summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/da/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-07 11:47:06 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-07 11:47:06 +0000
commit8ceff95c69cf9bd9ff5ab3a4b5689925b8bd6a59 (patch)
treeca2b0cc4fba88107f5f6e740285184a061011866 /translations/source/da/cui
parentAdding debian version 4:24.2.3-2. (diff)
downloadlibreoffice-8ceff95c69cf9bd9ff5ab3a4b5689925b8bd6a59.tar.xz
libreoffice-8ceff95c69cf9bd9ff5ab3a4b5689925b8bd6a59.zip
Merging upstream version 4:24.2.4.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'translations/source/da/cui')
-rw-r--r--translations/source/da/cui/messages.po786
1 files changed, 394 insertions, 392 deletions
diff --git a/translations/source/da/cui/messages.po b/translations/source/da/cui/messages.po
index 2e050cbcfa..28439a56ba 100644
--- a/translations/source/da/cui/messages.po
+++ b/translations/source/da/cui/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-14 09:37+0000\n"
-"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-01 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562743938.000000\n"
#. GyY9M
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Anvend"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuller"
+msgstr "Annullér"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Slet"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr "Rediger"
+msgstr "Redigér"
#. imQxr
msgctxt "stock"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Lyserød"
#: cui/inc/personas.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Sand"
-msgstr ""
+msgstr "Sandfarvet"
#. wnK2c
#: cui/inc/personas.hrc:27
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Grøn"
#: cui/inc/strings.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
msgid "My Documents"
-msgstr "Dokumenter"
+msgstr "Mine dokumenter"
#. wnMWp
#: cui/inc/strings.hrc:24
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
-msgstr "Rediger Parameter"
+msgstr "Redigér Parameter"
#. fsbAN
#: cui/inc/strings.hrc:299
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Tabel"
#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
-msgstr "Indtast et navn til denne pil-type:"
+msgstr "Indtast venligst et navn til den nye piletypografi:"
#. xD9BU
#: cui/inc/strings.hrc:313
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Automatisk *fed*, /kursiv/, -gennemstreget- og _understreget_"
#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
-msgstr "Ignorer dobbelte mellemrum"
+msgstr "Ignorér dobbelte mellemrum"
#. qEA6h
#: cui/inc/strings.hrc:323
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "URL-genkendelse"
#: cui/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_DOI"
msgid "DOI citation recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Genkendelse af DOI-henvisning"
#. JfySE
#: cui/inc/strings.hrc:325
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Tilføj hårdt mellemrum før specifikke skilletegn i fransk tekst"
#: cui/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
-msgstr "Formater ordinaltalsuffikser (1st -> 1^st)"
+msgstr "Formatér ordinaltalsuffikser (1st -> 1^st)"
#. 6oHuF
#: cui/inc/strings.hrc:329
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Oversætter til gammel ungarsk, hvis tekstretningen er fra højre til ve
#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
msgid "Replace two inequality signs (<< or >>) with angle quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Erstat to ulighedstegn (<< eller >>) med franske citationstegn (« eller »)"
#. Rc6Zg
#: cui/inc/strings.hrc:331
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Punkter og nummererede lister. Punktsymbol: %1"
#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_FORMAT_AFTER_SPACE"
msgid "Bulleted and numbered lists immediate after pressing space"
-msgstr ""
+msgstr "Punktopstillede og nummererede lister umiddelbart efter tryk på mellemrumstasten"
#. BJVGT
#: cui/inc/strings.hrc:338
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "UI: $LOCALE"
#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
-msgstr "Rediger stier: %1"
+msgstr "Redigér stier: %1"
#. 8ZaCL
#: cui/inc/strings.hrc:369
@@ -2157,32 +2157,32 @@ msgstr "Det er lykkedes at gemme resultaterne i filen 'GraphicTestResults.zip'!"
#: cui/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_CUISTR_OPT_READONLY"
msgid "This property is locked for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Denne egenskab er låst mod redigering."
#. RAA72
#: cui/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_LEAVE_EMPTY"
msgid "Leave this field empty to use the free version"
-msgstr ""
+msgstr "Lad dette felt være tomt for at bruge den gratis version"
#. SJCiC
#: cui/inc/strings.hrc:400
msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY"
msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol"
-msgstr "Lad dette felt være tomt for at bruge Sprogværktøjs-protokollen"
+msgstr "Lad dette felt være tomt for at bruge LanguageTool-protokollen"
#. GeMAG
#: cui/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_CUISTR_A11Y_DESC_BACKUP"
msgid "Specifies if the backup copy should be stored in the same folder as the original document. If not selected, the backup copy is stored in the folder specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths - Backups."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver om sikkerhedskopien skal gemmes i samme mappe som det oprindelige dokument. Hvis ikke valgt, gemmes sikkerhedskopien i mappen angivet i Funktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME - Stier - Sikkerhedskopier."
#. FoBUc
#. Translatable names of color schemes
#: cui/inc/strings.hrc:405
msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk"
#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "Optimer dit tabellayout med Tabel ▸ Størrelse ▸ Fordel rækker / ko
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
-msgstr "Find alle udtryk i parentes i Rediger ▸ Søg og Erstat ▸ Søg ▸ \\([^)]+\\) (tjek “Regulære udtryk”)"
+msgstr "Find alle udtryk i parentes i Redigér ▸ Søg og Erstat ▸ Søg ▸ \\([^)]+\\) (tjek “Regulære udtryk”)"
#. 95VGx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Vælg et andet ikonsæt fra Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAM
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction."
-msgstr "Du kan få vist et tal som en brøk (0,125 = 1/8): Formater ▸ Celler fanebladet Tal i Kategorien Vælg Brøk."
+msgstr "Du kan få vist et tal som en brøk (0,125 = 1/8): Formatér ▸ Celler, fanebladet Tal, under Kategori vælges Brøk."
#. VxuFm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Du kan genstarte diasshowet efter en pause, der angives i Diasshow ▸ D
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns."
-msgstr "For at fordele noget tekst over flere kolonner markerer du teksten og buger ▸ Formater ▸ Kolonner."
+msgstr "For at fordele tekst over flere kolonner markerer du teksten og bruger Formatér ▸ Kolonner."
#. hr7ym
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "%MOD1+Skift+F9 genberegner alle formler i alle regneark."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
-msgstr "Ønsker du at en del af dit dokument skal være skrivebeskyttet? Indsæt ▸ Sektion. Føj tekst til sektionen, og højreklik derefter på \"Rediger sektion” og afkryds “Beskyt”."
+msgstr "Ønsker du at en del af dit dokument skal være skrivebeskyttet? Indsæt ▸ Sektion. Føj tekst til sektionen, og højreklik derefter på \"Redigér sektion” og afkryds “Beskyt”."
#. KtRU8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Vil du indsætte eller slette rækker hurtigt? Vælg det ønskede antal
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
-msgstr "Gentag rækker/kolonner på alle sider ved at bruger Formater ▸ Udskriftsområder ▸ Rediger."
+msgstr "Gentag rækker/kolonner på alle sider ved at bruger Formatér ▸ Udskriftsområder ▸ Redigér."
#. HEdbh
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME har fantastiske udvidelser, der øger din produktivitet –
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
-msgstr "Vil du tælle ord for en bestemt afsnitstypografi? Brug Rediger ▸ Søg og erstat, klik på Afsnitstypografier, vælg typografien i Søg, og klik Søg Alle. Resultatet finder du i Statuslinjen."
+msgstr "Vil du tælle ord for en bestemt afsnitstypografi? Brug Redigér ▸ Søg og erstat, klik på Afsnitstypografier, vælg typografien i Søg, og klik Søg Alle. Resultatet finder du i statuslinjen."
#. VBCF7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Udskift de grundliggende skrifttyper i den foruddefinerede skabelon elle
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
-msgstr "Vil du finde ord på mere end 10 bogstaver? Rediger ▸ Søg og Erstat ▸ Søg ▸ [a-z]{10,} ▸ Andre indstillinger ▸ marker Regulære udtryk."
+msgstr "Vil du finde ord på mere end 10 bogstaver? Redigér ▸ Søg og Erstat ▸ Søg ▸ [a-z]{10,} ▸ Andre indstillinger ▸ marker Regulære udtryk."
#. 7dDjc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Åbn en CSV-fil som et nyt ark i det aktuelle regneark gennem Ark ▸ In
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+Shift+X."
-msgstr ""
+msgstr "Ved at trykke %MOD1+Shift+X kan du fortsætte med at skrive med standardformatering efter manuelt at have brugt fed, kursiv eller understregning."
#. iXjDF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Brug %MOD1+%MOD2+Skift+V til at indsætte indholdet af udklipsholderen s
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnote/Endnote Settings…"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas fodnotes udseende med Værktøjer ▸ Indstillinger for fodnote/slutnote…"
#. muc5F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
@@ -2624,13 +2624,13 @@ msgstr "Vil du ikke udskrive alle kolonner? Skjul eller gruppér dem, du ikke ha
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
-msgstr "For at ændre et Automatisk diasshow åbner du det og efter det er startet, højreklikker du på det og vælger Rediger på kontekstmenuen."
+msgstr "For at ændre et Automatisk diasshow åbner du det og efter det er startet, højreklikker du på det og vælger Redigér i kontekstmenuen."
#. zbD2D
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to position precisely? %MOD2+arrow keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Brug for at placere præcist? %MOD2+piletaster flytter objekter (figurer, billeder, formler) med én pixel."
#. FhocH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
@@ -2690,13 +2690,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME er udviklet af et generøst fællesskab bestående af hundr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Venstrehåndet? Aktivér Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt ▸ Asiatisk og sæt kryds i Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Vis ▸ Lodret lineal ▸ Højrejusteret, hvilket viser rullebjælken til venstre."
#. KgRse
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want headings to always begin a page? Edit the paragraph style applied to the headings. Check “Insert” on the “Text Flow” tab, with Type “Page” and Position “Before”."
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du at overskrifter altid skal begynde øverst på en side? Redigér afsnitstypografien for overskrifterne. Markér \"Indsæt\" på fanebladet \"Tekstforløb\" og vælg Type \"Side\" og Placering \"Før\"."
#. UVRgV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
@@ -2768,14 +2768,14 @@ msgstr "Du ville gerne se beregninge af de enkelte elementer i en formel og mark
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
-msgstr "Du kan beskytte celler med formater ▸ Celler ▸ Cellebeskyttelse. For at forhindre indsættelse, sletning, omdøbning. flytning/sletning af ark bruger du Funktioner ▸ Beskyt ark."
+msgstr "Du kan beskytte celler med Formatér ▸ Celler ▸ Cellebeskyttelse. For at forhindre indsættelse, sletning, omdøbning, flytning/sletning af ark bruger du Funktioner ▸ Beskyt ark."
#. H2oxt
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the curve, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical."
-msgstr ""
+msgstr "Skrive langs en kurve? Tegn kurven, dobbeltklik, skriv tekste, Formatér ▸ Tekstfelt og form ▸ Fontwork. Vælg et af justeringsalternativerne: Vælg en af justeringsindstillingerne: Roteret, Opretstående, Skrå vandret eller Skrå lodret."
