summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.da_dk/strings.po
blob: 5ab6db23bef90fcdcd69d809fdc6d87b1a7f88c8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-12 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Danish <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/da_dk/>\n"
"Language: da_dk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
msgstr "Estuary skin af phil65 (Kodis standard brugerflade)"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Estuary er standardbrugerfladen for Kodi 17.0 og højere. Det forenkler førstegangsbrugen af Kodi ved at gøre det nemmere at forstå og bruge."

msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
msgstr "Estuary er standard brugerfladen. Fjernes det kan der opstå problemer."

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Afspiller nu"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Søg..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Vis mediefankunst som baggrund"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Biograftilstand"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Skift tilstand"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Se i 2D"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Tilfældige film"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Usete film"

msgctxt "#31008"
msgid "Enable category widgets"
msgstr "Aktiver kategoriernes widgets"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Hent ikoner"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Igangværende film"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Mest afspillede albummer"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Tilfældige albummer"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Tilfældige kunstnere"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Uafspillede albummer"

#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Nylige optagelser"

#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Nyligt afspillede kanaler"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Vurderet"

#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Nyligt afspillede kanaler"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Vejrudsigt"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Diverse indstillinger"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorter efter"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Visningstype"

msgctxt "#31024"
msgid "Choose rating to display for media items"
msgstr "Vælg bedømmelse der vises for medieelementer"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Ingen favoritter fundet. Du kan tilføje elementer fra medievisninger til denne liste ved at bruge kontekstmenuen."

msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr "Tidsforskydning"

msgctxt "#31027"
msgid "Next aired"
msgstr "Næste der sendes"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Vis fankunst"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Sidst logget ind"

#. Label to show the system memory usage
msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "Systemets hukommelsesforbrug"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Versionsinformation"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Din vurdering"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Udvidet info"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "emner"

msgctxt "#31037"
msgid "Selected track"
msgstr "Valgt nummer"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Spol tilbage"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Spol frem"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Kameraproducent"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Playlisteindstillinger"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Indstil typen og tilføj regler for at oprette en smart playliste. Disse playlister er dynamiske og inkluderer alle medieelementer fra din database, der gælder for dine valgte regler."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Tilføj gruppe"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Omdøb gruppe"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Slet gruppe"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtreret"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Baseret på Arial"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
msgstr "Tryk på [B]Venstre[/B] for at gå tilbage, eller [B]Højre[/B] for at gå fremad"

msgctxt "#31055"
msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
msgstr "Tryk på [B]Højre[/B] for at gå frames fremad"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Gå til playliste"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Vis loginskærm under opstart"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatisk login ved opstart"

msgctxt "#31059"
msgid "Select + X"
msgstr "Select + X"

msgctxt "#31060"
msgid "Select + Start"
msgstr "Select + Start"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Hovedmenuens emner"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "Vælg fankunst vejrpakke"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Videoplayliste"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Musikplayliste"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Hændelseslog"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Vælg forudindstillinger"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Sidst opdateret"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "af"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Strømstyring"

msgctxt "#31073"
msgid "Total length"
msgstr "Total længde"

msgctxt "#31074"
msgid "Total duration"
msgstr "Samlet varighed"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Filmsæt"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Medvirkende ikke tilgængelig"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Slutter"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on til sangtekster"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Indstillinger for add-on til sangtekst"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Indstillinger for visualisering"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Tilgængelig grupper"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Videomenu"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Vis vejrinformationer i toplinjen"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Anvend glideanimationer"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Undertekst på lokalt sprog tilgængelig"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Kanalindstillinger"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Vælg din Kodi brugerprofil[CR]for at logge ind og fortsætte"

#. viewtype name
msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "Ikonvæg"

#. viewtype name
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. viewtype name
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Infovæg"

#. viewtype name
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Væg"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Indtast tekst her..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "Dit bibliotek er i øjeblikket tomt. For at benytte dine personlige medier skal du gå til filsektionen, tilføje en mediekilde og konfigurere den. Efter kilden er tilføjet og indekseret, kan indholdet ses i biblioteket."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Tilføj videokilder og indstil den relevante indholdstype for at udfylde dine videobiblioteker."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Tekst-tv"

#. viewtype name
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Bred liste"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Gå til filsektionen"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Se dine personlige billeder eller hent et af de mange billed-add-ons fra det officielle fjernlager."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Skift lydspor"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Søg i lokalt bibliotek"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Søg på YouTube"

msgctxt "#31115"
msgid "Toggle subtitle"
msgstr "Skift undertekst"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Fjern dette hovedmenupunkt"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Rediger noder"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Gå til add-on browseren"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Du har ikke installeret nogen add-ons endnu. Besøg vores add-on browser for at gennemse vores samling og forbedre din Kodi-oplevelse."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Du har ikke valgt en vejrudbyder endnu. For at se vejrinformation skal du vælge en vejrudbyder og indstille din placering."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Vælg vejrleverandør"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Usete tv-serier"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Samme instruktør"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Tryk op for skuespillerinformationer"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Tryk OK for at læse resumé"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Vis ikoner"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Bidragsydere"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Generelle indstillinger der gælder alle områder af skinnet."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Indstillinger for hovedmenuen: konfigurer hovedskærmen efter din egen smag."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "Vælg fankunst-pakke til skinnet"

msgctxt "#31132"
msgid "Select Program"
msgstr "Vælg program"

msgctxt "#31133"
msgid "Select Resolution"
msgstr "Vælg opløsning"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Tilbage"

msgctxt "#31135"
msgid "Binary"
msgstr "Binær"

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "Klik for at se seneste ændringer..."

