni obeleživač epizode"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "Postavi obeleživač epizode"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Information provider settings"
+msgstr "Podešavanja provajdera informacija"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "Preuzimanje podataka muzičkog spota"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "Preuzimanje podataka TV serije"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "Najava"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Poravnaj"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV show seasons"
+msgstr "Poravnaj sezone TV serija"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "Preuzmi umetnost ljubitelja"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Prikaži umetnost ljubitelja u video i muzičkoj biblioteci"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "Pretraživanje za novim sadržajem"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "Premijera"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "Scenarista"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Scenaristi"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Zameni imena datoteka sa nazivima iz biblioteke"
+
+#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikada"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "Ukoliko je samo jedna sezona"
+
+#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
+#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "Uvek"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "Ima najavu"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "Netačno"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "Reprodukcija slajdova umetnosti ljubitelja"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
+msgstr "Izvesti u jednu datoteku ili odvojene datoteke po unosu?"
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "Choose rule type"
+msgstr "Izaberite vrstu pravila"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "Jedna datoteka"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "Odvojeno"
+
+#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "Izvesti sličice i umetnosti ljubitelja?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "Zameniti stare datoteke?"
+
+#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "Izuzmi putanju iz ažuriranja biblioteke"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract video information from files"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "Kompleti"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Spoji podeljene video stavke"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "Izvesti sličice glumca?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "Izaberite umetnost ljubitelja"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "Lokalna umetnost ljubitelja"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "Bez umetnosti ljubitelja"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "Trenutna umetnost ljubitelja"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "Udaljena umetnost ljubitelja"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "Promeni sadržaj"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
+msgstr "Da li želite da osvežite podatke za sve stavke sa ove putanje?"
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "Add to library"
+msgstr "Dodaj u biblioteku"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Umetnost ljubitelja"
+
+#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
+msgstr "Pronađeni su lokalno sačuvani podaci. Ignorisati ih i osvežiti sa Interneta?"
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
+msgstr "Da li želite da dodate medije sa ovog izvora u vašu biblioteku?"
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Couldn't download information"
+msgstr "Nije moguće preuzeti podatke"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "Nije moguće povezivanje sa udaljenim serverom."
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
+msgstr "Nije moguće povezivanje sa udaljenim serverom. Da li biste želeli da nastavite sa pretraživanjem?"
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "Države"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "epizoda"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "epizode"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "Slušalac"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Slušaoci"
+
+#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten hierarchy"
+msgstr "Poravnaj hierarhiju"
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "Komplet filmova"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Show movie sets"
+msgstr "Prikaži filmske komplete"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Nova oznaka..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Upravljanje kompletima filmova"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Odaberite komplet filmova"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (remove from {0:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Dodaj film u novi komplet"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set ({0:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20470"
+msgid "Include sets containing a single movie"
+msgstr "Uključi komplete koji sadrže jedan film"
+
+msgctxt "#20471"
+msgid "Show empty TV shows"
+msgstr "Prikaži prazne TV serije"
+
+msgctxt "#20472"
+msgid "Show all performers for music videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20473"
+msgid "Premiered"
+msgstr ""
+
+#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
+msgctxt "#20474"
+msgid "HDR type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "New media detected"
+msgstr "Otkriven novi medij"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "Browse videos"
+msgstr "Potraži videe"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "Browse music"
+msgstr "Potraži muziku"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Browse pictures"
+msgstr "Potraži slike"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Browse files"
+msgstr "Potraži datoteke"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
+msgctxt "#21337"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikada"
+
+msgctxt "#21338"
+msgid "Select version"
+msgstr "Odaberite verziju"
+
+msgctxt "#21339"
+msgid "Version {0:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21340"
+msgid "Auto-update"
+msgstr "Automatsko ažuriranje"
+
+msgctxt "#21341"
+msgid "No updates available"
+msgstr "Nove verzije nisu dostupne"
+
+msgctxt "#21342"
+msgid "There are currently no versions available for this add-on."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21343"
+msgid "Use video tags"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21344"
+msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
+msgstr ""
+
+#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
+msgctxt "#21345"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
+msgctxt "#21346"
+msgid "Extension: \"{0:s}\""
+msgstr ""
+
+#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
+msgctxt "#21347"
+msgid "MIME type: \"{0:s}\""
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 21346 to 21357
+msgctxt "#21358"
+msgid "Enable UPnP support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "Dodaj deljenu lokaciju medija..."
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share my libraries"
+msgstr "Deli moje biblioteke"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Potraži udaljene UPnP uređaje za reprodukciju"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Napravljen obeleživač"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode bookmark created"
+msgstr "Napravljen obeleživač epizode"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "Uredi deljenu lokaciju medija"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "Ukloni deljenu lokaciju medija"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "Prilagođena fascikla za titlove"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "Fascikla filmova & alternativnih titlova"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override subtitles fonts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "Omogući podršku za miša i ekran osetljiv na dodir"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play GUI sounds during media playback"
+msgstr "Puštaj GUI zvukove tokom reprodukcije medija"
+
+#. Name of an artwork type
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Sličica"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "Nametnuta regija DVD uređaja za reprodukciju"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Format slike videa"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Široki ekran"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "Omogući 480p"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "Omogući 720p"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "Omogući 1080i"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "Unesite ime nove liste za reprodukciju"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons"
+msgstr "Prikaži tastere \"Dodaj izvor\""
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "Omogući trake za pomeranje"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "Napravi u video biblioteci prekidač od filtriranja po odgledanosti"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "Upravljanje nivoom akustičnosti"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Brzo"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Tiho"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "Upravljanje nivoom potrošnje"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "Viša potrošnja"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "Niža potrošnja"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "Visoka pripravnost"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "Niska pripravnost"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "Nije moguće keširati datoteke veće od 4GB"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Poglavlje"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "Visoko kvalitetno senčenje piksela v2"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "Koristi međukorake u animaciji"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "sadrži"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne sadrži"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "je"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "nije"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "počinje sa"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "završava se sa"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "je veće od"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "je manje od"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "nakon"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "pre"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "u poslednjih"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "nije u poslednjih"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Provajderi informacija"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default provider for movie information"
+msgstr "Podrazumevani provajder za filmske podatke"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default provider for TV show information"
+msgstr "Podrazumevani provajder za podatke TV serija"
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default provider for music video information"
+msgstr "Podrazumevani provajder za podatke muzičkih spotova"
+
+msgctxt "#21416"
+msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
+msgstr "Odaberi prvu neodgledanu sezonu / epizodu TV serije"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Podešavanja"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "Višejezično"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No information providers present"
+msgstr "Provajderi informacja nisu prisutni"
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "Vrednost za podudaranje"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "Pravilo pametne liste za reprodukciju"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "Podudari stavke gde"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "Novo pravilo..."
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "Stavke se moraju podudarati"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "sa svim pravilima"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "sa jednim ili više pravila"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "Ograniči na"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "Bez ograničenja"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "Složi po"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "rastućem redu"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "opadajućem redu"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "Uredi pametnu listu za reprodukciju"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Playlist name"
+msgstr "Ime liste za reprodukciju"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "Pronađi stavke gde"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "{0:d} items"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "Nova pametna lista za reprodukciju..."
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "{0:c} Drive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "Uredi pravila režima žurke"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Glavna fascikla"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "Broj odgledanih"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "Naslov epizode"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Rezolucija videa"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio kanali"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video kodek"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio kodek"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Audio jezik"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Jezik titla"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "Daljinski upravljač šalje pritiskanja tastature"
+
+#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "Internet konekcija je neophodna"
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get more..."
+msgstr "Nabavi još..."
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "Koren sistema datoteka"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Source too slow"
+msgstr "Izvor je prespor"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Read rate too low for continuous playback"
+msgstr "Brzina čitanja je premala za neprekidnu reprodukciju"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Spoljašnje skladištenje"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Broj odgledanih epizoda"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupiši po"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "mešano"
+
+#. Subtitle position on screen setting list
+msgctxt "#21460"
+msgid "Position on screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21461"
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručno"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "Na dnu videa"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21463"
+msgid "Bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "Na vrhu videa"
+
+#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
+msgctxt "#21465"
+msgid "Top of screen"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
+msgctxt "#21466"
+msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
+msgstr "Prilikom ulaska u prikaz sezone ili epizode TV serije automatski odabrati prvu neodgledanu sezonu ili epizodu.[CR][Prilikom prvog ulaska] Prva nepregledana stavka će biti odabrana samo kada se u prikaz uđe prvi put.[CR][Uvek] Prva nepregledana stavka će biti odabrana svaki put kada se uđe u prikaz."
+
+#. Filter (media data) from float value to float value
+msgctxt "#21467"
+msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
+msgstr ""
+
+#. Filter (media data) from int value to int value
+msgctxt "#21468"
+msgid "{0:d} to {1:d}"
+msgstr ""
+
+#. Filter (media data) from string value to string value
+msgctxt "#21469"
+msgid "{0:s} to {1:s}"
+msgstr ""
+
+#. Field (e.g. "Genre") [count]
+msgctxt "#21470"
+msgid "{0:s} [{1:d}]"
+msgstr ""
+
+#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
+msgctxt "#21471"
+msgid "On first entry"
+msgstr "Pri prvom ulasku"
+
+msgctxt "#21472"
+msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
+msgstr "Uključi \"Sve sezone\" i \"Specijalne\""
+
+#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21473"
+msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
+msgstr "Da li uzeti u obzir ili ne stavke iz \"Sve sezone\" i \"Specijalne\" u odabiru neodgledanih stavki."
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21474"
+msgid "Neither"
+msgstr "Nijednu"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21475"
+msgid "Both"
+msgstr "Obe"
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21476"
+msgid "Just \"All seasons\""
+msgstr "Samo \"Sve sezone\""
+
+#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
+msgctxt "#21477"
+msgid "Just \"Specials\""
+msgstr "Samo \"Specijalne\""
+
+msgctxt "#21478"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+msgctxt "#21479"
+msgid "Run"
+msgstr "Pokreni"
+
+msgctxt "#21480"
+msgid "Use"
+msgstr "Koristi"
+
+msgctxt "#21481"
+msgid "Audio track count"
+msgstr "Broj audio numera"
+
+msgctxt "#21482"
+msgid "Subtitle track count"
+msgstr "Broj zapisa titlova"
+
+#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
+msgctxt "#21483"
+msgid "View"
+msgstr "Prikaz"
+
+#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21484"
+msgid "Show support"
+msgstr ""
+
+#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
+msgctxt "#21485"
+msgid "Supported file extensions and media types"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(Spoljašnje)"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "Putanja datoteke"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "Veličina datoteke"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date / time"
+msgstr "Datum / vreme datoteke"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "Indeks slajdova"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour / B&W"
+msgstr "Boja / Crno&Belo"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "Obrada JPEG-a"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date / Time"
+msgstr "Datum / Vreme"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Marka fotoaparata"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Model fotoaparata"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "EXIF komentar"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Upravljački softver"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Blenda"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Fokusno rastojanje"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Žižna daljina"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ekspozicija"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Vreme ekspozicije"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Odstupanje ekspozicije"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Režim ekspozicije"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "Korišćenje blica"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "Balans belog"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "Izvor svetla"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Režim merenja količine svetla"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "Digitalno uvećanje"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "CCD širina"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "GPS geografska širina"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "GPS geografska dužina"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS geografska visina"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
+
+msgctxt "#21844"
+msgid "XP comment"
+msgstr "XP komentar"
+
+#. Used in context menu
+msgctxt "#21845"
+msgid "Scan to library"
+msgstr "Pretraži i uvezi u biblioteku"
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Pod-lokacija"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Vrsta slike"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Vreme pravljenja"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "Dodatne kategorije"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne reči"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "Natpis"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "Naslov"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "Posebna uputstva"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "Potpis autora"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "Potpis autora naslova"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "Zasluga"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Autorska prava"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "Ime objekta"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "Grad"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "Država"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Zemlja"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original TX reference"
+msgstr "Originalna TX referenca"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "Datum pravljenja"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Hitnost"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "Kod zemlje"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "Referentni servis"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow remote control via UPnP"
+msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje preko UPnP"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "Pokušaj da preskočiš uvodni deo pre DVD menija"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "Sačuvana muzika"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "Zahtevanje podataka za sve izvođače"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "Preuzimanje podataka albuma"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "Preuzimanje podataka izvođača"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografija"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "Diskografija"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "Pronalaženje izvođača"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "Odaberite izvođača"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Podaci izvođača"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumenti"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "Rođen"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "Oformljen"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "Rasformirano"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "Preminuo"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "Godina aktivan"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "Muzička kompanija"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born / Formed"
+msgstr "Rođen / Oformljen"
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Ažuriraj biblioteku prilikom pokretanja"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Sakrij napredak ažuriranja biblioteke"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS nastavak"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "{0:2.3f}s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "Pomeraj titla u vremenu"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "OpenGL proizvođač:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "OpenGL prikazivač:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "OpenGL verzija:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "GPU temperatura:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "CPU temperatura:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "Ukupna memorija"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "Podaci profila"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "Koristi prigušenje ukoliko se pauzira prilikom reprodukcije videa"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "Sva snimanja"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "Po nazivu"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "Po grupi"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "Snimci po nazivu"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodič"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Minimise black bars"
+msgstr "Umanji crne trake"
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "Prikaži video datoteke u listama"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Direct3D verzija:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Boje"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Skup karaktera"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "Podrazumevana akcija odabira"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "Izaberite"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show information"
+msgstr "Prikaži informacije"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "Više..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "Pusti sve"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "Teletekst nije dostupan"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate teletext"
+msgstr "Aktiviraj teletekst"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part {0:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering {0:d} bytes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "Zaustavljanje"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "Radi"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale teletext to 4:3"
+msgstr "Skalirati teletekst na 4:3"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External player active"
+msgstr "Spoljašnji uređaj za reprodukciju aktivan"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
+msgstr "Kliknite na \"U redu“ da prekinete reprodukciju"
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
+msgstr "Kliknite na \"U redu“ kada se reprodukcija završi"
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "Dodatni program"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Dodatni programi"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "Opcije dodatnih programa"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on information"
+msgstr "Podaci dodatnih programa"
+
+#. Name of menu in the add-on browser
+msgctxt "#24004"
+msgid "Recently updated"
+msgstr "Nedavno ažurirano"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Izvori medija"
+
+#. Name of an add-on type
+msgctxt "#24006"
+msgid "GUI sounds"
+msgstr "GUI zvukovi"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Filmski podaci"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Čuvar ekrana"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "Skripta"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizuelizacija"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "Spremište dodatnih programa"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Titlovi"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Tekstovi pesama"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "TV podaci"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Podaci muzičkog spota"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "Podaci albuma"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Podaci izvođača"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "Servisi"
+
+#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR klijenti"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "Podešavanja"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "Onemogući"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogući"
+
+#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
+msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
+msgctxt "#24024"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Dodatni program je onemogućen"
+
+#. Used as the type name for context item addons
+msgctxt "#24025"
+msgid "Context menus"
+msgstr "Meniji opcija"
+
+msgctxt "#24026"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Vreme"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (standardan)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Servis za vremenske podatke"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This add-on can't be configured"
+msgstr "Ovaj dodatni program nije moguće podesiti"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "Greška prilikom učitavanja podešavanja"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All add-ons"
+msgstr "Svi dodatni programi"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Install from repository"
+msgstr "Instaliraj iz spremišta"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Proveri za nove verzije"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Image collections"
+msgstr "Kolekcije slika"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Evidencija izmena"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deintstaliraj"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "Instaliraj"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled add-ons"
+msgstr "Onemogućeni dodatni program"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(Ukloni trenutna podešavanja)"
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "Instaliraj iz zip datoteke"
+
+#. Used to show on addon list the current download process
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading {0:d}%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available updates"
+msgstr "Dostupne nove verzije"
+
+#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
+msgctxt "#24044"
+msgid "Installing {0:d}%"
+msgstr ""
+
+#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
+msgctxt "#24045"
+msgid "Failed to install add-on from zip file"
+msgstr "Neuspelo instaliranje dodatnog programa iz zip datoteke"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This add-on can't be uninstalled"
+msgstr "Ovaj dodatni program se ne može deinstalirati"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "VideoPlayer InputStream"
+msgstr "VideoPlayer UlazniZapis"
+
+#. To show addon as deprecated over icon
+msgctxt "#24049"
+msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available add-ons"
+msgstr "Dostupni dodatni programi"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzija:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Odricanje"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "Licenca:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "What's new"
+msgstr "Šta je novo"
+
+#. Used in the Add-on Manager
+msgctxt "#24055"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Proveri za nove verzije"
+
+#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
+msgctxt "#24056"
+msgid "Last updated {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24057"
+msgid "Installing {0:s}..."
+msgstr ""
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24058"
+msgid "Checking dependencies..."
+msgstr "Provera zavisnosti..."
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Da li biste želeli da omogućite ovaj dodatni program?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this add-on?"
+msgstr "Da li biste želeli da onemogućite ovaj dodatni program?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on updates available"
+msgstr "Nove verzije dodatnih programa su dostupne"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled add-ons"
+msgstr "Omogućeni dodatni programi"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "Automatsko ažuriranje"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "Dodatni program je omogućen"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "Dodatni program je ažuriran"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel add-on download?"
+msgstr "Prekinuti preuzmanje dodatnog programa?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading add-ons"
+msgstr "Trenutno preuzimanje dodatnih programa"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "Nova verzija je dostupna"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on couldn't be loaded."
+msgstr "Dodatni program nije moguće učitati."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Dogodila se nepoznata greška."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "Neophodna podešavanja"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Couldn't connect"
+msgstr "Nije moguće povezivanje"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "Ponovno pokretanje je neophodno"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "Onemogući"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on required"
+msgstr "Dodatni program je potreban"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24077"
+msgid "Verifying downloaded add-on..."
+msgstr "Provera preuzetih dodatnih programa"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24078"
+msgid "Downloading add-on..."
+msgstr "Preuzimanje dodatnog programa..."
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24079"
+msgid "Installing add-on dependencies..."
+msgstr "Instaliranje zavisnosti dodatnog programa..."