#. ZE6D5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Vil du kun have vist de højeste værdier i et regneark. Vælg menuen Da
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr "For at fjerne sidetal fra din indholdsfortegnelse går du til Indsæt ▸ Indfortegnelse og stikordsregister (eller højreklik og Rediger stikordsregister for at redigerede et tidligere indsat stikordsregister). På fanebladet Indekselement sletter du sidetallet (#) på strukturlinjen."
+msgstr "For at fjerne sidetal fra din indholdsfortegnelse går du til Indsæt ▸ Indfortegnelse og stikordsregister (eller højreklik og Redigér stikordsregister for at redigerede et tidligere indsat stikordsregister). På fanebladet Indekselement sletter du sidetallet (#) på strukturlinjen."
#. JPu6C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME har en bærbar version, som giver dig bevægelighed. Selv u
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnote/Endnote Settings ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
-msgstr ""
+msgstr "Writer lader dig nummerere dine fodnoter per side, per kapitel eller per dokument: Funktioner ▸ Fodnote/slutnote-indstillinger ▸ faneblad Fodnoter/Slutnoter ▸ Optælling."
#. gpVRV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Dit Writer-dokument genåbnes ikke igen med tekstmarkøren på den samme
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to do citation? You can use third-party citation managers such as Zotero."
-msgstr ""
+msgstr "Behov for at bruge citationer? Du kan bruge tredjeparts citations-håndterings-software såsom Zotero."
#. ALczh
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Du kan tilpasse den midterste museknap ved at gå til Funktioner ▸ Ind
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
-msgstr "Vil du udskrive to stående sider på en liggende (og reducere A¤ til A%)? Filer ▸ Udskriv… ▸ fanebladet Sidelayout og vælg 2 ved “Sider pr. ark”."
+msgstr "Vil du udskrive to stående sider på en liggende (og reducere A4 til A5)? Filer ▸ Udskriv… ▸ fanebladet Sidelayout og vælg 2 ved “Sider pr. ark”."
#. GmBZk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "Få %PRODUCTNAME-dokumentation og gratis bruger-guidebøger på:"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
-msgstr "Vil du fjerne alle <> på én gang og beholde teksten indeni? Rediger ▸ Søg og Erstat: Søg = [<>], Erstat = tom og marker \"Regulære udtryk under Andre indstillinger."
+msgstr "Vil du fjerne alle <> på én gang og beholde teksten indeni? Redigér ▸ Søg og Erstat: Søg = [<>], Erstat = tom og marker \"Regulære udtryk\" under Andre indstillinger."
#. e3dfT
#. local help missing
@@ -3000,19 +3000,19 @@ msgstr "Marker et sammenhængende område af celler med data og afgrænset af to
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Er dit dato-genkendelsesmønster ikke det rette? Brug Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt ▸ Accepterede datomønstre for at tilpasse mønsteret."
#. MZyXB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
-msgstr "Vil du eksportere formler til CSV? Filer ▸ gem som ▸ Type: Tekst-CSV, aktiver “Rediger filterindstillinger” og marker “Gem celleformler” i den næste dialog."
+msgstr "Vil du eksportere formler til CSV? Filer ▸ Gem som ▸ Type: Tekst-CSV, aktiver “Redigér filterindstillinger” og marker “Gem celleformler” i den næste dialog."
#. XLN9z
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
-msgstr "Præsentationskonsollen er en storartet funktion, når du arbejder med %PRODUCTNAME Impress. har du prøvet den?"
+msgstr "Præsentationskonsollen er en storartet funktion, når du arbejder med %PRODUCTNAME Impress. Har du prøvet den?"
#. PFGhM
#. local help missing
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Vil du se de gyldige kommandolinjeparametre? Start soffice med --help el
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
-msgstr "Tilpas dit ark eller udskriftområder til en side med Formater ▸ Side ▸ fanebladet Ark ▸ Skaleringstilstand."
+msgstr "Tilpas dit ark eller udskriftområder til en side med Formatér ▸ Side ▸ fanebladet Ark ▸ Skaleringstilstand."
#. KPLPC
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "Opmærk automatisk elementer til et alfabetisk stikordsregister med en k
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
-msgstr "Brug Formater ▸ Juster objekter i Impress eller Figur ▸ Juster objekter i Draw (eller kontekstmenuen) til præcis placering af objekter: den henholdsvis centrerer på siden, hvis der er valgt et objekt, eller arbejder på gruppen."
+msgstr "Brug Formatér ▸ Justér objekter i Impress eller Figur ▸ Justér objekter i Draw (eller kontekstmenuen) til præcis placering af objekter: den henholdsvis centrerer på siden, hvis der er valgt et objekt, eller arbejder på gruppen."
#. TijVG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "Hold kolonneoverskrifter på et ark synlige, mens linjerne rulles med Vi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
-msgstr "Vil du begynde at arbejde med Basic-makroer? Kig på eksemplerne under Funktioner ▸ Makroer ▸Rediger Makroer."
+msgstr "Vil du begynde at arbejde med Basic-makroer? Kig på eksemplerne under Funktioner ▸ Makroer ▸ Redigér makroer."
#. 5fYgo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Far ikke vild i store dokumenter. Brug Navigator (F5) til at finde vej g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
-msgstr "Rediger ▸ Søg og erstat lader dig indsætte specialtgn direkte: højreklik på inputfelterne eller tryk på Skift+%MOD1+S."
+msgstr "Redigér ▸ Søg og erstat lader dig indsætte specialtegn direkte: højreklik på indtastningsfelterne eller tryk på Skift+%MOD1+S."
#. vNBR3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Brug for tilpasset indhold i metadata-egenskaber? Filer ▸ Egenskaber
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)."
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du at se, men ikke udskrive, et objekt i Draw? Tegn det på et lag, hvor \"Kan udskrives\"-flaget ikke er sat (højreklik på lagets faneblad og vælg \"Modificér lag\")."
#. CGQaY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Har du mange billeder i dit Writer-dokument? Sæt fart i visningen ved a
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions."
-msgstr "Brug Ark ▸ Udfyld celler ▸ Tilfældigt tal til at generere en tilfældig serie basseret på forskellige fordelinger."
+msgstr "Brug Ark ▸ Udfyld celler ▸ Tilfældigt tal til at generere en tilfældig serie baseret på forskellige fordelinger."
#. Y24mZ
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
@@ -3180,19 +3180,19 @@ msgstr "Omdøb dine dias i Impress for at hjælpe dig selv med at definere \"Gå
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display text before a heading number? Open the Numbering tab of the “Heading Numbering” dialog and enter the desired text in “Before”. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”."
-msgstr ""
+msgstr "Vil du vise tekst før et overskriftsnummer? Åbn fanen Nummerering i dialogboksen \"Overskriftsnummerering\", og indtast den ønskede tekst i \"Før\". Skriv f.eks. \"Kapitel\" for at få vist \"Kapitel 1\"."
#. z3rPd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
-msgstr "Transponer en Writer-tabel? Kopier og sæt ind i Calc, transponer med Kopier/Indsæt speciel og derefter Kopier/Indsæt speciel ▸ Formateret tekst i Writer."
+msgstr "Transponér en Writer-tabel? Kopier og sæt ind i Calc, transponér med Kopier/Indsæt speciel og derefter Kopier/Indsæt speciel ▸ Formateret tekst i Writer."
#. GdF9R
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)."
-msgstr ""
+msgstr "For at vise værktøjet \"Lodret tekst\" i værktøjslinjen Tegning, markér Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt ▸ Standardsprog for dokumenter ▸ Asiatisk (og gør knappen synlig med højreklik på Tegning-værktøjslinjen og så Synlige knapper ▸ Lodret tekst)."
#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Opretter du ofte et dokument fra et andet? Overvej at bruge en skabelon.
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
-msgstr "Brug Formater ▸ Betinget formatering ▸ Håndter i Calc til at finde ud af, hvilke celler der er defineret med Betinget formatering."
+msgstr "Brug Formatér ▸ Betinget formatering ▸ Håndter i Calc til at finde ud af, hvilke celler der er defineret med Betinget formatering."
#. tWQPD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Konverter en formel til en talværdi behøver du ikke at Kopiere/Indsæt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
-msgstr "Du kan omformatere alle kommentarer i et dokument ved at klikke på pilen nedad i en kommentar og vælge “Formater alle kommentarer”."
+msgstr "Du kan omformatere alle kommentarer i et dokument ved at klikke på pilen nedad i en kommentar og vælge “Formatér alle kommentarer”."
#. zD57W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Bundtkonverter dine Microsoft Office-dokumenter til OpenDocument-formate
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc."
-msgstr "Når du redigerer en celle på dens placering, kan du højreklikke på den og Indsæt(te) felter: Daro, Arknavn, Dokumenttitel osv."
+msgstr "Når du redigerer en celle på dens placering, kan du højreklikke på den og Indsæt(te) felter: Dato, Arknavn, Dokumenttitel osv."
#. qAVmk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Indsæt ikke manuelle linjeskift mellem to afsnit. Det er bedre at ændr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
-msgstr "Behold nullerne foran et tal ved at bruge celleformat-indstillingen “Foranstillede nuller” eller formater cellen som tekst, før du indtaster tallet."
+msgstr "Behold nullerne foran et tal ved at bruge celleformat-indstillingen “Foranstillede nuller”, eller formatér cellen som tekst før du indtaster tallet."
#. jkXFE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
@@ -3309,19 +3309,19 @@ msgstr "Vil du tilbage til standarden efter at have anvendt en listetypografi? K
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
-msgstr "Slet alle dine udskriftsområder i et trin: marker alle ark og vælg så Formater ▸ Udskriftsområder ▸ Slet."
+msgstr "Slet alle dine udskriftsområder i et trin: markér alle ark og vælg så Formatér ▸ Udskriftsområder ▸ Slet."
#. Cqtjg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
-msgstr "Sæt baggrundsbilleder på regneark ved hjælp af Indsæt ▸ Billede eller træk en baggrund fra Galleriet og så Formater ▸ Arranger ▸ I baggrunden."
+msgstr "Sæt baggrundsbilleder på regneark ved hjælp af Indsæt ▸ Billede eller træk en baggrund fra Galleriet og så Formatér ▸ Arranger ▸ I baggrunden."
#. khFDu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
-msgstr "Har du svært ved at indsætte tekst fra PDF-filer eller netsider i dokumenter? Prøv at indsætte som uformateret tekstt (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
+msgstr "Har du svært ved at indsætte tekst fra PDF-filer eller netsider i dokumenter? Prøv at indsætte som uformateret tekst (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
#. BtaBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Du kan oprette et hoveddokument fra det aktuelle Writer-dokument ved at
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
-msgstr "Vil du centrere celler på en udskrift fra Calc? Formater ▸ Side, fanebladet Side ▸ Layoutindstillinger ▸ Tabeljustering."
+msgstr "Vil du centrere celler på en udskrift fra Calc? Formatér ▸ Side, fanebladet Side ▸ Layoutindstillinger ▸ Tabeljustering."
