diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 05:54:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 05:54:39 +0000 |
commit | 267c6f2ac71f92999e969232431ba04678e7437e (patch) | |
tree | 358c9467650e1d0a1d7227a21dac2e3d08b622b2 /translations/source/nn/sw/messages.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | libreoffice-267c6f2ac71f92999e969232431ba04678e7437e.tar.xz libreoffice-267c6f2ac71f92999e969232431ba04678e7437e.zip |
Adding upstream version 4:24.2.0.upstream/4%24.2.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'translations/source/nn/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | translations/source/nn/sw/messages.po | 31307 |
1 files changed, 31307 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/nn/sw/messages.po b/translations/source/nn/sw/messages.po new file mode 100644 index 0000000000..6c1f8e2eb4 --- /dev/null +++ b/translations/source/nn/sw/messages.po @@ -0,0 +1,31307 @@ +#. extracted from sw/inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-11 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/nn/>\n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1562841891.000000\n" + +#. oKCHH +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 +msgctxt "STR_NO_ALT" +msgid "%OBJECT_NAME%" +msgstr "%OBJECT_NAME%" + +#. uzcWr +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 +msgctxt "STR_LINKED_GRAPHIC" +msgid "“%OBJECT_NAME%” referenced as “%LINK%”." +msgstr "«%OBJECT_NAME%» referert til som «%LINK%»." + +#. aPeze +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 +msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" +msgid "Table “%OBJECT_NAME%” contains merges or splits." +msgstr "Tabellen «%OBJECT_NAME%» inneheld samanslegne eller delte celler." + +#. bGwDb +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 +msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" +msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”." +msgstr "Simulert nummerering “%NUMBERING%”." + +#. jjtWE +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 +msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" +msgid "Hyperlink text is the same as the link address “%LINK%”." +msgstr "Hyperlenkjeteksten er den same som lenkjeadressa «%LINK%»." + +#. BLD9h +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 +msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_SHORT" +msgid "Hyperlink text is too short." +msgstr "Hyperlenkjeteksten er for kort." + +#. xYUv3 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22 +msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST" +msgid "Text contrast is too low." +msgstr "Tekstkontrasten er for låg." + +#. m5DEP +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 +msgctxt "STR_TEXT_BLINKING" +msgid "Blinking text." +msgstr "Blinkande tekst." + +#. CQviA +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 +msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES" +msgid "Avoid footnotes." +msgstr "Unngå fotnoter." + +#. MQAYK +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 +msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" +msgid "Avoid simulated footnotes." +msgstr "Unngå simulerte fotnoter." + +#. s2rjR +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 +msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" +msgid "Avoid simulated captions." +msgstr "Unngå simulerte bilettekstar." + +#. sg2MT +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 +msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES" +msgid "Avoid endnotes." +msgstr "Unngå sluttnoter." + +#. eGBcB +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 +msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES" +msgid "Avoid background images." +msgstr "Unngå bakgrunnsbilete." + +#. vD267 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 +msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE" +msgid "Avoid newlines to create space." +msgstr "Unngå nye linjer for å laga plass." + +#. Dp49m +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 +msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE" +msgid "Avoid spaces to create space." +msgstr "Unngå mellomrom for å laga plass." + +#. g5bQv +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 +msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" +msgid "Avoid using tabs for formatting." +msgstr "Unngå å formatera med tabulatorar." + +#. xDMGH +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 +msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" +msgid "Outline levels of headings not in sequential order." +msgstr "Disposisjonsnivå for overskrifter som ikkje er i sekvensiell rekkjefølgje." + +#. Ryz5w +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 +msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" +msgid "The text formatting conveys additional meaning." +msgstr "Tekstformateringa legg til fleire meiningar." + +#. DpbCJ +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 +msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" +msgid "Use interactive input fields." +msgstr "Bruk interaktive inndatafelt." + +#. bmMTB +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 +msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" +msgid "Anchor Frames/Text boxes “As Character“." +msgstr "Forankra Rammer/Tekstboksar «Som teikn»." + +#. 77aXx +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 +msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" +msgid "Tables must not contain headings." +msgstr "Tabellar kan ikkje innehalda overskrifter." + +#. FFGhA +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 +msgctxt "STR_HEADING_ORDER" +msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%." +msgstr "Ei overskrift med disposisjonsnivå %LEVEL_CURRENT% må ikkje følgja ei overskrift med disposisjonsnivå %LEVEL_PREV%." + +#. 4HvTE +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 +msgctxt "STR_HEADING_START" +msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." +msgstr "Disposisjonsnivåa bør byrja med nivå 1 i staden for nivå %LEVEL_CURRENT %." + +#. TBXjj +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 +msgctxt "STR_FONTWORKS" +msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." +msgstr "Unngå fontwork-objekt i dokumenta. Sjå etter at du brukar dei i eksempel eller annan tekst utan meining." + +#. EyCiU +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 +msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" +msgid "Avoid using empty table cells for formatting." +msgstr "Unngå å bruka tomme tabellceller for formatering." + +#. rXKK3 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 +msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER" +msgid "Avoid content controls in header or footer." +msgstr "Unngå innhaldskontrollar i topp- eller botntekst." + +#. R8FRE +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 +msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" +msgid "Document default language is not set." +msgstr "Det er ikkje sett standardspråk for dokumentet." + +#. MMD7M +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 +msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" +msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set." +msgstr "Det er ikkje gjeve språk til stilen «%STYLE_NAME%»." + +#. euwJV +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45 +msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" +msgid "Document title is not set." +msgstr "Dokumenttittelen manglar" + +#. G79xh +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 +msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_TITLE" +msgid "Document title" +msgstr "Dokumenttittel" + +#. Gk4jb +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47 +msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_DESC" +msgid "Enter document title:" +msgstr "Skriv inn dokumenttittelen:" + +#. zDpoh +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49 +msgctxt "STR_ENTER_ALT" +msgid "Enter alternative text:" +msgstr "Skriv inn alternativ tekst:" + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Bruk" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Ny(tt)" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nei" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Tilbakestill" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#. DdjvG +#: sw/inc/app.hrc:31 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Alle stilar" + +#. aF6kb +#: sw/inc/app.hrc:32 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Gøymde stilar" + +#. Sn6Pr +#: sw/inc/app.hrc:33 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Brukte stilar" + +#. dPsnN +#: sw/inc/app.hrc:34 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Tilpassa stilar" + +#. LL8tn +#: sw/inc/app.hrc:35 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. W2ZFq +#: sw/inc/app.hrc:36 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Text Styles" +msgstr "Tekststilar" + +#. WDmJp +#: sw/inc/app.hrc:37 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Document Structure" +msgstr "Dokumentstruktur" + +#. KgUsu +#: sw/inc/app.hrc:38 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "List Styles" +msgstr "Listestilar" + +#. ZYAsP +#: sw/inc/app.hrc:39 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Index Styles" +msgstr "Registerstilar" + +#. CXarp +#: sw/inc/app.hrc:40 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Special Styles" +msgstr "Spesialstilar" + +#. M9it7 +#: sw/inc/app.hrc:41 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "HTML Styles" +msgstr "HTML-stilar" + +#. TeuD3 +#: sw/inc/app.hrc:42 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Conditional Styles" +msgstr "Vilkårsstilar" + +#. EBcnz +#: sw/inc/app.hrc:48 +msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Alle stilar" + +#. vmFjs +#: sw/inc/app.hrc:49 +msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Gøymde stilar" + +#. NG33n +#: sw/inc/app.hrc:50 +msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Brukte stilar" + +#. yubqD +#: sw/inc/app.hrc:51 +msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Tilpassa stilar" + +#. hPACX +#: sw/inc/app.hrc:57 +msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Alle stilar" + +#. NPGpT +#: sw/inc/app.hrc:58 +msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Gøymde stilar" + +#. R8bb3 +#: sw/inc/app.hrc:59 +msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Brukte stilar" + +#. RFmiE +#: sw/inc/app.hrc:60 +msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Tilpassa stilar" + +#. ADhCx +#: sw/inc/app.hrc:66 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Alle stilar" + +#. kGzjB +#: sw/inc/app.hrc:67 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Gøymde stilar" + +#. CAEy6 +#: sw/inc/app.hrc:68 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Brukte stilar" + +#. jQvqy +#: sw/inc/app.hrc:69 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Tilpassa stilar" + +#. xFSbd +#: sw/inc/app.hrc:75 +msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Alle stilar" + +#. DCRLB +#: sw/inc/app.hrc:76 +msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Gøymde stilar" + +#. 4BdCR +#: sw/inc/app.hrc:77 +msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Brukte stilar" + +#. A4VNy +#: sw/inc/app.hrc:78 +msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Tilpassa stilar" + +#. DwpVB +#: sw/inc/app.hrc:84 +msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Alle stilar" + +#. TPRKY +#: sw/inc/app.hrc:85 +msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Gøymde stilar" + +#. Y9EKT +#: sw/inc/app.hrc:86 +msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Brukte stilar" + +#. UFVRD +#: sw/inc/app.hrc:87 +msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Tilpassa stilar" + +#. ZnprF +#: sw/inc/cnttab.hrc:29 +msgctxt "RES_SRCTYPES" +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" + +#. wg2Rx +#: sw/inc/cnttab.hrc:30 +msgctxt "RES_SRCTYPES" +msgid "%PRODUCTNAME Chart" +msgstr "%PRODUCTNAME Chart" + +#. 6GFwM +#: sw/inc/cnttab.hrc:31 +msgctxt "RES_SRCTYPES" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#. Ybz27 +#: sw/inc/cnttab.hrc:32 +msgctxt "RES_SRCTYPES" +msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw / %PRODUCTNAME Impress" + +#. ZDymA +#: sw/inc/cnttab.hrc:33 +msgctxt "RES_SRCTYPES" +msgid "Other OLE Objects" +msgstr "Andre OLE-objekt" + +#. RCTZw +#: sw/inc/dbui.hrc:47 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Title" +msgstr "Overskrift" + +#. ZQK5A +#: sw/inc/dbui.hrc:48 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "First Name" +msgstr "Fornamn" + +#. DGeQh +#: sw/inc/dbui.hrc:49 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Last Name" +msgstr "Etternamn" + +#. KjzbP +#: sw/inc/dbui.hrc:50 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Company Name" +msgstr "Firmanamn" + +#. SQGLD +#: sw/inc/dbui.hrc:51 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Address Line 1" +msgstr "Adresse (linje 1)" + +#. tJVJc +#: sw/inc/dbui.hrc:52 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Address Line 2" +msgstr "Adresse (linje 2)" + +#. nM8CX +#: sw/inc/dbui.hrc:53 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "City" +msgstr "Poststad" + +#. hTMFo +#: sw/inc/dbui.hrc:54 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#. d9nJo +#: sw/inc/dbui.hrc:55 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "ZIP" +msgstr "Postnummer" + +#. PLh3E +#: sw/inc/dbui.hrc:56 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. SmAbX +#: sw/inc/dbui.hrc:57 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Telephone private" +msgstr "Privattelefon" + +#. 