summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estouchy/language/resource.language.uk_ua/strings.po
blob: 9a7807aea15ec59606cb7ac3946d4a03d3b7103b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estouchy
# Addon id: skin.estouchy
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/uk_ua/>\n"
"Language: uk_ua\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Weblate 4.13\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Skin for touchscreen devices"
msgstr "Скін для сенсорних пристроїв"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
msgstr "Ця обкладинка призначена для пристроїв із сенсорним екраном, наприклад планшетів чи смартфонів"

msgctxt "#31002"
msgid "Audio Settings"
msgstr "Налаштування звука"

msgctxt "#31003"
msgid "IP"
msgstr "IP"

msgctxt "#31004"
msgid "Caps[CR]Lock"
msgstr "Caps[CR]Lock"

msgctxt "#31005"
msgid "Visualization Options"
msgstr "Параметри візуалізації"

msgctxt "#31006"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Налаштування візуалізації"

msgctxt "#31007"
msgid "Context Menu"
msgstr "Контекстне меню"

msgctxt "#31009"
msgid "Working..."
msgstr "Зачекайте…"

msgctxt "#31011"
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"

msgctxt "#31013"
msgid "Movies"
msgstr "Фільми"

msgctxt "#31014"
msgid "Episodes"
msgstr "Серії"

msgctxt "#31015"
msgid "Player info"
msgstr "Інформація про гравця"

msgctxt "#31016"
msgid "Albums"
msgstr "Альбоми"

#. Label to show PVR info page
msgctxt "#31017"
msgid "PVR"
msgstr "PVR"

#. Label to show player info page
msgctxt "#31018"
msgid "Player"
msgstr "Програвач"

#. Label to show video decoder name
msgctxt "#31019"
msgid "Video decoder"
msgstr "Декодер відео"

#. Label to show the video pixel format
msgctxt "#31020"
msgid "Pixel format"
msgstr "Формат пікселів"

#. Label to show the system memory usage
msgctxt "#31021"
msgid "System memory usage"
msgstr "Використання пам'яті"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "сторінка"

msgctxt "#31030"
msgid "Info List"
msgstr "Інфо-список"

msgctxt "#31038"
msgid "Login"
msgstr "Вхід"

msgctxt "#31039"
msgid "Updated:"
msgstr "Оновлено:"

msgctxt "#31040"
msgid "Select + X"
msgstr "Select + X"

msgctxt "#31041"
msgid "Select + B"
msgstr "Select + B"

msgctxt "#31042"
msgid "Select + Start"
msgstr "Select + Start"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ПАУЗА"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "ПЕРЕМОТКА НАЗАД"

msgctxt "#31046"
msgid "Play speed"
msgstr "Швидкість відтворення"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Час закінчення"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Висхідний"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Низхідний"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Відкрити список відтворення"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Зберегти список відтворення"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Закрити список відтворення"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Системні аудіофайли"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Поточний список відтворення"

msgctxt "#31200"
msgid "Back"
msgstr "Назад"

msgctxt "#31201"
msgid "Location"
msgstr "Розташування"

msgctxt "#31202"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Поточна температура"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Останнє оновлення"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Джерело даних"

msgctxt "#31309"
msgid "System Memory Used:"
msgstr "Використана системна пам'ять:"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Останній вхід"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Прем'єра"

msgctxt "#31355"
msgid "Video Menu"
msgstr "Меню відео"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Завантажити субтитри"

msgctxt "#31358"
msgid "Teletext"
msgstr "Телетекст"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Стандартні"

msgctxt "#31391"
msgid "Arial based"
msgstr "Стиль Arial"

msgctxt "#31400"
msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
msgstr "Вибір обкладинки · Зміна мови та регіону · Налаштування показу файлів · Вибір заставки"

msgctxt "#31405"
msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
msgstr "Налаштування служб обміну мультимедіа і керування ними · Налаштування служби погоди і керування нею"

msgctxt "#31406"
msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
msgstr "Налаштування дисплею · Налаштування звуку · Налаштування доступу до Інтернету · Налаштування енергозбереження · Налаштування ведення журналу"

msgctxt "#31407"
msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
msgstr "Керування встановленими надбудовами • Встановлення надбудов з kodi.tv . Зміна налаштувань надбудов"

msgctxt "#31408"
msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "Налаштувати дії, які можуть бути використані під час відтворення · Налаштувати як медіа-вміст відтворюватиметься"

msgctxt "#31409"
msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
msgstr "Налаштувати джерела бібліотеки · Показувати вміст списків медіа · Налаштувати навігації по бібліотеці"

msgctxt "#31410"
msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "Налаштувати зовнішній вигляд · Налаштувати область · Налаштувати керування · Налаштувати заставку · Налаштувати блокування"