#. dpyeU
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
@@ -3371,13 +3371,13 @@ msgstr "Du kan oprette et diagram baserret på en Writer-tabel ved at klikke på
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg indstillinger i Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formateringshjælp ▸ Vis formatering for at angive, hvilke ikke-udskrevne tegn, der skal vises."
#. 9cyVB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
-msgstr "Vil du hoppe til en bestemt side med dens sidetal? Klik på det yderste venstre element på statuslinje eller brug Rediger ▸ Gå til side… eller tryk på %MOD1+G."
+msgstr "Vil du hoppe til en bestemt side med dens sidetal? Klik på det yderste venstre element på statuslinje eller brug Redigér ▸ Gå til side… eller tryk på %MOD1+G."
#. ULATG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
@@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "Deaktiver Præsentation ▸ Indstillinger ▸ Præsentation altid øvers
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
-msgstr "Vil du finde ord med fed skrift i et Writer-dokument? Rediger ▸ Søg og erstat ▸ Andre indstillinger ▸ Attributter ▸ Skrifttypevægt."
+msgstr "Vil du finde ord med fed skrift i et Writer-dokument? Redigér ▸ Søg og erstat ▸ Andre indstillinger ▸ Attributter ▸ Skrifttypevægt."
#. ppAeT
#. local help missing
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Kan du ikke finde det, du vil, med funktionen VLOOKUP i Calc? Med INDEX
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
-msgstr "Vil du vise en skjult kolonne? Klik på en celle i kolonne B, tryk på den venstre museknap, flyt musen til venstre og slip. Derefter aktiverer du den med Formater ▸ Kolonner ▸ Vis."
+msgstr "Vil du vise en skjult kolonne? Klik på en celle i kolonne B, tryk på den venstre museknap, flyt musen til venstre og slip. Derefter aktiverer du den med Formatér ▸ Kolonner ▸ Vis."
#. Wzpbw
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Mærkelige fejlkoder i Calc: Err: fulgt af et tal? Denne side giver fork
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a heading in the “Table of Contents” by giving a numerical outline level to the paragraph in the “Outline & List” tab in the paragraph settings."
-msgstr ""
+msgstr "Inkludér et afsnit, som ikke er en overskrift, i \"Indholdsfortegnelse\" ved at give afsnittet et nummereret dispositionsniveau i fanebladet \"Disposition og liste\" i afsnitsindstillingerne."
#. Jx7Fr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Træk-og-slip celler fra Calc til et dias' Normal-visning opretter en ta
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
-msgstr "%PRODUCTNAME hjælper dig med ikke at indtaste to eller flere mellemrum i Writer. Aktiver Funktioner▸ Autokorrekturindstillinger ▸ fanebladet Indstillinger ▸ Ignorer dobbelte mellemrum."
+msgstr "%PRODUCTNAME hjælper dig med ikke at indtaste to eller flere mellemrum i Writer. Aktiver Funktioner▸ Autokorrekturindstillinger ▸ fanebladet Indstillinger ▸ Ignorér dobbelte mellemrum."
#. 3Fjtd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
@@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "Vil du have markøren til at gå ind i den næste celle til højre, når
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left."
-msgstr ""
+msgstr "For at vise rullebjælken i venstre side i Calc, aktivér Funktioner ▸ Indstilligner ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt ▸ Komplekst tekstlayout. Højreklik på et ark-faneblad over statuslinjen og vælg Ark højre mod venstre."
#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
@@ -3558,19 +3558,19 @@ msgstr "Tryk på Skift+F1 for at se et tilgængeligt, udvidet værktøjstip i di
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab."
-msgstr "Bruger du aldrig bestemte piletypografier? Fjern dem ved at bruge Slet-knappen på Formater ▸ Tekstfelt og figur ▸ Linje ▸ fanebladet Piletypografier."
+msgstr "Bruger du aldrig bestemte piletypografier? Fjern dem ved at bruge Slet-knappen på Formatér ▸ Tekstfelt og figur ▸ Linje ▸ fanebladet Piletypografier."
#. q5M6P
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target."
-msgstr ""
+msgstr "Bryder du dig ikke om placeringen af nogle af ikonerne på din værktøjslinje? Lav om på det med Funktioner ▸ Tilpas ▸ faneblad Værktøjslinjer ▸ Mål."
#. jFitB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Can’t find a command in the menus? Try Shift+ESC."
-msgstr ""
+msgstr "Kan du ikke finde en kommando i menuerne? Prøv Skift+ESC"
#. hsZPg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283
@@ -3769,13 +3769,13 @@ msgstr "OpenCL"
#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages and Locales"
-msgstr ""
+msgstr "Sprog og lokalitetsindstillinger"
#. rGXDi
#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generelt"
#. HEzGc
#: cui/inc/treeopt.hrc:55
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "LanguageTool Server"
#: cui/inc/treeopt.hrc:60
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "DeepL Server"
-msgstr ""
+msgstr "DeepL-server"
#. TGnig
#: cui/inc/treeopt.hrc:65
@@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Ekspertkonfiguration"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:56
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
+msgstr "Redigér"
#. Z7SA5
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:62
@@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "Klik for at søge efter din indstillingstekst i Indstillinger træet."
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:202
msgctxt "aboutconfigdialog|modifiedButton"
msgid "Show only modified preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kun ændrede indstillinger"
#. BMohC
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:240
@@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "Diverse:"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:263
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
msgid "Locale:"
-msgstr "Landestandard:"
+msgstr "Lokalitetsindstillinger:"
#. SFbP2
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:301
@@ -4408,6 +4408,8 @@ msgid ""
"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Assign.\n"
"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr ""
+"Oplister genvejstaster og de tilhørende kommandoer. Klik på en genvejstastekombination for at tildele eller ændre en genvejstast for den valgte kommando i funktions-listen, og klik så på Tildel. \n"
+"Hvis du hurtigt vil finde en genvejstastekombination i listen, kan du blot trykke på tasterne."
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:133
@@ -4443,7 +4445,7 @@ msgstr "Viser genvejstaster i det aktuelle kontorpakke-program."
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:216
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Assign"
-msgstr ""
+msgstr "_Tildel"
#. F2oLa
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:223
@@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr "Lister de tilgængelige funktionskategorier. For at tildele genveje til
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:499
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Assign. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en funktion som du vil tildele en genvej, klik på tastekombinationen i genvejs-listen, og klik så på Tildel. Hvis den valgte funktion allerede har en genvejstast, så vises det i genvejs-listen."
#. PzCaG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:545
@@ -4701,7 +4703,7 @@ msgstr "Sletter det markerede element eller elementer uden at kræve bekræftels
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview"
msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete."
-msgstr "Lister elementerne for automatisk erstatning af ord, forkortelser eller orddele under skrivning. For at tilføje et element skal du indtaste tekst i boksene Erstat og \"med:\", og så klikke på Ny(t). For at redigere et element skal du vælge det, redigere teksten i feltet \"med:\", og så klikke på Erstat. For at slette et element skal du vælge det, og så klikke på Slet."
+msgstr "Lister elementerne for automatisk erstatning af ord, forkortelser eller orddele under skrivning. For at tilføje et element skal du indtaste tekst i boksene \"Erstat\" og \"med:\", og så klikke på Ny(t). For at redigere et element skal du vælge det, redigere teksten i feltet \"med:\", og så klikke på Erstat. For at slette et element skal du vælge det, og så klikke på Slet."
#. p6tMV
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168
@@ -4803,7 +4805,7 @@ msgstr "Fremdriftsetiket"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "Progress label"
-msgstr ""
+msgstr "Fremdriftsetiket"
#. SYKGE
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127
@@ -4815,13 +4817,13 @@ msgstr "Denne etiket viser fremdriften for handlingerne såsom indlæsning af ud
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "Search entry"
-msgstr ""
+msgstr "Søgeterm"
#. NrZT8
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "searchEntry"
-msgstr "Søgeterm"
+msgstr "søgeTerm"
#. iamTq
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212
@@ -4845,7 +4847,7 @@ msgstr "Vis flere udvidelser"
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "Button \"Show more\""
-msgstr ""
+msgstr "Knappen \"Vis flere\""
#. i9AoG
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22
@@ -4983,13 +4985,13 @@ msgstr "[S]"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:139
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list"
msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
-msgstr "Vælg for at udføre erstatning mens du skriver [T], eller når du redigerer eksisterende tekst [M]."
+msgstr "Vælg for at udføre erstatning mens du skriver [T], eller når du ændrer eksisterende tekst [M]."
#. KM3Dj
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:200
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist"
msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
-msgstr "Vælg for at udføre erstatning mens du skriver [T], eller når du redigerer eksisterende tekst [M]."
+msgstr "Vælg for at udføre erstatning mens du skriver [T], eller når du ændrer eksisterende tekst [M]."
#. srHxL
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241
@@ -5019,7 +5021,7 @@ msgstr "Start-citationstegn ved enkeltcitationstegn"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr "Vælg det specielle tegn som automatisk vil erstatte det aktuelle start-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formater - Autokorrektur - Anvend."
+msgstr "Vælg det specielle tegn som automatisk vil erstatte det aktuelle start-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formatér ▸ Autokorrektur ▸ Anvend."
#. FFEVA
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302
@@ -5061,7 +5063,7 @@ msgstr "Slut-citationstegn ved enkeltcitationstegn"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr "Vælg det specielle tegn, som automatisk vil erstatte det aktuelle slut-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formater - Autokorrektur - Anvend."
+msgstr "Vælg det specielle tegn, som automatisk vil erstatte det aktuelle slut-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formatér ▸ Autokorrektur ▸ Anvend."
#. M4BCQ
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:379
@@ -5103,7 +5105,7 @@ msgstr "Start-citationstegn ved dobbeltcitationstegn"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:478
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr "Vælg det specielle tegn som automatisk vil erstatte det aktuelle start-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formater - Autokorrektur - Anvend."
+msgstr "Vælg det specielle tegn som automatisk vil erstatte det aktuelle start-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formatér ▸ Autokorrektur ▸ Anvend."
#. oqBJC
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:491
@@ -5145,7 +5147,7 @@ msgstr "Slut-citationstegn ved dobbeltcitationstegn"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:555
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr "Vælg det specielle tegn, som automatisk vil erstatte det aktuelle slut-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formater - Autokorrektur - Anvend."
+msgstr "Vælg det specielle tegn, som automatisk vil erstatte det aktuelle slut-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formatér ▸ Autokorrektur ▸ Anvend."
#. FBndB
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:568
@@ -5295,13 +5297,13 @@ msgstr "Fylder objektet med et skraveringsmønster valgt på denne side."
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:159
msgctxt "areatabpage|btnusebackground"
msgid "Use Background"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend baggrund"
#. BEBkY
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:165
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground"
msgid "Displays the underlying slide background."