8G4WG +#: sw/inc/dbui.hrc:58 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Telephone business" +msgstr "Jobbtelefon" + +#. vhAwS +#: sw/inc/dbui.hrc:59 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadresse" + +#. XdigY +#: sw/inc/dbui.hrc:60 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Gender" +msgstr "Kjønn" + +#. vNDES +#. Import-Errors +#: sw/inc/error.hrc:36 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "File format error found." +msgstr "Fann feil ved filformatet." + +#. m7ZdF +#: sw/inc/error.hrc:37 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Error reading file." +msgstr "Feil ved lesing av fil." + +#. DpwFt +#: sw/inc/error.hrc:38 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "This is not a valid WinWord6 file." +msgstr "Dette er ikkje ei gyldig WinWord6-fil." + +#. DdyFD +#: sw/inc/error.hrc:39 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Fann filformatfeil ved $(ARG1)(row,col)." + +#. FWd22 +#: sw/inc/error.hrc:40 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "This is not a valid WinWord97 file." +msgstr "Dette er ikkje ei gyldig WinWord97-fil." + +#. UyAsq +#: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:59 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Fann formatfeil i fila i underdokumentet $(ARG1) ved $(ARG2)(row,col)." + +#. xsBuE +#. Export-Errors +#: sw/inc/error.hrc:43 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Error writing file." +msgstr "Feil ved skriving til fil." + +#. FGGTM +#: sw/inc/error.hrc:44 sw/inc/error.hrc:58 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." +msgstr "Feil ved lagring av underdokumentet $(ARG1)." + +#. Cosns +#. Import-/Export-Errors +#: sw/inc/error.hrc:46 sw/inc/error.hrc:47 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." +msgstr "Intern feil i filformatet til %PRODUCTNAME Writer." + +#. AQxBy +#: sw/inc/error.hrc:48 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) has changed." +msgstr "$(ARG1) er endra." + +#. 8vc5F +#: sw/inc/error.hrc:49 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) does not exist." +msgstr "$(ARG1) finst ikkje." + +#. FCni4 +#: sw/inc/error.hrc:50 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Cells cannot be further split." +msgstr "Cellene kan ikkje delast meir opp." + +#. jAE8g +#: sw/inc/error.hrc:51 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Additional columns cannot be inserted." +msgstr "Kan ikkje setja inn fleire kolonnar." + +#. sFkDS +#: sw/inc/error.hrc:52 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "The structure of a linked table cannot be modified." +msgstr "Strukturen til ein kopla tabell kan ikkje endrast." + +#. CmsDd +#: sw/inc/error.hrc:54 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "Klarte ikkje lesa alle eigenskapane." + +#. sFAMg +#: sw/inc/error.hrc:55 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Not all attributes could be recorded." +msgstr "Klarte ikkje registrera alle eigenskapane." + +#. a5Kkw +#: sw/inc/error.hrc:56 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Document could not be completely saved." +msgstr "Klarte ikkje lagra dokumentet fullstendig." + +#. ioXGn +#: sw/inc/error.hrc:57 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "" +"This HTML document contains Basic macros.\n" +"They were not saved with the current export settings." +msgstr "" +"Dette HTML-dokumentet inneheld Basic-makroar.\n" +"Desse vert ikkje lagra med denne eksportinnstillinga." + +#. daCFp +#: sw/inc/flddinf.hrc:29 +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#. syKG4 +#: sw/inc/flddinf.hrc:30 +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Klokkeslett" + +#. YVmE7 +#: sw/inc/flddinf.hrc:31 +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. 2J6uc +#: sw/inc/flddinf.hrc:32 +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Date Time Author" +msgstr "Dato klokkeslett forfattar" + +#. FzXBo +#: sw/inc/fldref.hrc:29 +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerke" + +#. aGQG8 +#: sw/inc/fldref.hrc:30 +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Footnotes" +msgstr "Fotnotar" + +#. DyZeU +#: sw/inc/fldref.hrc:31 +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Endnotes" +msgstr "Sluttnotar" + +#. Cit9Z +#: sw/inc/fldref.hrc:32 +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Headings" +msgstr "Overskrifter" + +#. 95WGQ +#: sw/inc/fldref.hrc:33 +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Numbered Paragraphs" +msgstr "Nummererte avsnitt" + +#. SLuCB +#: sw/inc/fldref.hrc:34 +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Styles" +msgstr "Stilar" + +#. zBZAT +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: API names for Paragraph, Character +#. and Text cursor properties +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Node names +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31 +msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT" +msgid "Character Direct Formatting" +msgstr "DIrekte teiknformatering" + +#. fYAUc +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32 +msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT" +msgid "Paragraph Direct Formatting" +msgstr "Direkte avsnittsformatering" + +#. YUbUQ +#. Format names +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#. 5Btdu +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Border Distance" +msgstr "Kantavstand" + +#. sKjYr +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Inner Line Width" +msgstr "Breidda på den indre linja" + +#. yrAyD +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Line Distance" +msgstr "Linjeavstand" + +#. jS4tt +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Line Style" +msgstr "Linjestil" + +#. noNDX +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Line Width" +msgstr "Linjebreidd" + +#. MVL7X +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Outer Line Width" +msgstr "Breidda på den ytre linja" + +#. c7Qfp +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Bottom Border" +msgstr "Nedre kant" + +#. EWncC +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Bottom Border Distance" +msgstr "Avstand nedre kant" + +#. rLqgx +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Break Type" +msgstr "Brytingstype" + +#. kFMbA +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. cd79Y +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Cell" +msgstr "Celle" + +#. JzYHd +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Auto Escapement" +msgstr "Automatisk heving/senking av tekst" + +#. sGjrW +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Auto Kerning" +msgstr "Teikn: automatisk kerning" + +#. jP3gx +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Auto Style Name" +msgstr "Teikn: automatisk stilnamn" + +#. BB8yt +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Back Color" +msgstr "Teikn: bakgrunnsfarge" + +#. op3aQ +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Back Transparent" +msgstr "Teikn: bakgrunnsgjennomsikt" + +#. a6CtM +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Border Distance" +msgstr "Teikn: kantavstand" + +#. CGu8x +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Bottom Border" +msgstr "Teikn: nedre kant" + +#. s75ej +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Bottom Border Distance" +msgstr "Teikn: avstand nedre kant" + +#. pZwAM +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Case Map" +msgstr "Teikn: Teiknkart" + +#. AxVck +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Color" +msgstr "Teikn: farge" + +#. FBN8b +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Combine is On" +msgstr "Teikn: kombiner er på" + +#. 5kpZt +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Combine Prefix" +msgstr "Teikn: kombiner prefiks" + +#. nq7ZN +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Combine Suffix" +msgstr "Teikn: kombiner suffiks" + +#. EYEqN +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Contoured" +msgstr "Teikn: kontur" + +#. ZBAH9 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Crossed Out" +msgstr "Teikn: gjennomstreka" + +#. gABwu +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Difference Height" +msgstr "Teikn: høgedskilnad" + +#. ccULG +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Difference Height Asian" +msgstr "Teikn: høgedskilnad asiatisk" + +#. LVABm +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Difference Height Complex" +msgstr "Teikn: høgedskilnad CTL" + +#. B2CTr +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Emphasis" +msgstr "Teikn: vektleggjing" + +#. bXxkA +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Escapement" +msgstr "Heving/senking av tekst" + +#. QikGB +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Escapement Height" +msgstr "Skriftstorleik på heva/senka tekst" + +#. t2UDu +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Flash" +msgstr "Teikn: blinkande" + +#. XXqBJ +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Font Char Set" +msgstr "Teikn: skrittype" + +#. ZonDP +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Font Char Set Asian" +msgstr "Teikn: skrittype asiatisk" + +#. qrfZA +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Font Char Set Complex" +msgstr "Teikn: skrifttype CTL" + +#. CGEVw +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Font Family" +msgstr "Teikn: skriftfamile" + +#. bYGhE +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Font Family Asian" +msgstr "Teikn: skrifttype asiatisk" + +#. 72RGq +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Font Family Complex" +msgstr "Teikn: skrifttype CTL" + +#. Ef9Rc +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Font Name" +msgstr "Teikn: skriftnamn" + +#. EcTvq +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Font Name Asian" +msgstr "Teikn: skriftnamn asiatisk" + +#. jrLqT +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Font Name Complex" +msgstr "Teikn: skriftnamn CTL" + +#. WtA4i +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Font Pitch" +msgstr "Teikn: skriftavstand" + +#. kHGrk +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Font Pitch Asian" +msgstr "Teikn: skriftavstand asiatisk" + +#. KVfXe +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Font Pitch Complex" +msgstr "Teikn: skriftavstand CTL" + +#. CQWM3 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Font Style Name" +msgstr "Teikn: namn på skriftstil" + +#. h6gAC +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Font Style Name Asian" +msgstr "Teikn: namn på skriftstil asiatisk" + +#. Tm4Rb +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Font Style Name Complex" +msgstr "Teikn: namn på skriftstil CTL" + +#. AQzKB +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Height" +msgstr "Teikn: høgd" + +#. zqVBR +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Height Asian" +msgstr "Teikn: høgd asiatisk" + +#. FNnH2 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Height Complex" +msgstr "Teikn: høgd CTL" + +#. 3DzPD +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Hidden" +msgstr "Teikn: gøymd" + +#. TkovG +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Highlight" +msgstr "Teikn: uthev" + +#. T44dN +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Interoperability Grab Bag" +msgstr "Teikn: interoperabil samlesekk" + +#. EzwnG +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Kerning" +msgstr "Teikn: kerning" + +#. CFpCB +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Left Border" +msgstr "Teikn: venstre kant" + +#. ZZNYY +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Left Border Distance" +msgstr "Teikn: avstand venstre kant" + +#. ZAkB6 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Locale" +msgstr "Teikn: lokal" + +#. Ju3fR +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Locale Asian" +msgstr "Teikn: lokal asiatisk" + +#. sA8Rk +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Locale Complex" +msgstr "Teikn: lokal CTL" + +#. AAvjB +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char No Hyphenation" +msgstr "Teikn: inga orddeling" + +#. ioDYE +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Overline" +msgstr "Teikn: overstrek" + +#. GBMFT +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Overline Color" +msgstr "Teikn: farge på overstrek" + +#. 5y7T3 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Overline Has Color" +msgstr "Teikn: overstrek har farge" + +#. BEeWf +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Posture" +msgstr "Teikn: plassering" + +#. yTFRk +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Posture Asian" +msgstr "Teikn: plassering asiatisk" + +#. 8WG25 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Posture Complex" +msgstr "Teikn: plassering CTL" + +#. yuK3c +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Property Height" +msgstr "Teikn: objekthøgd" + +#. j4w85 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Property Height Asian" +msgstr "Teikn: objekthøgd asiatisk" + +#. C5Ds3 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Property Height Complex" +msgstr "Teikn: objekthøgd CTL" + +#. ABhRa +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Relief" +msgstr "Teikn: relieff" + +#. BsxCo +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Right Border" +msgstr "Teikn: høgre kant" + +#. jrnRf +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Right Border Distance" +msgstr "Teikn: høgre kantavstand" + +#. UEpDe +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Rotation" +msgstr "Teikn: rotering" + +#. jwSQF +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Rotation is Fit To Line" +msgstr "Teikn: rotering tilpassa linje" + +#. cYG7T +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Scale Width" +msgstr "Teikn: skaleringsbreidd" + +#. WFuSd +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Shading Value" +msgstr "Teikn: skuggeverdi" + +#. 9sRCG +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Shadow Format" +msgstr "Teikn: skuggeformat" + +#. tKjaF +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Shadowed" +msgstr "Teikn: skugga" + +#. H9st9 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Strikeout" +msgstr "Teikn: gjennomstreking" + +#. zrLCN +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Style Name" +msgstr "Teikn: stilnamn" + +#. PN2pE +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Style Names" +msgstr "Teikn: stilnamn" + +#. rq2fu +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Top Border" +msgstr "Teikn: øvre kant" + +#. SNLiC +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Top Border Distance" +msgstr "Teikn: øvre kantavstand" + +#. ZoAde +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Transparence" +msgstr "Teikn: gjennomsikt" + +#. CAJEC +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Underline" +msgstr "Teikn: understreking" + +#. yGPLz +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Underline Color" +msgstr "Teikn: farge på understrek" + +#. HmfPF +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Underline Has Color" +msgstr "Teikn: understrek har farge" + +#. QRCs4 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Weight" +msgstr "Teikn: snitt" + +#. EwWk2 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Weight Asian" +msgstr "Teikn: snitt asiatisk" + +#. nxNQB +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Weight Complex" +msgstr "Teikn: snitt CTL" + +#. D4T2M +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Word Mode" +msgstr "Teikn: ordmodus" + +#. z8NA6 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Continuing Previous Tree" +msgstr "Vidareføring av det førre treet" + +#. 