summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.it_it/strings.po
blob: 7aba4382c9c4a6fdd8ff370387cd7533ffd65eee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/it_it/>\n"
"Language: it_it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
msgstr "Skin Estuary di phil65. (Skin predefinita di Kodi)"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Estuary è la skin predefinita di Kodi 17.0 e successivi. Cerca di essere facile da capire e da usare per chi si avvicina per la prima volta a Kodi."

msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
msgstr "Estuary è la skin predefinita di Kodi, rimuoverla potrebbe causare problemi"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "In riproduzione"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Mostra fanart dei media come sfondo"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Modalità cinema"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Cambia modalità"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Guarda in 2D"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Film casuali"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Film non visti"

msgctxt "#31008"
msgid "Enable category widgets"
msgstr "Abilita widget di categoria"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Scarica icone"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Film non terminati"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Album più ascoltati"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Album casuali"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Artisti casuali"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Album non ascoltati"

#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Registrazioni recenti"

#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Canali visti di recente"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Valutato"

#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Canali visti di recente"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Previsioni"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Opzioni varie"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Tipo di vista"

msgctxt "#31024"
msgid "Choose rating to display for media items"
msgstr "Scegli la valutazione da mostrare per gli elementi multimediali"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Nessun preferito trovato. Puoi aggiungere qualunque elemento dalle viste multimediali a questa lista usando il menu contestuale."

msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"

msgctxt "#31027"
msgid "Next aired"
msgstr "Prossimo in onda"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Mostra fanart"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Ultimo accesso"

#. Label to show the system memory usage
msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "Utilizzo memoria di sistema"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Informazioni sulla versione"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Ordina"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "La tua valutazione"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Info estese"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "elementi"

msgctxt "#31037"
msgid "Selected track"
msgstr "Traccia selezionata"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Indietro"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avanti veloce"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Produttore fotocamera"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opzioni playlist"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Imposta il tipo e aggiungi regole per creare una playlist intelligente. Queste playlist sono dinamiche e includono tutti gli elementi multimediali dal tuo database che rispettano le regole scelte."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Aggiungi gruppo"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Rinomina gruppo"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Elimina gruppo"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtrati"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Basato su Arial"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
msgstr "Premi [B]Sinistra[/B] per andare indietro, o [B]Destra[/B] per andare avanti"

msgctxt "#31055"
msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
msgstr "Premi [B]Destra[/B] per avanzare per fotogramma"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Vai alla playlist"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Mostra schermata di accesso all'avvio"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Accesso automatico all'avvio"

msgctxt "#31059"
msgid "Select + X"
msgstr "Seleziona + X"

msgctxt "#31060"
msgid "Select + Start"
msgstr "Seleziona + Start"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Voci menu principale"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "Scegli pacchetto fanart meteo"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Playlist video"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Playlist musica"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Registro eventi"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Scegli predefiniti"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "da"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opzioni alimentazione"

msgctxt "#31073"
msgid "Total length"
msgstr "Durata totale"

msgctxt "#31074"
msgid "Total duration"
msgstr "Durata totale"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Raccolte di film"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Cast non disponibile"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Termina alle"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on testi"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Impostazioni add-on testi"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Impostazioni visualizzazione"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Gruppi disponibili"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menu video"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Mostra informazioni meteo nella barra superiore"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Usa animazioni di scorrimento"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Sottotitoli locali disponibili"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Opzioni canali"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selezionare il proprio profilo utente di Kodi[CR]per accedere e proseguire"

#. viewtype name
msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "Muro di icone"

#. viewtype name
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Spostamento"

#. viewtype name
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Info muro"

#. viewtype name
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Muro"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Inserire il testo qui..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "La libreria è attualmente vuota. Per riempirla con dei file multimediali, entra nella sezione \"File\", aggiungi una sorgente multimediale e configurala. Dopo che la sorgente è stata aggiunta e indicizzata sarà possibile sfogliare la libreria."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Aggiungi le sorgenti video e imposta il tipo di contenuto appropriato per riempire le tue librerie video."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Televideo"

#. viewtype name
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Lista ampia"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Entra a sfogliare i file"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Vedi le tue immagini personali o scarica uno dei tanti Add-on immagini dal repository ufficiale."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Cambia traccia audio"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Cerca nella libreria locale"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Cerca su YouTube"

msgctxt "#31115"
msgid "Toggle subtitle"
msgstr "Cambia traccia sottotitoli"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Rimuovi questo elemento dal menu principale"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Modifica nodi"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Entra a sfogliare gli add-on"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Non è ancora stato installato nessun add-on. Visita il nostro browser degli add-on per sfogliare la nostra collezione e migliorare la tua esperienza su Kodi."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Non hai ancora impostato un provider meteo. Per poter vedere le informazioni meteo, scegli un provider meteo e imposta la tua località."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Imposta provider meteo"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Serie TV non viste"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Stesso regista"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Premi Su per informazioni sull'attore"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Premi OK per leggere la trama"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Mostra icone"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Collaboratori"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Impostazioni generali che si applicano a tutte le aree della skin."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Impostazioni relative al menu principale: Configura la schermata home secondo i tuoi gusti."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "Scegli pacchetto fanart skin"

msgctxt "#31132"
msgid "Select Program"
msgstr "Seleziona programma"

msgctxt "#31133"
msgid "Select Resolution"
msgstr "Seleziona risoluzione"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Rimanenti"

msgctxt "#31135"
msgid "Binary"
msgstr "Binario"

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "Clicca qui per vedere gli ultimi aggiornamenti..."

