summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.lt_lt/strings.po
blob: 68039b637df8097571de62c52a8fa9d053cb956a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 17:27+0000\n"
"Last-Translator: Raimondas Dužinskas <raimondas.duzinskas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/lt_lt/>\n"
"Language: lt_lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
msgstr "Estuary teminė išvaizda, kurią sukūrė phil65 ir Piers. (Numatytoji Kodi teminė išvaizda)"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Estuary yra numatytoji Kodi 17.0 ir aukštesnių versijų teminė išvaizda. Jos tikslas yra būti lengvai perprantama naujiems Kodi vartotojams."

msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
msgstr "Estuary yra numatytoji Kodi teminė išvaizda, jos pašalinimas gali sukelti problemų"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Dabar atkuriama"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Ieškoti..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Rodyti media įrašo Fanart fone"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Kino teatro režimas"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Pakeisti režimą"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Žiūrėti 2D režimu"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Atsitiktiniai filmai"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Neperžiūrėti filmai"

msgctxt "#31008"
msgid "Enable category widgets"
msgstr "Įjungti kategorijos valdiklius"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Atsisiųsti piktogramas"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Nebaigti žiūrėti filmai"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Dažniausiai klausyti albumai"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Atsitiktiniai albumai"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Atsitiktiniai atlikėjai"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Neperklausyti albumai"

#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Naujausi įrašai"

#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Neseniai žiūrėti kanalai"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Įvertinta"

#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Neseniai žiūrėti kanalai"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Prognozė"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Įvairios parinktys"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Rūšiuoti pagal"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Rodinio tipas"

msgctxt "#31024"
msgid "Choose rating to display for media items"
msgstr "Pasirinkite kurį media elementų reitingą rodyti"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Nerasta mėgstamiausiųjų. Jūs galite pridėti bet kurį elementą iš media rodinių į šį sąrašą naudodami kontekstinį meniu."

msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr "Laiko poslinkis"

msgctxt "#31027"
msgid "Next aired"
msgstr "Kita transliacija"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Rodyti Fanart"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Paskutinis prisijungimas"

#. Label to show the system memory usage
msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "RAM naudojimas"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Versijos informacija"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Rūšiavimas"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Jūsų reitingas"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Išplėstinė informacija"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Puslapis"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "elem."

msgctxt "#31037"
msgid "Selected track"
msgstr "Pasirinktas takelis"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Prasukti atgal"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Prasukti pirmyn"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Kameros gamintojas"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Grojaraščio parinktys"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Nustatykite išmaniojo grojaraščio tipą ir taisykles. Šie grojaraščiai yra dinaminiai ir įtraukia visus media elementus iš jūsų duomenų bazės, kurie atitinka pasirinktas taisykles."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Pridėti grupę"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Pervadinti grupę"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Pašalinti grupę"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Prieinama"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtruota"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial pagrindu"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
msgstr "Paspauskite [B]kairėn[/B] norėdami žengti atgal ar [B]dešinėn[/B], jei norite žengti pirmyn"

msgctxt "#31055"
msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
msgstr "Paspauskite [B]dešinėn[/B] norėdami perjungti kadrą pirmyn"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Eiti į grojaraštį"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Rodyti prisijungimo langą paleidžiant"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatinis prisijungimas paleidžiant"

msgctxt "#31059"
msgid "Select + X"
msgstr "Select + X"

msgctxt "#31060"
msgid "Select + Start"
msgstr "Select + Start"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Meniu elementai"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "Pasirinkti orų Fanart paketą"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Skyriai"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Vaizdo įrašų grojaraštis"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Muzikos grojaraštis"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Įvykių žurnalas"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Pasirinkite išankstines parinktis"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Paskutinis atnaujinimas"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "nuo"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Maitinimo parinktys"

msgctxt "#31073"
msgid "Total length"
msgstr "Bendra trukmė"

msgctxt "#31074"
msgid "Total duration"
msgstr "Bendra trukmė"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Filmų rinkiniai"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Vaidmenys neprieinami"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Baigiasi"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Dainų žodžių priedas"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Dainų žodžių priedo nustatymai"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Vizualizacijos nustatymai"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Galimos grupės"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Vaizdo meniu"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Rodyti orų informaciją viršutinėje juostoje"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Naudoti slinkimo animacijas"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Prieinami lokalūs subtitrai"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Kanalo parinktys"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Pasirinkite savo Kodi profilį[CR]norėdami prisijungti ir tęsti"