4BCE7 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Display Name" +msgstr "Visingsnamn" + +#. JXrsY +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Document Index" +msgstr "Dokumentindeks" + +#. A3nea +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Document Index Mark" +msgstr "Dokumentindeksmerke" + +#. XgFaZ +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Drop Cap Char Style Name" +msgstr "Namn på første teiknmal" + +#. BtV5G +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Drop Cap Format" +msgstr "Initialformat" + +#. SnMZX +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Drop Cap Whole Word" +msgstr "Initial heile ord" + +#. LXhoV +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Endnote" +msgstr "Sluttnote" + +#. YmvFY +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Background" +msgstr "Fyll: bakgrunn" + +#. TvMCc +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Bitmap" +msgstr "Fyll: bilete" + +#. GWWrC +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Bitmap Logical Size" +msgstr "Fyll: bilete logisk storleik" + +#. r2Aif +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Bitmap Mode" +msgstr "Fyll: biletmodus" + +#. FZtcW +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Bitmap Name" +msgstr "Fyll: biletnamn" + +#. C4jU5 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Bitmap Offset X" +msgstr "Fyll: bilete forskyving X" + +#. w2UVD +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Bitmap Offset Y" +msgstr "Fyll: bilete forskyving Y" + +#. ZTKw7 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Bitmap Position Offset X" +msgstr "Fyll: bilete plassering forskyv X" + +#. BVBvB +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Bitmap Position Offset Y" +msgstr "Fyll: bilete plassering forskyv Y" + +#. CzVxv +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Bitmap Rectangle Point" +msgstr "Fyll: bilete rektangelpunkt" + +#. GrmLm +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Bitmap Size X" +msgstr "Fyll: bilete storleik X" + +#. stSMW +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Bitmap Size Y" +msgstr "Fyll: bilete storleik Y" + +#. zJV5G +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Bitmap Stretch" +msgstr "Fyll: bilete strekk" + +#. HMq2D +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Bitmap Tile" +msgstr "Fyll: bilete flislegg" + +#. 6iSjs +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Bitmap URL" +msgstr "Fyll: bilete adresse" + +#. Fd28G +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Color" +msgstr "Fyll: farge" + +#. neFA2 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Color2" +msgstr "Fyll: farge2" + +#. 72i4Q +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Gradient" +msgstr "Fyll: fargeovergang" + +#. uWcQT +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Gradient Name" +msgstr "Fyll:namn på fargeovergang" + +#. uazQm +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Gradient Step Count" +msgstr "Fyll: fargeovergang tal på steg" + +#. bTjNu +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Hatch" +msgstr "Fyll: skravering" + +#. YCBtr +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Hatch Name" +msgstr "Fyll: namn på skravering" + +#. GbQPt +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Style" +msgstr "Fyll: stil" + +#. tFYmZ +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Transparence" +msgstr "Fyll: gjennomsikt" + +#. H9v5s +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Transparence Gradient" +msgstr "Fyll: gjennomsiktsovergang" + +#. pZH4P +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Fill Transparence Gradient Name" +msgstr "Fyll: namn på gjennomsiktsovergang" + +#. WqmBo +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Follow Style" +msgstr "Følgjestil" + +#. 32Vgt +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Footnote" +msgstr "Fotnote" + +#. NuA4J +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Hidden" +msgstr "Gøymd" + +#. TwGWU +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Hyperlink Events" +msgstr "Hyperlenkje: hendingar" + +#. XU6P3 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Hyperlink Name" +msgstr "Hyperlenkje: namn" + +#. qRBxH +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Hyperlink Target" +msgstr "Hyperlenkje: mål" + +#. BoFLZ +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Hyperlink URL" +msgstr "Hyperlenkje: adresse" + +#. CbvLt +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Is Auto Update" +msgstr "Er oppdatert automatisk" + +#. DYXxe +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Is Physical" +msgstr "Er fysisk" + +#. AdAo8 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Left Border" +msgstr "Venstre kant" + +#. tAqBG +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Left Border Distance" +msgstr "Avstand venstre kant" + +#. 9cGvH +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "List Auto Format" +msgstr "Liste: autoformat" + +#. fBeTS +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "List Id" +msgstr "Liste: ID" + +#. b73Zq +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "List Label String" +msgstr "Liste: etikettstreng" + +#. A2KEW +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Metadata Reference" +msgstr "Metadata-referanse" + +#. n9DQD +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Nested Text Content" +msgstr "Nøsta tekstinnhald" + +#. AzBDm +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Numbering is Number" +msgstr "Nummerering: tal" + +#. WsqfF +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Numbering Level" +msgstr "Nummerering: nivå" + +#. CEkBY +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Numbering Rules" +msgstr "Nummerering: reglar" + +#. nTMoh +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Numbering Start Value" +msgstr "Nummerering: startverdi" + +#. tBVDF +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "List Style Name" +msgstr "Namnet på stillista" + +#. zrVDM +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Outline Content Visible" +msgstr "Disposisjon: innhald synleg" + +#. NNuo4 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Outline Level" +msgstr "Disposisjon: nivå" + +#. syTbJ +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Page Desc Name" +msgstr "Side: namn" + +#. wLGct +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Page Number Offset" +msgstr "Side: nummerforskyving" + +#. ryHzy +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Page Style Name" +msgstr "Side: stilnamn" + +#. UyyB6 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Rsid" +msgstr "Avsnitt: RSID" + +#. xqcEV +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Adjust" +msgstr "Avsnitt: tilpass" + +#. SyTxG +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Auto Style Name" +msgstr "Avsnitt: automatisk stilnamn" + +#. WHaym +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Back Color" +msgstr "Avsnitt: bakgrunnsfarge" + +#. uKmB5 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Back Graphic" +msgstr "Avsnitt: bakgrunnsgrafikk" + +#. f6RGz +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Back Graphic Filter" +msgstr "Avsnitt: bakgrunnsgrafikkfilter" + +#. Yy5RY +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Back Graphic Location" +msgstr "Avsnitt: bakgrunnsgrafikk plassering" + +#. MLDdK +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Back Graphic URL" +msgstr "Avsnitt: bakgrunnsgrafikk adresse" + +#. HkGF3 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Back Transparent" +msgstr "Avsnitt: gjennomsikt bakgrunn" + +#. TuYLo +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Bottom Margin" +msgstr "Avsnitt: nedre marg" + +#. r5BAb +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Bottom Margin Relative" +msgstr "Avsnitt: nedre marg relativ" + +#. rCWLX +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Chapter Numbering Level" +msgstr "Avsnitt: nivå for kapittelnunnerering" + +#. GLxXC +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Conditional Style Name" +msgstr "Avsnitt: namn på vilkårsstil" + +#. AFGoP +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Context Margin" +msgstr "Avsnitt: innhaldsmarg" + +#. dpsFJ +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Expand Single Word" +msgstr "Avsnitt: utvid enkeltord" + +#. iD2DL +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para First Line Indent" +msgstr "Avsnitt: innrykk første linje" + +#. wCMnF +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para First Line Indent Relative" +msgstr "Avsnitt: relativt innrykk første linje" + +#. z47wS +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Hyphenation Max Hyphens" +msgstr "Avsnitt: maksimum bindestrekar i orddeling" + +#. nFxKY +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars" +msgstr "Avsnitt: orddeling, maks teikn ved linjestart" + +#. agdzD +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars" +msgstr "Avsnitt: orddeling, maks teikn ved linjesllutt" + +#. hj7Fp +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Hyphenation No Caps" +msgstr "Avsnitt: orddeling, ikkje skil med store bokstavar" + +#. 8BFum +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Hyphenation No Last Word" +msgstr "Avsnitt: Orddeling Ingen siste ord" + +#. 32PM5 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Hyphenation Min Word Length" +msgstr "Avsnitt: Orddeling Minste ordlengd" + +#. 4ZE3Y +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Hyphenation Zone" +msgstr "Avsnitt: orddelingssone" + +#. 4bemD +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Interop Grab Bag" +msgstr "Avsnitt: interoperabil samlesekk" + +#. fCGA4 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para is Auto First Line Indent" +msgstr "Avsnitt: automatisk innrykk første linje" + +#. Q68Bx +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para is Character Distance" +msgstr "Avsnitt: er teiknavstand" + +#. FGVAd +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para is Connect Border" +msgstr "Avsnitt: er kopla ramme" + +#. tBy9h +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para is Forbidden Rules" +msgstr "Avsnitt: forbodne reglar" + +#. yZZSA +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para is Hanging Punctuation" +msgstr "Avsnitt: er hengande teiknsetjing" + +#. dDgrE +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para is Hyphenation" +msgstr "Avsnitt: er orddeling" + +#. mHDWE +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para is Numbering Restart" +msgstr "Avsnitt: er omstart av nummering" + +#. Mnm2C +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Keep Together" +msgstr "Avsnitt: hald saman" + +#. 8Z5AP +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Last Line Adjust" +msgstr "Avsnitt: tilpass siste linje" + +#. 6CaHh +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Left Margin" +msgstr "Avsnitt: venstre marg" + +#. ZDnZk +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Left Margin Relative" +msgstr "Avsnitt: relativ venstre marg" + +#. G43XB +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Line Number Count" +msgstr "Avsnitt: ta ned linjenummerering" + +#. EjnTM +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Line Number Start Value" +msgstr "Avsnitt: startverdi linjenummerering" + +#. eo9RR +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Line Spacing" +msgstr "Avsnitt: linjeavstand" + +#. kczeF +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Orphans" +msgstr "Avsitt: foreldrelause" + +#. FmuG6 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Register Mode Active" +msgstr "Avsitt: registermodus aktiv" + +#. Kwp9H +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Right Margin" +msgstr "Avsitt: høgre marg" + +#. r2ao2 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Right Margin Relative" +msgstr "Avsnitt: relativ vhøgre marg" + +#. FC9mA +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Shadow Format" +msgstr "Avsitt: skuggeformat" + +#. VXwD2 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Split" +msgstr "Avsitt: del" + +#. gXoCF +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Style Name" +msgstr "Avsitt: stilnamn" + +#. sekLv +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Tab Stops" +msgstr "Avsitt: tabulatorar" + +#. reW9Y +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Top Margin" +msgstr "Avsnitt: øvre marg" + +#. wHuj4 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Top Margin Relative" +msgstr "Avsnitt: relativ øvre marg" + +#. pUjFj +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para User Defined Attributes" +msgstr "Avsitt: brukardefinerte eigenskapar" + +#. WvA9C +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Vertical Alignment" +msgstr "Avsitt: loddrett justering" + +#. u8Jc6 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Widows" +msgstr "Avsitt: vindauge" + +#. cdw2Q +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Reference Mark" +msgstr "Referansemerke" + +#. NDEck +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Right Border" +msgstr "Høgre kant" + +#. 6rs9g +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Right Border Distance" +msgstr "Avstand høgre kant" + +#. XYhSX +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Rsid" +msgstr "RSID" + +#. Uoosp +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Ruby Adjust" +msgstr "Ruby: Juster" + +#. 3WwCU +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Ruby Char Style Name" +msgstr "Ruby: namn på teiknstil" + +#. DqMAX +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Ruby is Above" +msgstr "Ruby: er ovanfor" + +#. w8jgs +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Ruby Position" +msgstr "Ruby: plassering" + +#. ZREEa +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Ruby Text" +msgstr "Ruby: tekst" + +#. tJEtt +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Fest til rutenettet" + +#. oDk6s +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Style Interop Grab Bag" +msgstr "Stil: interoperabil samlesekk" + +#. PV65u +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Text Field" +msgstr "Tekst: felt" + +#. a6k8F +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Text Frame" +msgstr "Tekstramme" + +#. CNyuR +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Text Paragraph" +msgstr "Tekstavsnitt" + +#. nTTEM +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Text Section" +msgstr "Tekstbolk" + +#. VCADG +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Text Table" +msgstr "Teksttabell" + +#. hDjMA +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Text User Defined Attributes" +msgstr "Tekst: brukardefinerte eigenskapar" + +#. ZG6rS +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Top Border" +msgstr "Øvre kant" + +#. 