#. Label to show PVR info page
msgctxt "#31137"
msgid "PVR"
msgstr "PVR"

#. Label to show player info page
msgctxt "#31138"
msgid "Player"
msgstr "Afspiller"

#. Label to show video decoder name
msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "Videoafkoder"

#. Label to show the video pixel format
msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixelformat"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "Versionsændringer"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "Afspilningshastighed"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "Du har endnu ikke konfigureret PVR. For at benytte PVR skal du vælge et PVR-add-on og indstille det. Besøg venligst http://kodi.wiki/view/PVR for at lære mere."

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Gå til add-on browseren"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "Søg efter add-ons"

msgctxt "#31146"
msgid "In cinemas"
msgstr "Vises i biografer nu"

msgctxt "#31147"
msgid "In cinemas soon"
msgstr "Vises snart i biografer"

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "Vælg fankunst genrepakke"

msgctxt "#31150"
msgid "Origin"
msgstr "Kilde"

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "Usete musikvideoer"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "Tilfældige musikvideoer"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "Du har ikke installeret nogen add-ons af denne type. Gå til add-on-browseren for at downloade add-ons skabt af vores community."

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "Tryk OK for at skifte mellem placering"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "Ingen bogmærker oprettet endnu."

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "Vælg baggrundsmønster"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "Rediger kategorier"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "Touchtilstand"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "Grafik"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "Vis medieflag"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "Numerisk tastatur"

msgctxt "#31162"
msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
msgstr "Spil dine personlige spil eller hent et af de mange spil add-ons fra det officielle fjernlager."

msgctxt "#31163"
msgid "Show Fanart background"
msgstr "Vis fankunst-baggrund"

#. Choose profile identifier
msgctxt "#31164"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Vælg typen af profilidentifikation"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31165"
msgid "Profile name"
msgstr "Profilnavn"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31166"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Profilavatar"

#. Label of a setting
msgctxt "#31167"
msgid "Animate background"
msgstr "Animer baggrund"

#. Label of a setting
msgctxt "#31168"
msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
msgstr "Vis plakater i stedet for miniaturebilleder for musikvideoer"

#. Description label for skin settings area
msgctxt "#31169"
msgid "Artwork related settings."
msgstr "billedrelaterede indstillinger."

#. Label for OSD settings category
msgctxt "#31170"
msgid "On screen display"
msgstr "Visning på skærmen (OSD)"

#. Helper text for the label of OSD settings category
msgctxt "#31171"
msgid "On screen display (OSD) related settings"
msgstr "Indstillinger for visning på skærmen (OSD)"

#. Setting Automatically close video OSD
msgctxt "#31172"
msgid "Automatically close video OSD"
msgstr "Luk automatisk video-OSD"

#. Setting auto close time for video osd
msgctxt "#31173"
msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
msgstr "Tid før automatisk lukning af video-OSD"

#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
msgctxt "#31174"
msgid "Default select action for albums on the home screen"
msgstr "Standardhandling for albums på hovedskærmen"

#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
msgctxt "#31175"
msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
msgstr "Standardhandling for tv-serier på hovedskærmen"

#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
msgctxt "#31176"
msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
msgstr "Standardhandling for filmsæt på hovedskærmen"

# empty strings from id 31170 to 31599
#. Label to show the video codec name
msgctxt "#31600"
msgid "Video codec"
msgstr "Video-codec"

#. Label to show the video resolution
msgctxt "#31601"
msgid "Video resolution"
msgstr "Videoopløsning"

#. Label to show the video aspect
msgctxt "#31602"
msgid "Video aspect"
msgstr "Billedeformat"

#. Label to show the video bitrate
msgctxt "#31603"
msgid "Video bitrate"
msgstr "Video-bitrate"

#. Label to show the audio codec name
msgctxt "#31604"
msgid "Audio codec"
msgstr "Lyd-codec"

#. Label to show the number of audio channels
msgctxt "#31605"
msgid "Audio channels"
msgstr "Lydkanaler"

#. Label to show the audio bitrate
msgctxt "#31606"
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Lydbitrate"

#. Label to show the screen resolution
msgctxt "#31607"
msgid "Screen resolution"
msgstr "Skærmopløsning"

#. Label to show the system rendering speed
msgctxt "#31608"
msgid "System rendering speed"
msgstr "Systemets renderingshastighed"

#. Label to show the system CPU usage
msgctxt "#31609"
msgid "System CPU usage"
msgstr "Systemets CPU-forbrug"

#. Label to show the media (metadata) info page
msgctxt "#31610"
msgid "Media"
msgstr "Medie"

#. Label to show the system info page
msgctxt "#31611"
msgid "System"
msgstr "System"

#~ msgctxt "#31137"
#~ msgid "PVR info"
#~ msgstr "PVR-information"

#~ msgctxt "#31138"
#~ msgid "Player process info"
#~ msgstr "Information om afspilningsproces"