summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.th_th/strings.po
blob: 4b11fac370d19c33b9f858b7311ccd6d22550a68 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Thai <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/th_th/>\n"
"Language: th_th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
msgstr "สกิน Estuary โดย phil65 และ Piers (หน้าตาเริ่มต้นของKodi)"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Estuary คือหน้าตาเริ่มต้นของ Kodi 17.0 และสูงกว่า เป็นความพยายามที่จะทำให้ง่ายสำหรับผู้ใช้ Kodi ในครั้งแรก ที่จะเข้าใจและใช้งาน"

msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
msgstr "Estuary เป็นหน้าตาเริ่มต้นสำหรับ Kodi, การลบมัน อาจทำให้เกิดปัญหา"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "ขณะนี้กำลังเล่น"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "ค้นหา..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "แสดงแฟนอาร์ตของสื่อเป็นพื้นหลัง"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "โหมดโรงภาพยนตร์"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "เปลี่ยนโหมด"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "ชมแบบ 2 มิติ"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "สุ่มภาพยนตร์"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "ภาพยนตร์ที่ยังไม่ได้ดู"

msgctxt "#31008"
msgid "Enable category widgets"
msgstr ""

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "ดาวน์โหลดไอคอน"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "ภาพยนตร์ที่ดำเนินการอยู่"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "อัลบั้มที่เล่นบ่อยสุด"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "สุ่มอัลบั้ม"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "สุ่มศิลปิน"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "อัลบั้มที่ยังไม่ได้เล่น"

#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "การบันทึกล่าสุด"

#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "ช่องรายการที่เล่นล่าสุด"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "เรต"

#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "ช่องรายการที่เล่นล่าสุด"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "พยากรณ์"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "การกระทำ"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "ตัวเลือกอื่นๆ"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "เรียงโดย"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "แบบมุมมอง"

msgctxt "#31024"
msgid "Choose rating to display for media items"
msgstr ""

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "ไม่พบรายการที่ชื่นชอบ คุณสามารถเพิ่มรายการใด ๆ จากมุมมองสื่อมายังรายการนี้ โดยใช้เมนูตามเนื้อหา"

msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr ""

msgctxt "#31027"
msgid "Next aired"
msgstr ""

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "แสดงแฟนอาร์ต"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "เข้าระบบล่าสุด"

#. Label to show the system memory usage
msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "หน่วยความจำของระบบที่ใช้"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "ข้อมูลเวอร์ชั่น"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "ลำดับ"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "เรตติ้งของคุณ"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "หน้า"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "รายการ"

msgctxt "#31037"
msgid "Selected track"
msgstr ""

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "ย้อนกลับเร็ว"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "ไปหน้าแบบเร็ว"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "ผู้ผลิตกล้อง"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "ตัวเลือกของรายการเล่น"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "กำหนดประเภทและเพิ่มกฎเพื่อสร้างรายการเล่นอัจฉริยะ รายการเล่นเหล่านี้จะเป็นแบบไดนามิกและรวมทุกรายการสื่อจากฐานข้อมูลของคุณ ที่ถูกนำมาใช้โดยกฎที่คุณเลือก"

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "เพิ่มกลุ่ม"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "ลบกลุ่ม"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "ที่มีอยู่"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "ที่กรองแล้ว"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "ใช้ฟ้อนท์ Arial"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
msgstr ""

msgctxt "#31055"
msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
msgstr ""

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "ไปยังรายการเล่น"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "แสดงหน้าจอลงชื่อเข้าใช้เมื่อเริ่มต้น"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "เข้าใช้โดยอัตโนมัติเมื่อเริ่มต้น"

msgctxt "#31059"
msgid "Select + X"
msgstr ""

msgctxt "#31060"
msgid "Select + Start"
msgstr ""

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "รายการเมนูหลัก"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "เลือกแพ็คแฟนอาร์ตสภาพอากาศ"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "ส่วน"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "รายการเล่นวิดีโอ"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "รายการเล่นเพลง"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "บันทึกกิจกรรม"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "เลือกแม่แบบ"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "ปรับปรุงล่าสุด"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "โดย"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "ตัวเลือก ด้านพลังงาน"

msgctxt "#31073"
msgid "Total length"
msgstr ""

msgctxt "#31074"
msgid "Total duration"
msgstr "รวมระยะเวลา"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "ภาพยนตร์ชุด"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "ไม่พบผู้แสดง"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "สิ้นสุดที่"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "ส่วนเสริมเนื้อเพลง"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "การตั้งค่าส่วนเสริมเนื้อเพลง"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "การตั้งค่าแสดงแสงสี"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "กลุ่มที่พบ"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "เมนูวิดีโอ"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "แสดงข้อมูลสภาพอากาศในแถบบน"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "ใช้การเคลื่อนไหวแบบเลื่อน"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "พบคำบรรยายภายใน"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "ตัวเลือกของช่อง"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "เลือกโปรไฟล์ผู้ใช้ Kodi ของคุณ[CR]เพื่อเข้าสู่ระบบและดำเนินการต่อไป"