6qBJD +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Top Border Distance" +msgstr "Avstand øvre kant" + +#. RwtPi +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:259 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Unvisited Char Style Name" +msgstr "Teiknstilnamnet ikkje besøkt" + +#. xcMEF +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:260 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Visited Char Style Name" +msgstr "Besøkt teiknstilnamnet" + +#. YiBym +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:261 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Writing Mode" +msgstr "Skrivemodus" + +#. QBR3s +#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29 +msgctxt "RA_SALUTATION" +msgid "Dear" +msgstr "Kjære" + +#. xc8LH +#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:30 +msgctxt "RA_SALUTATION" +msgid "Hello" +msgstr "Hallo" + +#. 3dVR9 +#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:31 +msgctxt "RA_SALUTATION" +msgid "Hi" +msgstr "Hei" + +#. G4dAq +#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36 +msgctxt "RA_PUNCTUATION" +msgid "," +msgstr "," + +#. xpSNV +#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37 +msgctxt "RA_PUNCTUATION" +msgid ":" +msgstr ":" + +#. CBNXb +#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:38 +msgctxt "RA_PUNCTUATION" +msgid "!" +msgstr "!" + +#. av4Wm +#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:39 +msgctxt "RA_PUNCTUATION" +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#. ujBVU +#: sw/inc/optload.hrc:31 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimeter" + +#. a9SsD +#: sw/inc/optload.hrc:32 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimeter" + +#. 2RuJU +#: sw/inc/optload.hrc:33 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Meter" +msgstr "Meter" + +#. s4zrG +#: sw/inc/optload.hrc:34 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Kilometer" +msgstr "Kilometer" + +#. SGXPk +#: sw/inc/optload.hrc:35 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Inch" +msgstr "Tommar" + +#. 3kDJD +#: sw/inc/optload.hrc:36 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Foot" +msgstr "Fot" + +#. Z9v2E +#: sw/inc/optload.hrc:37 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Miles" +msgstr "Engelske mil" + +#. ngFw4 +#: sw/inc/optload.hrc:38 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +#. C2njC +#: sw/inc/optload.hrc:39 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#. FcXWG +#: sw/inc/optload.hrc:40 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Char" +msgstr "Teikn" + +#. ZZCxd +#: sw/inc/optload.hrc:41 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#. qQBCu +#: sw/inc/outline.hrc:29 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 1" +msgstr "Namnlaus 1" + +#. fJyA3 +#: sw/inc/outline.hrc:30 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 2" +msgstr "Namnlaus 2" + +#. MLeBF +#: sw/inc/outline.hrc:31 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 3" +msgstr "Namnlaus 3" + +#. reXad +#: sw/inc/outline.hrc:32 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 4" +msgstr "Namnlaus 4" + +#. Fgpbv +#: sw/inc/outline.hrc:33 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 5" +msgstr "Namnlaus 5" + +#. Ea4d6 +#: sw/inc/outline.hrc:34 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 6" +msgstr "Namnlaus 6" + +#. UcAcC +#: sw/inc/outline.hrc:35 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 7" +msgstr "Namnlaus 7" + +#. Dv26U +#: sw/inc/outline.hrc:36 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 8" +msgstr "Namnlaus 8" + +#. XxC5o +#: sw/inc/outline.hrc:37 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 9" +msgstr "Namnlaus 9" + +#. TTBSc +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#. eNMWm +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:26 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Narrow" +msgstr "Smal" + +#. MHtci +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:27 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Moderate" +msgstr "Passande" + +#. BTaNb +#. Normal (0.75") +#. Normal (1") +#. Normal (1.25") +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:29 sw/inc/pageformatpanel.hrc:31 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Normal (%1)" +msgstr "Normal (%1)" + +#. DjCNK +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Wide" +msgstr "Brei" + +#. JDMQe +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Mirrored" +msgstr "Spegelvendt" + +#. J9o3y +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#. LxZSX +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:42 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Narrow" +msgstr "Smal" + +#. EDy4U +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:43 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Moderate" +msgstr "Passande" + +#. tivfi +#. Normal (1.9 cm) +#. Normal (2.54 cm) +#. Normal (3.18 cm) +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:45 sw/inc/pageformatpanel.hrc:47 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:49 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Normal (%1)" +msgstr "Normal (%1)" + +#. oJfxD +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:50 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Wide" +msgstr "Brei" + +#. H9Qqx +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:51 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Mirrored" +msgstr "Spegelvendt" + +#. qGjWe +#. Dialog buttons +#: sw/inc/strings.hrc:27 +msgctxt "STR_STANDARD_LABEL" +msgid "Reset to ~Parent" +msgstr "Tilbakestill til ~forelder" + +#. FRWsF +#: sw/inc/strings.hrc:28 +msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP" +msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed." +msgstr "Verdiane i denne fana spesifiserte i «Innhald» i handsamaren vert fjerna." + +#. 9BAeq +#: sw/inc/strings.hrc:29 +msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP" +msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed." +msgstr "Verdiane i denne fana vert sette til dei tilsvarande verdiane i stilen som er gjeve i «Arva frå» i handsamaren. I alle tilfella, også når «Arva frå» er «iIngen», vert dei noverande faneverdiane som er spesifiserte i «Inneheld» fjerna." + +#. x2EUX +#: sw/inc/strings.hrc:30 +msgctxt "STR_RESET_LABEL" +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +#. o3BC2 +#: sw/inc/strings.hrc:31 +msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP" +msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." +msgstr "Endringar som ikkje er lagra vert tilbakestilte." + +#. Sju8m +#: sw/inc/strings.hrc:32 +msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP" +msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”." +msgstr "Tilbakestill alle endringar som er gjort i den gjeldande fana til innstillingane som var gjeldande då dette dialogvindauget vart opna, eller etter siste bruk av «Bruk»." + +#. Lv4Ua +#: sw/inc/strings.hrc:33 +msgctxt "STR_APPLY_LABEL" +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" + +#. BFf9A +#: sw/inc/strings.hrc:34 +msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP" +msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." +msgstr "Brukar endringar i alle kategoriane utan å lukka dialogvindauget. Kan ikkje tilbakestillast med «Tilbakestill»" + +#. FbPXG +#: sw/inc/strings.hrc:35 +msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP" +msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset." +msgstr "Brukar alle endringar utan å lukka dialogvindauget. Verdiane vert lagra og kan ikkje tilbakestillast med «Tilbakestill»." + +#. FezFo +#. Format names +#: sw/inc/strings.hrc:38 +msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD" +msgid "No Character Style" +msgstr "Ingen teiknstil" + +#. iVg2a +#: sw/inc/strings.hrc:39 +msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE" +msgid "Footnote Characters" +msgstr "Vanleg teikn" + +#. EpEPb +#: sw/inc/strings.hrc:40 +msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO" +msgid "Page Number" +msgstr "Sidenummer" + +#. qAiQC +#: sw/inc/strings.hrc:41 +msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL" +msgid "Caption Characters" +msgstr "Teikn i biletteksten" + +#. x6CVW +#: sw/inc/strings.hrc:42 +msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Innfeld forbokstav" + +#. 5FFNC +#: sw/inc/strings.hrc:43 +msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL" +msgid "Numbering Symbols" +msgstr "Nummereringsteikn" + +#. tGgfq +#: sw/inc/strings.hrc:44 +msgctxt "STR_POOLCHR_BULLET_LEVEL" +msgid "Bullets" +msgstr "Punktteikn" + +#. HsfNg +#: sw/inc/strings.hrc:45 +msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL" +msgid "Internet Link" +msgstr "Internett-lenkje" + +#. EUP6L +#: sw/inc/strings.hrc:46 +msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT" +msgid "Visited Internet Link" +msgstr "Besøkt Internett-lenkje" + +#. F9XFz +#: sw/inc/strings.hrc:47 +msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" +msgid "Placeholder" +msgstr "Plasshaldar" + +#. 3iSvv +#: sw/inc/strings.hrc:48 +msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP" +msgid "Index Link" +msgstr "Registerlenkje" + +#. 7QyzB +#: sw/inc/strings.hrc:49 +msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE" +msgid "Endnote Characters" +msgstr "Vanleg teikn" + +#. 5ctSF +#: sw/inc/strings.hrc:50 +msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Linjenummerering" + +#. YyCkQ +#: sw/inc/strings.hrc:51 +msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY" +msgid "Main Index Entry" +msgstr "Hovudstikkord" + +#. ALgMD +#: sw/inc/strings.hrc:52 +msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR" +msgid "Footnote Anchor" +msgstr "Fotnoteanker" + +#. m7FsY +#: sw/inc/strings.hrc:53 +msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR" +msgid "Endnote Anchor" +msgstr "Sluttnoteanker" + +#. CorJC +#: sw/inc/strings.hrc:54 +msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT" +msgid "Rubies" +msgstr "Kringtekstar" + +#. EFsiE +#: sw/inc/strings.hrc:55 +msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM" +msgid "Vertical Numbering Symbols" +msgstr "Loddrette nummereringsteikn" + +#. oAfA6 +#. Drawing templates for HTML +#: sw/inc/strings.hrc:57 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" +msgid "Emphasis" +msgstr "Trykk" + +#. rwD6D +#: sw/inc/strings.hrc:58 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION" +msgid "Quotation" +msgstr "Sitat" + +#. 6DAii +#: sw/inc/strings.hrc:59 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG" +msgid "Strong Emphasis" +msgstr "Sterkt trykk" + +#. cTVyQ +#: sw/inc/strings.hrc:60 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE" +msgid "Source Text" +msgstr "Kjeldetekst" + +#. GzU26 +#: sw/inc/strings.hrc:61 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. jDRjf +#: sw/inc/strings.hrc:62 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD" +msgid "User Entry" +msgstr "Brukaroppføring" + +#. bFDSF +#: sw/inc/strings.hrc:63 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE" +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +#. VABL5 +#: sw/inc/strings.hrc:64 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE" +msgid "Definition" +msgstr "Val" + +#. eSxaY +#: sw/inc/strings.hrc:65 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE" +msgid "Teletype" +msgstr "Teletype" + +#. QGrL8 +#. Border templates +#: sw/inc/strings.hrc:67 +msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" + +#. SiAK7 +#: sw/inc/strings.hrc:68 +msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC" +msgid "Graphics" +msgstr "Bilete" + +#. CHnev +#: sw/inc/strings.hrc:69 +msgctxt "STR_POOLFRM_OLE" +msgid "OLE" +msgstr "OLE" + +#. jCEsT +#: sw/inc/strings.hrc:70 +msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL" +msgid "Formula" +msgstr "Formel" + +#. xqkkc +#: sw/inc/strings.hrc:71 +msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL" +msgid "Marginalia" +msgstr "Margnote" + +#. TF4Km +#: sw/inc/strings.hrc:72 +msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN" +msgid "Watermark" +msgstr "Vassmerke" + +#. DpepF +#: sw/inc/strings.hrc:73 +msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" +msgid "Labels" +msgstr "Etikettar" + +#. JV6pZ +#. Template names +#: sw/inc/strings.hrc:75 +msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" +msgid "Default Paragraph Style" +msgstr "Standard avsnittsstil" + +#. kFXFD +#: sw/inc/strings.hrc:76 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" +msgid "Body Text" +msgstr "Brødtekst" + +#. BthAg +#: sw/inc/strings.hrc:77 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT" +msgid "First Line Indent" +msgstr "Innrykk av første linje" + +#. ReVdk +#: sw/inc/strings.hrc:78 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT" +msgid "Hanging Indent" +msgstr "Hengande innrykk" + +#. AUKNc +#: sw/inc/strings.hrc:79 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" +msgid "Body Text, Indented" +msgstr "Brødtekst, innrykt" + +#. DDwDx +#: sw/inc/strings.hrc:80 +msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING" +msgid "Complimentary Close" +msgstr "Høfleg helsing" + +#. u4em4 +#: sw/inc/strings.hrc:81 +msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE" +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#. icTS9 +#: sw/inc/strings.hrc:82 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE" +msgid "Heading" +msgstr "Overskrift" + +#. xoDcy +#: sw/inc/strings.hrc:83 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBER_BULLET_BASE" +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#. ffDqU +#: sw/inc/strings.hrc:84 +msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE" +msgid "Index" +msgstr "Register" + +#. g6gkZ +#: sw/inc/strings.hrc:85 +msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION" +msgid "List Indent" +msgstr "Listeinnrykk" + +#. ELkzH +#: sw/inc/strings.hrc:86 +msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL" +msgid "Marginalia" +msgstr "Margnote" + +#. DSgQC +#: sw/inc/strings.hrc:87 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Overskrift 1" + +#. 