#. Label to show PVR info page
msgctxt "#31137"
msgid "PVR"
msgstr "PVR"

#. Label to show player info page
msgctxt "#31138"
msgid "Player"
msgstr "Lettore"

#. Label to show video decoder name
msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "Decoder video"

#. Label to show the video pixel format
msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato pixel"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "Cambiamenti della versione"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "Velocità di riproduzione"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "Non hai ancora impostato il PVR. Per poter usare il PVR, scegli un add-on Client PVR e configuralo. Visita http://kodi.wiki/view/PVR per saperne di più."

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Entra a sfogliare gli add-on"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "Cerca add-on"

msgctxt "#31146"
msgid "In cinemas"
msgstr "Nei cinema"

msgctxt "#31147"
msgid "In cinemas soon"
msgstr "Prossimamente nei cinema"

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "Scegli pacchetto fanart per genere"

msgctxt "#31150"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "Video musicali non visti"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "Video musicali casuali"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "Non hai nessun add-on di questo tipo installato. Apri il browser add-on per scaricare gli add-on creati dalla nostra community."

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "Premi OK per scorrere fra le località"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "Nessun segnalibro ancora creato."

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "Scegli motivo di sfondo"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "Modifica categorie"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "Modalità Touch"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "Artwork"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "Mostra le icone delle informazioni multimediali"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "Tastierino numerico"

msgctxt "#31162"
msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
msgstr "Gioca ai tuoi giochi personali o scarica uno dei tanti add-on di giochi dal repository ufficiale."

msgctxt "#31163"
msgid "Show Fanart background"
msgstr "Mostra sfondo Fanart"

#. Choose profile identifier
msgctxt "#31164"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Scegli il tipo di identificazione del profilo"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31165"
msgid "Profile name"
msgstr "Nome del profilo"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31166"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Avatar del profilo"

#. Label of a setting
msgctxt "#31167"
msgid "Animate background"
msgstr "Sfondo animato"

#. Label of a setting
msgctxt "#31168"
msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
msgstr "Mostra poster al posto delle anteprime per video musicali"

#. Description label for skin settings area
msgctxt "#31169"
msgid "Artwork related settings."
msgstr "Impostazioni relative agli artwork."

#. Label for OSD settings category
msgctxt "#31170"
msgid "On screen display"
msgstr "Visualizzazione OSD"

#. Helper text for the label of OSD settings category
msgctxt "#31171"
msgid "On screen display (OSD) related settings"
msgstr "Impostazioni relative alla visualizzazione su schermo (OSD)"

#. Setting Automatically close video OSD
msgctxt "#31172"
msgid "Automatically close video OSD"
msgstr "Chiudi automaticamente l'OSD video"

#. Setting auto close time for video osd
msgctxt "#31173"
msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
msgstr "Tempo di chiusura automatica OSD video (secondi)"

#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
msgctxt "#31174"
msgid "Default select action for albums on the home screen"
msgstr "Azione di selezione predefinita per gli album nella schermata iniziale"

#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
msgctxt "#31175"
msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
msgstr "Azione di selezione predefinita per le serie TV nella schermata iniziale"

#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
msgctxt "#31176"
msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
msgstr "Azione di selezione predefinita per i set cinematografici nella schermata iniziale"

# empty strings from id 31170 to 31599
#. Label to show the video codec name
msgctxt "#31600"
msgid "Video codec"
msgstr "Codec video"

#. Label to show the video resolution
msgctxt "#31601"
msgid "Video resolution"
msgstr "Risoluzione video"

#. Label to show the video aspect
msgctxt "#31602"
msgid "Video aspect"
msgstr "Aspetto video"

#. Label to show the video bitrate
msgctxt "#31603"
msgid "Video bitrate"
msgstr "Bitrate video"

#. Label to show the audio codec name
msgctxt "#31604"
msgid "Audio codec"
msgstr "Codec audio"

#. Label to show the number of audio channels
msgctxt "#31605"
msgid "Audio channels"
msgstr "Canali audio"

#. Label to show the audio bitrate
msgctxt "#31606"
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Bitrate audio"

#. Label to show the screen resolution
msgctxt "#31607"
msgid "Screen resolution"
msgstr "Risoluzione dello schermo"

#. Label to show the system rendering speed
msgctxt "#31608"
msgid "System rendering speed"
msgstr "Velocità di rendering del sistema"

#. Label to show the system CPU usage
msgctxt "#31609"
msgid "System CPU usage"
msgstr "Utilizzo CPU di sistema"

#. Label to show the media (metadata) info page
msgctxt "#31610"
msgid "Media"
msgstr "Media"

#. Label to show the system info page
msgctxt "#31611"
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#~ msgctxt "#31137"
#~ msgid "PVR info"
#~ msgstr "Info PVR"

#~ msgctxt "#31138"
#~ msgid "Player process info"
#~ msgstr "Info processo Riproduzione"