summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.cs_cz/strings.po
blob: 6d7b8aa13b86a62d7576b7203d8d31a902c90538 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Kryštof Černý <cleverline1mc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/cs_cz/>\n"
"Language: cs_cz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
msgstr "Vzhled Estuary od autora phil65. (Výchozí vzhled Kodi)"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Estuary je výchozí vzhled pro Kodi 17.0 a vyšší. Snaží se být jednoduše pochopitelný a použitelný pro nové uživatele Kodi."

msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
msgstr "Estuary je výchozí vzhled pro Kodi, jeho odebrání může způsobit problémy"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Přehrává se"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Hledat…"

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Zobrazit fanart médií jako pozadí"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Režim kino"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Změnit režim"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Sledovat jako 2D"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Náhodné filmy"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Nezhlédnuté filmy"

msgctxt "#31008"
msgid "Enable category widgets"
msgstr "Povolit widgety kategorií"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Stáhnout ikony"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Nedokoukané filmy"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Nejpřehrávanější alba"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Náhodná alba"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Náhodní interpreti"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Nepřehraná alba"

#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Nedávné nahrávky"

#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Nedávno sledované kanály"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Certifikace"

#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Nedávno sledované programy"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Předpověď"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Různé možnosti"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit podle"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Typ zobrazení"

msgctxt "#31024"
msgid "Choose rating to display for media items"
msgstr "Zvolte hodnocení zobrazené pro položky médií"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Nenalezeny žádné oblíbené. Pomocí místní nabídky můžete na tento seznam přidat jakoukoliv položku ze zobrazení médií."

msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr "Časový posun"

msgctxt "#31027"
msgid "Next aired"
msgstr "Další vysílané"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Zobrazit fanart"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Naposledy přihlášen"

#. Label to show the system memory usage
msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "Využití systémové paměti"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Informace o verzi"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Pořadí"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Vaše hodnocení"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Rozšířené informace"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "položky"

msgctxt "#31037"
msgid "Selected track"
msgstr "Vybraná stopa"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Přetočit zpět"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Přetočit vpřed"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Výrobce fotoaparátu"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Možnosti seznamu stop"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Nastavte typ a přidejte pravidla pro vytvoření chytrého seznamu stop. Tyto seznamy stop jsou dynamické a zahrnují všechny položky médií z vaší databáze, které odpovídají vámi zvoleným pravidlům."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Přidat skupinu"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Přejmenovat skupinu"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Odstranit skupinu"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtrováno"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Založeno na Arial"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
msgstr ""

msgctxt "#31055"
msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
msgstr ""

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Přejít na seznam stop"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Zobrazit přihlašovací obrazovku při spuštění"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatické přihlášení po spuštění"

msgctxt "#31059"
msgid "Select + X"
msgstr "Select + X"

msgctxt "#31060"
msgid "Select + Start"
msgstr "Select + Start"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Položky hlavní nabídky"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "Zvolte balíček fanartů počasí"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sekce"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Seznam stop videí"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Seznam stop hudby"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Protokol událostí"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Zvolte předvolby"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Naposledy aktualizováno"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "od"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Možnosti napájení"

msgctxt "#31073"
msgid "Total length"
msgstr "Celková délka"

msgctxt "#31074"
msgid "Total duration"
msgstr "Celková doba trvání"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Sbírky filmů"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Obsazení není dostupné"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Končí v"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Doplněk textů skladeb"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Nastavení doplňku textů skladeb"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Nastavení vizualizací"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Dostupné skupiny"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Nabídka videa"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Zobrazit informace o počasí v horním panelu"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Aktivovat animaci snímků"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Dostupné místní titulky"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Možnosti kanálů"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Vyberte svůj uživatelský profil Kodi[CR]pro přihlášení a pokračování"

#. viewtype name
msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "Stěna ikon"

#. viewtype name
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Posun"

#. viewtype name
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Infostěna"

#. viewtype name
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Zeď"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Sem zadejte text…"

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "Vaše knihovna je aktuálně prázdná. Abyste ji naplnili svými médii, vstupte do sekce „Soubory“, přidejte zdroj medií a nakonfigurujte ho. Poté, co bude zdroj přidán a zaindexován, budete moci procházet svou knihovnu."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Přidejte zdroje videí a nastavte vhodný typ obsahu pro naplnění vašich knihoven videí."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"

#. viewtype name
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Široký seznam"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Vstoupit do sekce souborů"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Zobrazte vlastní obrázky nebo si stáhněte jeden z mnoha doplňků obrázků z oficiálního repozitáře."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Přepnout zvukovou stopu"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Vyhledat v místní knihovně"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Vyhledat na YouTube"

msgctxt "#31115"
msgid "Toggle subtitle"
msgstr "Přepnout titulky"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Odebrat tuto položku hlavní nabídky"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Upravit uzly"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Vstoupit do prohlížeče doplňků"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Zatím nemáte nainstalovány žádné doplňky. Použijte náš prohlížeč doplňků pro procházení naší kolekce a vylepšení vašeho Kodi."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Zatím jste nenastavili poskytovatele informací o počasí. Aby bylo možné zobrazit informace o počasí, zvolte poskytovatele a nastavte svou polohu."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Nastavte poskytovatele počasí"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Nezhlédnuté seriály"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Stejný režisér"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Stiskněte nahoru pro zobrazení informací o herci"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Stisknutím OK si přečtete zápletku"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Zobrazit ikony"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Přispěvatelé"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Obecná nastavení použitá na všechny oblasti vzhledu."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Nastavení související s hlavní nabídkou: Konfigurujte domovskou obrazovku podle svých představ."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "Zvolte balíček fanartů vzhledu"

msgctxt "#31132"
msgid "Select Program"
msgstr "Vybrat program"

msgctxt "#31133"
msgid "Select Resolution"
msgstr "Vyberte rozlišení"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Zbývá"

msgctxt "#31135"
msgid "Binary"
msgstr ""