9Qw5C +#: sw/inc/strings.hrc:88 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2" +msgid "Heading 2" +msgstr "Overskrift 2" + +#. x44Y5 +#: sw/inc/strings.hrc:89 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3" +msgid "Heading 3" +msgstr "Overskrift 3" + +#. Q4MBD +#: sw/inc/strings.hrc:90 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4" +msgid "Heading 4" +msgstr "Overskrift 4" + +#. aQXm6 +#: sw/inc/strings.hrc:91 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5" +msgid "Heading 5" +msgstr "Overskrift 5" + +#. mSpb6 +#: sw/inc/strings.hrc:92 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6" +msgid "Heading 6" +msgstr "Overskrift 6" + +#. 6w9CD +#: sw/inc/strings.hrc:93 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7" +msgid "Heading 7" +msgstr "Overskrift 7" + +#. kJGtA +#: sw/inc/strings.hrc:94 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8" +msgid "Heading 8" +msgstr "Overskrift 8" + +#. 56aJ7 +#: sw/inc/strings.hrc:95 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9" +msgid "Heading 9" +msgstr "Overskrift 9" + +#. Z6AjF +#: sw/inc/strings.hrc:96 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10" +msgid "Heading 10" +msgstr "Overskrift 10" + +#. 3JoRA +#: sw/inc/strings.hrc:97 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S" +msgid "Numbering 1 Start" +msgstr "Nummerering 1 start" + +#. ZK75h +#: sw/inc/strings.hrc:98 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1" +msgid "Numbering 1" +msgstr "Nummerering 1" + +#. d7ED5 +#: sw/inc/strings.hrc:99 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E" +msgid "Numbering 1 End" +msgstr "Nummerering 1 slutt" + +#. EEefE +#: sw/inc/strings.hrc:100 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" +msgid "Numbering 1 Cont." +msgstr "Nummerering 1 framhald" + +#. oXzhq +#: sw/inc/strings.hrc:101 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S" +msgid "Numbering 2 Start" +msgstr "Nummerering 2 start" + +#. mDFEC +#: sw/inc/strings.hrc:102 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2" +msgid "Numbering 2" +msgstr "Nummerering 2" + +#. srZLb +#: sw/inc/strings.hrc:103 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E" +msgid "Numbering 2 End" +msgstr "Nummerering 2 slutt" + +#. K563Y +#: sw/inc/strings.hrc:104 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" +msgid "Numbering 2 Cont." +msgstr "Nummerering 2 framhald" + +#. ZY4dn +#: sw/inc/strings.hrc:105 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S" +msgid "Numbering 3 Start" +msgstr "Nummerering 3 start" + +#. zadiT +#: sw/inc/strings.hrc:106 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3" +msgid "Numbering 3" +msgstr "Nummerering 3" + +#. 9XFGM +#: sw/inc/strings.hrc:107 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E" +msgid "Numbering 3 End" +msgstr "Nummerering 3 slutt" + +#. odwZq +#: sw/inc/strings.hrc:108 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" +msgid "Numbering 3 Cont." +msgstr "Nummerering 3 framhald" + +#. L7LmA +#: sw/inc/strings.hrc:109 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S" +msgid "Numbering 4 Start" +msgstr "Nummerering 4 start" + +#. MZko3 +#: sw/inc/strings.hrc:110 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4" +msgid "Numbering 4" +msgstr "Nummerering 4" + +#. NNVFa +#: sw/inc/strings.hrc:111 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E" +msgid "Numbering 4 End" +msgstr "Nummerering 4 slutt" + +#. iN72r +#: sw/inc/strings.hrc:112 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" +msgid "Numbering 4 Cont." +msgstr "Nummerering 4 framhald" + +#. 96KqD +#: sw/inc/strings.hrc:113 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S" +msgid "Numbering 5 Start" +msgstr "Nummerering 5 start" + +#. a4DBa +#: sw/inc/strings.hrc:114 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5" +msgid "Numbering 5" +msgstr "Nummerering 5" + +#. f2BKL +#: sw/inc/strings.hrc:115 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E" +msgid "Numbering 5 End" +msgstr "Nummerering 5 slutt" + +#. NmxWb +#: sw/inc/strings.hrc:116 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" +msgid "Numbering 5 Cont." +msgstr "Nummerering 5 framhald" + +#. eBvvD +#: sw/inc/strings.hrc:117 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1S" +msgid "List 1 Start" +msgstr "Liste 1 start" + +#. baq6K +#: sw/inc/strings.hrc:118 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1" +msgid "List 1" +msgstr "Liste 1" + +#. TiBqs +#: sw/inc/strings.hrc:119 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1E" +msgid "List 1 End" +msgstr "Liste 1 slutt" + +#. VvvEa +#: sw/inc/strings.hrc:120 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM1" +msgid "List 1 Cont." +msgstr "Liste 1 framhald" + +#. 9ACKm +#: sw/inc/strings.hrc:121 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2S" +msgid "List 2 Start" +msgstr "Liste 2 start" + +#. ABCWg +#: sw/inc/strings.hrc:122 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2" +msgid "List 2" +msgstr "Liste 2" + +#. R9iEV +#: sw/inc/strings.hrc:123 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2E" +msgid "List 2 End" +msgstr "Liste 2 slutt" + +#. XTGpX +#: sw/inc/strings.hrc:124 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM2" +msgid "List 2 Cont." +msgstr "Liste 2 framhald" + +#. n97tD +#: sw/inc/strings.hrc:125 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3S" +msgid "List 3 Start" +msgstr "Liste 3 start" + +#. JBTGo +#: sw/inc/strings.hrc:126 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3" +msgid "List 3" +msgstr "Liste 3" + +#. B9RA4 +#: sw/inc/strings.hrc:127 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3E" +msgid "List 3 End" +msgstr "Liste 3 slutt" + +#. ZB29x +#: sw/inc/strings.hrc:128 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM3" +msgid "List 3 Cont." +msgstr "Liste 3 framhald" + +#. zFXDk +#: sw/inc/strings.hrc:129 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4S" +msgid "List 4 Start" +msgstr "Liste 4 start" + +#. 34JZ2 +#: sw/inc/strings.hrc:130 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4" +msgid "List 4" +msgstr "Liste 4" + +#. 3T3WD +#: sw/inc/strings.hrc:131 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4E" +msgid "List 4 End" +msgstr "Liste 4 slutt" + +#. buakQ +#: sw/inc/strings.hrc:132 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM4" +msgid "List 4 Cont." +msgstr "Liste 4 framhald" + +#. vGaiE +#: sw/inc/strings.hrc:133 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5S" +msgid "List 5 Start" +msgstr "Liste 5 start" + +#. B4dDL +#: sw/inc/strings.hrc:134 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5" +msgid "List 5" +msgstr "Liste 5" + +#. HTfse +#: sw/inc/strings.hrc:135 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5E" +msgid "List 5 End" +msgstr "Liste 5 slutt" + +#. dAYD6 +#: sw/inc/strings.hrc:136 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM5" +msgid "List 5 Cont." +msgstr "Liste 5 framhald" + +#. DB3VN +#: sw/inc/strings.hrc:137 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" +msgid "Header and Footer" +msgstr "Topp- og botntekst" + +#. qfrao +#: sw/inc/strings.hrc:138 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Topptekst" + +#. uCLQX +#: sw/inc/strings.hrc:139 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL" +msgid "Header Left" +msgstr "Venstre topptekst" + +#. uEbyw +#: sw/inc/strings.hrc:140 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR" +msgid "Header Right" +msgstr "Høgre topptekst" + +#. LVGLN +#: sw/inc/strings.hrc:141 +msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Botntekst" + +#. NtxCF +#: sw/inc/strings.hrc:142 +msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL" +msgid "Footer Left" +msgstr "Venstre botntekst" + +#. WQCxF +#: sw/inc/strings.hrc:143 +msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR" +msgid "Footer Right" +msgstr "Høgre botntekst" + +#. BhcAs +#: sw/inc/strings.hrc:144 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE" +msgid "Table Contents" +msgstr "Tabellinnhald" + +#. 5VB54 +#: sw/inc/strings.hrc:145 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN" +msgid "Table Heading" +msgstr "Tabelloverskrift" + +#. R9Q7p +#: sw/inc/strings.hrc:146 +msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME" +msgid "Frame Contents" +msgstr "Rammeinnhald" + +#. SrQGZ +#: sw/inc/strings.hrc:147 +msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE" +msgid "Footnote" +msgstr "Fotnote" + +#. xjBuC +#: sw/inc/strings.hrc:148 +msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE" +msgid "Endnote" +msgstr "Sluttnote" + +#. CSz7H +#: sw/inc/strings.hrc:149 +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL" +msgid "Caption" +msgstr "Bilettekst" + +#. GPK5J +#: sw/inc/strings.hrc:150 +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB" +msgid "Illustration" +msgstr "Illustrasjon" + +#. QECfw +#: sw/inc/strings.hrc:151 +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. QFfEo +#: sw/inc/strings.hrc:152 +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. 2d3fF +#: sw/inc/strings.hrc:153 +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" +msgid "Drawing" +msgstr "Teikning" + +#. M2eg4 +#: sw/inc/strings.hrc:154 +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" +msgid "Figure" +msgstr "Figur" + +#. cBbBE +#: sw/inc/strings.hrc:155 +msgctxt "STR_POOLCOLL_COMMENT" +msgid "Comment" +msgstr "Merknad" + +#. CxADu +#: sw/inc/strings.hrc:156 +msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS" +msgid "Addressee" +msgstr "Mottakar" + +#. PvoVz +#: sw/inc/strings.hrc:157 +msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS" +msgid "Sender" +msgstr "Avsendar" + +#. AChE4 +#: sw/inc/strings.hrc:158 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH" +msgid "Index Heading" +msgstr "Registeroverskrift" + +#. sDGWT +#: sw/inc/strings.hrc:159 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1" +msgid "Index 1" +msgstr "Register 1" + +#. Y7A62 +#: sw/inc/strings.hrc:160 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2" +msgid "Index 2" +msgstr "Register 2" + +#. DoCtT +#: sw/inc/strings.hrc:161 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3" +msgid "Index 3" +msgstr "Register 3" + +#. AL9vf +#: sw/inc/strings.hrc:162 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" +msgid "Index Separator" +msgstr "Registerskilje" + +#. gGWam +#: sw/inc/strings.hrc:163 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH" +msgid "Contents Heading" +msgstr "Innhaldsoverskrift" + +#. 2kfKD +#: sw/inc/strings.hrc:164 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1" +msgid "Contents 1" +msgstr "Innhald 1" + +#. Cyovw +#: sw/inc/strings.hrc:165 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2" +msgid "Contents 2" +msgstr "Innhald 2" + +#. CeCEB +#: sw/inc/strings.hrc:166 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3" +msgid "Contents 3" +msgstr "Innhald 3" + +#. xvFCu +#: sw/inc/strings.hrc:167 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4" +msgid "Contents 4" +msgstr "Innhald 4" + +#. ZhkVH +#: sw/inc/strings.hrc:168 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5" +msgid "Contents 5" +msgstr "Innhald 5" + +#. fUc7s +#: sw/inc/strings.hrc:169 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6" +msgid "Contents 6" +msgstr "Innhald 6" + +#. njEgF +#: sw/inc/strings.hrc:170 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7" +msgid "Contents 7" +msgstr "Innhald 7" + +#. EtFWq +#: sw/inc/strings.hrc:171 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8" +msgid "Contents 8" +msgstr "Innhald 8" + +#. EbkDM +#: sw/inc/strings.hrc:172 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9" +msgid "Contents 9" +msgstr "Innhald 9" + +#. Y7Cms +#: sw/inc/strings.hrc:173 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10" +msgid "Contents 10" +msgstr "Innhald 10" + +#. C6qm4 +#: sw/inc/strings.hrc:174 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH" +msgid "User Index Heading" +msgstr "Overskrift for brukarliste" + +#. p2GRv +#: sw/inc/strings.hrc:175 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1" +msgid "User Index 1" +msgstr "Brukarliste 1" + +#. Hi9XK +#: sw/inc/strings.hrc:176 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2" +msgid "User Index 2" +msgstr "Brukarliste 2" + +#. qq6Zm +#: sw/inc/strings.hrc:177 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3" +msgid "User Index 3" +msgstr "Brukarliste 3" + +#. EcpEa +#: sw/inc/strings.hrc:178 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4" +msgid "User Index 4" +msgstr "Brukarliste 4" + +#. nfuG3 +#: sw/inc/strings.hrc:179 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5" +msgid "User Index 5" +msgstr "Brukarliste 5" + +#. FNvoZ +#: sw/inc/strings.hrc:180 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6" +msgid "User Index 6" +msgstr "Brukarliste 6" + +#. oMjqE +#: sw/inc/strings.hrc:181 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7" +msgid "User Index 7" +msgstr "Brukarliste 7" + +#. CxdwC +#: sw/inc/strings.hrc:182 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8" +msgid "User Index 8" +msgstr "Brukarliste 8" + +#. ksYyT +#: sw/inc/strings.hrc:183 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9" +msgid "User Index 9" +msgstr "Brukarliste 9" + +#. kkbMq +#: sw/inc/strings.hrc:184 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10" +msgid "User Index 10" +msgstr "Brukarliste 10" + +#. QAWEr +#: sw/inc/strings.hrc:185 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" +msgid "Citation" +msgstr "Kjeldereferanse" + +#. ECpGh +#: sw/inc/strings.hrc:186 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" +msgid "Figure Index Heading" +msgstr "Figuroversyn, overskrift" + +#. rA84j +#: sw/inc/strings.hrc:187 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" +msgid "Figure Index 1" +msgstr "Figuroversyn 1" + +#. EMAde +#: sw/inc/strings.hrc:188 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" +msgid "Object Index Heading" +msgstr "Overskrift for objektliste" + +#. AAAot +#: sw/inc/strings.hrc:189 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1" +msgid "Object Index 1" +msgstr "Objektliste 1" + +#. sbCcn +#: sw/inc/strings.hrc:190 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH" +msgid "Table Index Heading" +msgstr "Overskrift for tabelliste" + +#. 