-msgstr ""
+msgstr "Viser den underliggende diasbaggrund"
#. TFDzi
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:219
@@ -5427,7 +5429,7 @@ msgstr "Smartmærker"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
-msgstr "Rediger kæder"
+msgstr "Redigér kæder"
#. siGFm
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:53
@@ -5457,7 +5459,7 @@ msgstr "Ophæver kæden mellem kildefilen og det aktuelle dokument. Det senest o
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:91
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
msgid "_Update"
-msgstr "Opdater"
+msgstr "Opdatér"
#. BmGAY
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98
@@ -5637,7 +5639,7 @@ msgstr "Typ_e:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tykkelse:"
#. Dweon
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229
@@ -6009,7 +6011,7 @@ msgstr "Bevar forhold"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio"
msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Afkryds dette felt for at beholde forholdet mellem højde og bredde på det grafiske punkttegn."
#. EhFU7
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734
@@ -6033,7 +6035,7 @@ msgstr "Bredde:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0,00"
#. nCTvW
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801
@@ -6045,7 +6047,7 @@ msgstr "Indtast det omgivende objekts afstand fra venstre margen i begyndelsen a
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0,00"
#. EEFpF
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821
@@ -6369,7 +6371,7 @@ msgstr "Lodret stablet"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack"
msgid "Text direction vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstretning lodret."
#. XBFYt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143
@@ -6663,7 +6665,7 @@ msgstr "Sprog:"
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:151
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
-msgstr "Sætter det sprog, som stavekontrollen bruger til den valgte tekst eller til den tekst, som du skriver. Tilgængelige sprogmoduler er markeret med flueben."
+msgstr "Bestemmer det sprog, som stavekontrollen bruger til den valgte tekst eller til den tekst, som du skriver. Tilgængelige sprogmoduler er markeret med flueben."
#. PEg2a
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:187
@@ -6693,13 +6695,13 @@ msgstr "Funktioner..."
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:280
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg den skrifttype, du ønsker at anvende."
#. a6gqN
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:337
msgctxt "charnamepage|Tab_Western"
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Vestlig"
#. q4WZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:383
@@ -6735,7 +6737,7 @@ msgstr "Funktioner..."
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:527
msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg den skrifttype, du ønsker at anvende."
#. KLJQT
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:576
@@ -6747,7 +6749,7 @@ msgstr "Sætter det sprog, som stavekontrollen bruger til den valgte tekst eller
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:616
msgctxt "charnamepage|Tab_Asian"
msgid "Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Asiatisk"
#. FSm5y
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:666
@@ -6789,13 +6791,13 @@ msgstr "Sætter det sprog, som stavekontrollen bruger til den valgte tekst eller
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:814
msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg den skrifttype, du ønsker at anvende."
#. U2Qki
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:873
msgctxt "charnamepage|Tab_Complex"
msgid "Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Kompleks"
#. RyyME
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:914
@@ -6885,7 +6887,7 @@ msgstr "Farve på besøgte links"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:355
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "Spelling mistakes"
-msgstr ""
+msgstr "Stavefejl"
#. CpXy5
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388
@@ -6981,7 +6983,7 @@ msgstr "Direkte markør"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:797
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "Grammar mistakes"
-msgstr ""
+msgstr "Grammatikfejl"
#. ZZcPY
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830
@@ -7077,25 +7079,25 @@ msgstr "Skjult række/kolonne-farve"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1301
msgctxt "colorconfigwin|textoverflow"
msgid "Text overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstoverløb"
#. Vz3no
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334
msgctxt "colorconfigwin|textoverflow_lb"
msgid "Text overflow color"
-msgstr ""
+msgstr "Farve for tekstoverløb"
#. MS6yj
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1357
msgctxt "colorconfigwin|comments_lb"
msgid "Comments color"
-msgstr ""
+msgstr "Farve på kommentarer"
#. RzbUK
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372
msgctxt "colorconfigwin|comments"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarer"
#. mA6HV
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1387
@@ -7161,7 +7163,7 @@ msgstr "Fejl"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1739
msgctxt "colorconfigwin|basiceditor"
msgid "Editor background"
-msgstr ""
+msgstr "Baggrund for redigeringsprogram"
#. 4JokA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1754
@@ -7711,7 +7713,7 @@ msgstr "Forfatter"
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:274
msgctxt "comment|alttitle"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Rediger kommentar"
+msgstr "Redigér kommentar"
#. JKZFi
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:288
@@ -7969,7 +7971,7 @@ msgstr "Oprindelig størrelse"
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:319
msgctxt "croppage|uncrop"
msgid "Reset Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil beskæring"
#. 8CoGW
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:335
@@ -8059,19 +8061,19 @@ msgstr "Indtast et navn til billedet."
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alt _Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ _tekst:"
#. EP7Gk
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image."
-msgstr ""
+msgstr "Giv en kort beskrivelse af det vigtigste indhold af billedet, til personer som ikke ser billedet."
#. YrTXB
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv den tekst som du gerne vil have vist, når musen hviler over et hotspot i en browser. Denne tekst kan også bruges af hjælpemidler."
#. bsgYj
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294
@@ -8083,7 +8085,7 @@ msgstr "Be_skrivelse:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr ""
+msgstr "Giv en længere forklaring af billedkortet, hvis det er for komplekst til at blive beskrevet kort i \"Tekstalternativ\"."
#. mF6Pw
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324
@@ -8185,7 +8187,7 @@ msgstr "Redigér databasetilknytning"
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225
msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog"
msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page."
-msgstr "Opretter eller redigerer et element i fanebladet Databaser"
+msgstr "Opretter eller redigerer et element i fanebladet Databaser."
#. ehaGT
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67
@@ -8377,7 +8379,7 @@ msgstr "Parallelt med linjen"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis det er aktiveret, vises teksten parallelt med dimensionslinjen. Hvis den er deaktiveret, vises teksten 90 grader i forhold til dimensionslinjen."
#. QNscD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452
@@ -8389,7 +8391,7 @@ msgstr "Vis måleenheder"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Viser eller skjuler dimensionsmåleenheden. Du kan vælge en måleenhed, du vil have vist fra listen."
#. EEaqi
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479
@@ -8413,7 +8415,7 @@ msgstr "Automatisk"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "Rediger brugerordbog"
+msgstr "Redigér brugerordbog"
#. JCLFA
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95
@@ -8491,7 +8493,7 @@ msgstr "Fjerner det markerede ord fra den aktuelle brugerdefinerede ordbog."
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415
msgctxt "EditDictionaryDialog"
msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries."
-msgstr "I dialogen Rediger Brugerordbog har du mulighed for at indtaste nye udtryk eller redigere eksisterende indførsler."
+msgstr "I dialogen Redigér brugerordbog har du mulighed for at indtaste nye udtryk eller redigere eksisterende indførsler."
#. XEUyG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34
@@ -8545,7 +8547,7 @@ msgstr "Formindsker prioriteringen af det modul, der er valgt i listefeltet, med
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234
msgctxt "editmodulesdialog|back"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil"
#. FuJDd
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241
@@ -8953,7 +8955,7 @@ msgstr "Anvender den valgte typografi udelukkende på ord og ignorerer mellemrum
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:553
msgctxt "effectspage|textdecoration"
msgid "Text Decoration"
-msgstr "Tekstdekoration"
+msgstr "Tekstudsmykning"
#. fMFiW
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:585
@@ -9169,7 +9171,7 @@ msgstr "Sletter makroen eller komponenttildeloingen for den markerede hændelse.
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:100
msgctxt "eventsconfigpage|deleteall"
msgid "Remove _All"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern alt"
#. Ebcvv
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:144
@@ -9529,13 +9531,13 @@ msgstr "Skrifttype-funktioner"
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141
msgctxt "fontfeaturesdialog"
msgid "Stylistic Sets"
-msgstr ""
+msgstr "Typografisk sæt"
#. PJ2PF
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193
msgctxt "fontfeaturesdialog"
msgid "Character Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnvarianter"
#. 696Sw
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:266
@@ -9559,7 +9561,7 @@ msgstr "Tabelegenskaber"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:38
msgctxt "formatcellsdialog|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#. aCkau
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:125
@@ -9577,31 +9579,31 @@ msgstr "Skrifteffekter"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:172
msgctxt "formatcellsdialog|position"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
#. CxV6A
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:196
msgctxt "formatcellsdialog|highlight"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Fremhævelse"
#. TM6fA
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:220
msgctxt "formatcellsdialog|indentspacing"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Indrykning og afstand"
#. gfAJa
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:244
msgctxt "formatcellsdialog|asian"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Asiatisk typografi"
#. iuvXW
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:268
msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Justering"
#. Pz8yJ
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:292
@@ -9830,7 +9832,7 @@ msgstr "Føjer en brugerdefineret farveovergang til den aktuelle liste. Angiv eg
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificer"
+msgstr "_Modificér"
#. EeXWP
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137
@@ -9878,13 +9880,13 @@ msgstr "Ellipsoide"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square (Quadratic)"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadratisk"
#. AXDGj
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Rectangular"
-msgstr ""
+msgstr "Rektangulær"
#. XasEx
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228
@@ -9896,7 +9898,7 @@ msgstr "Vælg den farveovergang, du vil anvende."
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increments:"
-msgstr ""
+msgstr "Trin:"
#. F5dVt
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283
@@ -9926,7 +9928,7 @@ msgstr "Indsæt det lodrette begyndelsespunkt i overgangen, hvor 0% svarer til d
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "Transition start:"
-msgstr ""
+msgstr "Overgangsstart:"
#. iZbnF
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427
@@ -10268,7 +10270,7 @@ msgstr "Markér for kun at konvertere hanja. Konverter ikke hangul."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+msgstr "Ignorér"
#. 3mrTE
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:659
@@ -10346,7 +10348,7 @@ msgstr "Konverterer den valgte koreanske tekst fra hangul til hanja eller fra ha
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "Rediger brugerordbog"
+msgstr "Redigér brugerordbog"
#. Wnqcm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:91
@@ -10442,7 +10444,7 @@ msgstr "Redigér..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary."
-msgstr "Åbner dialogen Rediger brugerordbog, hvor du kan redigere hvilken som helst brugerdefineret ordbog."
+msgstr "Åbner dialogen Redigér brugerordbog, hvor du kan redigere hvilken som helst brugerdefineret ordbog."
#. qML94
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166
@@ -10454,7 +10456,7 @@ msgstr "Sletter den valgte brugerdefinerede ordbog."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts"
msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Viser en liste over alle brugerdefinerede ordbøger. Markér afkrydsningsfeltet ved siden af de ordboger, du ønsker at bruge. Fjern mærket i feltet ved ordbøger, du ikke ønsker at bruger"
#. DmfuX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248
@@ -10466,7 +10468,7 @@ msgstr "Brugerdefinerede ordbøger"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:276
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
msgid "Ignore post-positional word"
-msgstr "Ignorer efterfølgende ord"
+msgstr "Ignorér efterfølgende ord"
#. B4zEG
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:284
@@ -10514,7 +10516,7 @@ msgstr "Tilføjer et brugerdefineret skraveringsmønster til den aktuelle liste.
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97
msgctxt "hatchpage|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificer"
+msgstr "_Modificér"
#. 5VuZv
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104
@@ -10598,7 +10600,7 @@ msgstr "Vælg farven på skraveringslinjerne."
