summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.pt_pt/strings.po
blob: 20be9e61ce3b22bfdc17d594567d9eaa5d942f37 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/pt_pt/>\n"
"Language: pt_pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.11\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
msgstr "Visual Estuary de phil65 e Piers. (Visual por omissão do Kodi)"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "O Estuary é o visual por omissão para o Kodi 17.0 e posteriores. Tenta ser simples para os utilizadores menos experientes do Kodi compreenderem e usarem."

msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
msgstr "O Estuary é o visual por omissão do Kodi; se o remover, poderá ter alguns problemas"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Em reprodução"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Mostrar fanart em segundo plano"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Modo de cinema"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Modo de alteração"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Ver em 2D"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Filmes aleatórios"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Filmes não vistos"

msgctxt "#31008"
msgid "Enable category widgets"
msgstr "Ativar widgets de categorias"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Descarregar ícones"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Filmes em curso"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Álbuns mais reproduzidos"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Álbuns aleatórios"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Artistas aleatórios"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Álbuns não reproduzidos"

#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Gravações recentes"

#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Canais recentes"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Avaliados"

#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Canais recentes"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Opções diversas"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Tipo de visualização"

msgctxt "#31024"
msgid "Choose rating to display for media items"
msgstr "Escolher classificação a mostrar nos itens de média"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Não há favoritos. Pode adicionar qualquer item a esta lista, usando o menu de contexto."

msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr "Ver Mais Tarde"

msgctxt "#31027"
msgid "Next aired"
msgstr "Próxima emissão"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Mostrar fanart"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Última vez ligado"

#. Label to show the system memory usage
msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "Utilização da memória do sistema"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Info da versão"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "A sua avaliação"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Info detalhada"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "itens"

msgctxt "#31037"
msgid "Selected track"
msgstr ""

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Recuar"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avançar"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Fabricante da câmara"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opções da lista de reprodução"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Defina o tipo e as regras da lista de reprodução inteligente. Estas listas de reprodução são dinâmicas e incluem todos os itens multimédia que coincidam com as regras aplicáveis."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Mudar nome do grupo"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Apagar grupo"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtrados"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Baseada em Arial"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
msgstr ""

msgctxt "#31055"
msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
msgstr ""

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Ir para lista de reprodução"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Mostrar ecrã de sessão ao arrancar"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Iniciar sessão ao arrancar"

msgctxt "#31059"
msgid "Select + X"
msgstr "Selecionar + X"

msgctxt "#31060"
msgid "Select + Start"
msgstr "Selecionar + Iniciar"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Itens do menu principal"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "Escolher o pacote de fanart de meteorologia"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Secções"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Lista de reprodução de vídeo"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Lista de reprodução de música"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Registo de eventos"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Escolher predefinições"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Atualização"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "de"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opções de Energia"

msgctxt "#31073"
msgid "Total length"
msgstr ""

msgctxt "#31074"
msgid "Total duration"
msgstr "Duração total"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Conjuntos de filmes"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Elenco indisponível"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Termina às"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on de letras"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Definições do add-on de letras"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Definições de visualização"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Grupos disponíveis"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menu de vídeo"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Mostrar a informação meteorológica no topo"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Usar as animações dos 'slides'"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Legenda local disponível"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Opções do canal"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecione o seu perfil de utilizador do Kodi[CR]para iniciar sessão e continuar"

#. viewtype name
msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "MuroIcon"

#. viewtype name
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. viewtype name
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Quadro Informativo"

#. viewtype name
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Quadro"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Escreva texto aqui..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "A sua biblioteca está vazia de momento. Para a poder preencher com os seus conteúdos pessoais, entre na secção dos \"Ficheiros\", adicione uma fonte multimédia e configure-a. Depois de ter adicionado a fonte e a ter indexado, poderá navegar pela mesma."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Adicione fontes de vídeo e atribua o tipo de conteúdo apropriado para popular as suas bibliotecas de vídeos."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletexto"

#. viewtype name
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Lista Ampla"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Indique a secção dos ficheiros"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Ver as suas imagens pessoais ou descarregar um dos vários add-ons de imagens do repositório oficial."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Comutar a emissão de áudio"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Pesquisa na biblioteca local"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Pesquisa no YouTube"

msgctxt "#31115"
msgid "Toggle subtitle"
msgstr ""

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Remover este item do menu principal"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Editar os nós"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Entrar no navegador de add-ons"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Ainda não tem nenhuns add-ons instalados. Visite o nosso navegador de add-ons para escolher na nossa coleção e melhorar a sua experiência do Kodi."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Ainda não configurou nenhum fornecedor meteorológico. Para poder ver a informação meteorológica, escolha um fornecedor e configure a sua localização."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Definir o fornecedor meteorológico"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Programas de TV Não Vistos"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Mesmo realizador"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Carregue em Cima para ver os dados do ator"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Carregue em OK para ver o argumento"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Mostrar os ícones"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuições"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Definições globais que se aplicam a todas as áreas do visual."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Definições do menu principal: Configure o ecrã inicial ao seu gosto."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "Escolher pacote de fanart do tema"

msgctxt "#31132"
msgid "Select Program"
msgstr "Seleccione Programa"

msgctxt "#31133"
msgid "Select Resolution"
msgstr "Seleccione Resolução"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Falta"

msgctxt "#31135"
msgid "Binary"
msgstr ""

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "Clique aqui para ver as últimas alterações..."