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "Pokušati ponovno uspostavljanje veze?"
+
+#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
+msgctxt "#24081"
+msgid "Helper add-ons"
+msgstr "Pomoćni dodatni programi"
+
+#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
+msgctxt "#24082"
+msgid "Add-on libraries"
+msgstr "Biblioteke dodatnih programa"
+
+#. The label in the add-ons manager for information libraries
+msgctxt "#24083"
+msgid "Information libraries"
+msgstr "Biblioteke podataka"
+
+msgctxt "#24084"
+msgid "Add-on installed"
+msgstr "Dodatni program instaliran"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24085"
+msgid "Failed to install a dependency"
+msgstr "Neuspelo instaliranje zavisnosti"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
+msgctxt "#24086"
+msgid "Installing add-on..."
+msgstr "Instaliranje dodatnog programa..."
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24087"
+msgid "All repositories"
+msgstr "Sva spremišta"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
+msgctxt "#24088"
+msgid "Failed to install repository"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "Dodatni program se ponovno pokreće"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock add-on manager"
+msgstr "Zaključaj menadžera dodatnih programa"
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This add-on can't be disabled"
+msgstr "Ovaj dodatni program se ne može onemogućiti"
+
+#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
+msgctxt "#24092"
+msgid "Checking for add-on updates"
+msgstr "Proveravanje za nove verzije dodatnih programa"
+
+#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
+msgctxt "#24093"
+msgid "Checking {0:s}..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
+msgstr "Dodatni program je onemogućen jer je označen kao pokvaren u spremištu."
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "Local package cache"
+msgstr "Keš lokalnih paketa"
+
+#. To show addon as broken over icon
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on has been marked broken in repository."
+msgstr "Dodatni program je označen kao pokvaren u spremištu."
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "Da li biste želeli da ga onemogućite na vašem sistemu?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "Pokvaren"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "Da li biste želeli da se prebacite na ovu masku?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an add-on:"
+msgstr "Da biste koristili ovu karakteristiku morate preuzeti dodatni program:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this add-on?"
+msgstr "Da li biste želeli da preuzmete ovaj dodatni program?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Nije moguće učitati masku"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Masci nedostaju neke datoteke"
+
+#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "Dodatni program nije kompatibilan zbog nezadovoljenih zavisnosti."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Pauziraj tokom traženja titlova"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
+msgctxt "#24106"
+msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
+msgstr "Odredite gde bi preuzeti titlovi trebali biti sačuvani, na istoj lokaciji gde i video ili na prilagođenoj lokaciji."
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Traženje titlova..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "{0:d} subtitles found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "Nisu pronađeni titlovi"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "Preuzimanje titlova..."
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "Jezici za koje treba preuzeti titlove"
+
+#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr "Postavite jezike koji će se koristiti pri traženju titlova. [CR]Napomena: Neće svi servisi za titlove koristiti sve jezike."
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Neuspelo preuzimanje titla"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "Nisu instalirani servisi za titlove"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "Lokacija za skladištenje titlova"
+
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV show service"
+msgstr "Podrazumevan servis za TV serije"
+
+#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
+msgstr "Odaberite servis koji će se podrazumevano koristiti za traženje titlova za TV serije."
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default movie service"
+msgstr "Podrazumevani filmski servis"
+
+#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
+msgstr "Odaberite servis koji će se podrazumevano koristiti za traženje titlova za filmove."
+
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "Reč za ručnu pretragu"
+
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Unesite reč za pretragu"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24122"
+msgid "Install all updates"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
+msgctxt "#24123"
+msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
+msgstr "Pauziraj trenutni video tokom traženja titlova i nastavi kada titl bude dostupan."
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "Pored videa"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "Prilagođena lokacija"
+
+msgctxt "#24126"
+msgid "Auto download first subtitle"
+msgstr "Automatski preuzmi prvi titl"
+
+#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
+msgctxt "#24127"
+msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
+msgstr "Automatski preuzmi prvi titl sa liste rezultata pretrage"
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24128"
+msgid "Configuration has been moved"
+msgstr "Podešavanja su pomerena."
+
+#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
+msgctxt "#24129"
+msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
+msgstr "Podešavanja XBMC-a su pomerena na novu lokaciju za Kodi-a. Molimo, uputite se na http://kodi.wiki/view/Migration - ova poruka neće biti ponovo prikazana!"
+
+msgctxt "#24130"
+msgid "Enable parsing for closed captions"
+msgstr "Omogući raščlanjivanje skrivenih titlova"
+
+msgctxt "#24131"
+msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
+msgstr "Omogući raščlanjivanje skrivenih titlova u video zapisu. Blago opterećuje CPU"
+
+msgctxt "#24132"
+msgid "Would you like to switch to this language?"
+msgstr "Da li biste želeli da se prebacite na ovaj jezik?"
+
+msgctxt "#24133"
+msgid "Subtitle settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24134"
+msgid "Download subtitle..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24135"
+msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24136"
+msgid "Would you like to enable this add-on?"
+msgstr "Da li biste želeli da omogućite ovaj dodatni program?"
+
+#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
+msgctxt "#24137"
+msgid "Install auto updates only"
+msgstr ""
+
+#. Button caption in DialogAddoninfo
+msgctxt "#24138"
+msgid "Update"
+msgstr "Ažuriraj"
+
+#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
+msgctxt "#24139"
+msgid "View add-on"
+msgstr "Prikaži dodatni program"
+
+#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
+msgctxt "#24140"
+msgid "View"
+msgstr "Prikaz"
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
+msgctxt "#24141"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Dodatni program je onemogućen"
+
+#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
+msgctxt "#24142"
+msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
+msgctxt "#24143"
+msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
+msgstr ""
+
+#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
+msgctxt "#24144"
+msgid "Add-on uninstalled"
+msgstr "Dodatni program je deinstaliran"
+
+#. Used as an event log title for the video library scanner
+msgctxt "#24145"
+msgid "Video library scanner"
+msgstr "Pretraživač video biblioteke"
+
+#. Used as an event log title for the music library scanner
+msgctxt "#24146"
+msgid "Music library scanner"
+msgstr "Pretraživač muzičke biblioteke"
+
+#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
+#. Failed to scan <media type>: <filename>
+msgctxt "#24147"
+msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24148"
+msgid "Incompatible add-ons"
+msgstr "Nekompatibilni dodatni programi"
+
+msgctxt "#24149"
+msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24150"
+msgid "Database migration in progress - please wait"
+msgstr "Migracija baze podataka u toku - molimo sačekajte"
+
+#. Progress text on splash screen
+msgctxt "#24151"
+msgid "Add-on migration in progress - please wait"
+msgstr "Migracija dodatnih programa u toku - molimo sačekajte"
+
+#. Inform about not supported addon if tried to enable
+msgctxt "#24152"
+msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24153"
+msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24154"
+msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24155"
+msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24156"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24157"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24158"
+msgid "90 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24159"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24160"
+msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24161"
+msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24162"
+msgid "Use Kodi virtual keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24163"
+msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 24163
+#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
+msgctxt "#24164"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
+msgstr ""
+
+#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
+msgctxt "#24165"
+msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr ""
+
+#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
+msgctxt "#24166"
+msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
+msgstr ""
+
+#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
+msgctxt "#24167"
+msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
+msgstr ""
+
+#. Notification event to show addon marked as deprecated.
+msgctxt "#24168"
+msgid "Deprecated: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24169"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24170"
+msgid "Deprecated"
+msgstr ""
+
+#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
+msgctxt "#24171"
+msgid "Broken"
+msgstr "Raštrkani"
+
+# empty strings from id 24172 to 24179
+# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI)
+#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24180"
+msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the version going to be installed
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24181"
+msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, plus the currently installed version
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24182"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24183"
+msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
+msgctxt "#24184"
+msgid " (optional)"
+msgstr ""
+
+#. The minimum version, only lower versions are available for install
+#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
+msgctxt "#24185"
+msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
+msgstr ""
+
+#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
+msgctxt "#24991"
+msgid "Could not connect to repository."
+msgstr "Nije moguće povezivanje sa spremištem."
+
+msgctxt "#24992"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+msgctxt "#24993"
+msgid "Information providers"
+msgstr "Provajderi informacija"
+
+msgctxt "#24994"
+msgid "Running"
+msgstr "Radi"
+
+msgctxt "#24995"
+msgid "Orphaned"
+msgstr "Napušteni"
+
+msgctxt "#24996"
+msgid "Manage dependencies"
+msgstr "Upravljanje zavisnostima"
+
+msgctxt "#24997"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Izgled i osećaj"
+
+msgctxt "#24998"
+msgid "My add-ons"
+msgstr "Moji dodatni programi"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#24999"
+msgid "Hide incompatible"
+msgstr "Sakrij nekompatibilne"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obaveštenja"
+
+#. Used in add-on browser
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "Sakrij strane"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "Odaberite iz svih naziva..."
+
+#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menu"
+msgstr "Prikaži Blu-ray meni"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: {0:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: {0:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "Odaberite stavku za reprodukciju"
+
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr "Neuspela reprodukcija Blu-ray-a"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "Meni ovog Blu-ray-a nije podržan"
+
+msgctxt "#25010"
+msgid "Chapter {0:d}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#25011"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Reklama"
+
+msgctxt "#25012"
+msgid "Auto-skip off"
+msgstr "Auto-preskakanje isključeno"
+
+msgctxt "#25013"
+msgid "Auto-skip on"
+msgstr "Auto-preskakanje uključeno"
+
+#. Used to tell addon origin type
+#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
+msgctxt "#25014"
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručno"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "QWERTY tastatura"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough audio in use"
+msgstr "Prolazni zvuk u upotrebi"
+
+#. Header text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29803"
+msgid "BD-J menu error"
+msgstr ""
+
+#. Body text for the BD-J warning dialog
+msgctxt "#29804"
+msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
+msgstr ""
+
+#. Body text for the encryption error kaitoast
+msgctxt "#29805"
+msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 29806 to 29899
+#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
+msgctxt "#29900"
+msgid "RadioText Plus info"
+msgstr "RadioText Plus podaci"
+
+#. Music band name which make the song (if present)
+msgctxt "#29901"
+msgid "Band"
+msgstr "Bend"
+
+#. Style of the current playing radio
+msgctxt "#29902"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. Concert composer of the music (if present)
+msgctxt "#29903"
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompozitor"
+
+#. Artists which sing the music (if present)
+msgctxt "#29904"
+msgid "Artist"
+msgstr "Izvođač"
+
+#. Conductor of the classic music (if present)
+msgctxt "#29905"
+msgid "Conductor"
+msgstr "Dirigent"
+
+#. Moderator currently on radio (if present)
+msgctxt "#29906"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Urednik"
+
+#. List of editoral staff (if present)
+msgctxt "#29907"
+msgid "Editorial Staff"
+msgstr "Redakcija"
+
+#. Current playing program name
+msgctxt "#29908"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. Studio name (if present)
+msgctxt "#29909"
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
+
+#. Phone number (if present)
+msgctxt "#29910"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. EMail address (if present)
+msgctxt "#29911"
+msgid "EMail"
+msgstr "Email"
+
+#. SMS message number (if present)
+msgctxt "#29912"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. Hotline phone (if present)
+msgctxt "#29913"
+msgid "Hotline"
+msgstr "Hotline"
+
+#. Website address (if present)
+msgctxt "#29914"
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#. General information news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29915"
+msgid "Info"
+msgstr "Informacije"
+
+#. News, in list selector (if present)
+msgctxt "#29916"
+msgid "News"
+msgstr "Novosti"
+
+#. Local news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29917"
+msgid "News local"
+msgstr "Lokalne novosti"
+
+#. Sport news, in list selector (if present)
+msgctxt "#29918"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#. Lottery information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29919"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lutrija"
+
+#. Stock information, in list selector (if present)
+msgctxt "#29920"
+msgid "Stock"
+msgstr "Akcije"
+
+#. Other informations, in list selector (if present)
+msgctxt "#29921"
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#. Horoscope messages, in list selector (if present)
+msgctxt "#29922"
+msgid "Horoscope"
+msgstr "Horoskop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29926"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Hitovi za odrasle"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29927"
+msgid "Spanish talk"
+msgstr "Španski razgovor"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29928"
+msgid "Spanish music"
+msgstr "Španska muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29929"
+msgid "Hip hop"
+msgstr "Hip hop"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29930"
+msgid "Radio Traffic advisory message!"
+msgstr "Radio poruka saveta o saobraćaju"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29931"
+msgid "Radio message"
+msgstr "Radio poruka"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29932"
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29933"
+msgid "College"
+msgstr "Fakultet"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29934"
+msgid "Personality"
+msgstr "Ličnost"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29935"
+msgid "Public"
+msgstr "Javno"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29936"
+msgid "Soft music"
+msgstr "Lagana muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29937"
+msgid "Adult hits"
+msgstr "Hitovi za odrasle"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29938"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft rock"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29939"
+msgid "Talk"
+msgstr "Razgovor"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29940"
+msgid "No programme type"
+msgstr "Nema programske vrste"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29941"
+msgid "News"
+msgstr "Novosti"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29942"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Aktuelni događaji"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29943"
+msgid "Information"
+msgstr "Podaci"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29944"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29945"
+msgid "Education"
+msgstr "Obrazovanje"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29946"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29947"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultura"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29948"
+msgid "Science"
+msgstr "Nauka"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29949"
+msgid "Varied"
+msgstr "Promenljivi"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29950"
+msgid "Pop music"
+msgstr "Pop muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29951"
+msgid "Rock music"
+msgstr "Rock muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29952"
+msgid "Easy listening music"
+msgstr "Muzika laka za slušanje"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29953"
+msgid "Light classical"
+msgstr "Laka klasična"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29954"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Ozbiljna klasična"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29955"
+msgid "Other music"
+msgstr "Ostala muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29956"
+msgid "Weather"
+msgstr "Vreme"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29957"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finansije"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29958"
+msgid "Children's Programmes"
+msgstr "Dečiji programi"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29959"
+msgid "Social Affairs"
+msgstr "Društveni Događaji"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29960"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religija"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29961"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Sa pozivanjem"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29962"
+msgid "Travel"
+msgstr "Putovanje"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29963"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Slobodno vreme"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29964"
+msgid "Jazz Music"
+msgstr "Jazz muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29965"
+msgid "Country Music"
+msgstr "Country muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29966"
+msgid "National Music"
+msgstr "Nacionalna muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29967"
+msgid "Oldies Music"
+msgstr "Starija muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29968"
+msgid "Folk Music"
+msgstr "Folk muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29969"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentarac"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29970"
+msgid "Alarm Test"
+msgstr "Proba alarma"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29971"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29977"
+msgid "Classic rock music"
+msgstr "Klasična rock muzika"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29978"
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasična"
+
+#. Program style name
+msgctxt "#29979"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "Nostalgija"
+
+#. Settings boolean value to enable/disable RDS
+msgctxt "#29980"
+msgid "Enable RDS for radio channels"
+msgstr "Omogući RDS za radio kanale"
+
+#. Help text for RDS enable/disable
+msgctxt "#29981"
+msgid "RDS data can be used if present"
+msgstr "RDS podaci se mogu koristiti ako su prisutni"
+
+#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
+msgctxt "#29982"
+msgid "Message traffic advisory"
+msgstr "Poruka saveta o saobraćaju"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29983"
+msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
+msgstr ""
+
+#. Boolean value on settings
+msgctxt "#29984"
+msgid "Increase volume on traffic advisory"
+msgstr "Pojačaj zvuk pri savetima o saobraćaju"
+
+#. Help text of boolean on/off value
+msgctxt "#29985"
+msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
+msgstr "Ako je savet o saobraćaju poslat iz RDS, zvuk je pojačan"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38036
+msgctxt "#29987"
+msgid "Remixers"
+msgstr "Remikseri"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38037
+msgctxt "#29988"
+msgid "Arrangers"
+msgstr "Aranžeri"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29903
+msgctxt "#29989"
+msgid "Composers"
+msgstr "Kompozitori"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #29905
+msgctxt "#29990"
+msgid "Conductors"
+msgstr "Dirigenti"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38040
+msgctxt "#29991"
+msgid "DJ Mixers"
+msgstr "DJ Mikseri"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38035
+msgctxt "#29992"
+msgid "Lyricists"
+msgstr "Tekstopisci"
+
+#. Node title for music artist role, plural of #38034
+msgctxt "#29993"
+msgid "Orchestras"
+msgstr "Orkestri"
+
+#. Title for music artist roles node
+msgctxt "#29994"
+msgid "Roles"
+msgstr "Uloge"
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "Kvalitet najave"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "Zapis"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "Preuzmi"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "Preuzmi i reprodukuj"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "Preuzmi i sačuvaj"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Sutra"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "Čuvanje"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiranje"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "Postavi fasciklu za preuzimanje"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "Potraži trajanje"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "Kratko"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "Dugačko"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "Koristi DVD uređaj za reprodukciju umesto uobičajenog uređaja"
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "Pitaj za preuzimanje pre reprodukcije videa"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "Isečci"
+
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "Ponovo pokreni priključak da bi ga omogućio"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "Noćas"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "Sutra uveče"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "Stanje"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Obilne padavine"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Padavine"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "Vlažno"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "Kao da je"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "Posmatrano"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "Odstupanje od proseka"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Izlazak sunca"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Zalazak sunca"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Vidik"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "Prekriven"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "Prevedi tekst"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list {0:s} category"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36-hour"
+msgstr "36-časovna"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapa"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Časovna"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "Vikend"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "{0:s} day"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 33039
+#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
+msgctxt "#33040"
+msgid "{0:s} devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "Upozorenje"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Upozorenja"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose your"
+msgstr "Izaberite vaš"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "Proveri"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Podesite"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "Godišnja doba"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "Koristite vaš"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "Gledajte vaš"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "Slušajte"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "Prikažite vaš"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Podesite"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "Napajanje"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "Pusti"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "Uređivač"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "O vašem"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "Ocena zvezdicama"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Pozadine"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "Prilagođena pozadina"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "Prilagođene pozadine"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View readme"
+msgstr "Prikazati pročitajme"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View changelog"
+msgstr "Prikaži evidenciju izmena"
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "Podaci nisu pronađeni!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "Sledeća strana"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "Ljubav"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "Mržnja"
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "Putanja do skripte"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "Omogući prilagođeni taster za skriptu"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Automatska prijava"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Neuspelo pokretanje"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event server"
+msgstr "Server događaja"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "Udaljeni server za komunikaciju"
+
+msgctxt "#33104"
+msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected new connection"
+msgstr "Otkrivena nova veza"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34008"
+msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34009"
+msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34010"
+msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Broj kanala"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#. Indicates the number of audio channels in settings
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "Odaberite ponašanje kada zvuk nije potreban ni za reprodukciju ni za GUI zvukove.[CR][Uvek] Neprekidni bezzvučni signal je na izlazu, ovo održava prijemne audio uređaje aktivnim za bilo koje nove zvukove, ali može blokirati zvuk iz drugih aplikacija.[CR][1-10 Minuta] Isto kao [Uvek] osim što nakon odabranog perioda vremena audio ulazi u stanje spavanja.[CR][Isključeno] Audio izlaz ulazi u stanje spavanja. Napomena: Zvukovi se mogu propustiti ako audio uđe u stanje spavanja."