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Baggrundsfarve:"
#. uvmDA
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372
@@ -10664,7 +10666,7 @@ msgstr "Lukker dialogen uden at gemme"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page."
-msgstr ""
+msgstr "Det er her du laver et hyperlink til en hjemmeside."
#. EJuaG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183
@@ -10880,7 +10882,7 @@ msgstr "Specificerer den synlige tekst eller knap for hyperlinket."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:107
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlink-indstillinger"
#. x4GDd
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:143
@@ -10940,7 +10942,7 @@ msgstr "Yderligere indstillinger"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:283
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Brug Internet-siden i dialogen Hyperlink for at redigere hyperlinks med WWW-adresser."
#. GKAsu
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40
@@ -11096,7 +11098,7 @@ msgstr "Specificerer den placering i måldokumentet, hvor du ønsker at gå til.
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
-msgstr "Rediger nu"
+msgstr "Redigér nu"
#. DENWb
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63
@@ -11108,7 +11110,7 @@ msgstr "Angiver at det nye dokument er oprettet og åbnet straks for redigering.
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
-msgstr "Rediger senere"
+msgstr "Redigér senere"
#. CD5y6
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:83
@@ -11288,13 +11290,13 @@ msgstr "Viser orddelingsforslagene for det valgte ord."
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211
msgctxt "hyphenate|tooltip|left"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
#. xdABf
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:217
msgctxt "hyphenate|button_name|left"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
#. HAF8G
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:218
@@ -11306,13 +11308,13 @@ msgstr "Angiv bindestregens placering. Denne indstilling findes kun, hvis der vi
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232
msgctxt "hyphenate|tooltip|right"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Højre"
#. pzLSc
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:238
msgctxt "hyphenate|button_name|right"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Højre"
#. 5gKXt
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:239
@@ -11448,7 +11450,7 @@ msgstr "Højde:"
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260
msgctxt "imagetabpage|scaletsb"
msgid "As percentage of the parent"
-msgstr ""
+msgstr "Som procent af det overordnede objekt"
#. pSSBr
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290
@@ -11934,7 +11936,7 @@ msgstr "Java startparameter"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv en startparameter for et JRE (Java Runtime Environment) sådan som du ville gøre på en kommandolinje. Klik på Tilføj for at inkludere parameteren i listen over tilgængelige startparametre."
#. bbrtf
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137
@@ -11970,13 +11972,13 @@ msgstr "Føjer den aktuelle startparameter for Java-afviklingsmiljøet (Java Run
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:231
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
-msgstr "Rediger"
+msgstr "Redigér"
#. 5FP58
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:239
msgctxt "extended_tip|editbtn"
msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited."
-msgstr "Åbner en dialog hvor den valgte JRE start parameter kan redigeres."
+msgstr "Åbner en dialog hvor den valgte JRE-startparameter kan redigeres."
#. fUGmG
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:251
@@ -11994,13 +11996,13 @@ msgstr "Sletter den valgte startparameter Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:33
msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer"
msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du slår dette til, bliver dataene sendt til en ekstern server."
#. kF4mt
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:48
msgctxt "langtoolconfigpage|policy"
msgid "Please read the privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Læs venligst privatlivspolitikken"
#. ZRJcn
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:63
@@ -12012,67 +12014,67 @@ msgstr "Aktiver LanguageTool"
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:100
msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings"
msgid "LanguageTool API Options"
-msgstr ""
+msgstr "LanguageTool API-indstillinger"
#. tUmXv
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:134
msgctxt "langtoolconfigpage|base"
msgid "Base URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Basis-URL:"
#. z58D6
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:160
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn:"
#. B8kMr
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl"
msgid "API key:"
-msgstr ""
+msgstr "API-nøgle:"
#. UDGnD
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:210
msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc"
msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check” at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Brug venligst basis-URL'en, dvs. uden \"/check\" i enden."
#. 77oav
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:230
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc"
msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage."
-msgstr ""
+msgstr "Din LanguageTool-kontos brugernavn til premium-brug."
#. tGuAh
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:250
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc"
msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage."
-msgstr ""
+msgstr "Din LanguageTool-kontos API-nøgle til premium-brug."
#. jDazr
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:270
msgctxt "langtoolconfigpage|restlbl"
msgid "REST protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "REST-protokol:"
#. 4aANu
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:295
msgctxt "langtoolconfigpage|restdesc"
msgid "Your LanguageTool REST API protocol for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Din LanguageTool REST API-protokol til brug."
#. TgTGQ
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:312
msgctxt "langtoolconfigpage|verifyssl"
msgid "Disable SSL certificate verification"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér SSL-certifikat verifikation"
#. Dn8bb
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:420
msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader"
msgid "API Settings"
-msgstr ""
+msgstr "API-indstillinger"
#. RdoKs
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
@@ -12102,7 +12104,7 @@ msgstr "Linjetyper"
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:282
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
-msgstr "Piletyper"
+msgstr "Piletypografier"
#. PqRRF
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66
@@ -12114,7 +12116,7 @@ msgstr "Typografinavn:"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
-msgstr "Piletyper:"
+msgstr "Piletypografi:"
#. EypwS
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148
@@ -12150,19 +12152,19 @@ msgstr "Sletter det markerede element eller de markerede elementer efter bekræf
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:209
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
-msgstr "Indlæs piletyper"
+msgstr "Indlæs piletypografier"
#. CUTxx
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:224
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save arrow styles"
-msgstr "Gem piletyper"
+msgstr "Gem piletypografier"
#. t5f7e
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Manage Arrow Styles"
-msgstr "Håndter piletypografier"
+msgstr "Håndtér piletypografier"
#. F3Hkn
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99
@@ -12206,7 +12208,7 @@ msgstr "Streg"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas til linjetykkelse"
#. rBY7A
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268
@@ -12218,25 +12220,25 @@ msgstr "Linje type:"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:345
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificer"
+msgstr "Ændr"
#. wuhfR
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366
msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr "Sletter det markerede element eller de markerede elementer efter bekræftelse."
+msgstr "Sletter det markerede element eller elementer uden at kræve bekræftelse."
#. FmGAy
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
-msgstr "Indlæs linjetyper"
+msgstr "Gem linjetyper"
#. JCDCi
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:404
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
-msgstr "Gem linjetyper"
+msgstr "Indlæs linjetyper"
#. VGiHW
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:468
@@ -12254,19 +12256,19 @@ msgstr "Intet symbol"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86
msgctxt "linetabpage|menuitem2"
msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatisk"
+msgstr "Automatisk"
#. WA9YD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94
msgctxt "linetabpage|menuitem3"
msgid "_From file..."
-msgstr "_Fra fil..."
+msgstr "Fra fil..."
#. DYone
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
-msgstr "_Galleri"
+msgstr "Galleri"
#. EvAFu
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116
@@ -12290,7 +12292,7 @@ msgstr "Farve"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:260
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "T_hickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Tykkelse:"
#. MzAeD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:302
@@ -12350,7 +12352,7 @@ msgstr "Centreret"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:625
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
-msgstr "Piletyper"
+msgstr "Piletypografier"
#. BdoBN
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:657
@@ -12452,25 +12454,25 @@ msgstr "Eksempel"
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:16
msgctxt "listdialog|ListDialog"
msgid "Edit List"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér liste"
#. cUSGn
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:147
msgctxt "listdialog|addbtn"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj"
#. FAtXM
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:161
msgctxt "listdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér"
#. EMDpD
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:176
msgctxt "listdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
#. CVCUF
#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8
@@ -12542,7 +12544,7 @@ msgstr "Sletter makroen eller komponenttildeloingen for den markerede hændelse.
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186
msgctxt "macroassignpage|deleteall"
msgid "Remove _All"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern _alle"
#. CqT9E
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204
@@ -13106,7 +13108,7 @@ msgstr "_Gem i:"
#: cui/uiconfig/ui/numberdialog.ui:13
msgctxt "numberdialog|NumberDialog"
msgid "Enter Number"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv nummeret"
#. BGmuQ
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87
@@ -13130,7 +13132,7 @@ msgstr "Tilføjer formatkoden, som du angav ved den tilpassede kategori."
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:121
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Rediger kommentar"
+msgstr "Redigér kommentar"
#. DGYGu
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127
@@ -13238,7 +13240,7 @@ msgstr "_Tusindtalsskilletegn"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your Languages and Locales settings."
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt skilletegn mellem tusinder. Det anvendte skilletegn afhænger af dine indstillinger i Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Generelt ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger."
#. rsmBU
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421
@@ -13358,13 +13360,13 @@ msgstr "Indtast tallet af tidligere niveauer, der skal medtages i nummereringssk
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:213
msgctxt "numberingoptionspage|islegal"
msgid "All sublevels Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Alle underniveauer arabertal"
#. 7Hy8g
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:221
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|islegal"
msgid "Use Arabic numerals for all sublevels (\"Legal\" numbering)."
-msgstr ""
+msgstr "Brug arabertal til alle underniveauer (\"juridisk\" nummerering)."
#. ST2Co
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:239
@@ -13634,13 +13636,13 @@ msgstr "Niveau"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144
msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
msgid "Followed by:"
-msgstr ""
+msgstr "Efterfulgt af:"
#. nz52w
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Justering:"
#. xFfvt
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:172
@@ -13758,7 +13760,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:413
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Justering:"
#. Bu2uC
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:428
@@ -13836,7 +13838,7 @@ msgstr "Indtast et navn til det markerede objekt. Navnet vil være synligt i Nav
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Alt Text"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ tekst"
#. Ge74Q
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
@@ -13848,25 +13850,25 @@ msgstr "Giv en kort beskrivelse af ikke-tekst-indholdet til brugere, som ikke se
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst:"
#. Gqfxb
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry"
msgid "Enter a title text. This short name is visible as an \"alt\" tag in HTML format. Accessibility tools can read this text."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv en titeltekst. Dette korte navn er synligt som \"alt\"-tag i HTML-format. Tilgængelighedsværdtøjer kan læse denne tekst."
#. zPyCN
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text"
msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text”"
-msgstr ""
+msgstr "Giv en længere forklaring af det indhold, som ikke er tekst, og som er for komplekst til at beskrives kort i \"Tekst\"."
#. jAFXz
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Alt Text:"
-msgstr ""
+msgstr "_Alternativ tekst:"
#. vT3u9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151
@@ -13878,13 +13880,13 @@ msgstr "Indtast en beskrivende tekst. Den lange beskrivelsestekst kan indtastes
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165
msgctxt "objecttitledescdialog|decorative"
msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Udsmykning"
#. CNpGY
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:173
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|decorative"
msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er ren udsmykning, ikke del af dokumentindholdet, og kan blive ignoreret af hjælpeteknologier."
#. 8BCe3
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199
@@ -13950,31 +13952,31 @@ msgstr "Andre indstillinger"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188
msgctxt "optaccessibilitypage|label13"
msgid "High contrast:"
-msgstr ""
+msgstr "Høj kontrast:"
#. KHEv8
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:205
msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk"
#. EwVi9
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:206
msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå fra"
#. NbxkL
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:207
msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå til"
#. YA7wn
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:211
msgctxt "extended_tip|highcontrast"
msgid "Controls if high contrast mode is used. Select from “Automatic”, “Disable” and “Enable”. “Automatic” uses high contrast according to system settings."