#. viewtype name
msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "Piktogramų siena"

#. viewtype name
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Postūmis"

#. viewtype name
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Infosiena"

#. viewtype name
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Siena"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Įveskite tekstą čia..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "Jūsų biblioteka šiuo metu tuščia. Norėdami užpildyti ją asmeniniais media įrašais, eikite į \"Failų\" skyrių, pridėkite media šaltinį ir sukonfigūruokite jį. Kai šaltinis bus pridėtas ir suindeksuotas, galėsite naršyti po savo biblioteką."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Pridėkite vaizdo įrašų šaltinių ir nustatykite atitinkamą turinio tipą, jei norite užpildyti savo vaizdo įrašų bibliotekas."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletekstas"

#. viewtype name
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Platus sąrašas"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Eiti į failų skyrių"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Peržiūrėkite asmeninius paveikslėlius arba atsisiųskite vieną iš daugelio atvaizdų priedų iš oficialios saugyklos."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Perjungti garso srautą"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Ieškoti lokalioje bibliotekoje"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Ieškoti YouTube"

msgctxt "#31115"
msgid "Toggle subtitle"
msgstr "Perjungti subtitrus"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Pašalinti šį pagrindinio meniu elementą"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Redaguoti mazgus"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Atidaryti priedų naršyklę"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Jūs kol kas nesate įdiegę priedų. Atsidarykite priedų naršyklę, jei norite naršyti mūsų kolekciją ir pagerinti Kodi patirtį."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Jūs kol kas nenustatėte orų tiekėjo. Jei norite matyti orų informaciją, pasirinkite orų tiekėją ir nustatykite savo vietovę."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Nustatyti orų tiekėją"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Neperžiūrėtos TV laidos"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Tas pats režisierius"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Paspauskite aukštyn norėdami atidaryti aktoriaus informaciją"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Paspauskite OK norėdami skaityti siužetą"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Rodyti piktogramas"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Bendraautoriai"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Pagrindiniai nustatymai pritaikomi visoms teminės išvaizdoms sritims."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Su pagrindiniu meniu susiję nustatymai: susikonfigūruokite pradinį ekraną taip kaip patinka."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "Pasirinkti teminės išvaizdos Fanart paketą"

msgctxt "#31132"
msgid "Select Program"
msgstr "Pasirinkite programą"

msgctxt "#31133"
msgid "Select Resolution"
msgstr "Pasirinkti raišką"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Liko"

msgctxt "#31135"
msgid "Binary"
msgstr "Dvejetainis"

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "Paspauskite čia norėdami peržiūrėti naujausius pakeitimus..."

#. Label to show PVR info page
msgctxt "#31137"
msgid "PVR"
msgstr "PVR"

#. Label to show player info page
msgctxt "#31138"
msgid "Player"
msgstr "Grotuvas"

#. Label to show video decoder name
msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "Vaizdo dekoderis"

#. Label to show the video pixel format
msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "Pikselio formatas"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "Versijos pakeitimai"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "Atkūrimo greitis"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "Jūs kol kas nenustatėte PVR. Norėdami naudoti PVR, pasirinkite PVR kliento priedą ir sukonfigūruokite jį. Apsilankykite http://kodi.wiki/view/PVR, jei reikia daugiau informacijos."