+
+#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
+msgctxt "#34112"
+msgid "Send low volume noise"
+msgstr "Pošalji šum niskog nivoa zvuka"
+
+#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
+msgctxt "#34113"
+msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
+msgstr "Da bi održali određene AVR-ove uključenim šaljemo nečujni signal nasumičnog šuma. Možete onemogućiti ovo podešavanje ako koristite slušalice ili analogni izlaz."
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Reprodukuj GUI zvukove"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Samo kada je reprodukcija zaustavljena"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Uvek"
+
+#. play GUI sounds
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikada"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34129"
+msgid "352.8"
+msgstr ""
+
+#. SPDIF max sampling rate
+msgctxt "#34130"
+msgid "384.0"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Nije pronađena sledeća stavka za reprodukciju"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Nije pronađena prethodna stavka za reprodukciju"
+
+# empty strings from id 34203 to 34219
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
+msgctxt "#34220"
+msgid "HDR status"
+msgstr ""
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
+msgctxt "#34221"
+msgid "Off"
+msgstr "Isključeno"
+
+#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
+msgctxt "#34222"
+msgid "On"
+msgstr "Uključi"
+
+# empty string with id 34223
+msgctxt "#34224"
+msgid "Tone mapping method"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Neuspelo pokretanje Zeroconf"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
+msgstr "Da li je Apple-ov Bonjour servis instaliran? Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "Neuspelo pokretanje AirPlay-a jer zahteva da Zeroconf bude omogućen."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "Nije moguće zaustaviti Zeroconf. AirPlay i AirTunes zavise od rada Zeroconf."
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video rendering"
+msgstr "Video prikazivanje"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "Neuspelo pokretanje video filtera / skalera, povratak nazad na bilinearno skaliranje"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Neuspelo pokretanje audio uređaja"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr "Proverite vaša podešavanja zvuka"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Koristite pokrete za navigaciju:"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "Jednim prstom povucite levo,desno,gore,dole za kursore"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "Two finger swipe left for backspace"
+msgstr "Prevucite sa dva prsta u levo za brisanje u nazad"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "One finger single tap for enter"
+msgstr "Jedan pritisak jednim prstom za enter"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
+msgstr "Jedan pritisak sa dva prsta ili jedan dug pritisak jednim prstom za meni opcija"
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Periferije"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "Opšti HID uređaj"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr "Opšti mrežni adapter"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Opšti disk"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available for this peripheral."
+msgstr "Nema dostupnih podešavanja za ovu periferiju."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "Novi uređaj je podešen"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Uređaj je uklonjen"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Mapirati tastere za korišćenje sa ovim uređajem"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Mapiranje tastera omogućeno"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Don't use the custom keymap for this device"
+msgstr "Ne koristiti prilagođenu mapu tastera za ovaj uređaj"
+
+#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
+msgctxt "#35010"
+msgid "Peripheral libraries"
+msgstr "Biblioteke periferija"
+
+#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35011"
+msgid "New controller detected"
+msgstr "Novi kontroler otkriven"
+
+#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
+msgctxt "#35012"
+msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
+msgstr "Novi kontroler je otkriven. Podešavanje može biti izvršeno u bilo kom trenutku u \"Podešavanja -> Podešavanja Sistema -> Ulaz\". Da li želite sada da ga podesite?"
+
+# empty string with id 35013
+#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
+msgctxt "#35014"
+msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
+msgctxt "#35015"
+msgid "Button {0:d}"
+msgstr ""
+
+#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
+msgctxt "#35016"
+msgid "Axis {0:d}"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35017"
+msgid "Unable to configure controllers"
+msgstr "Nije moguće podesiti kontrolere"
+
+#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
+msgctxt "#35018"
+msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr "Podešavanje kontrolera zavisi od onemogućenog dodatnog programa. Da li biste želeli da ga omogućite?"
+
+#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
+msgctxt "#35019"
+msgid "Ignore input"
+msgstr "Ignorisati unos"
+
+#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
+msgctxt "#35020"
+msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
+msgctxt "#35021"
+msgid "Get all"
+msgstr ""
+
+#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
+msgctxt "#35022"
+msgid "Nothing to map"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35023 to 35046
+#. Name of setting to configure peripheral add-ons
+msgctxt "#35047"
+msgid "Driver settings"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
+msgctxt "#35048"
+msgid "View and configure peripheral add-ons."
+msgstr ""
+
+#. Name of game add-ons category
+msgctxt "#35049"
+msgid "Game add-ons"
+msgstr "Dodatni programi za igre"
+
+#. Name of controller add-ons
+msgctxt "#35050"
+msgid "Controller profiles"
+msgstr "Profili kontrolera"
+
+#. Setting to test rumble
+msgctxt "#35051"
+msgid "Test rumble"
+msgstr "Provera vibracije"
+
+#. Description of setting to test rumble
+msgctxt "#35052"
+msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
+msgstr "Aktivirati vibracione motore svih kontrolera."
+
+#. Setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35053"
+msgid "Enable rumble for notifications"
+msgstr "Omogući vibracije za obaveštenja"
+
+#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
+msgctxt "#35054"
+msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
+msgstr "Aktivira vibracione motore kontrolera kada se obaveštenje pojavi."
+
+#. Help text for controller window
+msgctxt "#35055"
+msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
+msgstr "Koristite tastaturu ili daljinski upravljač da bi odabrali profil kontrolera. Kada budete pitani, pritisnite taster na vašem igračkom kontroleru koji najbolje odgovara onome što vidite na ekranu. Ako napravite grešku možete ponoviti proces."
+
+#. Title of controller configuration window
+msgctxt "#35058"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr "Podešavanja kontrolera"
+
+#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
+msgctxt "#35059"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Tasteri"
+
+#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35060"
+msgid "Reset controller profile"
+msgstr "Poništi profil kontrolera"
+
+#. Prompt to reset a controller profile for all devices
+msgctxt "#35061"
+msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
+msgstr "Da li želite da poništite ovaj kontrolerski profil za sve povezane uređaje?"
+
+#. Notice that all controller profiles are installed
+msgctxt "#35062"
+msgid "All available controller profiles are installed."
+msgstr "Svi dostupni profili kontrolera su instalirani."
+
+#. Name of the setting that activates the controller configuration window
+msgctxt "#35063"
+msgid "Configure attached controllers"
+msgstr "Podešavanje povezanih kontrolera"
+
+#. Description for the controller window setting
+msgctxt "#35064"
+msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
+msgstr "Uparite vaše kontrolere sa raznim ulaznim uređajima za različite sisteme igara."
+
+# empty strings from id 35065 to 35070
+#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35071"
+msgid "Racing wheel"
+msgstr ""
+
+#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35072"
+msgid "Paddles"
+msgstr ""
+
+#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35073"
+msgid "Joysticks"
+msgstr ""
+
+#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35074"
+msgid "Face buttons"
+msgstr "Prednji tasteri"
+
+#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35075"
+msgid "Shoulder buttons"
+msgstr "Zadnji tasteri"
+
+#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35076"
+msgid "Triggers"
+msgstr "Okidači"
+
+#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35077"
+msgid "Analog sticks"
+msgstr "Analogne palice"
+
+#. Setting title for left analog stick deadzone
+msgctxt "#35078"
+msgid "Left stick deadzone"
+msgstr "Mrtva zona leve palice"
+
+#. Setting title for right analog stick deadzone
+msgctxt "#35079"
+msgid "Right stick deadzone"
+msgstr "Mrtva zona desne palice"
+
+#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35088"
+msgid "Power off controllers on exit"
+msgstr "Isključi kontrolere pri izlasku"
+
+#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
+msgctxt "#35089"
+msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
+msgstr "Isključuje kontrolere koji to podržavaju pri izlasku."
+
+#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
+msgctxt "#35090"
+msgid "Press {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35091"
+msgid "Press {0:s} ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35092"
+msgid "Move {0:s} up"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35093"
+msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35094"
+msgid "Move {0:s} down"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35095"
+msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35096"
+msgid "Move {0:s} right"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35097"
+msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
+msgctxt "#35098"
+msgid "Move {0:s} left"
+msgstr ""
+
+#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
+msgctxt "#35099"
+msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable controller support"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 35101
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable controllers when this device is present"
+msgstr ""
+
+#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35103"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Tasteri"
+
+#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35104"
+msgid "Pointers"
+msgstr ""
+
+#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35105"
+msgid "Light gun"
+msgstr ""
+
+#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35106"
+msgid "Shoot offscreen"
+msgstr ""
+
+#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35107"
+msgid "Console switches"
+msgstr ""
+
+#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35108"
+msgid "Hardware buttons"
+msgstr ""
+
+#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35109"
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#. Label for the button that opens the port setup dialog
+msgctxt "#35110"
+msgid "Ports"
+msgstr ""
+
+#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
+msgctxt "#35111"
+msgid "Port Setup"
+msgstr ""
+
+#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
+msgctxt "#35112"
+msgid "Port {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Title of the dialog for selecting a game controller
+msgctxt "#35113"
+msgid "Select a Controller"
+msgstr ""
+
+#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
+msgctxt "#35114"
+msgid "Failed to change controller"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35110 to 35149
+#. Name of keyboard category in the settings category window
+msgctxt "#35150"
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
+msgctxt "#35151"
+msgid "Player configuration"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
+msgctxt "#35152"
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
+msgctxt "#35153"
+msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Setting name for number of keyboard players
+msgctxt "#35154"
+msgid "Number of keyboard players"
+msgstr ""
+
+#. Description of settings with label #35066
+msgctxt "#35155"
+msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35156"
+msgid "{0:d}"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35157"
+msgid "Configure keyboard player 1"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35158"
+msgid "Configure keyboard player 2"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35159"
+msgid "Configure keyboard player 3"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35160"
+msgid "Configure keyboard player 4"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35161"
+msgid "Configure keyboard player 5"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35162"
+msgid "Configure keyboard player 6"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35163"
+msgid "Configure keyboard player 7"
+msgstr ""
+
+#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
+msgctxt "#35164"
+msgid "Configure keyboard player 8"
+msgstr ""
+
+#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
+msgctxt "#35165"
+msgid "Keyboard player"
+msgstr ""
+
+#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35166"
+msgid "All keys"
+msgstr ""
+
+#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35167"
+msgid "Single keys"
+msgstr ""
+
+#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35168"
+msgid "Select key"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35169"
+msgid "Press a key"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
+msgctxt "#35170"
+msgid "Press a key ({1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Name of mouse connected to the device
+msgctxt "#35171"
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35172 to 35199
+#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
+msgctxt "#35200"
+msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
+msgstr ""
+
+#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
+msgctxt "#35201"
+msgid "Gameplay"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 35202
+msgctxt "#35203"
+msgid "Enable rewind (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35204"
+msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35205"
+msgid "Maximum rewind time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35206"
+msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
+msgstr ""
+
+#. Description of add-on category for emulators
+msgctxt "#35207"
+msgid "Emulators"
+msgstr ""
+
+#. Description of add-on category for standalone games
+msgctxt "#35208"
+msgid "Standalone games"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35209"
+msgid "Game resources"
+msgstr ""
+
+#. Dialog title when gameplay fails
+msgctxt "#35210"
+msgid "Failed to play game"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
+msgctxt "#35211"
+msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
+msgctxt "#35212"
+msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
+msgctxt "#35213"
+msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
+msgctxt "#35214"
+msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when libretro support is disabled
+msgctxt "#35215"
+msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
+msgstr ""
+
+#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
+msgctxt "#35216"
+msgid "Support add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
+msgctxt "#35217"
+msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
+msgstr ""
+
+#. Button to erase the savestate
+msgctxt "#35218"
+msgid "Erase savestate"
+msgstr ""
+
+#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
+msgctxt "#35219"
+msgid "The required files can't be found."
+msgstr ""
+
+#. Description of add-on category for game providers
+msgctxt "#35220"
+msgid "Game providers"
+msgstr ""
+
+#. Title of the game OSD menu
+msgctxt "#35221"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
+msgctxt "#35222"
+msgid "Exit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
+msgctxt "#35223"
+msgid "Missing: {0:s}"
+msgstr ""
+
+#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
+msgctxt "#35224"
+msgid "Pause / Resume"
+msgstr ""
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
+msgctxt "#35225"
+msgid "Video filter"
+msgstr ""
+
+#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
+msgctxt "#35226"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Napredna podešavanja"
+
+#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
+msgctxt "#35227"
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
+msgctxt "#35228"
+msgid "0°"
+msgstr ""
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
+msgctxt "#35229"
+msgid "90°"
+msgstr ""
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
+msgctxt "#35230"
+msgid "180°"
+msgstr ""
+
+#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
+msgctxt "#35231"
+msgid "270°"
+msgstr ""
+
+#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
+msgctxt "#35232"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
+msgctxt "#35233"
+msgid "Stretch mode"
+msgstr ""
+
+#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
+msgctxt "#35234"
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
+msgctxt "#35235"
+msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
+msgstr ""
+
+#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
+msgctxt "#35236"
+msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35237 to 35248
+#. Button to open the savestate manager from the game OSD
+msgctxt "#35249"
+msgid "Save / Load"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 35237 to 35249
+msgctxt "#35250"
+msgid "Add games..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35251"
+msgid "Add game source"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35252"
+msgid "Edit game source"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35253"
+msgid "Enable autosave (if supported)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#35254"
+msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
+msgstr ""
+
+#. Label for showing which emulator the game was saved with
+msgctxt "#35255"
+msgid "Saved with:"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 35255
+#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
+msgctxt "#35256"
+msgid "Failed to install add-on."
+msgstr ""
+
+#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35257"
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
+msgctxt "#35258"
+msgid "Select emulator for {0:s} file"
+msgstr ""
+
+#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
+msgctxt "#35259"
+msgid "Saved"
+msgstr ""
+
+#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
+msgctxt "#35260"
+msgid "Select savestate"
+msgstr ""
+
+#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
+msgctxt "#35261"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. Help text for RetroAchievements username input setting
+msgctxt "#35262"
+msgid "Enter your RetroAchievements account username"
+msgstr ""
+
+#. Help text for RetroAchievements password input setting
+msgctxt "#35263"
+msgid "Enter your RetroAchievements account password"
+msgstr ""
+
+#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
+msgctxt "#35264"
+msgid "RetroAchievements"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35265"
+msgid "Incorrect User/Password!"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35266"
+msgid "Failed to contact server"
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35267"
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr ""
+
+#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35268"
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
+#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
+msgctxt "#35269"
+msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
+msgstr ""
+
+#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
+msgctxt "#35270"
+msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
+msgstr ""
+
+#. connection state "host unreachable"
+msgctxt "#35505"
+msgid "Server is unreachable."
+msgstr "Server je nedostupan."
+
+#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
+msgctxt "#35506"
+msgid "Server does not respond properly."
+msgstr "Server ne odgovara propisno."
+
+#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
+msgctxt "#35507"
+msgid "Server version is not compatible."
+msgstr "Verzija servera nije kompatibilna."
+
+#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
+msgctxt "#35508"
+msgid "Access denied."
+msgstr "Pristup odbijen."
+
+#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
+msgctxt "#35509"
+msgid "Connecting to backend."
+msgstr "Povezivanje sa pozadinom."
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Prebaciti se na sporednu komandu tastature"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "Prebaciti se na sporednu komandu daljinskog"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "Pritisnite \"korisnik\" komandni taster"
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "Omogući komande za promenu strane"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Couldn't open the adapter"
+msgstr "Neuspelo otvaranje adaptera"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on during startup"
+msgstr "Uređaji koje treba upaliti prilikom pokretanja"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off during shutdown"
+msgstr "Uređaji koje treba isključiti tokom isključivanja"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
+msgstr "Postavi uređaje u režim pripravnosti prilikom aktiviranja čuvara ekrana"
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
+msgstr "Probudi uređaje prilikom deaktivacije čuvara ekrana"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
+msgstr "Neuspelo otkrivanje CEC com porta. Molimo, podesite ga ručno."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "Neuspelo pokretanje CEC adaptera. Molimo, proverite vaša podešavanja."
