# Kodi Media Center language file # Addon Name: Estouchy # Addon id: skin.estouchy # Addon Provider: Team Kodi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-01 08:26+0000\n" "Last-Translator: Christian Gade \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs_cz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 4.13\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Skin for touchscreen devices" msgstr "Vzhled pro zařízení s dotykovou obrazovkou" msgctxt "Addon Description" msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones" msgstr "Vzhled navržený pro použití na zařízeních s dotykovou obrazovkou, jako jsou tablety a chytré telefony" msgctxt "#31002" msgid "Audio Settings" msgstr "Nastavení zvuku" msgctxt "#31003" msgid "IP" msgstr "IP" msgctxt "#31004" msgid "Caps[CR]Lock" msgstr "Caps[CR]Lock" msgctxt "#31005" msgid "Visualization Options" msgstr "Možnosti vizualizace" msgctxt "#31006" msgid "Visualization Presets" msgstr "Předvolby vizualizace" msgctxt "#31007" msgid "Context Menu" msgstr "Místní nabídka" msgctxt "#31009" msgid "Working..." msgstr "Zpracovávání…" msgctxt "#31011" msgid "Recent" msgstr "Nedávné" msgctxt "#31013" msgid "Movies" msgstr "Filmy" msgctxt "#31014" msgid "Episodes" msgstr "Epizody" msgctxt "#31015" msgid "Player info" msgstr "Informace o hráči" msgctxt "#31016" msgid "Albums" msgstr "Alba" #. Label to show PVR info page msgctxt "#31017" msgid "PVR" msgstr "PVR" #. Label to show player info page msgctxt "#31018" msgid "Player" msgstr "Přehrávač" #. Label to show video decoder name msgctxt "#31019" msgid "Video decoder" msgstr "Dekodér videa" #. Label to show the video pixel format msgctxt "#31020" msgid "Pixel format" msgstr "Formát pixelu" #. Label to show the system memory usage msgctxt "#31021" msgid "System memory usage" msgstr "Využití systémové paměti" msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Strana" msgctxt "#31030" msgid "Info List" msgstr "Seznam informací" msgctxt "#31038" msgid "Login" msgstr "Přihlášení" msgctxt "#31039" msgid "Updated:" msgstr "Aktualizované:" msgctxt "#31040" msgid "Select + X" msgstr "Select + X" msgctxt "#31041" msgid "Select + B" msgstr "Select + B" msgctxt "#31042" msgid "Select + Start" msgstr "Select + Start" msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "POZASTAVENO" msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "PŘETÁČÍ SE VPŘED" msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "PŘETÁČÍ SE ZPĚT" msgctxt "#31046" msgid "Play speed" msgstr "Rychlost přehrávání" msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Čas ukončení" msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Řazení: vzestupně" msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Řazení: sestupně" msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Otevřít seznam stop" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Uložit seznam stop" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Zavřít seznam stop" msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Hudební soubory systému" msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Aktuální seznam stop" msgctxt "#31200" msgid "Back" msgstr "Zpět" msgctxt "#31201" msgid "Location" msgstr "Umístění" msgctxt "#31202" msgid "View" msgstr "Zobrazení" msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Aktuální teplota" msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizováno" msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Poskytovatel dat" msgctxt "#31309" msgid "System Memory Used:" msgstr "Použitá systémová paměť:" msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Naposledy přihlášen" msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Vysíláno" msgctxt "#31355" msgid "Video Menu" msgstr "Nabídka videa" msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Stáhnout titulky" msgctxt "#31358" msgid "Teletext" msgstr "Teletext" msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Výchozí nastavení vzhledu" msgctxt "#31391" msgid "Arial based" msgstr "Založeno na Arial" msgctxt "#31400" msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver" msgstr "Změňte vzhled · Nastavte jazyk a region · Změňte možnosti výpisu souborů · Nastavte spořič obrazovky" msgctxt "#31405" msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service" msgstr "Konfigurujte a spravujte služby sdílení médií · Konfigurujte a spravujte služby počasí" msgctxt "#31406" msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging" msgstr "Nastavit obrazovku · Nastavit zvuk · Nastavit přístup k Internetu · Nastavit úsporu energie · Nastavit protokolování" msgctxt "#31407" msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings" msgstr "Spravujte nainstalované doplňky · Procházejte a instalujte doplňky z kodi.tv · Upravte nastavení doplňků" msgctxt "#31408" msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played" msgstr "Nastavit akce, které mohou být použity během přehrávání · Nastavit způsob přehrávání médií" msgctxt "#31409" msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated" msgstr "Nastavit zdroje knihovny · Upravte obsah zobrazení seznamu médií · Nastavit způsob navigace v seznamech knihovny" msgctxt "#31410" msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock" msgstr "Nastavit vzhled · Nastavit region · Nastavit ovládání · Nastavit spořič obrazovky · Nastavit hlavní zámek" msgctxt "#31411" msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen" msgstr "Nastavte si své profily · Nastavte možnosti uzamknutí · Povolte přihlašovací obrazovku" msgctxt "#31412" msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration" msgstr "Zobrazit informace o systému · Hardwarové statistiky · Zkontrolovat dostupnost úložiště · Zobrazit nastavení sítě" msgctxt "#31421" msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Vyberte svůj uživatelský profil Kodi[CR]pro přihlášení a pokračování" msgctxt "#31548" msgid "Home menu" msgstr "Domovská nabídka" msgctxt "#31549" msgid "Home Add-ons" msgstr "Doplňky na domovské obrazovce" msgctxt "#31550" msgid "Backgrounds" msgstr "Pozadí" msgctxt "#31551" msgid "Add-on Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka doplňku" msgctxt "#31552" msgid "SYNC" msgstr "SYNCHRONIZOVAT" msgctxt "#31553" msgid "Use Custom Background" msgstr "Použít vlastní pozadí" msgctxt "#31554" msgid "Background:" msgstr "Pozadí:" msgctxt "#31555" msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings" msgstr "Nastavit televizi · Změnit informace na celé obrazovce · Správa nastavení data televizního programu" msgctxt "#31556" msgid "Live TV" msgstr "Živé vysílání" msgctxt "#31557" msgid "Hide video background" msgstr "Skrýt pozadí videa" msgctxt "#31558" msgid "Hide visualization background" msgstr "Skrýt pozadí vizualizací" msgctxt "#31559" msgid "Channel settings" msgstr "Nastavení kanálu" msgctxt "#31560" msgid "Available groups" msgstr "Dostupné skupiny" msgctxt "#31561" msgid "Add Group" msgstr "Přidat skupinu" msgctxt "#31562" msgid "Rename Group" msgstr "Přejmenovat skupinu" msgctxt "#31563" msgid "Delete Group" msgstr "Odstranit skupinu" msgctxt "#31564" msgid "Show hidden" msgstr "Zobrazit skryté" msgctxt "#31565" msgid "Show deleted" msgstr "Zobrazit odstraněné" # empty strings from id 31566 to 31599 #. Label to show the video codec name msgctxt "#31600" msgid "Video codec" msgstr "Kodek videa" #. Label to show the video resolution msgctxt "#31601" msgid "Video resolution" msgstr "Rozlišení videa" #. Label to show the video aspect msgctxt "#31602" msgid "Video aspect" msgstr "Poměr stran videa" #. Label to show the video bitrate msgctxt "#31603" msgid "Video bitrate" msgstr "Přenosová rychlost videa" #. Label to show the audio codec name msgctxt "#31604" msgid "Audio codec" msgstr "Kodek zvuku" #. Label to show the number of audio channels msgctxt "#31605" msgid "Audio channels" msgstr "Zvukové kanály" #. Label to show the audio bitrate msgctxt "#31606" msgid "Audio bitrate" msgstr "Přenosová rychlost zvuku" #. Label to show the screen resolution msgctxt "#31607" msgid "Screen resolution" msgstr "Rozlišení obrazovky" #. Label to show the system rendering speed msgctxt "#31608" msgid "System rendering speed" msgstr "Rychlost vykreslování systému" #. Label to show the system CPU usage msgctxt "#31609" msgid "System CPU usage" msgstr "Využití procesoru systémem" #. Label to show the media (metadata) info page msgctxt "#31610" msgid "Media" msgstr "Média" #. Label to show the system info page msgctxt "#31611" msgid "System" msgstr "Systém" msgctxt "#31900" msgid "First Run" msgstr "První spuštění" msgctxt "#31901" msgid "There are two things to know about navigating Estouchy" msgstr "O navigování v Estouchy byste měli vědět dvě věci" msgctxt "#31902" msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen." msgstr "Logo Kodi slouží jako tlačítko „DOMŮ“. Kdykoliv se ho dotknete, přepnete se zpět na domovskou obrazovku." msgctxt "#31903" msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window." msgstr "Když přehráváte hudbu nebo video, objeví se na horním okraji obrazovky název položky. Pokud se ho dotknete, přepnete se do okna vizualizace nebo videa na celou obrazovku." msgctxt "#31904" msgid "Now Playing Title..." msgstr "Nyní je přehráváno…" #~ msgctxt "#31406" #~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging" #~ msgstr "Nastavit obrazovku · Nastavit zvuk · Nastavit přístup k Internetu · Nastavit úsporu energie · Nastavit protokolování" #~ msgctxt "#31017" #~ msgid "PVR info" #~ msgstr "Informace o nahrávače videa" #~ msgctxt "#31018" #~ msgid "Player process info" #~ msgstr "Informace o zpracování přehrávače"