5EQKp +#: sw/inc/strings.hrc:191 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1" +msgid "Table Index 1" +msgstr "Tabelliste 1" + +#. Fu2GQ +#: sw/inc/strings.hrc:192 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH" +msgid "Bibliography Heading" +msgstr "Overskrift for litteraturlista" + +#. 7aSPU +#: sw/inc/strings.hrc:193 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" +msgid "Bibliography 1" +msgstr "Litteraturliste 1" + +#. DAGNF +#. Document title style, not to be confused with Heading style +#: sw/inc/strings.hrc:195 +msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#. Vm4an +#: sw/inc/strings.hrc:196 +msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL" +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertittel" + +#. NBniG +#: sw/inc/strings.hrc:197 +msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_APPENDIX" +msgid "Appendix" +msgstr "Vedlegg" + +#. Z3kaL +#: sw/inc/strings.hrc:198 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" +msgid "Block Quotation" +msgstr "Blokksitat" + +#. FPDvM +#: sw/inc/strings.hrc:199 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE" +msgid "Preformatted Text" +msgstr "Preformatert tekst" + +#. AA9gY +#: sw/inc/strings.hrc:200 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR" +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Vassrett linje" + +#. mS2ZP +#: sw/inc/strings.hrc:201 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD" +msgid "List Contents" +msgstr "Listeinnhald" + +#. dC66q +#: sw/inc/strings.hrc:202 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT" +msgid "List Heading" +msgstr "Listeoverskrift" + +#. DHZmi +#. page style names +#: sw/inc/strings.hrc:204 +msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" +msgid "Default Page Style" +msgstr "Standard sidestil" + +#. JwhRA +#: sw/inc/strings.hrc:205 +msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" +msgid "First Page" +msgstr "Første side" + +#. FLUqS +#: sw/inc/strings.hrc:206 +msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT" +msgid "Left Page" +msgstr "Venstreside" + +#. AV2ND +#: sw/inc/strings.hrc:207 +msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT" +msgid "Right Page" +msgstr "Høgreside" + +#. dKCfD +#: sw/inc/strings.hrc:208 +msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE" +msgid "Envelope" +msgstr "Konvolutt" + +#. jGSGz +#: sw/inc/strings.hrc:209 +msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" +msgid "Index" +msgstr "Register" + +#. AwPSM +#: sw/inc/strings.hrc:210 +msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#. EeSc9 +#: sw/inc/strings.hrc:211 +msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE" +msgid "Footnote" +msgstr "Fotnote" + +#. nF28D +#: sw/inc/strings.hrc:212 +msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE" +msgid "Endnote" +msgstr "Sluttnote" + +#. aGDbN +#: sw/inc/strings.hrc:213 +msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE" +msgid "Landscape" +msgstr "Liggjande" + +#. pUSTx +#. Numbering rules +#: sw/inc/strings.hrc:215 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST" +msgid "No List" +msgstr "Inga liste" + +#. mGZHb +#: sw/inc/strings.hrc:216 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" +msgid "Numbering 123" +msgstr "Nummerering 123" + +#. AW8tm +#: sw/inc/strings.hrc:217 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" +msgid "Numbering ABC" +msgstr "Nummerering ABC" + +#. k2FEN +#: sw/inc/strings.hrc:218 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" +msgid "Numbering abc" +msgstr "Nummerering abc" + +#. 4Cgku +#: sw/inc/strings.hrc:219 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" +msgid "Numbering IVX" +msgstr "Nummerering IVX" + +#. TgZ6E +#: sw/inc/strings.hrc:220 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" +msgid "Numbering ivx" +msgstr "Nummerering ivx" + +#. M3j9C +#. Bullet \u2022 +#: sw/inc/strings.hrc:222 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" +msgid "Bullet •" +msgstr "Punktteikn •" + +#. BAvrf +#. Bullet \u2013 +#: sw/inc/strings.hrc:224 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" +msgid "Bullet –" +msgstr "Punktteikn –" + +#. dwqEt +#. Bullet \u2611 +#: sw/inc/strings.hrc:226 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" +msgid "Bullet ☑" +msgstr "Punktteikn ☑" + +#. ETFA8 +#. Bullet \u27A2 +#: sw/inc/strings.hrc:228 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" +msgid "Bullet ➢" +msgstr "Punktteikn ➢" + +#. LBMJJ +#. Bullet \u2717 +#: sw/inc/strings.hrc:230 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" +msgid "Bullet ✗" +msgstr "Punktteikn ✗" + +#. J7DDZ +#: sw/inc/strings.hrc:231 +msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0" +msgid "1 column" +msgstr "1 kolonne" + +#. C4TAR +#: sw/inc/strings.hrc:232 +msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1" +msgid "2 columns with equal size" +msgstr "2 kolonnar med lik storleik" + +#. 7EtFb +#: sw/inc/strings.hrc:233 +msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2" +msgid "3 columns with equal size" +msgstr "3 kolonnar med lik storleik" + +#. oqzB2 +#: sw/inc/strings.hrc:234 +msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3" +msgid "2 columns with different size (left > right)" +msgstr "2 kolonnar med ulik storleik (venstre > høgre)" + +#. irDMZ +#: sw/inc/strings.hrc:235 +msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4" +msgid "2 columns with different size (left < right)" +msgstr "2 kolonnar med ulik storleik (venstre < høgre)" + +#. hmuUA +#. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx +#: sw/inc/strings.hrc:237 +msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" +msgid "Default Table Style" +msgstr "Standard tabellstil" + +#. fCbrD +#: sw/inc/strings.hrc:239 +msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Avsnittsstilar" + +#. D9yAi +#: sw/inc/strings.hrc:240 +msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" +msgid "Character Styles" +msgstr "Teiknstilar" + +#. vpotA +#: sw/inc/strings.hrc:241 +msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" +msgid "Frame Styles" +msgstr "Rammestilar" + +#. KJ9Ct +#: sw/inc/strings.hrc:242 +msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Page Styles" +msgstr "Sidestilar" + +#. StGfs +#: sw/inc/strings.hrc:243 +msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" +msgid "List Styles" +msgstr "Listestilar" + +#. uYnHh +#: sw/inc/strings.hrc:244 +msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" +msgid "Table Styles" +msgstr "Tabellstilar" + +#. 6VBtB +#: sw/inc/strings.hrc:245 +msgctxt "STR_ENV_TITLE" +msgid "Envelope" +msgstr "Konvolutt" + +#. GybX9 +#: sw/inc/strings.hrc:246 +msgctxt "STR_LAB_TITLE" +msgid "Labels" +msgstr "Etikettar" + +#. 2otxp +#: sw/inc/strings.hrc:248 +msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-tekstdokument" + +#. 7q6Uy +#: sw/inc/strings.hrc:249 +msgctxt "STR_CANTOPEN" +msgid "Cannot open document." +msgstr "Kan ikkje opna dokument." + +#. 5KkLN +#: sw/inc/strings.hrc:250 +msgctxt "STR_CANTCREATE" +msgid "Can't create document." +msgstr "Kan ikkje oppretta dokument." + +#. rfFYm +#: sw/inc/strings.hrc:251 +msgctxt "STR_DLLNOTFOUND" +msgid "Filter not found." +msgstr "Fann ikkje filter" + +#. HhLap +#: sw/inc/strings.hrc:252 +msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" +msgid "Name and Path of Master Document" +msgstr "Namn og sti for hovuddokument" + +#. SSL5h +#: sw/inc/strings.hrc:253 +msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC" +msgid "Name and Path of the HTML Document" +msgstr "Namn og sti for HTML-dokument" + +#. bb3o8 +#: sw/inc/strings.hrc:254 +msgctxt "STR_JAVA_EDIT" +msgid "Edit Script" +msgstr "Rediger skript" + +#. oBFxh +#: sw/inc/strings.hrc:255 +msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" + +#. QTQk5 +#: sw/inc/strings.hrc:256 +msgctxt "STR_BOOKMARK_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. tvmJD +#: sw/inc/strings.hrc:257 +msgctxt "STR_BOOKMARK_NO" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#. DCJBh +#: sw/inc/strings.hrc:258 +msgctxt "STR_BOOKMARK_FORBIDDENCHARS" +msgid "Forbidden characters:" +msgstr "Ulovlege teikn" + +#. QEGSs +#: sw/inc/strings.hrc:259 +msgctxt "SW_STR_NONE" +msgid "[None]" +msgstr "[Ingen]" + +#. C4tz3 +#: sw/inc/strings.hrc:260 +msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#. hFNKj +#: sw/inc/strings.hrc:261 +msgctxt "STR_CAPTION_END" +msgid "End" +msgstr "Slutt" + +#. kfeBE +#: sw/inc/strings.hrc:262 +msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" +msgid "Above" +msgstr "Over" + +#. aXzbo +#: sw/inc/strings.hrc:263 +msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" +msgid "Below" +msgstr "Under" + +#. 8zzCk +#: sw/inc/strings.hrc:264 +msgctxt "SW_STR_READONLY" +msgid "read-only" +msgstr "skriveverna" + +#. QRU4j +#: sw/inc/strings.hrc:265 +msgctxt "STR_READONLY_PATH" +msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" +msgstr "Autotekst-mappene er skriveverna. Vil du opna dialogvindauget for stiinnstillingar?" + +#. ErVas +#: sw/inc/strings.hrc:266 +msgctxt "STR_DOC_STAT" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#. ZCaDo +#: sw/inc/strings.hrc:267 +msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" +msgid "This option is disabled when heading numbering is assigned to a paragraph style" +msgstr "Dette alternativet er slått av når overskriftsnummereringa er tilordna ein avsnittsstil" + +#. cW3cP +#. Statusbar-titles +#: sw/inc/strings.hrc:269 +msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" +msgid "Importing document..." +msgstr "Importerer dokument …" + +#. F39Cf +#: sw/inc/strings.hrc:270 +msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" +msgid "Exporting document..." +msgstr "Eksporterer dokument …" + +#. LCa4C +#: sw/inc/strings.hrc:271 +msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" +msgid "Saving document..." +msgstr "Lagrar dokument …" + +#. ff2XN +#: sw/inc/strings.hrc:272 +msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" +msgid "Repagination..." +msgstr "Ompaginering …" + +#. Afs3H +#: sw/inc/strings.hrc:273 +msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" +msgid "Formatting document automatically..." +msgstr "Formaterer dokumentet automatisk …" + +#. APY2j +#: sw/inc/strings.hrc:274 +msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH" +msgid "Search..." +msgstr "Søkjer …" + +#. nPLt7 +#: sw/inc/strings.hrc:275 +msgctxt "STR_STATSTR_LETTER" +msgid "Letter" +msgstr "Brev" + +#. LuH5F +#: sw/inc/strings.hrc:276 +msgctxt "STR_STATSTR_SPELL" +msgid "Spellcheck..." +msgstr "Stavekontroll …" + +#. uk874 +#: sw/inc/strings.hrc:277 +msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" +msgid "Hyphenation..." +msgstr "Orddeling …" + +#. Dku8Y +#: sw/inc/strings.hrc:278 +msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" +msgid "Inserting Index..." +msgstr "Set inn register …" + +#. wvAiH +#: sw/inc/strings.hrc:279 +msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" +msgid "Updating Index..." +msgstr "Oppdaterer register …" + +#. YBupW +#: sw/inc/strings.hrc:280 +msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" +msgid "Creating abstract..." +msgstr "Lagar samandrag …" + +#. Nd6Lf +#: sw/inc/strings.hrc:281 +msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" +msgid "Adapt Objects..." +msgstr "Tilpass objekta …" + +#. PSGuv +#: sw/inc/strings.hrc:282 +msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. J4m7R +#: sw/inc/strings.hrc:283 +msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#. qceuT +#: sw/inc/strings.hrc:284 +msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#. UE4Z2 +#: sw/inc/strings.hrc:285 +msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" + +#. qHLFq +#: sw/inc/strings.hrc:286 +msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" +msgid "Shape" +msgstr "Form" + +#. qcwAT +#: sw/inc/strings.hrc:287 +msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" +msgid "Section" +msgstr "Bolk" + +#. ZkHpJ +#: sw/inc/strings.hrc:288 +msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" + +#. Vk8M5 +#: sw/inc/strings.hrc:289 +msgctxt "STR_EMPTYPAGE" +msgid "blank page" +msgstr "tom side" + +#. FBG9v +#: sw/inc/strings.hrc:290 +msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" +msgid "Abstract: " +msgstr "Samandrag: " + +#. iD2VD +#: sw/inc/strings.hrc:291 +msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" +msgid "separated by: " +msgstr "skilde med: " + +#. CV6nr +#: sw/inc/strings.hrc:292 +msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Outline: Level " +msgstr "Disposisjon: Nivå " + +#. oEvac +#: sw/inc/strings.hrc:293 +msgctxt "STR_FDLG_STYLE" +msgid "Style: " +msgstr "Stil: " + +#. BZdQA +#: sw/inc/strings.hrc:294 +msgctxt "STR_PAGEOFFSET" +msgid "Page number: " +msgstr "Sidenummer: " + +#. u6eev +#: sw/inc/strings.hrc:295 +msgctxt "STR_PAGEBREAK" +msgid "Break before new page" +msgstr "Skift før ny side" + +#. hDBmF +#: sw/inc/strings.hrc:296 +msgctxt "STR_WESTERN_FONT" +msgid "Western text: " +msgstr "Vestleg tekst: " + +#. w3ngS +#: sw/inc/strings.hrc:297 +msgctxt "STR_CJK_FONT" +msgid "Asian text: " +msgstr "Asiatisk tekst: " + +#. k6G7J +#: sw/inc/strings.hrc:298 +msgctxt "STR_CTL_FONT" +msgid "CTL text: " +msgstr "CTL-Tekst: " + +#. GC6Rd +#: sw/inc/strings.hrc:299 +msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" +msgid "Unknown Author" +msgstr "Ukjend forfattar" + +#. XUSDj +#: sw/inc/strings.hrc:300 +msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" +msgid "Delete ~All Comments by $1" +msgstr "Slett ~alle merknadar av $1" + +#. 3TDWE +#: sw/inc/strings.hrc:301 +msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" +msgid "H~ide All Comments by $1" +msgstr "~Gøym alle merknadar av $1" + +#. 52Kyz +#: sw/inc/strings.hrc:302 +msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" +msgid "Heading Numbering" +msgstr "Overskriftnummerering" + +#. DAoSH +#: sw/inc/strings.hrc:303 +msgctxt "STR_STATSTR_SWTRANSLATE" +msgid "Translating document..." +msgstr "Omset dokument …" + +#. 8mutJ +#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG +#. e.g. Selected: 1 word, 2 characters +#: sw/inc/strings.hrc:306 +msgctxt "STR_WORDCOUNT" +msgid "Selected: $1, $2" +msgstr "Merkt: $1, $2" + +#. E6L2o +#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words +#: sw/inc/strings.hrc:308 +msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG" +msgid "$1 word" +msgid_plural "$1 words" +msgstr[0] "$1 ord" +msgstr[1] "$1 ord" + +#. kNQDp +#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters +#: sw/inc/strings.hrc:310 +msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG" +msgid "$1 character" +msgid_plural "$1 characters" +msgstr[0] "$1 teikn" +msgstr[1] "$1 teikn" + +#. UgpUM +#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG +#. e.g. 1 word, 2 characters +#: sw/inc/strings.hrc:313 +msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" +msgid "$1, $2" +msgstr "$1, $2" + +#. uzSNE +#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. +#. $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION is number of words +#: sw/inc/strings.hrc:316 +msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION" +msgid "$1 word" +msgid_plural "$1 words" +msgstr[0] "$1 ord" +msgstr[1] "$1 ord" + +#. KuZYC +#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. +#. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is number of characters +#: sw/inc/strings.hrc:319 +msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION" +msgid "$1 character" +msgid_plural "$1 characters" +msgstr[0] "$1 teikn" +msgstr[1] "$1 teikn" + +#. fj6gC +#: sw/inc/strings.hrc:320 +msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE" +msgid "Convert Text to Table" +msgstr "Konverter tekst til tabell" + +#. PknB5 +#: sw/inc/strings.hrc:321 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Legg til autoformat" + +#. hqtgD +#: sw/inc/strings.hrc:322 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. L9jQU +#: sw/inc/strings.hrc:323 +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Fjern autoformat" + +#. EGu2g +#: sw/inc/strings.hrc:324 +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" +msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" +msgstr "Desse autoformatoppføringane vert sletta:" + +#. 7KuSQ +#: sw/inc/strings.hrc:325 +msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Endra namn på autoformat" + +#. GDdL3 +#: sw/inc/strings.hrc:326 +msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" +msgid "~Close" +msgstr "~Lukk" + +#. DAuNm +#: sw/inc/strings.hrc:327 +msgctxt "STR_JAN" +msgid "Jan" +msgstr "Jan." + +#. WWzNg +#: sw/inc/strings.hrc:328 +msgctxt "STR_FEB" +msgid "Feb" +msgstr "Feb." + +#. CCC3U +#: sw/inc/strings.hrc:329 +msgctxt "STR_MAR" +msgid "Mar" +msgstr "Mars" + +#. cr7Jq +#: sw/inc/strings.hrc:330 +msgctxt "STR_NORTH" +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#. wHYPw +#: sw/inc/strings.hrc:331 +msgctxt "STR_MID" +msgid "Mid" +msgstr "Midt" + +#. sxDHC +#: sw/inc/strings.hrc:332 +msgctxt "STR_SOUTH" +msgid "South" +msgstr "Sør" + +#. v65zt +#: sw/inc/strings.hrc:333 +msgctxt "STR_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "Sum" + +#. tCZiD +#: sw/inc/strings.hrc:334 +msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME" +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"The desired AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"Namnet du skreiv inn er ugyldig.\n" +"Kan ikkje oppretta ny autoformatering.\n" +"Prøv igjen med eit nytt namn." + +#. EdGPC +#: sw/inc/strings.hrc:335 +msgctxt "STR_CANT_SAVE_MACROS" +msgid "This document has macros, but macros will not be saved in this file format." +msgstr "Dokumentet inneheld makroar, men desse vert ikkje lagra i dette filformatet." + +#. DAwsE +#: sw/inc/strings.hrc:336 +msgctxt "STR_NUMERIC" +msgid "Numeric" +msgstr "Numerisk" + +#. QmZUu +#: sw/inc/strings.hrc:337 +msgctxt "STR_ROW" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#. 5oTjU +#: sw/inc/strings.hrc:338 +msgctxt "STR_COL" +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" + +#. w6733 +#: sw/inc/strings.hrc:339 +msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" +msgid "Edit Bibliography Entry" +msgstr "Rediger litteraturtilvising" + +#. bvbhG +#: sw/inc/strings.hrc:340 +msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT" +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Set inn litteraturtilvising" + +#. U2BNe +#: sw/inc/strings.hrc:341 +msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" +msgid "Spacing between %1 and %2" +msgstr "Avstand mellom %1 og %2" + +#. SBmWN +#: sw/inc/strings.hrc:342 +msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" +msgid "Column %1 Width" +msgstr "Kolonnebreidd for %1" + +#. ZLVNB +#: sw/inc/strings.hrc:343 +msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" +msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer tabell" + +#. FMXrc +#: sw/inc/strings.hrc:344 +msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" +msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer ramme" + +#. gEGv8 +#: sw/inc/strings.hrc:345 +msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" +msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer-bilete" + +#. k8kLw +#: sw/inc/strings.hrc:346 +msgctxt "STR_CAPTION_OLE" +msgid "Other OLE Objects" +msgstr "Andre OLE-objekt" + +#. rP7oC +#: sw/inc/strings.hrc:347 +msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME" +msgid "The name of the table must not contain spaces." +msgstr "Namnet på tabellen kan ikkje innehalda mellomrom." + +#. g9HF2 +#: sw/inc/strings.hrc:348 +msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE" +msgid "Selected table cells are too complex to merge." +msgstr "Dei merkte tabellcellene er for komplekse til at dei kan slåast saman." + +#. VFBKA +#: sw/inc/strings.hrc:349 +msgctxt "STR_SRTERR" +msgid "Cannot sort selection" +msgstr "Kan ikkje sortera utvalet" + +#. zK6GB +#. Miscellaneous +#: sw/inc/strings.hrc:352 +msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" +msgid "Click object" +msgstr "Trykk på objektet" + +#. HmK3X +#: sw/inc/strings.hrc:353 +msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY" +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Før innsetjing av autotekst" + +#. aEVDN +#: sw/inc/strings.hrc:354 +msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY" +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "Etter innsetjing av autotekst" + +#. GVkr6 +#: sw/inc/strings.hrc:355 +msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT" +msgid "Mouse over object" +msgstr "Mus over objekt" + +#. MBLgk +#: sw/inc/strings.hrc:356 +msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Følg hyperlenkje" + +#. BXpj4 +#: sw/inc/strings.hrc:357 +msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT" +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Mus forlet objekt" + +#. AKGsc +#: sw/inc/strings.hrc:358 +msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" +msgid "Image loaded successfully" +msgstr "Innlasting av bilete vellukka" + +#. U4P8F +#: sw/inc/strings.hrc:359 +msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" +msgid "Image loading terminated" +msgstr "Innlastinga av bilete vart avbrote" + +#. uLNMH +#: sw/inc/strings.hrc:360 +msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" +msgid "Could not load image" +msgstr "Klarte ikkje lasta inn biletet" + +#. DAGeE +#: sw/inc/strings.hrc:361 +msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A" +msgid "Input of alphanumeric characters" +msgstr "Skriving av alfanumeriske teikn" + +#. ABr9D +#: sw/inc/strings.hrc:362 +msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA" +msgid "Input of non-alphanumeric characters" +msgstr "Skriving av ikkje-alfanumeriske teikn" + +#. eyJj8 +#: sw/inc/strings.hrc:363 +msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE" +msgid "Resize frame" +msgstr "Endra storleik på ramme" + +#. RUS7J +#: sw/inc/strings.hrc:364 +msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE" +msgid "Move frame" +msgstr "Flytt ramme" + +#. TF3Q9 +#: sw/inc/strings.hrc:365 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" +msgid "Headings" +msgstr "Overskrifter" + +#. S3JCM +#: sw/inc/strings.hrc:366 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE" +msgid "Tables" +msgstr "Tabellar" + +#. koqyc +#: sw/inc/strings.hrc:367 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME" +msgid "Frames" +msgstr "Rammer" + +#. YFZFi +#: sw/inc/strings.hrc:368 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" +msgid "Images" +msgstr "Bilete" + +#. bq6DJ +#: sw/inc/strings.hrc:369 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objekt" + +#. BL4Es +#: sw/inc/strings.hrc:370 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerke" + +#. PbsTX +#: sw/inc/strings.hrc:371 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION" +msgid "Sections" +msgstr "Bolkar" + +#. 9QY8E +#: sw/inc/strings.hrc:372 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD" +msgid "Hyperlinks" +msgstr "Hyperlenkjer" + +#. wMqRF +#: sw/inc/strings.hrc:373 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE" +msgid "References" +msgstr "Referansar" + +#. D7Etx +#: sw/inc/strings.hrc:374 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX" +msgid "Indexes" +msgstr "Register" + +#. xDXB4 +#: sw/inc/strings.hrc:375 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT" +msgid "Drawing objects" +msgstr "Teikneobjekt" + +#. GDSbW +#: sw/inc/strings.hrc:376 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD" +msgid "Fields" +msgstr "Felt" + +#. FPLbd +#: sw/inc/strings.hrc:377 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE" +msgid "Footnotes" +msgstr "Fotnotar" + +#. FGDB7 +#: sw/inc/strings.hrc:378 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_ENDNOTE" +msgid "Endnotes" +msgstr "Sluttnotar" + +#. KRE4o +#: sw/inc/strings.hrc:379 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" +msgid "Comments" +msgstr "Merknadar" + +#. zpcTg +#: sw/inc/strings.hrc:380 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Overskrift 1" + +#. kbfiB +#: sw/inc/strings.hrc:381 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" +msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." +msgstr "Dette er innhaldet frå det første kapittelet. Dette er ei oppføring i ei brukarmappe." + +#. wcSRn +#: sw/inc/strings.hrc:382 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" +msgid "Heading 1.1" +msgstr "Overskrift 1.1" + +#. QDE2j +#: sw/inc/strings.hrc:383 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" +msgid "This is the content from subchapter 1.1. This is the entry for the table of contents." +msgstr "Dette er innhaldet frå umderkapittel 1.1. Dette er oppføringa for innhaldslista." + +#. bymGA +#: sw/inc/strings.hrc:384 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" +msgid "Heading 1.2" +msgstr "Overskrift 1.2" + +#. vT3Xi +#: sw/inc/strings.hrc:385 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" +msgid "This is the content from subchapter 1.2. This keyword is a main entry." +msgstr "Dette er innhaldet frå underkapittel 1.2. Nøkkelordet er ei hovudoppføring." + +#. mFDqo +#: sw/inc/strings.hrc:386 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1" +msgid "Table 1: This is table 1" +msgstr "Tabell 1: Dette er tabell 1" + +#. VyQfs +#: sw/inc/strings.hrc:387 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" +msgid "Image 1: This is image 1" +msgstr "Bilete 1: Dette er bilete 1" + +#. EiPU5 +#: sw/inc/strings.hrc:388 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapittel" + +#. s9w3k +#: sw/inc/strings.hrc:389 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD" +msgid "Keyword" +msgstr "Nøkkelord" + +#. 8bbUo +#: sw/inc/strings.hrc:390 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY" +msgid "User Directory Entry" +msgstr "Brukarmappeoppføring" + +#. SoBBB +#: sw/inc/strings.hrc:391 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY" +msgid "Entry" +msgstr "Oppføring" + +#. cT6YY +#: sw/inc/strings.hrc:392 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS" +msgid "this" +msgstr "denne/dette" + +#. KNkfh +#: sw/inc/strings.hrc:393 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY" +msgid "Primary key" +msgstr "Primærnøkkel" + +#. 2J7Ut +#: sw/inc/strings.hrc:394 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY" +msgid "Secondary key" +msgstr "Sekundærnøkkel" + +#. beBJ6 +#: sw/inc/strings.hrc:395 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" +msgid "Heading" +msgstr "Overskrift" + +#. dGJ5Q +#: sw/inc/strings.hrc:396 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. thWKC +#: sw/inc/strings.hrc:397 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" + +#. o2wx8 +#: sw/inc/strings.hrc:398 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#. 2duFT +#: sw/inc/strings.hrc:399 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-objekt" + +#. qNk5D +#: sw/inc/strings.hrc:400 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" + +#. jdW3y +#: sw/inc/strings.hrc:401 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" +msgid "Section" +msgstr "Bolk" + +#. xsFen +#: sw/inc/strings.hrc:402 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlenkje" + +#. BafFj +#: sw/inc/strings.hrc:403 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" + +#. 3s3yG +#: sw/inc/strings.hrc:404 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" +msgid "Index" +msgstr "Register" + +#. Qv3eV +#: sw/inc/strings.hrc:405 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" +msgid "Comment" +msgstr "Merknad" + +#. W3sED +#: sw/inc/strings.hrc:406 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" +msgid "Draw object" +msgstr "Teikneobjekt" + +#. PTFow +#: sw/inc/strings.hrc:407 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD" +msgid "Field" +msgstr "Felt" + +#. gFNUw +#: sw/inc/strings.hrc:408 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE" +msgid "Footnote" +msgstr "Fotnote" + +#. ChCSP +#: sw/inc/strings.hrc:409 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_ENDNOTE" +msgid "Endnote" +msgstr "Sluttnote" + +#. dFkui +#: sw/inc/strings.hrc:410 +msgctxt "STR_CONTENT_FOOTNOTE" +msgid "Footnote" +msgstr "Fotnote" + +#. X6DYF +#: sw/inc/strings.hrc:411 +msgctxt "STR_CONTENT_ENDNOTE" +msgid "Endnote" +msgstr "Sluttnote" + +#. jThGW +#: sw/inc/strings.hrc:412 +msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" +msgid "Additional formats..." +msgstr "Fleire format …" + +#. Cfiyt +#: sw/inc/strings.hrc:413 +msgctxt "RID_STR_SYSTEM" +msgid "[System]" +msgstr "[System]" + +#. iD3WQ +#: sw/inc/strings.hrc:414 +msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN" +msgid "" +"The interactive hyphenation is already active\n" +"in a different document" +msgstr "" +"Den interaktive orddelinga er alt i bruk\n" +"i eit anna dokument" + +#. 