+
+#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
+msgctxt "#36013"
+msgid "CEC client device mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "Broj HDMI porta"
+
+#. max. 13 characters
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezano"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Neuspelo pokretanje CEC adaptera: libCEC nije pronađen na vašem sistemu."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "Koristi jezička podešavanja TV-a"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "Povezano sa HDMI uređajem"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Switch source to this device on startup"
+msgstr "Promeni izvor na ovaj uređaj prilikom pokretanja"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "Fizička adresa (nadvladava HDMI port)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Podešavanja osvežena"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Neuspelo postavljanje novih podešavanja. Molimo, proverite vaša podešavanja."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
+msgstr "Pošalji \"Neaktivan izvor\" komandu pri isključivanju"
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Devices to also put in standby mode"
+msgstr "Uređaji koje takođe treba staviti u režim pripravnosti"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Ovom uređaju je potrebno održavanje"
+
+#. Label for a select option
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorisati"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Kada je TV isključen"
+
+#. connection state "connection lost"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Veza izgubljena"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Ovaj korisnik nema ovlašćenje da otvori CEC adapter"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Port je zauzet. Samo jedan program može pristupati CEC adapteru"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Action when switching to another source"
+msgstr "Akcija pri prebacivanju na drugi izvor"
+
+#. connection state "connection established"
+msgctxt "#36034"
+msgid "Connection established"
+msgstr "Veza uspostavljena"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "Uvek"
+
+#. adjust refreshrate
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start / stop"
+msgstr "Prilikom pokretanja / zaustavljanja"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Pojačalo / AVR uređaj"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV i AVR uređaj (određeni)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Fascikla za stavke"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Koristi ograničen opseg boja (16-235)"
+
+msgctxt "#36043"
+msgid "Number of buffers used by graphics driver"
+msgstr "Broj bafera koje koristi grafički drajver"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36044"
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Zaustavi Reprodukciju"
+
+#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
+msgctxt "#36045"
+msgid "Pause Playback"
+msgstr "Pauziraj Reprodukciju"
+
+msgctxt "#36046"
+msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
+msgstr "Nateraj AVR da se probudi kada se Kodi aktivira"
+
+msgctxt "#36047"
+msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36048"
+msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36049"
+msgid "Remote button press release time (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36050"
+msgid "On start"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36051"
+msgid "Recording Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36052"
+msgid "Playback Device"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
+msgctxt "#36053"
+msgid "Tuner Device"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36054 to 36096
+#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36097"
+msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36051 to 36097
+#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
+msgctxt "#36098"
+msgid "Use 10 bit for SDR"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36099"
+msgid "Dithering"
+msgstr "Međutonovi"
+
+msgctxt "#36100"
+msgid "Dither depth"
+msgstr "Dubina međutonova"
+
+#. Description of settings section "Appearance"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr "Promenite izgled i osećaj korisničkog interfejsa."
+
+#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
+msgctxt "#36102"
+msgid "This category contains all skin related settings."
+msgstr "Ova kategorija sadrži sva podešavanja maske."
+
+#. Description of setting with label #166 "Skin"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
+msgstr "Odaberite masku za korisnički interfejs. Ovo će definisati izgled i osećaj aplikacije."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
+msgstr "Odaberite da bi promenili specifična podešavanja maske. Koje opcije su dostupne za podešavanje zavisi od karakteristika obezbeđenih od strane maske."
+
+#. Description of setting with label #15111 "Theme"
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Promenite temu povezanu sa maskom koju ste odabrali."
+
+#. Description of setting with label #14078 "Colours"
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Promenite boje vaše odabrane maske."
+
+#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Izaberite fontove prikazane u korisničkom interfejsu. Kompleti fontova su podešeni od strane vaše maske."
+
+#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the user interface."
+msgstr "Promenite veličinu prikaza korisničkog interfejsa."
+
+#. Description of setting with label #512 "Startup window"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window to display on startup."
+msgstr "Odaberite medijski prozor koji treba prikazati pri pokretanju."
+
+#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
+msgstr "Odaberite ili onemogućite zvukove koji se koriste u korisničkom interfejsu."
+
+#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Isključite ovo za uklanjanje pomerajućih RSS vesti."
+
+#. Description of setting with label #21450 "Edit"
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Uredi RSS novosti."
+
+#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
+msgctxt "#36113"
+msgid "This category contains all locale / regional settings."
+msgstr "Ova kategorija sadrži sva lokalna / regionalna podešavanja."
+
+#. Description of setting with label #248 "Language"
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr "Bira jezik korisničkog interfejsa."
+
+#. Description of setting with label #20026 "Region"
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Odaberite oblik prikaza za temperaturu, vreme i datum. Dostupne opcije zavise od odabranog jezika."
+
+#. Description of setting with label #14091 "Character set"
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
+msgstr "Izaberite koji se skup znakova koristi za prikazivanje teksta u korisničkom interfejsu. Ovo ne menja skup znakova koji se koristi za titlove, za to idite u Uređaj za reprodukciju > Jezik."
+
+#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Odaberite lokaciju zemlje."
+
+#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Odaberite vašu vremensku zonu."
+
+#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
+msgctxt "#36119"
+msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
+msgstr "Odabrani audio jezik će biti podrazumevan ako je dostupno više od jednog jezika."
+
+#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
+msgctxt "#36120"
+msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
+msgstr "Odabrani jezik titlova će biti podrazumevan ako je dostupno više od jednog jezika."
+
+#. Description of settings with label #16000 "General"
+msgctxt "#36121"
+msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će liste medija biti prikazane."
+
+#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Prikaži (..) stavku u listi za posetu matične fascikle."
+
+#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+msgstr "Prikaži nastavke datoteka na medijskim datotekama, na primer \"You Enjoy Myself\" bi bilo prikazano kao \"You Enjoy Myself.mp3\"."
+
+#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
+msgstr "Ignorisati određene izraze, npr. \"The\", tokom operacija slaganja. \"The Simpsons\" bi na primer bili složeni kao \"Simpsons\"."
+
+#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
+msgstr "Dopusti da datoteke budu izbrisane i preimenovane kroz korisnički interfejs, pomoću menija opcija, npr. pritisnuti \"C\" na tastaturi da bi se ovaj meni pojavio."
+
+#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr "Prikaži taster dodaj izvor u korenom odeljku korisničkog interfejsa."
+
+#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories when listing files."
+msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle tokom listanja datoteka."
+
+#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
+msgctxt "#36128"
+msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema dodatnim programima čuvara ekrana."
+
+#. Description of setting with label #355 "Wait time"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
+msgstr "Postaviti vreme čekanja pojave bilo koje aktivnosti pre prikazivanja čuvara ekrana."
+
+#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Odaberite čuvara ekrana. \"Prigušeni\" čuvar ekrana će biti forsiran kada je reprodukcija videa preko celog ekrana pauzirana ili je okvir dijaloga aktivan."
+
+#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36131"
+msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
+msgstr "Odaberite da bi promenili specifična podešavanja čuvara ekrana. Koje opcije su dostupne za podešavanje zavisi od karakteristika obezbeđenih od strane dodatnih programa čuvara ekrana."
+
+#. Description of setting with label #1000 "Preview"
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Pregledajte odabranog čuvara ekrana."
+
+#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Ako je puštena muzika, odabrana vizuelizacija će biti pokrenuta umesto prikazivanja čuvara ekrana."
+
+#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
+msgstr "Priguši ekran kada je medij pauziran. Nije ispravno za \"Prigušeni\" režim čuvara ekrana."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Podaci još nisu dostupni."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Podaci još nisu dostupni."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Podaci još nisu dostupni."
+
+#. Description of settings section with label #3 "Videos"
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja u vezi videa i kako se prema njima postupa."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36139"
+msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema video biblioteci."
+
+#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
+msgctxt "#36140"
+msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
+msgstr "Izaberite koja će se jedinica za temperaturu koristiti za prikazivanje temperatura u korisničkom interfejsu."
+
+#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
+msgctxt "#36142"
+msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
+msgstr "Izaberite koja će se jedinica za temperaturu koristiti za prikazivanje temperatura u korisničkom interfejsu."
+
+#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
+msgstr "Preuzima sličice glumaca od Internet baze podataka tokom dodavanja medija biblioteci."
+
+#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
+msgctxt "#36144"
+msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
+msgstr "Odaberite u kojim slučajevima želite da sakrijete tačke grananja sezona TV serija. Ako su sakrivene, odabir TV emisije će vas direktno odvesti u prikaz epizoda."
+
+#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
+msgctxt "#36145"
+msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on startup."
+msgstr "Izvrši proveru za novim medijskim datotekama pri pokretanju."
+
+#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Sakrij traku napretka analize biblioteke tokom pretraživanja."
+
+#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Uklanja stavke iz vaše biblioteke koje ne mogu biti pronađene (ili preimenovane, izbrisane, ili na prenosivom skladištu koje je trenutno raskačeno)."
+
+#. Description of setting with label #647 "Export video library"
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Izvezi bazu podataka video biblioteke u XML datoteke. Ovo će opciono prepisati vaše trenutne XML datoteke."
+
+#. Description of setting with label #648 "Import video library"
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import an XML file into the video library database."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36151"
+msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema video reprodukciji."
+
+#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13415 "Render method"
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Podesite metod koji se koristi za obradu i prikazivanje videa."
+
+#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
+msgstr "Koristi skalere visokog kvaliteta prilikom uvećavanja videa od bar ovoliko procenata. Vrednost ispod 5% nema puno smisla jer se video obrađuje sa visokim opterećenjem GPU bez vidljivog poboljšanja slike."
+
+#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Omogući VDPAU hardversko dekodiranje video datoteka, uglavnom se koristi za NVIDIA grafiku i u nekim slučajevima za AMD grafiku."
+
+#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Omogući VDPAU hardversko dekodiranje video datoteka, uglavnom se koristi za Intel grafiku i u nekim slučajevima za AMD grafiku."
+
+#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
+msgctxt "#36157"
+msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
+msgstr "Kada je omogućeno, stavka \"Komplet filmova\" se koristi čak iako biblioteka filmova sadrži samo jedan film iz tog kompleta. Kada je onemogućeno, stavka \"Komplet filmova\" se koristi samo ako biblioteka filmova sadrži više od jednog filma iz tog kompleta."
+
+#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgctxt "#36158"
+msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
+msgstr "Omogući DXVA2 hardversko dekodiranje video datoteka."
+
+#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgctxt "#36159"
+msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
+msgstr "Omogući CrystalHD harversko dekodiranje video datoteka."
+
+#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgctxt "#36160"
+msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
+msgstr "Omogući VTB hardversko dekodiranje video datoteka."
+
+#. Description of setting with label #508 "Startup action"
+msgctxt "#36161"
+msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr "Omogući VideoToolbox hardversko dekodiranje video datoteka."
+
+#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
+msgctxt "#36163"
+msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
+msgstr "Prikaži TV serije bez epizoda pri razgledanju video biblioteke."
+
+#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
+msgstr "Dopusti da se učestanost osvežavanja ekrana može promeniti tako da se najbolje poklopi sa brojem slika videa. Ovo može doprineti glađoj reprodukciji videa."
+
+#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
+msgctxt "#36165"
+msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
+msgstr "Odlaganje reseta nakon promene učestanosti osvežavanja"
+
+#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
+msgstr "Sinhronizuj video i audio prema učestanosti osvežavanja ekrana. VideoPlayer u ovom slučaju neće koristiti prolazni prenos zvuka jer će ponovno odabiranje možda biti potrebno."
+
+#. Description of setting with label #14107 "Time format"
+msgctxt "#36167"
+msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Izaberite koji oblik prikazivanja vremena se koristi za prikazivanje vremena u korisničkom interfejsu."
+
+#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
+msgstr "Izaberite da li treba koristiti 12 ili 24-časovni oblik prikazivanja vremena za prikazivanje vremena u korisničkom interfejsu."
+
+#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
+msgstr "Odaberite kvalitet ponovnog odabiranja u slučajevima kada audio izlaz treba da bude druge učestanosti odabiranja od one koje se izvorno koristi.[CR][Nizak] Je brz i imaće minimalan uticaj na resurse sistema kao što je korišćenje CPU.[CR][Srednji] & [Visok] Koristiće progresivno više sistemskih resursa."
+
+#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
+msgctxt "#36170"
+msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
+msgstr "Razvuci video do postavljenog procenta radi umanjenja crnih traka"
+
+#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Odaberite nivo uvećanja tako da su 4:3 videi prikazani na širokim ekranima."
+
+#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
+msgctxt "#36172"
+msgid "Enable PRIME decoding of video files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
+msgctxt "#36173"
+msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Izaberite koji oblik prikazivanja kratkog datuma treba koristiti za prikazivanje datuma u korisničkom interfejsu."
+
+#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Omogući teletekst tokom gledanja uživog TV zapisa."
+
+#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Skaliraj teletekst na format slike 4:3."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36176"
+msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema listama video datoteka."
+
+#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Prebaci između [Izabrati], [Pustiti] (podrazumevano), [Nastaviti] i [Prikazati podatke].[CR][Izabrati] Će odabrati stavku, npr. otvoriti fasiklu u režimu datoteka.[CR][Nastavi] Će automatski nastaviti videe od poslednje pozicije do koje ste stigli čak i posle ponovnog pokretanja sistema."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36178"
+msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Kada se datoteka pretraži i uveze u biblioteku prikazaće naslov iz metapodataka umesto imena datoteke."
+
+#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Podaci još nisu dostupni."
+
+#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
+msgctxt "#36182"
+msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
+msgstr "Spaja video datoteke iz više delova, DVD fascikle ili filmske fascikle, u jednu stavku u prikazima koji nisu prikaz biblioteke."
+
+#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Uklanja tačke grananja naziv, žanr, itd. iz prikaza biblioteke. Odabir kategorije će vas direktno odvesti u prikaz naslova."
+
+#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
+msgctxt "#36184"
+msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema titlovima."
+
+#. Description of setting with label #14089 "Font"
+msgctxt "#36185"
+msgid "Set the font type to be used for subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #289 "Size"
+msgctxt "#36186"
+msgid "Set the font size to be used for subtitles."
+msgstr "Postavite veličinu fonta koja će se koristiti za titlove."
+
+#. Description of setting with label #736 "Style"
+msgctxt "#36187"
+msgid "Set the font style to be used for subtitles."
+msgstr "Postavite stil fonta koji će se koristiti za titlove."
+
+#. Description of setting with label #737 "Colour"
+msgctxt "#36188"
+msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
+msgstr "Postavite boju fonta koja će se koristiti za titlove."
+
+#. Description of setting with label #735 "Character set"
+msgctxt "#36189"
+msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
+msgstr "Postavite koji se skup znakova fonta koristi za titlove."
+
+#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Postavite prilagođenu fasciklu za vaše titlove. Ovo može biti razmena datoteka."
+
+#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
+msgctxt "#36193"
+msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema DVD-ovima, Blu-ray-evima & CD-ovima."
+
+#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Automatski reprodukuj DVD video kada je ubačen u uređaj."
+
+#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Nametni regiju za DVD reprodukciju."
+
+#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
+msgstr "Pokušaj da preskočiš \"obavezna\" uputstva pre DVD menija."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Podaci još nisu dostupni."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Odaberite podrazumevani izvor filmskih podataka. Za opcije vidite menadžera dodatnih programa."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Odaberite podrazumevani izvor podataka TV serija. Za opcije vidite menadžera dodatnih programa."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Odaberite podrazumevani izvor podataka muzičkih spotova. Za opcije vidite upravljanje dodatnim programima."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR & Live TV."
+msgstr "Podešavanja za PVR & TV Uživo."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
+msgstr "Ova kategorija sadrži opšta podešavanja za PVR & TV Uživo."
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "Omogućava karakteristike \"Ličnog Video Snimača\" (PVR). Ovo zahteva da je bar jedan PVR dodatni program instaliran."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Uvezi grupe kanala iz PVR pozadine (ako je podržano). Izbrisaće grupe koje je napravio korisnik ako se ne nalaze na pozadini."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use the channel numbering from the backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Otvori menadžera kanala, koji dopušta promenu reda kanala, ime kanala, ikonu, itd."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Naloži pozadini da traži kanale (ako je podržano)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr "Prikaži podatke programa prilikom promene kanala, kao što je trenutna TV emisija."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
+msgstr "Otvori menadžera grupa, koji dopušta promenu grupa i njihovih odgovarajućih kanala"
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
+msgctxt "#36215"
+msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
+msgstr "Izaberite koji oblik prikazivanja dugačkog datuma treba koristiti za prikazivanje datuma u korisničkom interfejsu."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr "Fascikla u kojoj su ikone kanala sačuvane."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr "Pretraži ikone kanala koje nedostaju."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja elektronskog programskog vodiča (EPG)."
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between imports of guide data from backends."
+msgstr "Vreme između uvoženja podataka vodiča iz pozadina."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "Nemoj uvoziti podatke vodiča dok se pušta TV da bi se umanjilo korišćenje CPU-a."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
+msgctxt "#36223"
+msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
+msgstr "Sakrij oznake \"Podaci nisu dotupni\" kada podaci vodiča za kanal nisu dostupni."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
+msgstr "Izbriši keširane podatke vodiča i ponovo ih uvezi iz pozadine."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za PVR reprodukciju i promenu kanala."
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
+msgctxt "#36228"
+msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "Prikaži informaciju o kvalitetu signala u prozoru podataka kodeka (ako je podržano od strane dodatnog programa i pozadine)."
+
+#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
+msgctxt "#36230"
+msgid "Set the the subtitle background opacity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr "Prilikom pritiskanja kanal gore ili dole, sama promena kanala je odložena, dopuštajući korisniku da prebaci na broj kanala bez čekanja na svaku promenu kanala."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "This category contains settings for recordings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
+msgstr "Trajanje momentalnih snimanja tokom pritiskanja tastera za snimanje. Ova vrednost će biti uzeta u obzir ako je \"Akcija momentalnog snimanja\" postavljena na \"Snimaj fiksiran period vremena\""
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr "Zatvori kontrole prikazane na ekranu nakon promene kanala."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Dodatno vreme koje treba snimiti pre zakazanog vremena početka da bi se predupredile manje promene u emitovanju. Nije podržano od strane svih dodatnih programa i pozadina."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Dodatno vreme koje treba snimiti nakon zakazanog vremena kraja da bi se predupredile manje promene u emitovanju. Nije podržano od strane svih dodatnih programa i pozadina."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Prikaži obaveštenje pri dodavanju, završavanju ili uklanjanju tajmera od strane pozadine."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za upravljanje napajanja PVR-a, kao što su kada probuditi PVR pozadinski server."