msgctxt "#31411"
msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
msgstr "Налаштувати ваших облік. записів · Налаштувати опції блокування · Увімкнути екран входу"

msgctxt "#31412"
msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
msgstr "Показ системної інформації · Статистика обладнання · Перевірка доступності сховища · Перегляд конфігурації мережі"

msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Виберіть профіль користувача Kodi,[CR]щоб увійти до системи"

msgctxt "#31548"
msgid "Home menu"
msgstr "Домашнє меню"

msgctxt "#31549"
msgid "Home Add-ons"
msgstr "Домашні надбудови"

msgctxt "#31550"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Варіанті тла"

msgctxt "#31551"
msgid "Add-on Shortcut"
msgstr "Ярлики надбудов"

msgctxt "#31552"
msgid "SYNC"
msgstr "SYNC"

msgctxt "#31553"
msgid "Use Custom Background"
msgstr "Використати власне тло"

msgctxt "#31554"
msgid "Background:"
msgstr "Тло:"

msgctxt "#31555"
msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "Налаштувати параметри ТВ · Змінити повноекранної інформації · Керувати налаштуваннями програми телепередач"

msgctxt "#31556"
msgid "Live TV"
msgstr "ТБ"

msgctxt "#31557"
msgid "Hide video background"
msgstr "Приховати тло відео"

msgctxt "#31558"
msgid "Hide visualization background"
msgstr "Приховати тло візуалізації"

msgctxt "#31559"
msgid "Channel settings"
msgstr "Налаштування каналу"

msgctxt "#31560"
msgid "Available groups"
msgstr "Доступні групи"

msgctxt "#31561"
msgid "Add Group"
msgstr "Додати групу"

msgctxt "#31562"
msgid "Rename Group"
msgstr "Перейменувати групу"

msgctxt "#31563"
msgid "Delete Group"
msgstr "Видалити групу"

msgctxt "#31564"
msgid "Show hidden"
msgstr "Показати приховані"

msgctxt "#31565"
msgid "Show deleted"
msgstr "Відображати видаленні"

# empty strings from id 31566 to 31599
#. Label to show the video codec name
msgctxt "#31600"
msgid "Video codec"
msgstr "Кодування відео"

#. Label to show the video resolution
msgctxt "#31601"
msgid "Video resolution"
msgstr "Роздільна здатність відео"

#. Label to show the video aspect
msgctxt "#31602"
msgid "Video aspect"
msgstr "Співвідношення сторін відео"

#. Label to show the video bitrate
msgctxt "#31603"
msgid "Video bitrate"
msgstr "Бітрейт відео"

#. Label to show the audio codec name
msgctxt "#31604"
msgid "Audio codec"
msgstr "Кодування аудіо"

#. Label to show the number of audio channels
msgctxt "#31605"
msgid "Audio channels"
msgstr "Каналів аудіо"

#. Label to show the audio bitrate
msgctxt "#31606"
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Бітрейт аудіо"

#. Label to show the screen resolution
msgctxt "#31607"
msgid "Screen resolution"
msgstr "Роздільна здатність"

#. Label to show the system rendering speed
msgctxt "#31608"
msgid "System rendering speed"
msgstr "Швидкість візуалізації системи"

#. Label to show the system CPU usage
msgctxt "#31609"
msgid "System CPU usage"
msgstr "Завантаження CPU"

#. Label to show the media (metadata) info page
msgctxt "#31610"
msgid "Media"
msgstr "Медіафайли"

#. Label to show the system info page
msgctxt "#31611"
msgid "System"
msgstr "Система"

# empty strings from id 31566 to 31899
msgctxt "#31900"
msgid "First Run"
msgstr "Перший запуск"

msgctxt "#31901"
msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
msgstr "Є дві речі, які потрібно знати про навігацію Estouchy"

msgctxt "#31902"
msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
msgstr "Логотип Kodi функціонує як кнопка «Додому». Кожен раз, коли ви його торкаєтесь, ви будете повернені до головного екрану."

msgctxt "#31903"
msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
msgstr "Коли ви відтворюєте аудіо чи відео, заголовок елементу з'явиться зверху екрану. Дотик до нього відправить вас до повноекранного відтворювання чи візуалізації."

msgctxt "#31904"
msgid "Now Playing Title..."
msgstr "Зараз відтворюється ..."

#~ msgctxt "#31406"
#~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
#~ msgstr "Налаштування дисплею · Налаштування звуку · Налаштування доступу до Інтернету · Налаштування енергозбереження · Налаштування ведення журналу"

#~ msgctxt "#31017"
#~ msgid "PVR info"
#~ msgstr "Відомості PVR"

#~ msgctxt "#31018"
#~ msgid "Player process info"
#~ msgstr "Відомості про програвач"