#. viewtype name
msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "ผนังไอคอน"

#. viewtype name
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. viewtype name
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "ผนังข้อมูล"

#. viewtype name
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "ผนัง"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "ป้อนอักษรที่นี่..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "คลังข้อมูลของคุณตอนนี้ว่างเปล่า เพื่อจะเพิ่มข้อมูลด้วยสื่อส่วนบุคคลของคุณ เข้าไปที่ส่วน \"แฟ้ม\" เพิ่มแหล่งของสื่อและกำหนดค่า หลังจากที่แหล่งข้อมูลได้รับการเพิ่มและจัดทำดัชนี คุณจะเรียกดูคลังข้อมูลของคุณได้"

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "เพิ่มแหล่งวิดีโอและกำหนดชนิดของเนื้อหาที่เหมาะสม ในการเพิ่มข้อมูลสู่คลังวิดีโอของคุณ"

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"

#. viewtype name
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "รายการแบบกว้าง"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "เข้าสู่ส่วนแฟ้ม"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "ดูรูปภาพส่วนตัวของคุณหรือดาวน์โหลดหนึ่งในส่วนเสริมรูปภาพอันหลากหลาย จากแหล่งโปรแกรมอย่างเป็นทางการ"

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "สลับกระแสเสียง"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "ค้นหาจากคลังข้อมูลท้องถิ่น"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "ค้นหาจากยูทูป"

msgctxt "#31115"
msgid "Toggle subtitle"
msgstr ""

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "ลบรายการเมนูหลักนี้"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "แก้ไขส่วนเชื่อมโยง"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "เข้าสู่สืบค้นส่วนเสริม"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "คุณไม่มีส่วนเสริมใดๆติดตั้งอยู่ เยี่ยมชมการเรียกดูส่วนเสริมของเรา เพื่อเรียกดูการรวบรวมของเราและปรับปรุงประสบการณ์ Kodi ของคุณ"

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "คุณยังไม่ได้ตั้งค่าผู้ให้บริการสภาพอากาศเลย เพื่อที่จะดูข้อมูลสภาพอากาศ เลือกผู้ให้บริการสภาพอากาศและตั้งค่าสถานที่ของคุณ"

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "ตั้งค่าผู้ให้บริการสภาพอากาศ"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "รายการทีวีที่ยังไม่ได้ดู"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "ผู้กำกับเดียวกัน"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "กด ขึ้น สำหรับข้อมูลนักแสดง"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "กด ตกลง เพื่ออ่านเรื่องย่อ"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "แสดงไอคอน"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "ผู้ให้ข้อมูล"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "การตั้งค่าทั่วไปที่ถูกนำไปใช้ในทุกพื้นที่ของหน้าตา"

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "เมนูที่เกี่ยวข้องกับตั้งค่าเมนูหลัก: การกำหนดค่าหน้าจอหลักตามความชอบของคุณ"

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "เลือกแพ็คแฟนอาร์ตของหน้าตา"

msgctxt "#31132"
msgid "Select Program"
msgstr ""

msgctxt "#31133"
msgid "Select Resolution"
msgstr ""

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "ที่เหลืออยู่"

msgctxt "#31135"
msgid "Binary"
msgstr ""

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูการเปลี่ยนแปลงล่าสุด..."