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Izvrši donju komandu za buđenje prilikom izlaska iz aplikacije ili prelaska u režim hibernacije. Vremenska oznaka sledećeg zakazanog snimanja će biti prosleđena kao parametar."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr "Komanda neće biti izvršena ako snimanje započne do isteka ovog vremena."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
+msgstr "Komanda koju treba izvršiti (cmd [timestamp])."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr "Vreme koje treba oduzeti od vremena početka sledećeg zakazanog snimanja."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Izvrši komandu za buđenje svaki dan u određeno vreme."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Kada treba izvršiti dnevnu komandu za buđenje."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja roditeljske kontrole, ako PVR pozadinski server podržava roditeljsku kontrolu."
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
+msgstr "Traži pin kod za pristup roditeljski zaključanim kanalima. Kanali mogu biti označeni kao zaključani pri uređivanju kanala na opštem tab-u. Roditeljski zaključani kanali se ne mogu reprodukovati ili snimiti bez unošenja pin koda, i podaci vodiča su sakriveni za te kanale."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Unesite novi pin kod za otključavanje roditeljski zaključanih kanala."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
+msgstr "Traži ponovo pin kod pri pokušaju pristupa roditeljski zaključanim kanalima i kod nije tražen ovoliko dugo."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Ova kategorija sadrži specifična podešavanja za vaš pozadinski PVR, ako je podržano od strane PVR dodatnih programa i pozadine."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr "Ova opcija će vas dovesti do bilo kojeg specifičnog podešavanja vaše PVR pozadine, ako je podržano od strane PVR dodatnih programa i pozadine."
+
+#. Description of settings section with label #2 "Music"
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja u vezi muzičkih datoteka i kako se prema njima postupa."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
+msgstr "Akcija koju treba izvršiti prilikom pritiska na taster za snimanje. [Snimi trenutnu emisiju] će snimiti trenutnu emisiju od \"sad\" do kraja emisije. Ako podaci TV vodiča nisu trenutno dostupni snimanje fiksiranog trajanja koje počinje \"sad\", sa vrednošću postavljenom za \"Trajanje momentalnog snimanja\" će biti zakazano. [Snimaj fiksirani period vremena] će zakazati snimanje fiksiranog trajanja koje počinje \"sad\", sa vrednošću postavljenom za \"Trajanje momentalnog snimanja\". [Pitaj šta raditi] će otvoriti dijalog koji sadrži različite akcije snimanja od kojih treba odabrati jednu, kao \"Snimi trenutnu emisiju\", \"Snimi sledeću emisiju\" i neka snimanja fiksiranog trajanja."
+
+#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
+msgctxt "#36255"
+msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
+msgstr "Kada je omogućeno, izvođači pesama i albuma su prikazani. Kada je onemogućeno, samo su izvođači albuma prikazani a izvođači koji se pojavljuju samo na pojedinačnim pesmama albuma su izostavljeni."
+
+#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
+msgstr "Automatski preuzmi podatke o albumu i izvođaču od provajdera podataka pri dodavanju pesama u biblioteku."
+
+#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information provider."
+msgstr "Odaberite podrazumevanog provajdera podataka albuma."
+
+#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information provider."
+msgstr "Odaberite podrazumevanog provajdera podataka izvođača."
+
+#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on startup."
+msgstr "Izvrši proveru za novim i uklonjenim medijskim datotekama pri pokretanju."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Podaci još nisu dostupni."
+
+#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
+msgctxt "#36261"
+msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
+msgstr "Ako je omogućeno, ovaj broj slika u sekundi će se koristiti za zapise za koje nismo uspeli da otkrijemo fps."
+
+#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import an XML file into the music library database."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
+msgctxt "#36264"
+msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema muzičkoj reprodukciji."
+
+#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
+msgctxt "#36265"
+msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
+msgstr "Automatski pušta sledeću stavku u trenutnoj fascikli, na primer u prikazu \"Datoteke\" nakon reprodukcije numere, sledeća numera u istoj datoteci će automatski biti puštena."
+
+#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "Kada su pesme odabrane one su stavljene u red za reprodukciju umesto momentalnog započinjanja reprodukcije."
+
+#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
+msgctxt "#36267"
+msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "Pročitati podatke jačine zvuka ponavljanja kodirane u vaše audio datoteke od strane programa MP3Gain i normalizovati nivoe zvuka u skladu sa njima."
+
+#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
+msgctxt "#36268"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Referentna jačina zvuka (Nivo pre pojačala) koju treba koristiti za datoteke sa kodiranim podacima jačine zvuka ponavljanja. Podrazumevano je 89dB prema standardu. Oprezno menjati."
+
+#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgctxt "#36269"
+msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
+msgstr "Referentna jačina zvuka (Nivo pre pojačala) koju treba koristiti za datoteke bez kodiranih podataka jačine zvuka ponavljanja. Podrazumevano je 89dB prema standardu. Oprezno menjati."
+
+#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
+msgctxt "#36270"
+msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Glatko pređi sa jedne audio numere na sledeću. Možete postaviti količini preklapanja od 1-15 sekundi."
+
+#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Dopusti da se preklapanje dogodi kada su obe numere sa istog albuma."
+
+#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Odaberite vizuelizaciju koja će biti korišćena tokom slušanja muzike."
+
+#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
+msgctxt "#36274"
+msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
+msgstr "Kontrolišite način na koji su imena pesama prikazana u korisničkom interfejsu. Da bi pravilno radilo, čitanje oznaka mora biti omogućeno."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for formatting the second column in file lists."
+msgstr "Korišćeno za oblikovanje druge kolone u listi datoteka."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
+msgctxt "#36277"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
+msgstr "Kontrolišite način na koji su imena pesama prikazana u sada puštenoj listi."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr "Korišćeno za oblikovanje druge kolone u sada puštenoj listi."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
+msgctxt "#36279"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
+msgstr "Kontrolišite način na koji su imena pesama prikazana u listama biblioteke."
+
+#. unused?
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr "Korišćeno za oblikovanje druge kolone u listama biblioteke."
+
+#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
+msgctxt "#36281"
+msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "Potraži sličice na udaljenim deljenim lokacijama i optičkim medijima. Ovo često može usporiti listanje mrežnih fascikli."
+
+#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
+msgctxt "#36282"
+msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema CD-ovima."
+
+#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Automatski reprodukuj CD-ove kada su ubačeni u uređaj."
+
+#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Odaberite lokaciju na vašem hard disku gde će ripovane numere biti sačuvane."
+
+#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
+msgctxt "#36286"
+msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Kontrolišite kako će sačuvana muzika biti nazvana iz oznaka. Oznake: [B]%N[/B]: BrojNumere, [B]%S[/B]: BrojDiska, [B]%A[/B]: Izvođač, [B]%T[/B]: Naziv, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Žanr, [B]%Y[/B]: Godina, [B]%F[/B]: ImeDatoteke, [B]%D[/B]: Trajanje, [B]%J[/B]: Datum, [B]%R[/B]: Ocena, [B]%I[/B]: VeličinaDatoteke."
+
+#. Description of setting with label #621 "Encoder"
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Odaberite koji koder zvuka će biti korišćen pri ripovanju."
+
+#. Description of setting with label #622 "Quality"
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Odaberite koji kvalitet želite za ripovanje svojih datoteka."
+
+#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Odaberite koju stopu bita treba koristiti za određeni koder zvuka pri komprimovanju zvuka."
+
+#. Description of setting with label #665 "Compression level"
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5."
+msgstr "Za FLAC definisati nivo komprimovanja, podrazumevan je 5."
+
+#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Automatski izbaci disk nakon završenog ripovanja."
+
+#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
+msgctxt "#36292"
+msgid "This category contains startup settings."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
+msgctxt "#36293"
+msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
+msgctxt "#36294"
+msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #752 "Opacity"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Set the the subtitle opacity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "This category contains settings for reminders."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
+msgctxt "#36299"
+msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
+msgctxt "#36300"
+msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Podaci još nisu dostupni."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Podaci još nisu dostupni."
+
+#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja u vezi slika i kako se prema njima postupa."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36305"
+msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema listama datoteka slika."
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Automatski napravi sličice slika prilikom ulaska u fasciklu slika."
+
+#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
+msgctxt "#36308"
+msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show videos in picture file lists."
+msgstr "Prikaži videe u listama datoteka slika."
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Podaci još nisu dostupni."
+
+#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
+msgctxt "#36311"
+msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema reprodukciji slajdova slika."
+
+#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Odaberite količinu vremena koliko će svaka slika biti prikazana pri reprodukciji slajdova."
+
+#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Slike u reprodukciji slajdova će se pomerati i uvećavati dok su prikazane."
+
+#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Prikaži slike reprodukcije slajdova u nasumičnom redu."
+
+#. Description of settings section with label #8 "Weather"
+msgctxt "#36315"
+msgid "Section that contains weather related settings."
+msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja u vezi vremenske prognoze."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36316"
+msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema servisu vremenske prognoze."
+
+#. Description of settings category with label #0 "Locations"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Odaberite do tri lokacije za koje vremenska prognoza može biti prikazana."
+
+#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
+msgstr "Odaberite podrazumevani izvor podataka vremenske prognoze. Za opcije vidite menadžera dodatnih programa."
+
+#. Description of settings section with label #14036 "Services"
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how services are handled."
+msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja kako će se postupati prema servisima."
+
+#. Description of settings category with label #16000 "General"
+msgctxt "#36320"
+msgid "This category contains the settings used for all services."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja korišćena od strane svih servisa."
+
+#. Description of setting with label #1271 "Device name"
+msgctxt "#36321"
+msgid "The name to display for this device when using various network services."
+msgstr "Ime koje treba prikazati za ovaj uređaj prilikom korišćenja različitih mrežnih servisa."
+
+#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
+msgctxt "#36322"
+msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema UPnP servisu. UPnp se takođe zove DLNA na većini potrošačke elektronike."
+
+#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
+msgstr "Omogućava UPnP server. Ovo vam dopušta da strimujete medijske zapise u vašim bibliotekama UPnP klijentu."
+
+#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Kada se ručno ili automatsko ažuriranje biblioteke dogodi, obavestiti UPnP klijente."
+
+#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Omogući UPnP klijent. Ovo vam dopušta da strimujete medije sa bilo kojeg UPnP servera sa kontrolnom tačkom i kontrolom reprodukcije od tog servera."
+
+#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #20187 "Control"
+msgctxt "#36327"
+msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema servisu web servera i servisu kontrole aplikacijom."
+
+#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the web server port."
+msgstr "Definišite priključak web porta."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #1048 "Password"
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #199 "Web interface"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
+msgstr "Odaberite između web interfejsa instaliranih od strane menadžera dodatnih programa."
+
+#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
+msgctxt "#36333"
+msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema servisu daljinskog upravljanja."
+
+#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #792 "Port"
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "Definišite port daljinskog upravljača."
+
+#. Description of setting with label #793 "Port range"
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "Definišite opseg porta daljinskog upravljača."
+
+#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr "Definišite maksimalan broj broj klijenata koji se mogu povezati."
+
+#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36339"
+msgid "Initial repeat delay (ms)."
+msgstr "Početno odlaganje ponavljanja (ms)"
+
+#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
+msgctxt "#36340"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)."
+msgstr "Neprekidno odlaganje ponavljanja (ms)"
+
+#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
+msgctxt "#36341"
+msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema servisu Zeroconf otkrivanja mreže, koji je potreban za AirPlay."
+
+#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
+msgctxt "#36342"
+msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
+msgstr "Dopušta aplikacijama na mreži da otkriju omogućene servise pomoću Zeroconf."
+
+#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
+msgctxt "#36343"
+msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
+msgstr "Ako je omogućeno, sadržaj ostalih AirPlay uređaja ili aplikacija može biti primljen."
+
+#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "Omogući zaštitu AirPlay lozinkom."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr "Postavlja AirPlay lozinku."
+
+#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
+msgctxt "#36346"
+msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema servisu SMB klijenta (Samba)."
+
+#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
+msgctxt "#36347"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Ako se WINS server nalazi na mreži, unesite ovde njegovu IP adresu. U suprotnom, ostaviti prazvo."
+
+#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
+msgctxt "#36348"
+msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
+msgstr "Ako se WINS server nalazi na mreži, unesite ovde ime njegove radne grupe. U suprotnom, ostaviti prazvo."
+
+#. Description of settings section with label #13000 "System"
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
+msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja u vezi sistema za uređaj na kome je ova aplikacija instalirana."
+
+#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Automatski pošalji Buđenje-preko-LAN serveru(ima) odmah pre pokušaja pristupa deljenim fasciklama ili servisima."
+
+#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
+msgctxt "#36351"
+msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
+msgstr "Menja način na koji je ova aplikacija prikazana na odabranom ekranu. Ili u prozoru ili preko celog ekrana"
+
+#. Description of setting with label #169 "Resolution"
+msgctxt "#36352"
+msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
+msgstr "Menja rezoluciju u kojoj je korisnički interfejs prikazan."
+
+#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
+msgctxt "#36353"
+msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
+msgstr "Menja učestanost osvežavanja u kojoj je prikazan korisnički interfejs."
+
+#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
+msgctxt "#36354"
+msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr "Ako je omogućeno, režim celog ekrana će biti primenjen koristeći prozor umesto stvarnog režima celog ekrana. Glavna korist je kod konfiguracija sa više ekrana, tako da se druge aplikacije mogu lakše koristiti paralelno. Ovo koristi više resursa pa reprodukcija može biti manje glatka."
+
+#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
+msgstr "U konfiguraciji sa više ekrana, ekrani koji ne prikazuju ovu aplikaciju biće zamračeni."
+
+#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
+msgctxt "#36356"
+msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Prilagodite korisnički interfejs podešavanjem uklapanja ekrana. Koristite ovu alatku ako je prikazana slika previše velika ili mala za vaš ekran."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr "Koristi ograničen opseg boja (16-235) umesto punog opsega boja (0-255). Ograničen opseg bi trebao biti korišćen ako je vaš ekran uobičajen HDMI TV i nema PC ili drugi režim prikazivanja boja, međutim ako je vaš ekran PC monitor onda ostavite ovo onemogućeno da bi imali pravilnu crnu boju."
+
+#. Description of settings category with label #772 "Audio"
+msgctxt "#36360"
+msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema audio izlazu."
+
+#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
+msgstr "Odaberite kako će karakteristike audio izlaza biti podešene: [Fiksirane] Karakteristike izlaza su podešene na konkretnu učestanost odabiranja i konfiguraciju zvučnika u svakom trenutku; [Najbolje Podudaranje] Karakteristike izlaza su podešene da se uvek najpribližnije moguće poklope sa karakteristikama izvora; [Optimizovane] Karakteristike izlaza su podešene na početku reprodukcije i neće se menjati pri promeni karakteristika izvora."
+
+#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
+msgstr "Odaberite broj kanala podržanih od strane audio veze, ili broja zvučnika ako je povezanost preko analogne veze. Ovo podešavanje se ne odnosi na prolazni zvuk. Napomena: S/PDIF podržava samo 2.0 kanale ali ipak može da proizvede višestruke audio kanale koristeći format podržan od strane prolaznog prenosa."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Pojačaj AC3 zapise kojma je broj kanala smanjen na 2 kanala."
+
+#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
+msgstr "Odaberite da biste omogućili povećanje broja kanala 2 kanalnog zvuka na broj audio kanala određenih od strane konfiguracije kanala."
+
+#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
+msgstr "Odaberite ovu opciju ako je vaš prijemnik sposoban da dekodira Dolby Digital (AC3) zapise."
+
+#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Odaberite ovu opciju ako je vaš prijemnik sposoban da dekodira DTS zapise."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
+msgstr "Odaberite maksimalni broj audio kanala / zvučnika dostupnih za dekodiranje zvuka. Ako se optički / koaksijalni digitalni izlazi koriste, ovo mora biti podešeno na 2.0"
+
+#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
+msgstr "Odaberite da bi dozvolili prolazni prenos zvuka za reprodukciju komprimovanog zvuka kao što je Dolby Digital (AC3), DTS, itd. Klijent AudioEnginea, npr Videoplayer, može odlučiti da dekodira audio zapis pod određenim uslovima. U slučaju Videoplayera, prolazni prenos neće biti korišćen za strimove uživo i kada sinhronizujete reprodukciju sa ekranom."
+
+#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Odaberite ovu opciju ako je vaš prijemnik sposoban da dekodira TrueHD zapise."
+
+#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Odaberite ovu opciju ako je vaš prijemnik sposoban da dekodira DTS-HD zapise."
+
+#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr "Odaberite uređaj koji će se koristiti za reprodukciju zvuka koji je dekodiran kao što je mp3."
+
+#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
+msgstr "Odaberite uređaj koji će se koristiti za reprodukciju kodiranih formata, ovo su bilo koji od formata koji su ispod u opcijama sposobnosti prijemnika."
+
+#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Podesite kako će se postupati prema zvukovima interfejsa, kao što su navigacija i važna obaveštenja."
+
+#. Description of settings category with label #15087 "Input"
+msgctxt "#36374"
+msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema ulaznim uređajima."
+
+#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
+msgctxt "#36375"
+msgid "Configure any attached peripheral devices."
+msgstr "Podesite bilo koje prikačene periferijske uređaje."
+
+#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Kada je aktivirano, strelice vaše tastature će pomerati selekciju na virtuelnoj tastaturi. Kada je onemogućeno, pomeraće kursor vašeg teksta."
+
+#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Koristite miš ili uređaj sa ekranom osetljivim na dodir radi upravljanja interfejsom. Napomena: Onemogućavanje će prouzrokovati gubitak vaše kontrole nad ovom aplikacijom ako tastatura ili daljinski upravljač nisu prisutni."
+
+#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a game controller to control the interface."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings category with label #798 Internet access
+msgctxt "#36379"
+msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema pristupu Internetu. Podrazumevani veb interfejs se takođe može odabrati ovde.."
+
+#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
+msgstr "Ako vaša Internet veza koristi proxy server, podesiti ga ovde."
+
+#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Podesite koja se vrsta proxya koristi."
+
+#. Description of setting with label #706 "Server"
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Podesite adresu proxy servera."
+
+#. Description of setting with label #730 "Port"
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Podesite port proxy servera."
+
+#. Description of setting with label #1048 "Username"
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Podesite korisničko ime proxy servera."
