diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 09:44:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 09:44:04 +0000 |
commit | eb358d77291eba677141bab113dc27d7aabb0f3e (patch) | |
tree | 2e96f3b5d0c79beaeb536bbf05c3b8564846e65f /translations/source/de/sc/messages.po | |
parent | Adding debian version 4:24.2.1-4. (diff) | |
download | libreoffice-eb358d77291eba677141bab113dc27d7aabb0f3e.tar.xz libreoffice-eb358d77291eba677141bab113dc27d7aabb0f3e.zip |
Merging upstream version 4:24.2.2.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'translations/source/de/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | translations/source/de/sc/messages.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/translations/source/de/sc/messages.po b/translations/source/de/sc/messages.po index 1d50d65e25..2dbb4cc4b3 100644 --- a/translations/source/de/sc/messages.po +++ b/translations/source/de/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-22 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-14 09:36+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/de/>\n" "Language: de\n" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "AutoGliederung" #: sc/inc/globstr.hrc:69 msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" msgid "Subtotals" -msgstr "Zwischensummen" +msgstr "Teilergebnisse" #. 3wmCd #: sc/inc/globstr.hrc:70 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:154 msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" -msgstr "Der Quellbereich enthält Zwischensummen, die das Ergebnis verfälschen können. Soll er trotzdem verwendet werden?" +msgstr "Der Quellbereich enthält Teilergebnisse, die das Ergebnis verfälschen können. Soll er trotzdem verwendet werden?" #. gX9QE #: sc/inc/globstr.hrc:155 @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Sortieren" #: sc/inc/globstr.hrc:396 msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" -msgstr "Zwischensummen" +msgstr "Teilergebnisse" #. jhD4q #: sc/inc/globstr.hrc:397 @@ -7656,7 +7656,7 @@ msgstr "Die Zahl, deren Vorzeichen bestimmt wird." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1346 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." -msgstr "Berechnet Zwischenergebnisse in einem Tabellendokument." +msgstr "Berechnet Teilergebnisse in einem Tabellendokument." #. CcwkE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1347 @@ -19294,7 +19294,7 @@ msgstr "Parameter" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437 msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog" msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" -msgstr "Erzeugt die Varianzanalyse (ANOVA) eines gegebenen Datensatzes" +msgstr "Erzeugt die Varianzanalyse (ANOVA) eines gegebenen Datenbestandes" #. ETqet #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16 @@ -20932,7 +20932,7 @@ msgstr "Gruppiert nach" #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:269 msgctxt "correlationdialog|extended_tip|CorrelationDialog" msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." -msgstr "Berechnet die Korrelation zweier numerischer Datensätze." +msgstr "Berechnet die Korrelation zweier numerischer Datenbestände." #. XYtja #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:8 @@ -20980,7 +20980,7 @@ msgstr "Gruppiert nach" #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:269 msgctxt "covariancedialog|extended_tip|CovarianceDialog" msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." -msgstr "Berechnet die Kovarianz zweier numerischer Datensätze." +msgstr "Berechnet die Kovarianz zweier numerischer Datenbestände." #. F22h3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8 @@ -22636,7 +22636,7 @@ msgstr "Gruppiert nach" #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:270 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog" msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." -msgstr "Füllt einen Bereich in der Tabelle mit den wichtigsten statistischen Eigenschaften des Datensatzes." +msgstr "Füllt einen Bereich in der Tabelle mit den wichtigsten statistischen Eigenschaften des Datenbestandes." #. f98e2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8 @@ -23656,7 +23656,7 @@ msgstr "Optionen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405 msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog" msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." -msgstr "Erzeugt die Fourier-Analyse eines Datensatzes, indem die DFT (Discrete Fourier Transform) einer Eingabematrix mit komplexen Zahlen unter Verwendung von FFT-Algorithmen (Fast Fourier Transform) berechnet wird." +msgstr "Erzeugt die Fourier-Analyse eines Datenbestands, indem die DFT (Discrete Fourier Transform) einer Eingabematrix mit komplexen Zahlen unter Verwendung von FFT-Algorithmen (Fast Fourier Transform) berechnet wird." #. FEwZR #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:54 @@ -29140,7 +29140,7 @@ msgstr "Optionen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:564 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog" msgid "Produces the regression analysis of a data set" -msgstr "Erzeugt die Regressionsanalyse des Datensatzes" +msgstr "Erzeugt die Regressionsanalyse des Datenbestandes" #. LEWRz #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:29 @@ -32248,7 +32248,7 @@ msgstr "_Groß- und Kleinschreibung" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:59 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|case" msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." -msgstr "Berechnet Zwischenergebnisse erneut, wenn Sie die Groß- und Kleinschreibung einer Datenbeschriftung ändern." +msgstr "Berechnet Teilergebnisse erneut, wenn Sie die Groß- und Kleinschreibung einer Datenbeschriftung ändern." #. srkjs #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:70 |