summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estouchy/language/resource.language.ca_es/strings.po
blob: ffbc6e88620aaa9628ae4d18f1368f58897ddccf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estouchy
# Addon id: skin.estouchy
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-24 06:31+0000\n"
"Last-Translator: Xean <xeanhort007@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (Spain) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/ca_es/>\n"
"Language: ca_es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Skin for touchscreen devices"
msgstr "Aparença per als dispositius amb pantalla tàctil"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
msgstr "Aparença dissenyada perquè s'utilitzi en dispositius amb pantalla tàctil com taules i telèfons intel·ligents"

msgctxt "#31002"
msgid "Audio Settings"
msgstr "Opcions de l'àudio"

msgctxt "#31003"
msgid "IP"
msgstr "IP"

msgctxt "#31004"
msgid "Caps[CR]Lock"
msgstr "Bloq[CR]Maj"

msgctxt "#31005"
msgid "Visualization Options"
msgstr "Opcions de visualització"

msgctxt "#31006"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Visualitzacions predefinides"

msgctxt "#31007"
msgid "Context Menu"
msgstr "Menú contextual"

msgctxt "#31009"
msgid "Working..."
msgstr "S'està treballant..."

msgctxt "#31011"
msgid "Recent"
msgstr "Recent"

msgctxt "#31013"
msgid "Movies"
msgstr "Pel·lícules"

msgctxt "#31014"
msgid "Episodes"
msgstr "Episodis"

msgctxt "#31015"
msgid "Player info"
msgstr "Informació del reproductor"

msgctxt "#31016"
msgid "Albums"
msgstr "Àlbums"

#. Label to show PVR info page
msgctxt "#31017"
msgid "PVR"
msgstr "PVR"

#. Label to show player info page
msgctxt "#31018"
msgid "Player"
msgstr "Reproductor"

#. Label to show video decoder name
msgctxt "#31019"
msgid "Video decoder"
msgstr "Descodificador de vídeo"

#. Label to show the video pixel format
msgctxt "#31020"
msgid "Pixel format"
msgstr "Format del píxel"

#. Label to show the system memory usage
msgctxt "#31021"
msgid "System memory usage"
msgstr "Ús de la memòria del sistema"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"

msgctxt "#31030"
msgid "Info List"
msgstr "Llista d'informació"

msgctxt "#31038"
msgid "Login"
msgstr "Autenticació"

msgctxt "#31039"
msgid "Updated:"
msgstr "Actualització:"

msgctxt "#31040"
msgid "Select + X"
msgstr "Select + X"

msgctxt "#31041"
msgid "Select + B"
msgstr "Select + B"

msgctxt "#31042"
msgid "Select + Start"
msgstr "Select + Start"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "EN PAUSA"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "AVANÇ RÀPID"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "REBOBINA"

msgctxt "#31046"
msgid "Play speed"
msgstr "Velocitat de reproducció"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Hora d'acabament"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ordena: Ascendent"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ordena: Descendent"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Obre la llista reproducció"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Desa la llista reproducció"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Tanca la llista de reproducció"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Fitxers de música del sistema"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Llista de reproducció actual"

msgctxt "#31200"
msgid "Back"
msgstr "Enrere"

msgctxt "#31201"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"

msgctxt "#31202"
msgid "View"
msgstr "Visualització"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temperatura actual"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualització"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Proveïdor de dades"

msgctxt "#31309"
msgid "System Memory Used:"
msgstr "Memòria de sistema utilitzada:"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Últim inici de sessió"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Emès"

msgctxt "#31355"
msgid "Video Menu"
msgstr "Menú del vídeo"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Baixar-se els subtítols"

msgctxt "#31358"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Predeterminat de l'aparença"

msgctxt "#31391"
msgid "Arial based"
msgstr "Basat en Arial"

msgctxt "#31400"
msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
msgstr "Canvieu l'aparença · Establiu l'idioma i la regió · Canvieu les opcions de llistat · Establiu un estalvi de pantalla"

msgctxt "#31405"
msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
msgstr "Configureu i gestioneu els serveis de compartició de mitjans · Configureu i gestioneu el servei del temps"

msgctxt "#31406"
msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
msgstr "Configureu la visualització · Configureu l'àudio · Configureu l'accés a Internet · Configureu l'estalvi energètic · Configureu el registrament"

msgctxt "#31407"
msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
msgstr "Gestioneu els vostres complements instal·lats · Navegueu i instal·leu els complements des de kodi.tv · Modifiqueu les opcions del complement"

msgctxt "#31408"
msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "Configureu les accions que es poden dur a terme durant la reproducció · Configureu com es reprodueix el contingut dels mitjans"

msgctxt "#31409"
msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
msgstr "Configureu els orígens de la biblioteca · Mostra el contingut de la visualització de les llistes dels mitjans · Configureu com es navega per les llistes de la biblioteca"

msgctxt "#31410"
msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "Configureu l'aparença · Configureu la regió · Configureu el control · Configureu l'estalvi de pantalla · Configureu el bloqueig mestre"