+
+#. Description of setting with label #733 "Password"
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Podesite lozinku proxy servera."
+
+#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
+msgctxt "#36386"
+msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
+msgstr "Ako vaša Internet veza ima ograničen protok, koristite ova podešavanja da bi zadržali korišćenje protoka od strane ove aplikacije unutar definisanih ograničenja"
+
+#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
+msgctxt "#36387"
+msgid "This category contains the settings for power saving."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za uštedu energije."
+
+#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
+msgctxt "#36388"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
+msgstr "Isključi ekran pri neaktivnosti. Korisno za TV-e koji se isključe kada signal za prikazivanje nije otkriven."
+
+#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
+msgstr "Postavite vreme čekanja pojave bilo koje aktivnosti pre isključivanja."
+
+#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
+msgstr "Definišite koju akciju treba izvršiti nakon što je tajmer funkcije isključivanja istekao."
+
+#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
+msgctxt "#36391"
+msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za omogućavanje evidencije događaja i grešaka. Možete takođe omogućiti evidenciju grešaka specifičnih komponenti kako bi pomogli u rešavanju povezanih problema sa više detalja."
+
+#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
+msgctxt "#36392"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Uključiti i isključiti evidenciju grešaka. Korisno pri rešavanju problema."
+
+#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
+msgstr "Odaberite fasciklu gde bi trebalo sačuvati slike ekrana."
+
+#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
+msgctxt "#36394"
+msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Omogućava da opširne poruke dodatnih biblioteka budu uključene u evidenciju grešaka."
+
+#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
+msgctxt "#36395"
+msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema funkciji glavnog zaključavanja."
+
+#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
+msgctxt "#36396"
+msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
+msgstr "Ovde se omogućava ili onemogućava glavni kod i definiše PIN kod koji se koristi za njegovo otključavanje. Možete takođe odrediti za koje oblasti aplikacije je potreban PIN da bi im se pristupilo."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
+msgstr "Ako je omogućeno, glavni kod će biti potreban za otključavanje aplikacije pri pokretanju."
+
+#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
+msgstr "Definišite maksimalan broj ponovnih pokušaja pre nego što se aplikacija zatvori."
+
+#. Description of settings category with label #439 "Cache"
+msgctxt "#36399"
+msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema funkciji keša."
+
+#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgctxt "#36400"
+msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
+msgstr "Omogući keš za reprodukciju videa, zvuka ili DVD-ova sa hard diska."
+
+#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36401"
+msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
+msgstr "Omogući keš za reprodukciju videa sa DVD-ROM-a."
+
+#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
+msgctxt "#36402"
+msgid "Enable cache for video playback from local network."
+msgstr "Omogući keš za reprodukciju videa sa lokalne mreže."
+
+#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
+msgctxt "#36403"
+msgid "Enable cache for video playback from Internet."
+msgstr "Omogući keš za reprodukciju videa sa Interneta."
+
+#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36404"
+msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
+msgstr "Omogući keš za reprodukciju zvuka sa DVD-ROM-a."
+
+#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
+msgctxt "#36405"
+msgid "Enable cache for audio playback from local network."
+msgstr "Omogući keš za reprodukciju zvuka sa lokalne mreže."
+
+#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
+msgctxt "#36406"
+msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
+msgstr "Omogući keš za reprodukciju zvuka sa Interneta."
+
+#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#36407"
+msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
+msgstr "Omogući keš za reprodukciju DVD-a sa DVD-ROM-a."
+
+#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
+msgctxt "#36408"
+msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
+msgstr "Omogući keš za reprodukciju DVD-a sa lokalne mreže."
+
+#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
+msgctxt "#36409"
+msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
+msgstr "Omogući keš za nepoznate vrste sa Interneta."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Podaci još nisu dostupni."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Podaci još nisu dostupni."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Podaci još nisu dostupni."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Podaci još nisu dostupni."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Podaci još nisu dostupni."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Podaci još nisu dostupni."
+
+#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Specify the type of remote used."
+msgstr "Odredite vrstu daljinskog upravljača koji se koristi."
+
+#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr "Uvek pokreni Kodi pomoćnika tako da se daljinski upravljač može koristiti za pokretanje Kodi."
+
+#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
+msgctxt "#36418"
+msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
+msgstr "Odredite odlaganje između sekvenci tastera na univerzalnom daljinskom upravljaču."
+
+#. Description of setting with label #21417 "Settings"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Definišite lokacije korišćene za preuzimanje podataka vremenske prognoze."
+
+#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
+msgctxt "#36420"
+msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
+msgstr "Potraži spoljašnje titlove za videe obezbeđene od strane UPnP servera. Ovo može izazvati obimno opterećenje CPU, sistema datoteka i mreže."
+
+#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
+msgstr "Zaobilaženje VDPAU miksera štedi resurse na sistemima sa malo snage ali blago smanjuje kvalitet slike."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Update official add-ons from"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
+msgctxt "#36423"
+msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36424"
+msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36425"
+msgid "Show context menu"
+msgstr "Prikaži meni opcija"
+
+msgctxt "#36426"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Prebaci na kanal"
+
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "Prikaži informacije"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "Snimi"
+
+#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgctxt "#36429"
+msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
+msgstr "Odaberite ovo ako veza audio izlaza podržava samo višekanalni zvuk kao Dolby Digital 5.1 (AC-3), kao što je S/PDIF veza. Ako vaš sistem podržava PCM višekanalni zvuk preko HDMI-ja, ostaviti ovo oneomgućeno."
+
+#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
+msgctxt "#36430"
+msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
+msgstr "Podesite kako će se video obrada ubrzati. Ovo uključuje stvari kao što su dekodiranje i skaliranje."
+
+#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
+msgctxt "#36431"
+msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
+msgstr "Prikazuje sve događaje u evidenciji događaja za trenutni profil sa opcijama da se prikažu samo određeni nivoi."
+
+#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
+#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
+#. Select the layout of a virtual keyboard
+msgctxt "#36432"
+msgid "Select virtual keyboard layouts."
+msgstr "Odaberite raspored virtuelne tastature."
+
+#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
+msgctxt "#36433"
+msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
+msgstr "Kada je omogućeno, VAAPI metodi prikazivanja je data prednost i CPU ima manje opterećenja. Ako primetite zamrzavanja, onemogućite ovu opciju."
+
+msgctxt "#36434"
+msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36435
+#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
+#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
+#. Select the layout of a physically attached keyboard
+msgctxt "#36436"
+msgid "Select hardware keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36437"
+msgid "Official repositories only (default)"
+msgstr ""
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
+msgctxt "#36438"
+msgid "Any repositories"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
+msgctxt "#36442"
+msgid "Set the number of volume control steps."
+msgstr "Podesite broj koraka podešavanja jačine zvuka."
+
+#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
+msgctxt "#36443"
+msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
+msgctxt "#36444"
+msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
+msgctxt "#36445"
+msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
+msgstr ""
+
+#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
+msgctxt "#36460"
+msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
+msgstr "Evidencija događaja omogućava praćenje stvari koje su se dogodile."
+
+#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
+msgctxt "#36461"
+msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
+msgstr "Događaj obaveštenja opisuje uobičajene procese i akcije obavljene od strane sistema ili korisnika."
+
+#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
+msgstr "Stereoskopski 3D režim / Trenutni"
+
+#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Stereoskopski 3D režim"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36502"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over / Under"
+msgstr "Iznad / Ispod"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Uporedo"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph red / cyan"
+msgstr "Anaglif crveno / plavo-zelena"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph green / magenta"
+msgstr "Anaglif zeleno / magenta"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Prepleteno"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware based"
+msgstr "Zasnovano na hardveru"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic / 2D"
+msgstr "Monoskopski / 2D"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36510"
+msgid "Anaglyph yellow / blue"
+msgstr "Anaglif žuto / plavo"
+
+#. name of a stereoscopic mode
+msgctxt "#36511"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šahovska tabla"
+
+#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr "Režim reprodukcije stereoskopskih 3D videa"
+
+#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Pitati"
+
+#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr "Maksimalna učestanost odabiranja za S/PDIF ili učestanost odabiranja za konfiguraciju sa fiksnim izlazom."
+
+#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Željeni režim"
+
+#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Isto kao film (automatsko otkrivanje)"
+
+#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
+msgstr "Onemogući stereoskopski 3D režim po završetku reprodukcije"
+
+#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
+msgctxt "#36527"
+msgid "Select playback mode"
+msgstr "Odaberite režim reprodukcije"
+
+#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
+msgstr "Odaberite stereoskopski 3D režim"
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Odaberite alternativni režim..."
+
+#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Isto kao film"
+
+#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
+msgstr "Odaberite kako će biti smanjen broj audio kanala, npr. iz 5.1 u 2.0.[CR][Omogućeno] Održava nivo zvuka od originalnog audio izvora kako god da je dinamički opseg komprimovan.[CR][Onemogućeno] Održava dinamički opseg originalnog audio izvora pri smanjivanju broja kanala međutim nivo zvuka će biti niži. Napomena: Dinamički opseg je razlika između najtiših i najglasnijih zvukova u audio izvoru. Omogućite ovo podešavanje ako se filmski dijalozi jedva čuju."
+
+#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
+msgctxt "#36534"
+msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
+msgstr "Odredite dodatne biblioteke čije opširne poruke treba uključiti u evidenciju grešaka."
+
+#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
+msgstr "Stereoskopski 3D režim videa"
+
+#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
+msgctxt "#36536"
+msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr "Obrni stereoskopski 3D režim (zamena očiju)"
+
+#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgctxt "#36537"
+msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
+msgstr "Odaberite u kom režimu će stereoskopski 3D videi biti reprodukovani.[CR][Pitaj me] Će prikazati dijalog za odabir željenog režima za svaku reprodukciju.[CR][Željeni režim] Će koristiti željeni režim određen u \"System -> Video hardware\" odeljku podešavanja.[CR][Monoskopski / 2D] Će pustiti video u mono / 2D.[CR][Ignore] Onemogućava bilo koje stereoskopsko 3D obrađivanje i rukovanje."
+
+#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
+msgctxt "#36538"
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
+msgstr "[Omogućeno] Promeniti GUI (i neke TV-ove) nazad u 2D režim, između videa u listi za reprodukciju ili pri završetku reprodukcije.[CR][Onemogućeno] GUI i TV će ostati u stereoskopskom 3D režimu. Za liste za reprodukciju video materijala sa mešanim stereoskopskim 3D i 2D sadržajem, onda će GUI takođe ostati u stereoskopskom 3D režimu čak i kada se ne stereoskopski 2D video materijal reprodukuje."
+
+#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr "Menja stereoskopski 3D režim korisničkog interfejsa."
+
+#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr "Željeni režim u kome bi stereoskopski 3D mediji kao videi trebali da se reprodukuju."
+
+#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Dopušta podešavanje jačine tona od strane AirPlay klijenata"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Omogući hardversko dekodiranje video datoteka."
+
+#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
+msgctxt "#36545"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
+msgstr "Stereoskopska 3D dubina titlova"
+
+#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "Postavlja vizuelnu dubinu titla za stereoskopske 3D videe. Što je viša vrednost, to se titl čini bližim gledaocu."
+
+#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
+msgctxt "#36547"
+msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
+msgctxt "#36548"
+msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
+msgstr "Ograničava GUI rezoluciju radi uštede memorije. Nema uticaja na video reprodukciju. Zahteva ponovno pokretanje."
+
+#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
+msgctxt "#36549"
+msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
+msgstr "Omogućava podršku za prijem \"Videa\" i \"Slika\" putem AirPlay. Ovo mora biti onemogućeno pri korišćenju klijenata sa IOS 9 ili više da bi se povratilo strimovanje muzike putem AirPlay. \"Videi\" i \"Slike\" su samo podržani za IOS klijente koji koriste IOS 8.x i starije."
+
+#. Name of a setting
+msgctxt "#36550"
+msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgstr "Jačina stereoskopskog 3D efekta"
+
+#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
+msgctxt "#36551"
+msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
+msgstr "Definiše jačinu stereoskopskog 3D efekta u GUI. Ovo je izvedeno tako da se kontroliše dubina percepcije unutar GUI, što je veća vrednost, elementi više iskaču iz ekrana. [Nula] Onemogućava stereoskopski 3D efekat za GUI.[CR] Za dobro vizuelno iskustvo, vrednost bi trebala da bude viša za manje ekrane i niža za veće ekrane. Napomena: ovo nije podržano od strane svih maski."
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
+msgctxt "#36552"
+msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
+msgstr "Definiše broj prezentacionih bafera koje koristi grafički drajver. Odaberite 2 ako drajver koristi dvostruko predmemorisanje ili 3 za trostruko predmemorisanje."
+
+#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
+msgctxt "#36553"
+msgid "Tone mapping"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36554"
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36555"
+msgid "Reinhard"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
+msgctxt "#36556"
+msgid "Tone mapping parameter"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36557"
+msgid "ACES Filmic"
+msgstr ""
+
+#. label of a setting, tone mapping method
+msgctxt "#36558"
+msgid "Hable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36560"
+msgid "Colour management"
+msgstr "Upravljanje bojama"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
+msgctxt "#36561"
+msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
+msgstr "Reprodukuj boje videa precizno koristeći profil prikazivanja ili 3D tabelu pretraživanja."
+
+msgctxt "#36562"
+msgid "Colour management mode"
+msgstr "Režim upravljanja bojama"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
+msgctxt "#36563"
+msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
+msgstr "Koristiti prethodno proračunatu 3D tabelu pretraživanja za korekciju boje videa, ili izračunati transformaciju za svaki video prema profilu vašeg ekrana. Prethodno proračunata 3D tabela pretraživanja je poželjnija jer vam dozvoljava da iskoristite napredne mogućnosti i visoku preciznost u ArgyllCMS. Korekcija bazirana na profilu ekrana je korisna za testiranje različitih parametara, ili za imitiranje podešavanja ekrana za koji nemate pripremljen 3D LUT."
+
+msgctxt "#36564"
+msgid "3D LUT"
+msgstr "3D LUT"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
+msgctxt "#36565"
+msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
+msgstr "Odaberite 3D LUT datoteku koja će biti korišćena kao podrazumevana. Ako stavite više 3D LUT datoteka u istu fasciklu, onda možete da ih menjate u OSD meniju tokom reprodukcije videa. Ovo omogućava višestrukim ekranima da uzmu u obzir različita okruženja gledanja i izvore materijala, na primer opseg boje 2.2 za gledanje u toku dana i 2.4 tokom noći."
+
+msgctxt "#36566"
+msgid "ICC display profile"
+msgstr "ICC profil prikaza"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
+msgctxt "#36567"
+msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
+msgstr "Obezbeđivanjem profila prikaza, možete promeniti video parametre kao što su opseg boje, osnovne boje i belu tačku tokom reprodukcije. Profil ICC izvora je napravljen na osnovu parametara i povezan sa ICC profilom prikaza postavljenim ovde. Ova podrška je eksperimentalna i nedostaje joj podešavanje za blizinu crne boje prema izvornoj crnoj boji ekrana (prouzrokuje povišene nivoe crne boje) i skaliranje nivoa bele boje kada je drugačija bela tačka od izvorne ekrana odabrana (kao zaobilazno rešenje, smanjite osvetljenje videa da bi izbegli odsecanja)"
+
+msgctxt "#36568"
+msgid "Whitepoint"
+msgstr "Bela tačka"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
+msgctxt "#36569"
+msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
+msgstr "Promena bele tačke videa u D93 je uglavnom korisna za stariji Japanski NTSC materijal koji izgleda previše crveno kada se reprodukuje na D65 ekranu. Smanjite osvetljenje videa da bi izbegli odsecanja na izvornu belu tačku ekrana."
+
+msgctxt "#36570"
+msgid "Primaries"
+msgstr "Primarni"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
+msgctxt "#36571"
+msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
+msgstr "Odaberite koordinate primarne boje prema materijalu izvora. Stariji HD materijal je možda masterovan na ekranima sa BT.601 osnovnim bojama."
+
+msgctxt "#36572"
+msgid "Gamma mode"
+msgstr "Režim opsega boje"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
+msgctxt "#36573"
+msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
+msgstr "Odaberite formulu krive opsega boja. Koristite BT.1886 za krivu opsega boja koja uzima u obzir nivoe crne i bele boje ekrana i izbegava vidljivo odsecanje. Koristite pomeraj ulaza za sličnu krivu sa ručno određenim efektivnim opsegom boje. Pomeraj izlaza dozvoljava vidljivo odsecanje, ali se može koristiti radi kompenzacije neispravnih podešavanja masterovanja ekrana koja vode ka previše svetlim tamnim detaljima. Apsolutni opseg boje uopšte ne uzima u obzir crnu boju ekrana i odseći će najniže nivoe na crnu boju ekrana na svim ekranima sa nivoom crne boje većim od nule."
+
+msgctxt "#36574"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Opseg boje"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
+msgctxt "#36575"
+msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
+msgstr "Opseg boje za odabranu vrstu krive opsega boje. Za pomeraj ulaza i izlaza, rezultat na 50% će podudariti apsolutnu krivu opsega boje sa ovom vrednošću opsega boje."
+
+msgctxt "#36576"
+msgid "Lookup table size"
+msgstr "Veličina tabele pretraživanja"
+
+#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
+msgctxt "#36577"
+msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
+msgstr "Odredite rezoluciju za 3D tabelu pretraživanja. Koristite nižu rezoluciju za brzi pregled i višu rezoluciju za tačniju sliku. Pri korišćenju visoke rezolucije može biti potrebno par sekundi za pripremu kada se parametri promene ili se novi video započne."