-msgstr ""
+msgstr "Styrer om højkontrast-tilstand er i brug. Vælg mellem \"Automatisk\", \"Slå fra\" og \"Slå til\". \"Automatisk\" bruger høj kontrast, når systemindstillingerne gør det."
#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:249
@@ -14148,13 +14150,13 @@ msgstr "Valgfrie funktioner"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:65
msgctxt "extended_tip|colorconfig"
msgid "Select the colors for the user interface elements."
-msgstr "Marker farverne for brugergrænsefladeelementerne."
+msgstr "Marker farverne for brugerfladeelementerne."
#. BtFUJ
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:99
msgctxt "optappearancepage|uielements"
msgid "User interface elements"
-msgstr "Brugergrænsefladeelementer"
+msgstr "Brugerfladeelementer"
#. nrHHF
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:112
@@ -14196,25 +14198,25 @@ msgstr "Markerer farveskemaet som du vil bruge."
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216
msgctxt "optappearancepage|autocolor"
msgid "_Automatic:"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatisk:"
#. GsYTZ
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231
msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1"
msgid "System Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Systemtema"
#. XVPV4
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232
msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2"
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Lys"
#. m6FAx
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233
msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3"
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk"
#. HFLPF
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:253
@@ -14610,25 +14612,25 @@ msgstr "Definerer indstillingerne for dokumenter med Complex Text Layout (CTL)."
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:29
msgctxt "optdeeplpage|privacy"
msgid "Please read the privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Læs venligst privatlivspolitikken"
#. F4GTM
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:54
msgctxt "optdeeplpage|privacy"
msgid "API URL:"
-msgstr ""
+msgstr "API URL:"
#. HHJta
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:68
msgctxt "optdeeplpage|label3"
msgid "Authentication key:"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelsesnøgle:"
#. tcBQE
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:113
msgctxt "optdeeplpage|label1"
msgid "DeepL API Options"
-msgstr ""
+msgstr "DeepL API-indstillinger"
#. G5EDD
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31
@@ -15046,13 +15048,13 @@ msgstr "_Udvidede tips"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:43
msgctxt "extended_tip | exthelp"
msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Viser en hjælpetekst når du hviler musepilen på et ikon, en menukommando eller et kontrolelement på en dialog."
#. yVGcZ
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:54
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Warn if local help is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Giv advarsel hvis lokal hjælp ikke er installeret"
#. YUaEz
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:67
@@ -15124,7 +15126,7 @@ msgstr "Tocifrede årstal"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:362
msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
-msgstr "Send nedbrudsrapporter til The Document Foundation"
+msgstr "Send nedbrudsrapporter til The Document Foundation"
#. rS3dG
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:401
@@ -15178,7 +15180,7 @@ msgstr "Størrelse _7:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103
msgctxt "extended_tip|size7"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
+msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
#. SfHVG
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116
@@ -15190,7 +15192,7 @@ msgstr "Størrelse _6:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133
msgctxt "extended_tip|size6"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
+msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
#. mbGGc
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146
@@ -15202,7 +15204,7 @@ msgstr "Størrelse _5:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163
msgctxt "extended_tip|size5"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
+msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
#. PwaSa
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176
@@ -15214,7 +15216,7 @@ msgstr "Størrelse _4:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193
msgctxt "extended_tip|size4"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
+msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
#. FSRpm
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206
@@ -15226,7 +15228,7 @@ msgstr "Størrelse _3:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223
msgctxt "extended_tip|size3"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
+msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
#. unrKj
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236
@@ -15238,7 +15240,7 @@ msgstr "Størrelse _2:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253
msgctxt "extended_tip|size2"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
+msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
#. aiSoE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266
@@ -15250,7 +15252,7 @@ msgstr "Størrelse _1:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283
msgctxt "extended_tip|size1"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
+msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
#. rRkQd
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:389
@@ -15262,7 +15264,7 @@ msgstr "Skriftstørrelser"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:434
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
msgid "Ignore _font settings"
-msgstr "Ignorer skrifttypeindstillinger"
+msgstr "Ignorér skrifttypeindstillinger"
#. kD39h
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:443
@@ -15286,13 +15288,13 @@ msgstr "Marker dette afkrydsningsfelt, hvis du vil have tags (mærker), der ikke
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:474
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
-msgstr "Brug '%ENGLISHUSLOCALE'-locale til tal"
+msgstr "Brug '%ENGLISHUSLOCALE'-lokalitetsindstillinger til tal"
#. C6uiw
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483
msgctxt "extended_tip|numbersenglishus"
msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Languages and Locales - General - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis ikke krydset af, vil tal blive fortolket efter indstillinger i Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt ▸ Valgt lokalitetsindstilling i dialogen Indstillinger. Hvis afkrydset, vil tal blive fortolket som 'Engelsk (USA)' lokalitetsindstilling."
#. Fnsdh
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537
@@ -15310,7 +15312,7 @@ msgstr "Kopier lokale billeder til internettet"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:577
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using a network protocol. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete URL as the file name in the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Afkryds dette felt for automatisk at uploade indlejrede billede til internetserveren, når du uploader med en netværksprotokol. Brug dialogen \"Gem som\" for at gemme dokumentet og skrive en fuldstændig URL som filnavn på Internettet."
#. Xc4iM
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588
@@ -15346,7 +15348,7 @@ msgstr "LibreOffice Basic"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:638
msgctxt "extended_tip|starbasic"
msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Afkryds dette felt for at inkludere BASIC-instruktioner når du eksporterer til HTML-format."
#. sEnBN
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:705
@@ -15412,13 +15414,13 @@ msgstr "Lukker dialogen og kasserer alle ikke-gemte ændringer."
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:152
msgctxt "optionsdialog|searchEntry"
msgid "Type to search"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv for at søge"
#. QeoLh
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:155
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|searchEntry"
msgid "Type here to search in the list of options."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv her for at søge i listen over muligheder."
#. CgiEq
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31
@@ -15658,13 +15660,13 @@ msgstr "Angiver hvilke tegn, som skal ignoreres."
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+msgstr "Ignorér"
#. DJWap
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:62
msgctxt "optlanguagespage|label4"
msgid "_User interface:"
-msgstr "_Brugergrænseflade:"
+msgstr "_Brugerflade:"
#. rj5UD
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80
@@ -15754,7 +15756,7 @@ msgstr "Se bort fra systemets valg af sprog"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:379
msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange"
msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language."
-msgstr "Angiver om ændringer i systemets valgte sprog/tastatur ignoreres eller ej. Såfremt det ignoreres, vil indtastninger følge følge sproget for det aktuelle afsnit - ikke - det aktuelt valgte system sprog."
+msgstr "Angiver om ændringer i systemets valgte sprog/tastatur ignoreres eller ej. Såfremt det ignoreres, vil indtastninger følge følge sproget for det aktuelle afsnit - ikke det aktuelt valgte system sprog."
#. 83eTv
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:407
@@ -15772,7 +15774,7 @@ msgstr "Valgt lokalitetsindstilling:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:454
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal key on the numpad:"
-msgstr ""
+msgstr "Decimaltast på det numeriske tastatur:"
#. cuqUB
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:468
@@ -15790,7 +15792,7 @@ msgstr "Accepterede datomønstre:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500
msgctxt "extended_tip|localesetting"
msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure."
-msgstr "Angiver lokalitetsindstillingen for landet. Dette har indflydelse på visning af tal, valuta og måleenheder."
+msgstr "Specificerer lokalitetsindstillingerne for den valgte sprogvariant. Dette har indflydelse på visning af tal, valuta og måleenheder."
#. XqESm
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:517
@@ -15808,13 +15810,13 @@ msgstr "Specificerer datomønstrene for det aktuelle sted. Calc regneark og tabe
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:547
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
-msgstr "Samme som valgt placering (%1)"
+msgstr "Samme som valgt lokalitetsindstilling (%1)"
#. jDbZT
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555
msgctxt "extended_tip|decimalseparator"
msgid "Specifies to use the numeric keypad decimal key that is set in your system when you press the respective key on the number pad."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver at bruge decimaltegnet fra dit system, når du trykker på decimaltasten på det numeriske tastatur."
#. BGtpx
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:622
@@ -15844,13 +15846,13 @@ msgstr "R_edigér ..."
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:155
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
msgid "Edit Available language modules"
-msgstr "Rediger tilgængelige sprogmoduler"
+msgstr "Redigér tilgængelige sprogmoduler"
#. peVgj
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:156
msgctxt "lingumodulesedit"
msgid "To edit a language module, select it and click Edit."
-msgstr "For at redigere et sprogmodul, vælger du det og klikker på Rediger."
+msgstr "For at redigere et sprogmodul, vælger du det og klikker på Redigér."
#. SBvTc
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:177
@@ -15880,19 +15882,19 @@ msgstr "Åbner dialogen Ny ordbog, hvor du kan give en ny brugerdefineret ordbog
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:295
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
msgid "Ed_it..."
-msgstr "Rediger ..."
+msgstr "Redigér..."
#. B7nKn
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:302
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
-msgstr "Rediger brugerordbøger"
+msgstr "Redigér brugerordbøger"
#. Y2AmA
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:303
msgctxt "lingudictsedit"
msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries."
-msgstr "Åbner dialogen Rediger brugerdefineret ordbog, hvor udvide din brugerdefinerede ordbog eller redigere eksisterende indførsler."
+msgstr "Åbner dialogen Redigér brugerdefineret ordbog, hvor udvide din brugerdefinerede ordbog eller redigere eksisterende indførsler."
#. WCFD5
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:315
@@ -15922,19 +15924,19 @@ msgstr "Definerer indstillinger for Stavekontrol og Orddeling."
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:440
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
msgid "Edi_t..."
-msgstr "Rediger ..."
+msgstr "Redigér ..."
#. 5MSSC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:448
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
-msgstr "Rediger indstillinger"
+msgstr "Redigér indstillinger"
#. f85qm
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:449
msgctxt "linguoptionsedit"
msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit."
-msgstr "Hvis du vil ændre en værdi, vælger du indførslen og klikker så på Rediger."
+msgstr "Hvis du vil ændre en værdi, vælger du indførslen og klikker så på Redigér."
#. XCpcE
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:476
@@ -16162,19 +16164,19 @@ msgstr "Privatlivspolitik"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:528
msgctxt "optonlineupdatepage|enableMar"
msgid "Enable au_tomatic update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér au_tomatisk opdatering"
#. 5wGFT
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:537
msgctxt "extended_tip|enableMar"
msgid "Mark to enable automatic update."
-msgstr ""
+msgstr "Afkryds for at slå automatisk opdatering til."
#. 6QoX2
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:546
msgctxt "optonlineupdatepage|labelMar"
msgid "Automatic Update"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk opdatering"
#. 3J5As
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:565
@@ -16234,7 +16236,7 @@ msgstr "Interne stier"
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126
msgctxt "paths"
msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry."