msgctxt "#31411"
msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
msgstr "Configureu els vostres perfils · Establiu les opcions de bloqueig · Habiliteu la pantalla d'autenticació"

msgctxt "#31412"
msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
msgstr "Visualitzeu la informació del sistema · Estadístiques del maquinari · Comproveu la disponibilitat de l'emmagatzematge · Visualitzeu la configuració de la xarxa"

msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Seleccioneu el vostre perfil d'usuari de Kodi[CR]per autenticar-vos i continuar"

msgctxt "#31548"
msgid "Home menu"
msgstr "Menú d'inici"

msgctxt "#31549"
msgid "Home Add-ons"
msgstr "Complements de l'inici"

msgctxt "#31550"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Fons"

msgctxt "#31551"
msgid "Add-on Shortcut"
msgstr "Drecera del complement"

msgctxt "#31552"
msgid "SYNC"
msgstr "SYNC"

msgctxt "#31553"
msgid "Use Custom Background"
msgstr "Utilitza un fons personalitzat"

msgctxt "#31554"
msgid "Background:"
msgstr "Fons:"

msgctxt "#31555"
msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "Configureu les opcions de la TV · Canvieu la pantalla completa d'informació · Gestioneu les opcions de les dades de la guia electrònica de programació (EPG)"

msgctxt "#31556"
msgid "Live TV"
msgstr "TV en directe"

msgctxt "#31557"
msgid "Hide video background"
msgstr "Oculta el fons del vídeo"

msgctxt "#31558"
msgid "Hide visualization background"
msgstr "Oculta el fons de la visualització"

msgctxt "#31559"
msgid "Channel settings"
msgstr "Opcions dels canals"

msgctxt "#31560"
msgid "Available groups"
msgstr "Grups disponibles"

msgctxt "#31561"
msgid "Add Group"
msgstr "Afegeix un grup"

msgctxt "#31562"
msgid "Rename Group"
msgstr "Canvia el nom del grup"

msgctxt "#31563"
msgid "Delete Group"
msgstr "Elimina el grup"

msgctxt "#31564"
msgid "Show hidden"
msgstr "Mosta els ocults"

msgctxt "#31565"
msgid "Show deleted"
msgstr "Mostra els suprimits"

# empty strings from id 31566 to 31599
#. Label to show the video codec name
msgctxt "#31600"
msgid "Video codec"
msgstr "Còdec de vídeo"

#. Label to show the video resolution
msgctxt "#31601"
msgid "Video resolution"
msgstr "Resolució de vídeo"

#. Label to show the video aspect
msgctxt "#31602"
msgid "Video aspect"
msgstr "Aspecte del vídeo"

#. Label to show the video bitrate
msgctxt "#31603"
msgid "Video bitrate"
msgstr "Taxa de bits del vídeo"

#. Label to show the audio codec name
msgctxt "#31604"
msgid "Audio codec"
msgstr "Còdec d'àudio"

#. Label to show the number of audio channels
msgctxt "#31605"
msgid "Audio channels"
msgstr "Canals d'àudio"

#. Label to show the audio bitrate
msgctxt "#31606"
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Taxa de bits d'àudio"

#. Label to show the screen resolution
msgctxt "#31607"
msgid "Screen resolution"
msgstr "Resolució de pantalla"

#. Label to show the system rendering speed
msgctxt "#31608"
msgid "System rendering speed"
msgstr "Velocitat de renderització del sistema"

#. Label to show the system CPU usage
msgctxt "#31609"
msgid "System CPU usage"
msgstr "Ús de la CPU del sistema"

#. Label to show the media (metadata) info page
msgctxt "#31610"
msgid "Media"
msgstr "Multimèdia"

#. Label to show the system info page
msgctxt "#31611"
msgid "System"
msgstr "Sistema"

msgctxt "#31900"
msgid "First Run"
msgstr "Primera execució"

msgctxt "#31901"
msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
msgstr "Hi ha dues coses que heu de conèixer sobre la navegació d'Estouchy"

msgctxt "#31902"
msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
msgstr "Les funcions del logotip de Kodi com un botó «INICI». Cada cop que el toqueu, se us portarà de nou a la pantalla d'inici."

msgctxt "#31903"
msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
msgstr "Quan esteu reproduint àudio o vídeo, el títol de l'element apareixerà a la part superior de la pantalla. Si el toqueu, us portarà a la visualització de la pantalla completa o de la finestra del vídeo."

msgctxt "#31904"
msgid "Now Playing Title..."
msgstr "Títol en reproducció..."

#~ msgctxt "#31406"
#~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
#~ msgstr "Configureu la visualització · Configureu l'àudio · Configureu l'accés a Internet · Configureu l'estalvi energètic · Configureu el registrament"

#~ msgctxt "#31017"
#~ msgid "PVR info"
#~ msgstr "Informació PVR"

#~ msgctxt "#31018"
#~ msgid "Player process info"
#~ msgstr "Informació del procés del reproductor"