+
+#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
+msgctxt "#36578"
+msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
+msgstr ""
+
+# empty string with id 36578
+#. primaries labels
+msgctxt "#36579"
+msgid "UHDTV (BT.2020)"
+msgstr ""
+
+#. Dialog title for 3D LUT file picker
+msgctxt "#36580"
+msgid "3D LUT file"
+msgstr "3D LUT datoteka"
+
+#. Dialog title for ICC display profile file picker
+msgctxt "#36581"
+msgid "ICC Profile"
+msgstr "ICC Profil"
+
+#. gamma type labels
+msgctxt "#36582"
+msgid "BT.1886"
+msgstr "BT.1886"
+
+msgctxt "#36583"
+msgid "Input offset"
+msgstr "Pomeraj ulaza u vremenu"
+
+msgctxt "#36584"
+msgid "Output offset"
+msgstr "Pomeraj izlaza u vremenu"
+
+msgctxt "#36585"
+msgid "Absolute"
+msgstr "Apsolutno"
+
+#. whitepoint labels
+msgctxt "#36586"
+msgid "D65 (standard)"
+msgstr "D65 (uobičajeno)"
+
+msgctxt "#36587"
+msgid "D93 (Japanese NTSC)"
+msgstr "D93 (Japanski NTSC)"
+
+#. primaries labels
+msgctxt "#36588"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+msgctxt "#36589"
+msgid "HDTV (BT.709)"
+msgstr "HDTV (BT.709)"
+
+msgctxt "#36590"
+msgid "SDTV (SMPTE C)"
+msgstr "SDTV (SMPTE C)"
+
+msgctxt "#36591"
+msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)"
+
+msgctxt "#36592"
+msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
+
+msgctxt "#36593"
+msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
+
+#. 3D LUT size labels
+msgctxt "#36594"
+msgid "16x16x16"
+msgstr "16x16x16"
+
+msgctxt "#36595"
+msgid "64x64x64"
+msgstr "64x64x64"
+
+msgctxt "#36596"
+msgid "256x256x256"
+msgstr "256x256x256"
+
+msgctxt "#36597"
+msgid "{0:1.2f}"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36099 "Dither"
+msgctxt "#36598"
+msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
+msgstr "Uklanja crte prouzrokovane konverzijom RGB nivoa ili drugim obradama dodavanjem male količine šuma slici. Ovo može biti onemogućeno za sporije sisteme, ili kada je Kodi postavljen na ograničen opseg RGB izlaza i nema potrebe za video obradom."
+
+#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
+msgctxt "#36599"
+msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
+msgstr "Preciznost u bitima izlaza video podrhtavanja. Koristite najviše podešavanje koje ne prikazuje crte. Podrazumevanih 8 je preporučeno za većinu sistema. Ako je vaš GPU postavljen da skalira RGB nivoe izlaza ili koristite ekran laptopa, podešavanje od 7 ili 6 bita može eliminisati više crta. Niža podešavanja su dostupna za testiranje samo da bi se lakše videlo da li je podrhtavanje primenjeno i da se veličina piksela šuma podrhtavanja podudara sa rezolucijom ekrana."
+
+#. Description of settings category with label #14022 "Library"
+msgctxt "#36600"
+msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema muzičkoj biblioteci."
+
+#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
+msgctxt "#36601"
+msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema listama muzičkih datoteka."
+
+#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
+msgctxt "#36602"
+msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema servisu AirPlay."
+
+#. Description of settings category with label #14220 Display
+msgctxt "#36603"
+msgid "This category contains the settings for displays."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za ekrane."
+
+msgctxt "#36605"
+msgid "Updates"
+msgstr "Ažuriranja"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36606"
+msgid "Install updates automatically"
+msgstr "Instaliraj nove verzije automatski"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36607"
+msgid "Notify, but don't install updates"
+msgstr "Obavesti, ali nemoj da instaliraš nove verzije"
+
+#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
+msgctxt "#36608"
+msgid "Never check for updates"
+msgstr "Nikad ne proveravaj za nove verzije"
+
+msgctxt "#36609"
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Prikaži obaveštenja"
+
+#. Description of settings category "Add-ons"
+msgctxt "#36610"
+msgid "This category contains settings for the add-on system."
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za sistem dodatnih programa."
+
+#. Description of setting with label #36605 "Updates"
+msgctxt "#36611"
+msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
+msgstr "Promenite kako će se postupati prema automatskom ažuriranju dodatnih programa."
+
+#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
+msgctxt "#36612"
+msgid "Show notification when an add-on have been updated."
+msgstr "Prikaži obaveštenje nakon ažuriranja dodatnih programa."
+
+#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
+msgctxt "#36613"
+msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
+msgstr "Upravljajte modulima i bibliotekama podrške koji su automatski instalirani kao zavisnost od strane drugih dodatnih programa. Stavke označene kao \"Napušteno\" nisu više potrebne nijednom dodatnom programu i mogu se bezbedno deinstalirati."
+
+#. Description of setting with label #24994 "Running"
+msgctxt "#36614"
+msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
+msgstr "Prikaži dodatne programe koji se trenutno izvršavaju u pozadini."
+
+#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
+msgctxt "#36615"
+msgid "Unknown sources"
+msgstr "Nepoznati izvori"
+
+#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
+msgctxt "#36616"
+msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
+msgstr "Dozvoli instalaciju dodatnih programa od nepoznatih izvora."
+
+#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
+msgctxt "#36617"
+msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
+msgstr "Radi bezbednosti, instalacija dodatnih programa od nepoznatih izvora je onemogućena."
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
+msgctxt "#36618"
+msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
+msgstr "Dodatnim programima će biti dat pristup ličnim podacima sačuvanim na ovom uređaju. Dozvoljavanjem, vi prihvatate da se samo vi odgovorni za bilo koji gubitak podataka, nepoželjno ponašanje, ili oštećenje vašeg uređaja. Nastaviti?"
+
+#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
+msgctxt "#36619"
+msgid "High quality downscaling"
+msgstr "Visok kvalitet umanjenja"
+
+#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
+msgctxt "#36620"
+msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
+msgstr "Omogući visok kvalitet umanjenja slika (koristi više memorije i ima osrednji uticaj na performanse)"
+
+#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36621"
+msgid "Maximum protocol version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
+msgctxt "#36622"
+msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
+msgstr ""
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
+msgctxt "#36623"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36624"
+msgid "SMBv1"
+msgstr ""
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36625"
+msgid "SMBv2"
+msgstr ""
+
+#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
+msgctxt "#36626"
+msgid "SMBv3"
+msgstr ""
+
+#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
+msgctxt "#36627"
+msgid "Client"
+msgstr "Klijent"
+
+#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
+msgctxt "#36628"
+msgid "Minimum protocol version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
+msgctxt "#36629"
+msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
+msgstr ""
+
+#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
+msgctxt "#36630"
+msgid "Use legacy security"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
+msgctxt "#36631"
+msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
+msgctxt "#36632"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
+msgctxt "#36633"
+msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
+msgctxt "#36634"
+msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
+msgctxt "#36635"
+msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
+msgstr ""
+
+#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
+msgctxt "#36636"
+msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
+msgstr ""
+
+#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
+msgctxt "#36638"
+msgid "Remove all orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
+msgctxt "#36639"
+msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption
+msgctxt "#36640"
+msgid "Orphaned add-ons"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
+msgctxt "#36641"
+msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
+msgctxt "#36642"
+msgid "No orphaned add-ons to remove."
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 36643 to 36898
+#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
+msgctxt "#36899"
+msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36900"
+msgid "movie"
+msgstr "film"
+
+msgctxt "#36901"
+msgid "movies"
+msgstr "filmovi"
+
+msgctxt "#36902"
+msgid "TV show"
+msgstr "TV serija"
+
+msgctxt "#36903"
+msgid "TV shows"
+msgstr "TV serije"
+
+msgctxt "#36904"
+msgid "season"
+msgstr "sezona"
+
+msgctxt "#36905"
+msgid "seasons"
+msgstr "sezone"
+
+msgctxt "#36906"
+msgid "episode"
+msgstr "epizoda"
+
+msgctxt "#36907"
+msgid "episodes"
+msgstr "epizode"
+
+msgctxt "#36908"
+msgid "music video"
+msgstr "muzički spot"
+
+msgctxt "#36909"
+msgid "music videos"
+msgstr "muzički spotovi"
+
+msgctxt "#36910"
+msgid "set"
+msgstr "komplet"
+
+msgctxt "#36911"
+msgid "sets"
+msgstr "kompleti"
+
+msgctxt "#36912"
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+msgctxt "#36913"
+msgid "videos"
+msgstr "videi"
+
+msgctxt "#36914"
+msgid "music"
+msgstr "muzika"
+
+msgctxt "#36915"
+msgid "music"
+msgstr "muzika"
+
+msgctxt "#36916"
+msgid "artist"
+msgstr "izvođač"
+
+msgctxt "#36917"
+msgid "artists"
+msgstr "izvođači"
+
+msgctxt "#36918"
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+msgctxt "#36919"
+msgid "albums"
+msgstr "albumi"
+
+msgctxt "#36920"
+msgid "song"
+msgstr "pesma"
+
+msgctxt "#36921"
+msgid "songs"
+msgstr "pesme"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually impaired)"
+msgstr "(Oštećen vid)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Director's comments)"
+msgstr "(Komentari režisera)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Director's comments 2)"
+msgstr "(Komentari režisera 2)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Poslednji korišćen profil"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse into"
+msgstr "Pretražiti unutar"
+
+#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
+msgstr "Odaberite ovu opciju ako je vaš prijemnik sposoban da dekodira Dolby Digital Plus (E-AC3) zapise."
+
+msgctxt "#37021"
+msgid "Set GUI resolution limit"
+msgstr "Postavite ograničenje GUI rezolucije"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP player"
+msgstr "UPnP uređaj za reprodukciju"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "Da li želite da zaustavite reprodukciju na udaljenom uređaju?"
+
+msgctxt "#37025"
+msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
+msgstr "Podesite podešavanja kodera zvuka kao što su kvalitet i nivo komprimovanja."
+
+msgctxt "#37026"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatski"
+
+msgctxt "#37027"
+msgid "540"
+msgstr "540"
+
+msgctxt "#37028"
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+msgctxt "#37029"
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+msgctxt "#37030"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Bez ograničenja"
+
+#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
+msgctxt "#37031"
+msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
+msgstr "Određuje kako bi Blu-ray-evi trebali da budu otvoreni / reprodukovani. Napomena: Neki meniji diskova nisu u potpunosti podržani i mogu prouzrokovati probleme."
+
+#. Title of accessibility menu group
+msgctxt "#37032"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristupačnost"
+
+#. Description of category #287 Subtitles
+msgctxt "#37033"
+msgid "This category contains the settings for subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37034"
+msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
+msgstr "Dati prednost audio zapisu za osobe sa oštećenim vidom"
+
+#. Description of setting #37034 Accessibility
+msgctxt "#37035"
+msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Dati prednost audio zapisu za osobe sa oštećenim vidom u odnosu na ostale audio zapise istog jezika"
+
+#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
+msgctxt "#37036"
+msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
+msgstr "Dati prednost audi zapisu za osobe sa oštećenim sluhom"
+
+#. Description of setting #37036 Accessibility
+msgctxt "#37037"
+msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
+msgstr "Dati prednost audio zapisu za osobe sa oštećenim sluhom u odnosu na ostale audio zapise istog jezika"
+
+#. Setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37038"
+msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
+msgstr "Dati prednost titlovima za osobe sa oštećenim sluhom"
+
+#. Description of setting #37038 Accessibility
+msgctxt "#37039"
+msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
+msgstr "Dati prednost zapisu titla za osobe sa oštećenim sluhom u odnosu na ostale zapise titla istog jezika"
+
+#. Setting #37040 Playback
+msgctxt "#37040"
+msgid "Prefer default audio streams"
+msgstr "Dati prednost podrazumevanim audio zapisima"
+
+#. Description of setting #37040 Playback
+msgctxt "#37041"
+msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
+msgstr "Ako je omogućeno, audio zapisima koji su označeni kao prodrazumevani (i podudaraju se sa željenim jezikom) je data prednost u odnosu na audio zapise boljeg kvaliteta (broj kanala, kodek, ...)."
+
+#. Description of setting Skip steps
+msgctxt "#37042"
+msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
+msgstr "Definiše koju veličinu koraka koristiti prilikom pritiska tastera za preskakanje. Ako je više koraka odabrano za smer skakanja, oni mogu biti primenjeni uzastopnim pritiscima tastera za preskakanje u okviru definisanog vremena odlaganja preskakanja. Napred (pozitivni) i unazad (negativni) koraci se mogu nezavisno definisati."
+
+#. Description of setting Skip delay
+msgctxt "#37043"
+msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
+msgstr "Definiše vreme čekanja za uzastopnim pritiscima tastera pre izvršenja preskakanja. Primenjuje se samo pri korišćenju pametnog preskakanja (kada se za smer koristi više od jednog koraka preskakanja)."
+
+#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
+msgctxt "#37044"
+msgid "Extract chapter thumbnails"
+msgstr "Izvadi sličice poglavlja"
+
+#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
+msgctxt "#37045"
+msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
+msgstr "Izvadi sličice poglavlja za izlaganje u dijalozima poglavlja / obeleživača. Ovo može uvećati opterećenje CPU-a."
+
+msgctxt "#37046"
+msgid "1080"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#37047"
+msgid "WS-Discovery"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37048"
+msgid "Enable WS-Discovery Service"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
+msgctxt "#37049"
+msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
+msgstr ""
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#37050"
+msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
+msgstr ""
+
+#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37051"
+msgid "NFS Protocol Version"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
+msgctxt "#37052"
+msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
+msgstr ""
+
+#. Setting #38011 "Show All Items entry"
+msgctxt "#38011"
+msgid "Show \"All items\" entry"
+msgstr "Prikaži unos \"Sve stavke\""
+
+#. Description of setting "Show All Items entry"
+msgctxt "#38012"
+msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
+msgstr "Prikaži unos \"Sve stavke\" u fascikli, prim. \"Svi albumi\" ili \"Sve sezone\"."
+
+#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
+msgctxt "#38013"
+msgid "Limit GUI updates during playback"
+msgstr "Ograniči GUI osvežavanje tokom reprodukcije"
+
+#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
+msgctxt "#38014"
+msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
+msgstr "Ograničava brzinu (fps) koja se koristi za osvežavanje GUI prilikom puštanja videa. Ovo može umanjiti opterećenje CPU i ispraviti probleme reprodukcije dok je GUI prikazan."
+
+#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
+msgctxt "#38015"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Bez ograničenja"
+
+#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
+msgctxt "#38016"
+msgid "{0:d} fps"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
+msgctxt "#38017"
+msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
+msgstr "Region A - Amerike, Istočna Azija i Jugoistočna Azija. region B - Afrika, Bliski Istok, Jugozapadna Azija, Evropa, Australija, Novi Zeland. Region C - Centralna Azija, Kontinentalna Kina, Mongolija, Južna Azija, Belorusija, Rusija, Ukrajna, Kazahstan."
+
+#. Used for the viewstate selection
+msgctxt "#38018"
+msgid "My rating"
+msgstr "Moja ocena"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38022"
+msgid "No rating"
+msgstr "Nema ocena"
+
+#. Used for the rating selection
+msgctxt "#38023"
+msgid "Set my rating"
+msgstr "Postavi moju ocenu"
+
+msgctxt "#38024"
+msgid "Information provider selection"
+msgstr "Izbor dobavljača informacija"
+
+msgctxt "#38025"
+msgid "Choose information provider"
+msgstr "Izaberite dobavljača informacija"
+
+msgctxt "#38026"
+msgid "Appearances"
+msgstr "Izgledi"
+
+#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
+msgctxt "#38031"
+msgid "Video stream"
+msgstr "Video zapis"
+
+#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
+msgctxt "#38032"
+msgid "Angle"
+msgstr "Ugao"
+
+msgctxt "#38033"
+msgid "Role"
+msgstr "Uloga"
+
+#. Orchestra playing on the recording (if present)
+msgctxt "#38034"
+msgid "Orchestra"
+msgstr "Orkestar"
+
+#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
+msgctxt "#38035"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Tekstopisac"
+
+#. Remixer of the song (if present)
+msgctxt "#38036"
+msgid "Remixer"
+msgstr "Remikser"
+
+#. Arranger of the song (if present)
+msgctxt "#38037"
+msgid "Arranger"
+msgstr "Aranžer"
+
+#. Engineer of the song (if present)
+msgctxt "#38038"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Inženjer"
+
+#. Producer of the song (if present)
+msgctxt "#38039"
+msgid "Producer"
+msgstr "Producent"
+
+#. DJMixer of the song (if present)
+msgctxt "#38040"
+msgid "DJMixer"
+msgstr "DJMikser"
+
+#. Mixer of the song (if present)
+msgctxt "#38041"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikser"
+
+#. Name used when artist name is missing from music file tags
+msgctxt "#38042"
+msgid "[Missing]"
+msgstr "[Nedostaje]"
+
+#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38043"
+msgid "Album artists"
+msgstr "Izvođači albuma"
+
+#. Title all artists node
+msgctxt "#38044"
+msgid "Song & album artists"
+msgstr "Izvođači pesama & albuma"
+
+#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
+msgctxt "#38045"
+msgid "All contributors"
+msgstr "Svi autori"
+
+#. Title all roles node
+msgctxt "#38046"
+msgid "All roles"
+msgstr "Sve uloge"
+
+#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
+msgctxt "#38060"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
+msgstr "Muzička biblioteka mora ponovo da pretraži oznake iz datoteka. Da li biste želeli da pretražite sada?"