#. Label to show PVR info page
msgctxt "#31137"
msgid "PVR"
msgstr ""

#. Label to show player info page
msgctxt "#31138"
msgid "Player"
msgstr "ตัวเล่น"

#. Label to show video decoder name
msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "ตัวถอดรหัสวิดีโอ"

#. Label to show the video pixel format
msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "รูปแบบพิกเซล"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "การเปลี่ยนแปลงสำหรับรุ่น"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "ความเร็วการเล่น"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "คุณยังไม่ได้ตั้งค่า PVR เพื่อที่จะใช้ PVR เลือกส่วนเสริม ลูกข่าย PVR และกำหนดค่า เยี่ยมชม http://kodi.wiki/view/PVR เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติม"

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "เข้าสู่สืบค้นส่วนเสริม"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "ค้นหาส่วนเสริม"

msgctxt "#31146"
msgid "In cinemas"
msgstr "ในโรงภาพยนตร์"

msgctxt "#31147"
msgid "In cinemas soon"
msgstr ""

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "หมวดหมู่"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "เลือกแพ็คแฟนอาร์ตประเภท"

msgctxt "#31150"
msgid "Origin"
msgstr ""

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "วิดีโอเพลงที่ยังไม่ได้ดู"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "สุ่มวิดีโอเพลง"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "คุณยังไม่มี ส่วนเสริมประเภทนี้ติดตั้ง เข้าสู่การเรียกดูส่วนเสริม เพื่อดาวน์โหลดส่วนเสริมที่สร้างขึ้นโดยชุมชนของเรา"

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "กด ตกลง เพื่อสลับสถานที่"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "ยังไม่มีที่คั่นหน้าที่ถูกสร้าง"

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "เลือกพื้นหลังแบบลวดลาย"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "แก้ไขหมวดหมู่"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "โหมดสัมผัส"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "งานศิลป์"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "แสดงป้ายสื่อ"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "แป้นตัวเลข"

msgctxt "#31162"
msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
msgstr ""

msgctxt "#31163"
msgid "Show Fanart background"
msgstr ""

#. Choose profile identifier
msgctxt "#31164"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr ""

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31165"
msgid "Profile name"
msgstr "ชื่อ ข้อมูลส่วนตัว"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31166"
msgid "Profile avatar"
msgstr ""

#. Label of a setting
msgctxt "#31167"
msgid "Animate background"
msgstr ""

#. Label of a setting
msgctxt "#31168"
msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
msgstr ""

#. Description label for skin settings area
msgctxt "#31169"
msgid "Artwork related settings."
msgstr ""

#. Label for OSD settings category
msgctxt "#31170"
msgid "On screen display"
msgstr ""

#. Helper text for the label of OSD settings category
msgctxt "#31171"
msgid "On screen display (OSD) related settings"
msgstr ""

#. Setting Automatically close video OSD
msgctxt "#31172"
msgid "Automatically close video OSD"
msgstr ""

#. Setting auto close time for video osd
msgctxt "#31173"
msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
msgctxt "#31174"
msgid "Default select action for albums on the home screen"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
msgctxt "#31175"
msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
msgctxt "#31176"
msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
msgstr ""

# empty strings from id 31170 to 31599
#. Label to show the video codec name
msgctxt "#31600"
msgid "Video codec"
msgstr "ตัวแปลงสัญญาณวิดีโอ"

#. Label to show the video resolution
msgctxt "#31601"
msgid "Video resolution"
msgstr "ความละเอียดภาพยนต์"

#. Label to show the video aspect
msgctxt "#31602"
msgid "Video aspect"
msgstr "ลักษณะวิดีโอ"

#. Label to show the video bitrate
msgctxt "#31603"
msgid "Video bitrate"
msgstr ""

#. Label to show the audio codec name
msgctxt "#31604"
msgid "Audio codec"
msgstr "ตัวแปลงสัญญาณเสียง"

#. Label to show the number of audio channels
msgctxt "#31605"
msgid "Audio channels"
msgstr "ช่องเสียง"

#. Label to show the audio bitrate
msgctxt "#31606"
msgid "Audio bitrate"
msgstr ""

#. Label to show the screen resolution
msgctxt "#31607"
msgid "Screen resolution"
msgstr "ความละเอียดหน้าจอ"

#. Label to show the system rendering speed
msgctxt "#31608"
msgid "System rendering speed"
msgstr ""

#. Label to show the system CPU usage
msgctxt "#31609"
msgid "System CPU usage"
msgstr "การใช้งานซีพียูของระบบ"

#. Label to show the media (metadata) info page
msgctxt "#31610"
msgid "Media"
msgstr "สื่อ"

#. Label to show the system info page
msgctxt "#31611"
msgid "System"
msgstr "ระบบ"

#~ msgctxt "#31137"
#~ msgid "PVR info"
#~ msgstr "ข้อมูล PVR"

#~ msgctxt "#31138"
#~ msgid "Player process info"
#~ msgstr "ข้อมูลการดำเนินการของตัวเล่น"