-msgstr "For at ændre en indførsel på denne liste klikker du på indførslen og klikker på Rediger. Du kan også dobbeltklikke på indførslen."
+msgstr "For at ændre et element på denne liste klikker du på elementet og klikker på Redigér. Du kan også dobbeltklikke på elementet."
#. rfDum
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144
@@ -16264,7 +16266,7 @@ msgstr "R_edigér ..."
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191
msgctxt "edit"
msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog."
-msgstr "Klik for at vise dialoge Vælg sti eller dialogen Rediger stier."
+msgstr "Klik for at vise dialogen Vælg sti eller dialogen Redigér stier."
#. 2vbPt
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210
@@ -16408,13 +16410,13 @@ msgstr "Indlæse de brugerdefinerede indstillinger, der er gemt i dokumentet sam
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:73
msgctxt "optsavepage|load_anyuser"
msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user"
-msgstr ""
+msgstr "Hent markørposition med dokumentet selv om det var gemt af en anden bruger"
#. FLNEA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:81
msgctxt "load_anyuser"
msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user."
-msgstr ""
+msgstr "Henter den markørposition, som blev gemt med dokumentet, selv om det blev gemt af en anden bruger."
#. js6Gn
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:135
@@ -16474,7 +16476,7 @@ msgstr "Vælg dette felt for at gemme URLer relativt i filsystemet."
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:263
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
-msgstr "_Rediger dokumentegenskaber før der gemmes"
+msgstr "_Redigér dokumentegenskaber før der gemmes"
#. LSD3v
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:271
@@ -16510,7 +16512,7 @@ msgstr "Gemmer den forrige version af et dokument som sikkerhedskopi, når som h
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:320
msgctxt "optsavepage|backupintodocumentfolder"
msgid "Place backup in same folder as document"
-msgstr ""
+msgstr "Placér sikkerhedskopi i samme mappe som dokumentet"
#. NaGCU
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:430
@@ -16528,7 +16530,7 @@ msgstr "Advar, når der ikke gemmes i ODF- eller standardformat"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:468
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
-msgstr "Du kan vælge at få en advarsel, når du gemmer et dokument i et format, som ikke er OpenDokument eller som du ikke har indstillet som standardformater i dialogfeltet Hent / Gem - Generelt."
+msgstr "Du kan vælge at få en advarsel, når du gemmer et dokument i et format, som ikke er OpenDocument eller som du ikke har indstillet som standardformat i Indstillinger-dialogboksen (Funktioner ▸ Indstillinger) under Hent/gem ▸ Generelt."
#. 5ANvD
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
@@ -16577,7 +16579,7 @@ msgstr "1.3 Extended (anbefalet)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:528
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
-msgstr "Nogle firmaer eller organisationer kan kan forlange ODF-dokumenter i ODF/1.0/1.1 eler ODF 1.2-format. Du kan vælge at gemme i disse formater i listefeltet. Disse ældre formater kan ikke gemme alle nye funktioner, så det nye ODF 1.3 (Extended) anbefales, hvor det er muligt."
+msgstr "Nogle firmaer eller organisationer kan kan forlange ODF-dokumenter i ODF/1.0/1.1 eler ODF 1.2-format. Du kan vælge at gemme i disse formater i rullelisten. Disse ældre formater kan ikke gemme alle nye funktioner, så det nye ODF 1.3 (Extended) anbefales, hvor det er muligt."
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:541
@@ -16763,7 +16765,7 @@ msgstr "Adgangskode for webforbindelser"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:546
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
-msgstr "Rediger sikkerhedsrelaterede indstillinger og indstil advarsler om skjult information i dokumenter. "
+msgstr "Redigér sikkerhedsrelaterede indstillinger og indstil advarsler om skjult information i dokumenter. "
#. CBnzU
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:559
@@ -16787,31 +16789,31 @@ msgstr "Sikkerhedsindstillinger og -advarsler"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:612
msgctxt "optsecuritypage|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gennemse..."
#. dBKW5
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:633
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter the executable of the certificate manager path."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv stien til den kørbare fil for certifikathåndtering."
#. bZmkG
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:654
msgctxt "optsecuritypage|label11"
msgid "Select custom certificate manager executable. Note that %PRODUCTNAME tries to locate installed ones automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg brugertilpasset program til certifikathåndtering. Bemærk at %PRODUCTNAME forsøger at finde de installerede automatisk."
#. HVFTB
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:698
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "Certificate Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikathåndtering"
#. uBPGX
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31
msgctxt "optuserpage|companyft"
msgid "Co_mpany:"
-msgstr ""
+msgstr "Virksomhed:"
#. 33C7p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46
@@ -17009,7 +17011,7 @@ msgstr "Indtast fine e-mailadresser."
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "_Use data for document properties"
-msgstr ""
+msgstr "Brug data for dokumentegenskaber"
#. cGnAb
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463
@@ -17201,13 +17203,13 @@ msgstr "Adresse"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1101
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "_OpenPGP signing key:"
-msgstr ""
+msgstr "_OpenPGP-signeringsnøgle:"
#. e6Czq
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1115
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption _key:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP-_krypteringsnøgle:"
#. GCS8p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1131 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1150
@@ -17231,7 +17233,7 @@ msgstr "Marker din OpenPGP-nøgle på rullelisten til at underskrive ODF-dokumen
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1165
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self"
-msgstr ""
+msgstr "Når dokumenter krypteres, kryptér altid til selv"
#. FaxaF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1173
@@ -17252,349 +17254,349 @@ msgid "Use this tab page to enter or edit user data."
msgstr "Brug dette faneblad til at indtaste eller redigere brugerdata."
#. E6zhJ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:52
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle _button:"
msgstr "Midterknap:"
#. GCAp5
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:68
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr "Ingen funktion"
#. 2b59y
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Automatisk rulning"
#. 8ELrc
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:71
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Indsæt indholdet fra udklipsholder"
#. DeQ72
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:75
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:74
msgctxt "extended_tip | mousemiddle"
msgid "Defines the function of the middle mouse button."
msgstr "Definerer mellemste museknaps funktion."
#. NbJKy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:103
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:102
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#. LxFLY
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:137
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#. oKQEA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Lille"
#. JHk7X
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#. E7vjR
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143
msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize"
msgid "Specifies the display size of notebook bar icons."
msgstr "Specificerer størrelsen af notebook-linjens ikoner."
#. G8qAD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:156
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar:"
msgstr "Noteboóklinje:"
#. CsRM4
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:172
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#. wMYTk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Lille"
#. AFBcQ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#. W8yUi
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:178
msgctxt "extended_tip | sidebariconsize"
msgid "Specifies the display size of sidebar icons."
msgstr "Specificerer størrelse af sidepanelets ikoner."
#. kPSBA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar:"
msgstr "Sidepanel:"
#. R5bS2
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#. LEpgg
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
msgstr "Lille"
#. q4LX3
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#. oYDs8
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
msgstr "Ekstra stor"
#. bhmh9
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:214
msgctxt "extended_tip | iconsize"
msgid "Specifies the display size of toolbar icons."
msgstr "Specificerer visningsstørrelsen af værktøjslinjeikoner."
#. PdeBj
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:227
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar:"
msgstr "Værktøjslinje:"
#. juDWx
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:282
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonstørrelse"
#. 8CiB5
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:316
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#. biYuj
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"
#. Erw8o
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
#. dDE86
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:322
msgctxt "extended_tip | iconstyle"
msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs."
msgstr "Specificerer ikonstil for ikoner i værktøjslinje og dialoger."
#. SXzWW
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:335
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "_Theme:"
msgstr "_Tema:"
#. StBQN
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350
msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
msgid "Add more icon themes via extension"
msgstr "Tilføj flere ikontemaer med udvidelser"
#. F7kTw
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:379
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:378
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Ikontema"
#. zXaFc
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:414
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:413
msgctxt "optviewpage|appearance"
msgid "System"
msgstr "System"
#. S3ogK
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:414
msgctxt "optviewpage|appearance"
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#. qYSap
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:415
msgctxt "optviewpage|appearance"
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#. qfbPT
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419
msgctxt "extended_tip | appearance"
msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light."
msgstr "Angiver, om systemets udseendetilstand skal følges eller tilsidesættes Mørk eller Lys."
#. nzLbn
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:433
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:432
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstand:"
#. Nrc4k
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:462
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:461
msgctxt "optviewpage|label16"
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Udseende"
#. R2ZAF
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:502
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:501
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Brug hardwareacceleration"
#. zAzHY
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:506
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:505
msgctxt "optviewpage|useaccel|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
-msgstr ""
+msgstr "Kræver genstart"
#. qw73y
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:512
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:511
msgctxt "extended_tip | useaccel"
msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display."
msgstr "Du kan tilgå hardwarefunktionerne for dit grafikkort for at forbedre skærmfremvisningen."
#. 2MWvd
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:523
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "Brug anti-aliasing"
#. iGxUy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:527
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:526
msgctxt "optviewpage|useaa|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
-msgstr ""
+msgstr "Kræver genstart"
#. fUKV9
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:532
msgctxt "extended_tip | useaa"
msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts."
msgstr "Når det er understøttet, kan du aktivere og deaktivere anti-aliasing af grafik. Når anti-aliasing er aktiveret, vil de fleste grafiske objekter fremstå glattere."
#. ppJKg
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:544
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:543
msgctxt "optviewpage|useskia"
msgid "Use Skia for all rendering"
msgstr "Brug Skia til al tegning"
#. 9uMBG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:548
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:547
msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
-msgstr ""
+msgstr "Kræver genstart"
#. RFqrA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:559
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:558
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
msgid "Force Skia software rendering"
msgstr "Gennemtving Skia software gengivelse"
#. DTMxy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:562
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
msgstr "Genstart nødvendig, Aktivering af dette vil forhindre brug af grafikdrivere."
#. 5pA7K
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:576
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
msgstr "Skia er aktiveret i øjeblikket."
#. yDGEV
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:592
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:591
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "Skia er deaktiveret i øjeblikket."
#. ubxXW
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:605
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:604
msgctxt "optviewpage|btnSkialog"
msgid "Copy skia.log"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér skia.log"
#. sy9iz
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:682
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Grafikoutput"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:709
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "_Forhåndsvisning af skrifttyper"
#. 7Qidy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:719
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:718
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
msgstr "Viser navnene på tilgængelige skrifttyper i den tilsvarende skrifttype, for eksempel skrifttyper i feltet Skrifttype på værktøjslinjen Formatering."
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:730
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:729
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Trim skærmskrifttyper"
#. 5QEjG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:739
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
msgstr "Marker for at udjævne tekstens udseende på skærmen."
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:760
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:759
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "_fra:"
#. nLvZy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:778
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:777
msgctxt "extended_tip | aanf"
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to."
msgstr "Skriv den mindste skriftstørrelse, du vil bruge antialiasing på."
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:838
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:837
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Skrifttypelister"
#. BgCZE
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:852
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:851
msgctxt "optviewpage|btn_rungptest"
msgid "Run Graphics Tests"
msgstr "Kør grafik-tests."