+
+#. Extra scraping question on upgrade from previous version
+msgctxt "#38061"
+msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
+msgstr "Preuzmi dodatne podatke za albume i izvođače? Ovo može potrajati pa možda želite da to uradite kasnije"
+
+#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
+msgctxt "#38062"
+msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
+msgctxt "#38063"
+msgid "Set default information provider"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
+msgctxt "#38064"
+msgid "Set for this artist"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
+msgctxt "#38065"
+msgid "Set for all artists shown"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
+msgctxt "#38066"
+msgid "Set for this album"
+msgstr ""
+
+#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
+msgctxt "#38067"
+msgid "Set for all albums shown"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
+msgctxt "#38068"
+msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
+msgctxt "#38069"
+msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
+msgctxt "#38070"
+msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
+msgctxt "#38071"
+msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
+msgctxt "#38072"
+msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
+msgstr ""
+
+#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
+msgctxt "#38073"
+msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38074"
+msgid "Boxsets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38075"
+msgid "* All discs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38076"
+msgid "Disc title"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38077"
+msgid "Total discs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38078"
+msgid "Original year"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38079"
+msgid "Original date"
+msgstr ""
+
+#. Music property - Beats Per Minute
+msgctxt "#38080"
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#. Music property - Album release status
+msgctxt "#38081"
+msgid "Release status"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
+msgctxt "#38082"
+msgid "Added to end of playlist"
+msgstr ""
+
+#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
+msgctxt "#38083"
+msgid "Added to playlist to play next"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14200 "Player""
+msgctxt "#38100"
+msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
+msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja za reprodukciju medija"
+
+#. Description of section #14201 "Media"
+msgctxt "#38101"
+msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
+msgstr ""
+
+#. Description of section #14203 "Customise"
+msgctxt "#38102"
+msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
+msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja koja utiču na GUI doživljaj i kontrolišu GUI/sistem"
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38103"
+msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za reprodukciju videa"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38104"
+msgid "This category contains the settings for the playback of music"
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za reprodukciju muzike"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38105"
+msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za reprodukciju slika pomoću reprodukcije slajdova"
+
+#. Description of category #14213 "Language"
+msgctxt "#38106"
+msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Description of category #14210 "Videos"
+msgctxt "#38107"
+msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako se informacije o videima prikupljaju, čuvaju, prikazuju i navigaciju kroz njih"
+
+#. Description of category #14211 "Music"
+msgctxt "#38108"
+msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako se informacije o muzici prikupljaju, čuvaju, prikazuju i navigaciju kroz njih"
+
+#. Description of category #14212 "Pictures"
+msgctxt "#38109"
+msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako se informacije o slikama prikazuju i navigaciju kroz njih"
+
+#. Description of category #14215 "Databases"
+msgctxt "#38110"
+msgid "This category contains the settings for the library databases"
+msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za baze podataka biblioteke"
+
+#. Description of category #14224 "Other"
+msgctxt "#38111"
+msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
+msgstr "Ova kategorija sadrži ostala podešavanja za GUI interfejs"
+
+#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
+msgctxt "#38112"
+msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38113 to 38189
+msgctxt "#38190"
+msgid "Extract thumbnails from video files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
+msgctxt "#38207"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "Prikaži EXIF podatke slike"
+
+#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
+msgctxt "#38208"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Ako EXIF podaci postoje (datum, vreme, korišćen fotoaparat, itd.), biće prikazani."
+
+#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
+msgctxt "#38209"
+msgid "Reset resume position"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38210 to 38299
+#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
+msgctxt "#38300"
+msgid "Export Music Library"
+msgstr ""
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38301"
+msgid "Single file"
+msgstr "Jedna datoteka"
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38302"
+msgid "Separate files for each item"
+msgstr ""
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38303"
+msgid "To library folders"
+msgstr ""
+
+#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
+msgctxt "#38304"
+msgid "Choose kind of export output"
+msgstr ""
+
+#. Folder path for export output file or files
+msgctxt "#38305"
+msgid "Destination folder"
+msgstr ""
+
+#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
+msgctxt "#38306"
+msgid "Items to export"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38307"
+msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38308"
+msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38309"
+msgid "Output information to NFO files"
+msgstr ""
+
+#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
+msgctxt "#38310"
+msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#38311"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr ""
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38312"
+msgid "Song artists"
+msgstr ""
+
+#. Music item to export output, see #38306
+msgctxt "#38313"
+msgid "Other artists"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38314 to 38316
+#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38317"
+msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
+msgstr ""
+
+#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
+msgctxt "#38318"
+msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
+msgstr ""
+
+#. Button text to start export
+msgctxt "#38319"
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
+msgctxt "#38320"
+msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
+msgstr ""
+
+#. Kind of export output, see #38304
+msgctxt "#38321"
+msgid "Artist folders only"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
+msgctxt "#38322"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
+msgctxt "#38323"
+msgid "Albums exported to music folders"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
+msgctxt "#38324"
+msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
+msgstr ""
+
+#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
+msgctxt "#38325"
+msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38326 to 38329
+#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
+msgctxt "#38330"
+msgid "Set Music Information Providers"
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading when editing album information provider
+msgctxt "#38331"
+msgid "Set Album Information Provider"
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading when editing artist information provider
+msgctxt "#38332"
+msgid "Set Artist Information Provider"
+msgstr ""
+
+#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
+msgctxt "#38333"
+msgid "Fetch additional information and art during scan"
+msgstr ""
+
+#. Scraper to use for additional album information. See #20193
+msgctxt "#38334"
+msgid "Album information provider"
+msgstr ""
+
+#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
+msgctxt "#38335"
+msgid "Artist information provider"
+msgstr ""
+
+#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
+msgctxt "#38336"
+msgid "Local artist information folder"
+msgstr ""
+
+#. Group header describing the settings
+msgctxt "#38337"
+msgid "Options for fetching additional information"
+msgstr ""
+
+#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
+msgctxt "#38338"
+msgid "Choose how to apply settings"
+msgstr ""
+
+#. Heading when selecting from list for #38338
+msgctxt "#38339"
+msgid "How to apply information provider settings"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38340 to 38349
+#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
+msgctxt "#38350"
+msgid "Importing song playback history"
+msgstr ""
+
+#. Progress statement when importing music library - data matching phase
+msgctxt "#38351"
+msgid "Matching data"
+msgstr ""
+
+#. Progress statement when importing music library - song history being updated
+msgctxt "#38352"
+msgid "Updating songs"
+msgstr ""
+
+#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
+msgctxt "#38353"
+msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
+msgstr ""
+
+#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
+msgctxt "#38354"
+msgid "Unable to read xml file"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 38355 to 39003
+#. Description of category "Library" with label #14202
+msgctxt "#39004"
+msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting "Videos... with label #14242
+msgctxt "#39005"
+msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Ovo omogućava pristup lokaciji gde se izvori videa mogu dodati ili se njima može upravljati."
+
+#. Description of setting "Music... with label #14243
+msgctxt "#39006"
+msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Ovo omogućava pristup lokaciji gde se izvori muzike mogu dodati ili se njima može upravljati."
+
+#. Description of setting "Pictures... with label #14244
+msgctxt "#39007"
+msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
+msgstr "Ovo omogućava pristup lokaciji gde se izvori slika mogu dodati ili se njima može upravljati."
+
+msgctxt "#39008"
+msgid "Zoom - 120% width"
+msgstr "Uvećanje - 120% širine"
+
+msgctxt "#39009"
+msgid "Zoom - 110% width"
+msgstr "Uvećanje - 110% širine"
+
+msgctxt "#39010"
+msgid "Select sort method"
+msgstr "Odaberite način slaganja"
+
+msgctxt "#39011"
+msgid "Maximum wait time for network"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
+msgctxt "#39012"
+msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39013"
+msgid "Virtual filesystems"
+msgstr ""
+
+#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
+msgctxt "#39014"
+msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39015"
+msgid "Image decoder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39016"
+msgid "Resume audiobook"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
+msgctxt "#39017"
+msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39018"
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39019"
+msgid "installed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39020"
+msgid "The following additional add-ons will be installed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39021"
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39022"
+msgid "({0:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39023"
+msgid "({0:s}, {1:s})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39024"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Zavisnosti"
+
+#. Artist gender - male, female, other
+msgctxt "#39025"
+msgid "Gender"
+msgstr ""
+
+#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
+msgctxt "#39026"
+msgid "Disambiguation"
+msgstr ""
+
+#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
+msgctxt "#39027"
+msgid "Sortname"
+msgstr ""
+
+#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
+msgctxt "#39028"
+msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
+msgstr ""
+
+#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
+msgctxt "#39029"
+msgid "Manually installed"
+msgstr ""
+
+#. Media source, a filter and smart playlist rule option
+msgctxt "#39030"
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#. Node title, plural of #39030
+msgctxt "#39031"
+msgid "Sources"
+msgstr ""
+
+# empty strings from id 39032 to 39099
+msgctxt "#39100"
+msgid "Perform on startup"
+msgstr ""
+
+#. Startup action option label
+msgctxt "#39101"
+msgid "Play TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39102"
+msgid "Play Radio"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39103"
+msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39104"
+msgid "View as text"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
+msgctxt "#39105"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
+msgctxt "#39106"
+msgid "forced"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
+msgctxt "#39107"
+msgid "captions"
+msgstr ""
+
+#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
+msgctxt "#39108"
+msgid "audio description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39109"
+msgid "Select Program"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39110"
+msgid "Select Resolution"
+msgstr ""
+
+#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
+#. language prefix displayed in audio settings stream selection
+msgctxt "#39111"
+msgid "original"
+msgstr ""
+
+#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
+msgctxt "#39112"
+msgid "Downmix: Center Mix Level"
+msgstr ""
+
+#. Help text for 39112
+msgctxt "#39113"
+msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
+msgstr ""
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39114"
+msgid "Episode thumb"
+msgstr ""
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39115"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Opis filma"
+
+#. Label for "show information for unwatched items" setting option
+msgctxt "#39116"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Opis epizode"
+
+#. Label for component level debug logging setting
+msgctxt "#39117"
+msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
+msgstr ""
+
+#. Label for action to present native iOS sharing sheet
+msgctxt "#39118"
+msgid "Share debug log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39119"
+msgid "Last modified"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39120"
+msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
+msgctxt "#39121"
+msgid "Library Display and Navigation"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings controling how library is populated
+msgctxt "#39122"
+msgid "Library Information Sources"
+msgstr ""
+
+#. Label for section of settings
+msgctxt "#39123"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Ilustracije"
+
+# empty string with id 39124
+msgctxt "#39125"
+msgid "Enable tag reading in file view"
+msgstr ""
+
+# empty string with id 39126
+msgctxt "#39127"
+msgid "Use all local image files as artwork"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
+msgctxt "#39128"
+msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39129"
+msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
+msgctxt "#39130"
+msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39131"
+msgid "Artist art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
+msgctxt "#39132"
+msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39133"
+msgid "Album art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
+msgctxt "#39134"
+msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39135"
+msgid "Thumbnail image files"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
+msgctxt "#39136"
+msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39137"
+msgid "Artwork level"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39138"
+msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
+msgstr ""
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39140"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimalan"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39141"
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
+msgctxt "#39142"
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+msgctxt "#39143"
+msgid "Movie art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
+msgctxt "#39144"
+msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39145"
+msgid "TV show art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
+msgctxt "#39146"
+msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39147"
+msgid "Episode art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
+msgctxt "#39148"
+msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39149"
+msgid "Music video art types whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
+msgctxt "#39150"
+msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
+msgstr ""
+
+#. Display Hardware scaling filter setting toggle
+msgctxt "#39151"
+msgid "Display hardware scaling filter"
+msgstr ""
+
+#. Description
+msgctxt "#39152"
+msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#39153"
+msgid "Windowing system:"
+msgstr ""
+
+#. Override subtitles styles setting list
+msgctxt "#39154"
+msgid "Override subtitles styles"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39155"
+msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39156"
+msgid "Positions"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39157"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stilovi"
+
+#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
+msgctxt "#39158"
+msgid "Styles and positions"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border size setting toggle
+msgctxt "#39159"
+msgid "Border size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle border colour setting
+msgctxt "#39160"
+msgid "Border colour"
+msgstr ""
+
+#. CC Subtitles text alignment setting list
+msgctxt "#39161"
+msgid "Text alignment"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39162"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39163"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
+msgctxt "#39164"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. Type of background for displaying the subtitles
+msgctxt "#39165"
+msgid "Background type"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39166"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39167"
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39168"
+msgid "Square box"
+msgstr ""
+
+#. Description of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39169"
+msgid "Type of background to apply to subtitles."
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow size setting
+msgctxt "#39170"
+msgid "Shadow size"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow colour setting
+msgctxt "#39171"
+msgid "Shadow colour"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle shadow opacity setting
+msgctxt "#39172"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle blur setting
+msgctxt "#39173"
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
+msgctxt "#39174"
+msgid "Display supported HDR types"
+msgstr ""
+
+#. Progress text on splash screen, to build the font cache
+msgctxt "#39175"
+msgid "Building font cache in progress - please wait"
+msgstr ""
+
+#. Helper text for gui sound volume setting
+msgctxt "#39176"
+msgid "Relative volume for gui sounds"
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption related to the speech to text process
+msgctxt "#39177"
+msgid "Speech to text"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that the speech service is not available
+msgctxt "#39178"
+msgid "Speech recognition service not available"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that microphone is listening
+msgctxt "#39179"
+msgid "Listening..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
+msgctxt "#39180"
+msgid "No recognition result matched"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
+msgctxt "#39181"
+msgid "Speech recognition error"
+msgstr ""
+
+#. Subtitle vertical margin setting
+msgctxt "#39182"
+msgid "Vertical margin"
+msgstr ""
+
+#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
+msgctxt "#39183"
+msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
+msgctxt "#39184"
+msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
+msgstr ""
+
+#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
+msgctxt "#39185"
+msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39186"
+msgid "Styles for text based subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Title of group menu subtitles
+msgctxt "#39187"
+msgid "Closed caption subtitles"
+msgstr ""
+
+#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
+msgctxt "#39188"
+msgid "No background"
+msgstr ""
+
+#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
+msgctxt "#39189"
+msgid "Available only with manual subtitle position"
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "#19279"
+#~ msgid "Client specific"
+#~ msgstr "Specifično za klijenta"
+
+#~ msgctxt "#36211"
+#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows."
+#~ msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za PVR menije i prikazivanje na ekranu (OSD), kao i prozore za podatke kanala."
+
+#~ msgctxt "#21463"
+#~ msgid "Below video"
+#~ msgstr "Ispod videa"
+
+#~ msgctxt "#21465"
+#~ msgid "Above video"
+#~ msgstr "Iznad videa"
+
+#~ msgctxt "#14089"
+#~ msgid "Font to use for text subtitles"
+#~ msgstr "Font za titlove"
+
+#~ msgctxt "#21460"
+#~ msgid "Subtitle position on screen"
+#~ msgstr "Pozicija titla na ekranu"
+
+#~ msgctxt "#36185"
+#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles."
+#~ msgstr "Postavite vrstu fonta koji će se koristiti za titlove (uglavnom preuzete) koji su zasnovani na tekstu."
+
+#~ msgctxt "#37033"
+#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"."
+#~ msgstr "Podešavanja pristupačnosti vezana za video reprodukciju, npr. \"Dati prednost titlovima za osobe sa oštećenim sluhom\"."
+
+#~ msgctxt "#38106"
+#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language"
+#~ msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za jezik zvuka & titlova"
+
+#~ msgctxt "#19239"
+#~ msgid "Starting background threads"
+#~ msgstr "Pokretanje pozadinskih tredova"
+
+#~ msgctxt "#214"
+#~ msgid "Video calibration..."
+#~ msgstr "Prilagođavanje slike..."
+
+#~ msgctxt "#272"
+#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
+#~ msgstr "Gornja-Leva kompenzacija uklapanja ekrana"
+
+#~ msgctxt "#273"
+#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+#~ msgstr "Donja-Desna kompenzacija uklapanja ekrana"
+
+#~ msgctxt "#274"
+#~ msgid "Subtitle positioning"
+#~ msgstr "Pozicioniranje titla"
+
+#~ msgctxt "#275"
+#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
+#~ msgstr "Podešavanje odnosa pikselizacije"
+
+#~ msgctxt "#277"
+#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+#~ msgstr "Pomerajte traku kako biste promenili poziciju titlova"
+
+#~ msgctxt "#278"
+#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+#~ msgstr "Podesite pravougaonik tako da dobijete savršeni kvadrat"
+
+#~ msgctxt "#20327"
+#~ msgid "to its default values."
+#~ msgstr "na podrazumevane vrednosti."
+
+#~ msgctxt "#19584"
+#~ msgid "Musical / Opera"
+#~ msgstr "Mjuzikl / Opera"
+
+#~ msgctxt "#19585"
+#~ msgid "Ballet"
+#~ msgstr "Balet"
+
+#~ msgctxt "#19272"
+#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+#~ msgstr "Potreban vam je prijemnik, pozadinski softver, i dodatni program za pozadinu da bi mogli da koristite PVR. Molimo, posetite http://kodi.wiki/view/PVR da bi više naučili."
+
+#~ msgctxt "#24045"
+#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file"
+#~ msgstr "Neuspelo instaliranje dodatnog programa iz zip datoteke"
+
+#~ msgctxt "#24139"
+#~ msgid "View Add-on"
+#~ msgstr "Prikaži dodatni program"
+
+#~ msgctxt "#21368"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts"
+#~ msgstr "Premosti fontove ASS / SSA titlova"
+
+#~ msgctxt "#36190"
+#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts."
+#~ msgstr "Premosti fontove ASS / SSA titlova."
+
+#~ msgctxt "#19187"
+#~ msgid "Clearing all related data."
+#~ msgstr "Uklanjanje svih povezanih podataka."
+
+#~ msgctxt "#19188"
+#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?"
+#~ msgstr "Svi vaši podaci vodiča biće uklonjeni. Da li ste sigurni?"
+
+#~ msgctxt "#36209"
+#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards."
+#~ msgstr "Izbriši baze podataka za kanale i vodič i nakon toga ponovo uvesti podatke iz pozadine."
+
+#~ msgctxt "#21461"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Fiksno"
+
+#~ msgctxt "#36192"
+#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
+#~ msgstr "Pozicija titlova na ekranu."
+
+#~ msgctxt "#310"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Rasporedi tastature"
+
+#~ msgctxt "#36284"
+#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org."
+#~ msgstr "Pročitaj podatke koji pripadaju audio CD-u, kao što su naziv pesme i izvođač, iz Internet baze podataka freedb.org."
+
+#~ msgctxt "#29900"
+#~ msgid "Radiotext Plus info"
+#~ msgstr "Radiotext Plus podaci"