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Atidaryti priedų naršyklę"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "Ieškoti priedų"

msgctxt "#31146"
msgid "In cinemas"
msgstr "Kino teatruose"

msgctxt "#31147"
msgid "In cinemas soon"
msgstr "Netrukus kino teatruose"

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "Pasirinkti žanrų Fanart paketą"

msgctxt "#31150"
msgid "Origin"
msgstr "Kilmė"

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "Neperžiūrėti muzikiniai klipai"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "Atsitiktiniai muzikiniai klipai"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "Jūs kol kas nesate įdiegę šio tipo priedų. Atsidarykite priedų naršyklę, jei norite atsisiųsti mūsų bendruomenės sukurtų priedų."

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "Paspauskite OK norėdami persijungti tarp vietovių"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "Kol kas nėra jokių žymų."

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "Pasirinkite fono raštą"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "Redaguoti kategorijas"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "Jutiklinio ekrano režimas"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "Iliustracijos"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "Rodyti media vėliavas"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "Skaičių klaviatūra"

msgctxt "#31162"
msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
msgstr "Žaiskite asmeninius žaidimus arba atsisiųskite vieną iš daugelio žaidimų priedų iš oficialios saugyklos."

msgctxt "#31163"
msgid "Show Fanart background"
msgstr "Rodyti Fanart fone"

#. Choose profile identifier
msgctxt "#31164"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Pasirinkite profilio identifikacijos būdą"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31165"
msgid "Profile name"
msgstr "Profilio vardas"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31166"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Profilio avataras"

#. Label of a setting
msgctxt "#31167"
msgid "Animate background"
msgstr "Animuoti foną"

#. Label of a setting
msgctxt "#31168"
msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
msgstr "Muzikiniams vaizdo įrašams rodyti plakatus vietoje miniatiūrų"

#. Description label for skin settings area
msgctxt "#31169"
msgid "Artwork related settings."
msgstr "Su iliustracijomis susiję nustatymai."

#. Label for OSD settings category
msgctxt "#31170"
msgid "On screen display"
msgstr ""

#. Helper text for the label of OSD settings category
msgctxt "#31171"
msgid "On screen display (OSD) related settings"
msgstr ""

#. Setting Automatically close video OSD
msgctxt "#31172"
msgid "Automatically close video OSD"
msgstr ""

#. Setting auto close time for video osd
msgctxt "#31173"
msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
msgctxt "#31174"
msgid "Default select action for albums on the home screen"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
msgctxt "#31175"
msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
msgctxt "#31176"
msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
msgstr ""

# empty strings from id 31170 to 31599
#. Label to show the video codec name
msgctxt "#31600"
msgid "Video codec"
msgstr "Vaizdo kodekas"

#. Label to show the video resolution
msgctxt "#31601"
msgid "Video resolution"
msgstr "Vaizdo raiška"

#. Label to show the video aspect
msgctxt "#31602"
msgid "Video aspect"
msgstr "Vaizdo įrašo formato santykis"

#. Label to show the video bitrate
msgctxt "#31603"
msgid "Video bitrate"
msgstr "Vaizdo įrašo pralaidumas"

#. Label to show the audio codec name
msgctxt "#31604"
msgid "Audio codec"
msgstr "Garso kodekas"

#. Label to show the number of audio channels
msgctxt "#31605"
msgid "Audio channels"
msgstr "Garso kanalai"

#. Label to show the audio bitrate
msgctxt "#31606"
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Garso įrašo pralaidumas"

#. Label to show the screen resolution
msgctxt "#31607"
msgid "Screen resolution"
msgstr "Ekrano skiriamoji geba"

#. Label to show the system rendering speed
msgctxt "#31608"
msgid "System rendering speed"
msgstr "Sistemos atvaizdavimo greitis"

#. Label to show the system CPU usage
msgctxt "#31609"
msgid "System CPU usage"
msgstr "Sistemos procesoriaus naudojimas"

#. Label to show the media (metadata) info page
msgctxt "#31610"
msgid "Media"
msgstr "Medija"

#. Label to show the system info page
msgctxt "#31611"
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#~ msgctxt "#31137"
#~ msgid "PVR info"
#~ msgstr "PVR informacija"

#~ msgctxt "#31138"
#~ msgid "Player process info"
#~ msgstr "Grotuvo apdorojimo informacija"