@@ -17905,7 +17907,7 @@ msgstr "Venstre/Top"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:196
msgctxt "paragalignpage|labelST_VERTALIGN_SDR"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Lodret"
#. tRWTe
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220
@@ -18248,7 +18250,7 @@ msgstr "Angiv adgangskode"
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:89
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
-msgstr "Bemærk: Når et kodeord er angivet, kan dokumentet kun åbnes med dette kodeord. Skulle du miste kodeordet, er der ingen måde at genskabe dokumentet på. Bemærk også, at dette kodeord er følsomt for STORE/små bostaver (versalfølsomt)."
+msgstr "Bemærk: Når et kodeord er angivet, kan dokumentet kun åbnes med dette kodeord. Skulle du miste kodeordet, er der ingen måde at genskabe dokumentet på. Bemærk også, at dette kodeord skelner mellem store og små bogstaver."
#. scLkF
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:121
@@ -18308,7 +18310,7 @@ msgstr "Gentag Kodeordet."
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:416
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr "Skriv en adgangskode. En adgangskode er versalfølsom."
+msgstr "Skriv en adgangskode. En adgangskode skelner mellem store og små bogstaver."
#. FfyCu
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:441
@@ -18584,7 +18586,7 @@ msgstr "Sænket skrift"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127
msgctxt "positionpage|raiselower"
msgid "Raise/lower by:"
-msgstr ""
+msgstr "Forøg/formindsk med:"
#. Ac85F
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163
@@ -18596,7 +18598,7 @@ msgstr "Automatisk"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179
msgctxt "positionpage|relativefontsize"
msgid "Relative font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Relativ skriftstørrelse:"
#. iG3EE
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205
@@ -18626,7 +18628,7 @@ msgstr "270 grader"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width:"
-msgstr ""
+msgstr "Skalér bredde:"
#. vAV4A
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328
@@ -18650,7 +18652,7 @@ msgstr "Skalering"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412
msgctxt "positionpage|label7"
msgid "Character spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnafstand:"
#. CChzM
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452
@@ -18776,7 +18778,7 @@ msgstr "Bevar størrelsesforhold"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE"
msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
-msgstr "Bevarer proportioner, når du ændrer det valgte objekts størrelse."
+msgstr "Fastholder proportioner når du ændrer størrelse på det valgte objekt."
#. AzyvU
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352
@@ -19020,19 +19022,19 @@ msgstr "Generer lineære og matrix-koder til enhver tekst eller URL."
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrow Style?"
-msgstr ""
+msgstr "Gem piletypografi?"
#. CwxRp
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrow style was modified without saving."
-msgstr ""
+msgstr "Piletypografien blev ændret uden at blive gemt."
#. KR9rL
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrow style now?"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du at gemme piletypografien nu?"
#. cew2A
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
@@ -19122,13 +19124,13 @@ msgstr "Ønsker du at slette skraveringen ?"
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrow Style?"
-msgstr ""
+msgstr "Slet piletypografi?"
#. x6t6L
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrow style?"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du virkelig at slette piletypografien?"
#. 4AubG
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
@@ -19212,43 +19214,43 @@ msgstr "Ønsker du at gemme listen nu ?"
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7
msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title"
msgid "Confirm overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft overskrivningstilstand"
#. xt8DS
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26
msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox"
msgid "Do not show again"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ikke igen"
#. mn7Wb
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:42
msgctxt "SetInsModeDialog|Button_No"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#. tYpCj
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:55
msgctxt "SetInsModeDialog|Button_Yes"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. CHQzW
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:86
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title"
msgid "You are switching to the overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "Du er ved at skifte til overskrivningstilstand"
#. CFzzm
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info"
msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back."
-msgstr ""
+msgstr "Overskrivningstilstand lader dig overskrive tekst. Tilstanden indikeres med en blokmarkør og på statuslinjen. Tryk på \"Insert\" for at skifte tilbage."
#. t56Ze
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:119
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question"
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du fortsætte?"
#. aGFC7
#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
@@ -19416,7 +19418,7 @@ msgstr "Opretter et nyt script."
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:183
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit"
msgid "Opens the default script editor for your operating system."
-msgstr "Åbner dit systems standard script-redigering."
+msgstr "Åbner dit systems standard script-redigering."
#. 8iqip
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:195
@@ -19584,7 +19586,7 @@ msgstr "Vælg for at se en advarselsdialog, når du forsøger at eksportere et d
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions or notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Advar hvis dokumentet indeholder registrerede ændringer, versioner eller noter:"
#. 3yxBp
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:257
@@ -19644,25 +19646,25 @@ msgstr "Marker for at indstillingen Gem med adgangskode i gem-fil-dialoger som s
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:417
msgctxt "securityoptionsdialog|redlineinfo"
msgid "Keep track changes information"
-msgstr ""
+msgstr "Behold information om sporing af ændringer"
#. sVYE5
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:433
msgctxt "securityoptionsdialog|docproperties"
msgid "Keep document user information"
-msgstr ""
+msgstr "Behold dokumentets brugerinformation"
#. UVEPx
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:449
msgctxt "securityoptionsdialog|noteauthor"
msgid "Keep author name and date of notes"
-msgstr ""
+msgstr "Behold forfatternavne og dato for noter"
#. 76dp2
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:465
msgctxt "securityoptionsdialog|documentversion"
msgid "Keep document version information"
-msgstr ""
+msgstr "Behold information om dokumentversion"
#. vQGT6
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:541
@@ -20322,7 +20324,7 @@ msgstr "_Indsæt"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Character block:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnblok:"
#. mPCRR
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123
@@ -20340,7 +20342,7 @@ msgstr "Søg:"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb"
msgid "Select a Unicode block for the current font."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en Unicode-blok for den gældende skrifttype."
#. JPWW8
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190
@@ -20430,13 +20432,13 @@ msgstr "Flere..."
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:174
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence"
msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below."
-msgstr "Viser sætningen med det forkert stavede ord fremhævet. Modificer ordet eller sætningen eller klik på et af forslagene i tekstfeltet forneden."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser sætningen med det forkert stavede ord fremhævet. Modificer ordet eller sætningen eller klik på et af forslagene i tekstfeltet forneden.</ahelp>"
#. 4E4ES
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:191
msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
msgid "_Suggestions"
-msgstr "_Forslag"
+msgstr "Forslag"
#. MZdqY
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:234
@@ -20550,7 +20552,7 @@ msgstr "Føjer den aktuelle kombination af ukorrekt ord og erstatningsord til Au
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
-msgstr "_Ignorer her"
+msgstr "_Ignorér her"
#. M5qZF
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:527
@@ -20574,13 +20576,13 @@ msgstr "Springer over alle forekomster af det ukendte ord indtil slutningen af d
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:558
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
-msgstr "I_gnorer regel"
+msgstr "I_gnorér regel"
#. E63nm
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:567
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
-msgstr "Mens der udføres en grammatikkontrol, kan du klikke på Ignorer Regel for at ignorere den regel, der for øjeblikket markerer en grammatisk fejl."
+msgstr "Mens der udføres en grammatikkontrol, kan du klikke på Ignorér Regel for at ignorere den regel, der for øjeblikket markerer en grammatisk fejl."
#. xcDLh
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:578
@@ -21198,7 +21200,7 @@ msgstr "Tilpasser tekstens størrelse til at passe til hele tegnings- eller teks
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
msgid "_Adjust to contour"
-msgstr "Juster til kontur"
+msgstr "Justér til kontur"
#. QBTi6
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127
@@ -21396,7 +21398,7 @@ msgstr "Indsætter automatisk bindestreger, hvor det er nødvendigt i et afsnit.
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen"
msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv det mindste antal tegn i ord, som må deles med bindestreg."
#. MzDMB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131
@@ -21438,7 +21440,7 @@ msgstr "Maksimalt antal linjer efter hinanden med bindestreg."
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227
msgctxt "textflowpage|labelMinLen"
msgid "_Minimum word length in characters"
-msgstr ""
+msgstr "_Mindste ordlængde i tegn"
#. GgHhP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238
@@ -21450,13 +21452,13 @@ msgstr "Sæt ikke bindestreget i ord af STORE bogstaver"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253
msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord"
msgid "Don't hyphenate the last word"
-msgstr ""
+msgstr "Undgå orddeling af det sidste ord"
#. 582fA
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292
msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone"
msgid "Hyphenation _zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Orddelings-_zone:"
#. stYh3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315
@@ -21570,7 +21572,7 @@ msgstr "Skift"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Allow to split paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad deling af afsnit"
#. XLpSD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557
@@ -21594,13 +21596,13 @@ msgstr "Holder det aktuelle afsnit og det følgende afsnit sammen, når et skift
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "No split at _beginning of paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen opdeling ved _begyndelsen af afsnit"
#. NgQD5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:594
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)."
-msgstr ""
+msgstr "Antal linjer, som vil blive holdt sammen ved begyndelsen af afsnit (horeunge-kontrol)."
#. zADSo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:604
@@ -21612,13 +21614,13 @@ msgstr "Angiver det mindste antal linjer i et afsnit før et sideskift. Marker d
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:615
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "No split at _end of paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen opdeling ved _slutningen af afsnit."
#. rjBWx
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:619
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)."
-msgstr ""
+msgstr "Antal linjer, som vil blive holdt sammen ved slutningen af afsnittet (fransk horeunge-kontrol)."
#. SmFT5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:629
@@ -21654,7 +21656,7 @@ msgstr "linjer"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:711
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Split Options"
-msgstr ""
+msgstr "Delings-indstillinger"
#. qrhEF
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:728
@@ -21738,7 +21740,7 @@ msgstr "Erstatter det aktuelle ord med et synonym eller et relateret udtryk."
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dagens tip"
#. 7cEFq
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25
@@ -21750,7 +21752,7 @@ msgstr "Vis tips ved opstart"
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "For at vise dialogen igen, vælg Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Generelt, eller Hjælp ▸ Vis dagens tip"
#. GALqP
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
@@ -21960,13 +21962,13 @@ msgstr "Ellipsoide"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square (Quadratic)"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadratisk"
#. zBJ6o
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Rectangular"
-msgstr ""
+msgstr "Rektangulær"
#. 9hAzC
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297
@@ -22002,7 +22004,7 @@ msgstr "_Vinkel:"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:371
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "Transition start:"
-msgstr ""
+msgstr "Overgangsstart:"
#. JBFw6
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:386
@@ -22110,7 +22112,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
#: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:66
msgctxt "widgettestdialog|WidgetTestDialog"
msgid "Test Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst-skærmelementer"
#. 9zxtA
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60
@@ -22302,7 +22304,7 @@ msgstr "Viser dokumentet i den naturlige størrelse."
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Custom:"
-msgstr ""
+msgstr "Brugertilpasset:"
#. zSg6i
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209
@@ -22314,7 +22316,7 @@ msgstr "Indtast den zoomfaktor, som du ønsker at vise dokumentet med. Indtast e
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Brugertilpasset"
#. tnqjj
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232