#. Label to show PVR info page
msgctxt "#31137"
msgid "PVR"
msgstr "PVR"

#. Label to show player info page
msgctxt "#31138"
msgid "Player"
msgstr "Leitor"

#. Label to show video decoder name
msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "Descodificador de vídeo"

#. Label to show the video pixel format
msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato de píxel"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "Alterações da versão"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "Velocidade de reprodução"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "Ainda não configurou o PVR. Para usar o PVR, escolha um add-on cliente de PVR e configure-o. Por favor visite http://kodi.wiki/view/PVR para saber mais."

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Entrar no navegador de add-ons"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "Pesquisar add-ons"

msgctxt "#31146"
msgid "In cinemas"
msgstr "No cinemas"

msgctxt "#31147"
msgid "In cinemas soon"
msgstr ""

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "Escolher o pacote de fanart do género"

msgctxt "#31150"
msgid "Origin"
msgstr ""

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "Vídeos de música não vistos"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "Vídeos de música aleatórios"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "Não existem add-ons deste tipo instalados. Entre no navegador de add-ons para descarregar add-ons criados pela nossa comunidade."

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "Pressione OK para mudar entre as localizações"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "Ainda não foram criados marcadores."

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "Escolha o modelo de fundo"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "Editar categorias"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "Modo de toque"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "Imagens"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "Mostrar emblemas de média"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "Teclado numérico"

msgctxt "#31162"
msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
msgstr "Jogue os seus jogos pessoais ou descarregue um dos vários add-ons de jogos presentes no repositório oficial."

msgctxt "#31163"
msgid "Show Fanart background"
msgstr "Mostrar fundo de fanart"

#. Choose profile identifier
msgctxt "#31164"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Escolha tipo de identificação do perfil"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31165"
msgid "Profile name"
msgstr "Nome do perfil"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31166"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Avatar do perfil"

#. Label of a setting
msgctxt "#31167"
msgid "Animate background"
msgstr "Fundo animado"

#. Label of a setting
msgctxt "#31168"
msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
msgstr ""

#. Description label for skin settings area
msgctxt "#31169"
msgid "Artwork related settings."
msgstr ""

#. Label for OSD settings category
msgctxt "#31170"
msgid "On screen display"
msgstr ""

#. Helper text for the label of OSD settings category
msgctxt "#31171"
msgid "On screen display (OSD) related settings"
msgstr ""

#. Setting Automatically close video OSD
msgctxt "#31172"
msgid "Automatically close video OSD"
msgstr ""

#. Setting auto close time for video osd
msgctxt "#31173"
msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
msgctxt "#31174"
msgid "Default select action for albums on the home screen"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
msgctxt "#31175"
msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
msgctxt "#31176"
msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
msgstr ""

# empty strings from id 31170 to 31599
#. Label to show the video codec name
msgctxt "#31600"
msgid "Video codec"
msgstr "Codificador de vídeo"

#. Label to show the video resolution
msgctxt "#31601"
msgid "Video resolution"
msgstr "Resolução de vídeo"

#. Label to show the video aspect
msgctxt "#31602"
msgid "Video aspect"
msgstr "Aspeto do vídeo"

#. Label to show the video bitrate
msgctxt "#31603"
msgid "Video bitrate"
msgstr ""

#. Label to show the audio codec name
msgctxt "#31604"
msgid "Audio codec"
msgstr "Codificador de áudio"

#. Label to show the number of audio channels
msgctxt "#31605"
msgid "Audio channels"
msgstr "Canais de áudio"

#. Label to show the audio bitrate
msgctxt "#31606"
msgid "Audio bitrate"
msgstr ""

#. Label to show the screen resolution
msgctxt "#31607"
msgid "Screen resolution"
msgstr "Resolução do ecrã"

#. Label to show the system rendering speed
msgctxt "#31608"
msgid "System rendering speed"
msgstr ""

#. Label to show the system CPU usage
msgctxt "#31609"
msgid "System CPU usage"
msgstr "Utilização da CPU do sistema"

#. Label to show the media (metadata) info page
msgctxt "#31610"
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"

#. Label to show the system info page
msgctxt "#31611"
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#~ msgctxt "#31137"
#~ msgid "PVR info"
#~ msgstr "Info PVR"

#~ msgctxt "#31138"
#~ msgid "Player process info"
#~ msgstr "Informação do processo do reprodutor"