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "Klikněte sem pro zobrazení posledních změn…"

#. Label to show PVR info page
msgctxt "#31137"
msgid "PVR"
msgstr "PVR"

#. Label to show player info page
msgctxt "#31138"
msgid "Player"
msgstr "Přehrávač"

#. Label to show video decoder name
msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "Dekodér videa"

#. Label to show the video pixel format
msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "Formát obrazového bodu"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "Změny pro verzi"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "Rychlost přehrávání"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "Zatím jste nenastavili PVR. Abyste mohli používat PVR, zvolte doplněk klienta PVR a nakonfigurujte jej. Pokud chcete zjistit více, navštivte http://kodi.wiki/view/PVR."

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Vstoupit do prohlížeče doplňků"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "Hledat doplňky"

msgctxt "#31146"
msgid "In cinemas"
msgstr "V kinech"

msgctxt "#31147"
msgid "In cinemas soon"
msgstr "Brzy v kinech"

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "Zvolte balíček fanartů žánru"

msgctxt "#31150"
msgid "Origin"
msgstr "Původ"

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "Nezhlédnuté hudební videoklipy"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "Náhodné hudební videoklipy"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "Nemáte nainstalovány žádné doplňky tohoto typu. Vstupte do prohlížeče doplňků pro stažení doplňků vytvořených naší komunitou."

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "Stiskněte OK pro přepnutí mezi umístěními"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "Zatím nebyly vytvořeny žádné záložky."

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "Zvolte vzor pozadí"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "Upravit kategorie"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "Dotykový režim"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "Obrázek"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "Zobrazit příznaky médií"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "Číselná klávesnice"

msgctxt "#31162"
msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
msgstr "Hrajte své vlastní hry nebo si stáhněte jeden z mnoha doplňků her z oficiálního repozitáře."

msgctxt "#31163"
msgid "Show Fanart background"
msgstr "Zobrazit fanart na pozadí"

#. Choose profile identifier
msgctxt "#31164"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Zvolte typ identifikace profilu"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31165"
msgid "Profile name"
msgstr "Název profilu"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31166"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Avatar profilu"

#. Label of a setting
msgctxt "#31167"
msgid "Animate background"
msgstr "Animovat pozadí"

#. Label of a setting
msgctxt "#31168"
msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
msgstr "Zobrazit plakáty místo miniatur pro hudební videa"

#. Description label for skin settings area
msgctxt "#31169"
msgid "Artwork related settings."
msgstr "Nastavení související s grafikou alb."

#. Label for OSD settings category
msgctxt "#31170"
msgid "On screen display"
msgstr ""

#. Helper text for the label of OSD settings category
msgctxt "#31171"
msgid "On screen display (OSD) related settings"
msgstr ""

#. Setting Automatically close video OSD
msgctxt "#31172"
msgid "Automatically close video OSD"
msgstr ""

#. Setting auto close time for video osd
msgctxt "#31173"
msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
msgctxt "#31174"
msgid "Default select action for albums on the home screen"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
msgctxt "#31175"
msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
msgctxt "#31176"
msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
msgstr ""

# empty strings from id 31170 to 31599
#. Label to show the video codec name
msgctxt "#31600"
msgid "Video codec"
msgstr "Kodek videa"

#. Label to show the video resolution
msgctxt "#31601"
msgid "Video resolution"
msgstr "Rozlišení videa"

#. Label to show the video aspect
msgctxt "#31602"
msgid "Video aspect"
msgstr "Poměr stran videa"

#. Label to show the video bitrate
msgctxt "#31603"
msgid "Video bitrate"
msgstr "Přenosová rychlost videa"

#. Label to show the audio codec name
msgctxt "#31604"
msgid "Audio codec"
msgstr "Kodek zvuku"

#. Label to show the number of audio channels
msgctxt "#31605"
msgid "Audio channels"
msgstr "Zvukové kanály"

#. Label to show the audio bitrate
msgctxt "#31606"
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Přenosová rychlost zvuku"

#. Label to show the screen resolution
msgctxt "#31607"
msgid "Screen resolution"
msgstr "Rozlišení obrazovky"

#. Label to show the system rendering speed
msgctxt "#31608"
msgid "System rendering speed"
msgstr "Rychlost vykreslování systému"

#. Label to show the system CPU usage
msgctxt "#31609"
msgid "System CPU usage"
msgstr "Využití procesoru systémem"

#. Label to show the media (metadata) info page
msgctxt "#31610"
msgid "Media"
msgstr "Média"

#. Label to show the system info page
msgctxt "#31611"
msgid "System"
msgstr "Systém"

#~ msgctxt "#31137"
#~ msgid "PVR info"
#~ msgstr "Informace o PVR"

#~ msgctxt "#31138"
#~ msgid "Player process info"
#~ msgstr "Informace o zpracování přehrávače"