68AYK +#: sw/inc/strings.hrc:415 +msgctxt "STR_HYPH_TITLE" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Orddeling" + +#. EDxsk +#: sw/inc/strings.hrc:416 +msgctxt "STR_HYPH_MISSING" +msgid "Missing hyphenation data" +msgstr "Manglar informasjon om orddeling" + +#. TEP66 +#: sw/inc/strings.hrc:417 +msgctxt "STR_HYPH_MISSING" +msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." +msgstr "Installer orddelingspakka for “%1”." + +#. bJFYS +#: sw/inc/strings.hrc:418 +msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES" +msgid "Track Changes" +msgstr "Spor endringar" + +#. DcXvE +#: sw/inc/strings.hrc:419 +msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL" +msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled." +msgstr "Dokumentet inneheld spora endringar og opptak er slått på." + +#. zxuEu +#: sw/inc/strings.hrc:420 +msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2" +msgid "Recording of changes is enabled." +msgstr "Opptak av endringar er slått på." + +#. BH7Ud +#: sw/inc/strings.hrc:421 +msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3" +msgid "Document contains tracked changes." +msgstr "Dokumentet inneheld spora endringar." + +#. ytRb2 +#: sw/inc/strings.hrc:422 +msgctxt "STR_FLDREF_FOOTNOTE" +msgid "Footnote" +msgstr "Fotnote" + +#. ou7iB +#: sw/inc/strings.hrc:423 +msgctxt "STR_FLDREF_ENDNOTE" +msgid "Endnote" +msgstr "Sluttnote" + +#. MEN2d +#. Undo +#: sw/inc/strings.hrc:426 +msgctxt "STR_CANT_UNDO" +msgid "not possible" +msgstr "ikkje mogleg" + +#. 5GdxN +#: sw/inc/strings.hrc:427 +msgctxt "STR_DELETE_UNDO" +msgid "Delete $1" +msgstr "Slett $1" + +#. i6vB4 +#: sw/inc/strings.hrc:428 +msgctxt "STR_INSERT_UNDO" +msgid "Insert $1" +msgstr "Set inn $1" + +#. JESFv +#: sw/inc/strings.hrc:429 +msgctxt "STR_OVR_UNDO" +msgid "Overwrite: $1" +msgstr "Skriv over: $1" + +#. FVqpL +#: sw/inc/strings.hrc:430 +msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nytt avsnitt" + +#. r3iVE +#: sw/inc/strings.hrc:431 +msgctxt "STR_MOVE_UNDO" +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#. Z2Ft8 +#: sw/inc/strings.hrc:432 +msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" +msgid "Apply attributes" +msgstr "Bruk eigenskap" + +#. hetuZ +#: sw/inc/strings.hrc:433 +msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" +msgid "Apply Styles: $1" +msgstr "Bruk stilar: $1" + +#. GokWu +#: sw/inc/strings.hrc:434 +msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" +msgid "Reset attributes" +msgstr "Nullstill eigenskap" + +#. mDgEJ +#: sw/inc/strings.hrc:435 +msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" +msgid "Change style: $1" +msgstr "Endra stilar: $1" + +#. onBFE +#: sw/inc/strings.hrc:436 +msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" +msgid "Insert file" +msgstr "Set inn fil" + +#. WCCkF +#: sw/inc/strings.hrc:437 +msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Set inn autotekst" + +#. CyNXC +#: sw/inc/strings.hrc:438 +msgctxt "STR_DELBOOKMARK" +msgid "Delete bookmark: $1" +msgstr "Slett bokmerke: $1" + +#. zFANC +#: sw/inc/strings.hrc:439 +msgctxt "STR_DELETE_BOOKMARKS" +msgid "Delete bookmarks" +msgstr "Slett bokmerke" + +#. 54y8f +#: sw/inc/strings.hrc:440 +msgctxt "STR_INSBOOKMARK" +msgid "Insert bookmark: $1" +msgstr "Set inn bokmerke: $1" + +#. thkPu +#: sw/inc/strings.hrc:441 +msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARK" +msgid "Update bookmark: $1" +msgstr "Oppdater bokmerke: $1" + +#. d6wEB +#: sw/inc/strings.hrc:442 +msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARKS" +msgid "Update bookmarks" +msgstr "Oppdater bokmerke" + +#. i7aeN +#: sw/inc/strings.hrc:443 +msgctxt "STR_UPDATE_FIELD" +msgid "Update field: $1" +msgstr "Oppdater felt: $1" + +#. GzFSP +#: sw/inc/strings.hrc:444 +msgctxt "STR_UPDATE_FIELDS" +msgid "Update fields" +msgstr "Oppdater felta" + +#. HACdT +#: sw/inc/strings.hrc:445 +msgctxt "STR_DELETE_FIELDS" +msgid "Delete fields" +msgstr "Slett felta" + +#. gEXeo +#: sw/inc/strings.hrc:446 +msgctxt "STR_UPDATE_SECTIONS" +msgid "Update sections" +msgstr "Oppdater bolkar" + +#. ZdcaY +#: sw/inc/strings.hrc:447 +msgctxt "STR_DELETE_SECTIONS" +msgid "Delete sections" +msgstr "Slett bolkar" + +#. XHkEY +#: sw/inc/strings.hrc:448 +msgctxt "STR_SORT_TBL" +msgid "Sort table" +msgstr "Sorter tabell" + +#. gui6q +#: sw/inc/strings.hrc:449 +msgctxt "STR_SORT_TXT" +msgid "Sort text" +msgstr "Sorter tekst" + +#. APAMG +#: sw/inc/strings.hrc:450 +msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" +msgid "Insert table: $1$2$3" +msgstr "Set inn tabell: $1$2$3" + +#. 4pGhz +#: sw/inc/strings.hrc:451 +msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" +msgid "Convert text -> table" +msgstr "Konverter tekst → tabell" + +#. h3EH7 +#: sw/inc/strings.hrc:452 +msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" +msgid "Convert table -> text" +msgstr "Konverter tabell → tekst" + +#. uKreq +#: sw/inc/strings.hrc:453 +msgctxt "STR_COPY_UNDO" +msgid "Copy: $1" +msgstr "Kopier: $1" + +#. BfGaZ +#: sw/inc/strings.hrc:454 +msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" +msgid "Replace $1 $2 $3" +msgstr "Byt ut $1 $2 $3" + +#. GEC4C +#: sw/inc/strings.hrc:455 +msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" +msgid "Insert page break" +msgstr "Set inn sideskift" + +#. mrWg2 +#: sw/inc/strings.hrc:456 +msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" +msgid "Insert column break" +msgstr "Set inn spalteskift" + +#. MGqRt +#: sw/inc/strings.hrc:457 +msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" +msgid "Insert Envelope" +msgstr "Set inn konvolutt" + +#. g8ALR +#: sw/inc/strings.hrc:458 +msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" +msgid "Copy: $1" +msgstr "Kopier: $1" + +#. qHdLG +#: sw/inc/strings.hrc:459 +msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" +msgid "Move: $1" +msgstr "Flytt: $1" + +#. xqxPn +#: sw/inc/strings.hrc:460 +msgctxt "STR_INSERT_CHART" +msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" +msgstr "Set inn %PRODUCTNAME-diagram" + +#. qWEVG +#: sw/inc/strings.hrc:461 +msgctxt "STR_INSERTFLY" +msgid "Insert frame" +msgstr "Set inn ramme" + +#. GmqXE +#: sw/inc/strings.hrc:462 +msgctxt "STR_DELETEFLY" +msgid "Delete frame" +msgstr "Slett ramme" + +#. z9Eai +#: sw/inc/strings.hrc:463 +msgctxt "STR_AUTOFORMAT" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Autoformatering" + +#. E6uaH +#: sw/inc/strings.hrc:464 +msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" +msgid "Table heading" +msgstr "Tabelloverskrift" + +#. gnndv +#: sw/inc/strings.hrc:465 +msgctxt "STR_REPLACE" +msgid "Replace: $1 $2 $3" +msgstr "Byt ut: $1 $2 $3" + +#. WwuFC +#: sw/inc/strings.hrc:466 +msgctxt "STR_INSERTSECTION" +msgid "Insert section" +msgstr "Set inn bolk" + +#. 7pzWX +#: sw/inc/strings.hrc:467 +msgctxt "STR_DELETESECTION" +msgid "Delete section" +msgstr "Slett bolk" + +#. AFkoM +#: sw/inc/strings.hrc:468 +msgctxt "STR_CHANGESECTION" +msgid "Modify section" +msgstr "Endra bolk" + +#. BY9gB +#: sw/inc/strings.hrc:469 +msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" +msgid "Modify default values" +msgstr "Endra standardverdiar" + +#. X7eMx +#: sw/inc/strings.hrc:470 +msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" +msgid "Replace style: $1 $2 $3" +msgstr "Byt ut stil: $1 $2 $3" + +#. EXFvJ +#: sw/inc/strings.hrc:471 +msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" +msgid "Delete page break" +msgstr "Slett sideskift" + +#. kHVr9 +#: sw/inc/strings.hrc:472 +msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" +msgid "Text Correction" +msgstr "Tekstkorrigering" + +#. VfBBy +#: sw/inc/strings.hrc:473 +msgctxt "STR_OUTLINE_LR" +msgid "Promote/demote outline level" +msgstr "Flytt disposisjonen eitt nivå opp / eitt nivå ned" + +#. Mmk22 +#: sw/inc/strings.hrc:474 +msgctxt "STR_OUTLINE_UD" +msgid "Move chapter up/down" +msgstr "Flytt kapittel opp/ned" + +#. 3UGKP +#: sw/inc/strings.hrc:475 +msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT" +msgid "Modify outline" +msgstr "Endra disposisjonen" + +#. RjcRH +#: sw/inc/strings.hrc:476 +msgctxt "STR_INSNUM" +msgid "Insert numbering" +msgstr "Set inn nummerering" + +#. RdWjx +#: sw/inc/strings.hrc:477 +msgctxt "STR_NUMUP" +msgid "Demote list level" +msgstr "Flytt lista eitt nivå ned" + +#. VpBDP +#: sw/inc/strings.hrc:478 +msgctxt "STR_NUMDOWN" +msgid "Promote list level" +msgstr "Flytt lista eitt nivå opp" + +#. FGciC +#: sw/inc/strings.hrc:479 +msgctxt "STR_MOVENUM" +msgid "Move paragraphs" +msgstr "Flytt avsnitt" + +#. WdMCK +#: sw/inc/strings.hrc:480 +msgctxt "STR_INSERTDRAW" +msgid "Insert drawing object: $1" +msgstr "Set inn teikning: $1" + +#. ErB3W +#: sw/inc/strings.hrc:481 +msgctxt "STR_NUMORNONUM" +msgid "Number On/Off" +msgstr "Tal på/av" + +#. rEZvN +#: sw/inc/strings.hrc:482 +msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Større innrykk" + +#. aJxcG +#: sw/inc/strings.hrc:483 +msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" +msgid "Decrease indent" +msgstr "Mindre innrykk" + +#. 4GP7c +#: sw/inc/strings.hrc:484 +msgctxt "STR_INSERTLABEL" +msgid "Insert caption: $1" +msgstr "Set inn bilettekst: $1" + +#. GGFM8 +#: sw/inc/strings.hrc:485 +msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" +msgid "Restart numbering" +msgstr "Start nummereringa på nytt" + +#. pHfp7 +#: sw/inc/strings.hrc:486 +msgctxt "STR_CHANGEFTN" +msgid "Modify footnote" +msgstr "Endra fotnote" + +#. Knr9y +#: sw/inc/strings.hrc:487 +msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" +msgid "Accept change: $1" +msgstr "Godta endring: $1" + +#. jAvjr +#: sw/inc/strings.hrc:488 +msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" +msgid "Reject change: $1" +msgstr "Forkast endring: $1" + +#. uCGqy +#: sw/inc/strings.hrc:489 +msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" +msgid "Split Table" +msgstr "Del tabell" + +#. TJCZ8 +#: sw/inc/strings.hrc:490 +msgctxt "STR_DONTEXPAND" +msgid "Stop attribute" +msgstr "Stoppeigenskap" + +#. qyCiy +#: sw/inc/strings.hrc:491 +msgctxt "STR_AUTOCORRECT" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Autoretting" + +#. f4Jfr +#: sw/inc/strings.hrc:492 +msgctxt "STR_MERGE_TABLE" +msgid "Merge table" +msgstr "Slå saman tabellar" + +#. BLcCC +#: sw/inc/strings.hrc:493 +msgctxt "STR_TRANSLITERATE" +msgid "Change Case" +msgstr "Endra bokstavtype" + +#. BTGyD +#: sw/inc/strings.hrc:494 +msgctxt "STR_DELNUM" +msgid "Delete numbering" +msgstr "Slett nummerering" + +#. TMvTD +#: sw/inc/strings.hrc:495 +msgctxt "STR_DRAWUNDO" +msgid "Drawing objects: $1" +msgstr "Teikneobjekt: $1" + +#. FG7rN +#: sw/inc/strings.hrc:496 +msgctxt "STR_DRAWGROUP" +msgid "Group draw objects" +msgstr "Grupper teikneobjekt" + +#. xZqoJ +#: sw/inc/strings.hrc:497 +msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" +msgid "Ungroup drawing objects" +msgstr "Løys opp objektgrupper" + +#. FA3Vo +#: sw/inc/strings.hrc:498 +msgctxt "STR_DRAWDELETE" +msgid "Delete drawing objects" +msgstr "Slett teikneobjekt" + +#. MbJSs +#: sw/inc/strings.hrc:499 +msgctxt "STR_REREAD" +msgid "Replace Image" +msgstr "Byt ut biletet" + +#. 6GmVr +#: sw/inc/strings.hrc:500 +msgctxt "STR_DELGRF" +msgid "Delete Image" +msgstr "Slett biletet" + +#. PAmBF +#: sw/inc/strings.hrc:501 +msgctxt "STR_TABLE_ATTR" +msgid "Apply table attributes" +msgstr "Bruk tabelleigenskap" + +#. GA8gF +#: sw/inc/strings.hrc:502 +msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" +msgid "AutoFormat Table" +msgstr "Autoformater tabell" + +#. AAPTL +#: sw/inc/strings.hrc:503 +msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" +msgid "Insert Column" +msgstr "Set inn kolonne" + +#. tA7ss +#: sw/inc/strings.hrc:504 +msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" +msgid "Insert Row" +msgstr "Set inn rad" + +#. LAzxr +#: sw/inc/strings.hrc:505 +msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" +msgid "Delete row/column" +msgstr "Slett rad/kolonne" + +#. yFDYp +#: sw/inc/strings.hrc:506 +msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" +msgid "Delete column" +msgstr "Slett kolonne" + +#. 9SF9L +#: sw/inc/strings.hrc:507 +msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" +msgid "Delete row" +msgstr "Slett rad" + +#. FnLC7 +#: sw/inc/strings.hrc:508 +msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" +msgid "Split Cells" +msgstr "Del celler" + +#. 3Em7B +#: sw/inc/strings.hrc:509 +msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Slå saman celler" + +#. 3VVmF +#: sw/inc/strings.hrc:510 +msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" +msgid "Format cell" +msgstr "Formater celle" + +#. UbSKw +#: sw/inc/strings.hrc:511 +msgctxt "STR_INSERT_TOX" +msgid "Insert index/table" +msgstr "Set inn register/innhaldsliste" + +#. szpbj +#: sw/inc/strings.hrc:512 +msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" +msgid "Remove index/table" +msgstr "Fjern register/innhaldsliste" + +#. cN5DN +#: sw/inc/strings.hrc:513 +msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" +msgid "Copy table" +msgstr "Kopier tabell" + +#. eUFgx +#: sw/inc/strings.hrc:514 +msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" +msgid "Copy table" +msgstr "Kopier tabell" + +#. TC6mz +#: sw/inc/strings.hrc:515 +msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" +msgid "Set cursor" +msgstr "Vel skrivemerke" + +#. 4GStA +#: sw/inc/strings.hrc:516 +msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" +msgid "Link frames" +msgstr "Kopla saman rammer" + +#. XV4Ap +#: sw/inc/strings.hrc:517 +msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" +msgid "Unlink frames" +msgstr "Opphev koplinga av rammer" + +#. vUJG9 +#: sw/inc/strings.hrc:518 +msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" +msgid "Modify footnote options" +msgstr "Endra fotnoteinnstillingar" + +#. AgREs +#: sw/inc/strings.hrc:519 +msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" +msgid "Compare Document" +msgstr "Samanlikna dokument" + +#. kZATW +#: sw/inc/strings.hrc:520 +msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" +msgid "Apply frame style: $1" +msgstr "Bruk rammestil: $1" + +#. 4Ae2X +#: sw/inc/strings.hrc:521 +msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" +msgid "Ruby Setting" +msgstr "Innstilling av kringtekst" + +#. J4AUR +#: sw/inc/strings.hrc:522 +msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" +msgid "Insert footnote" +msgstr "Set inn fotnote" + +#. RMgFD +#: sw/inc/strings.hrc:523 +msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" +msgid "insert URL button" +msgstr "Set inn nettadresse-knapp" + +#. UKN7k +#: sw/inc/strings.hrc:524 +msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Set inn hyperlenkje" + +#. 9odT8 +#: sw/inc/strings.hrc:525 +msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" +msgid "remove invisible content" +msgstr "fjern usynleg innhald" + +#. e6U2R +#: sw/inc/strings.hrc:526 +msgctxt "STR_TOXCHANGE" +msgid "Table/index changed" +msgstr "Innhaldsliste/register endra" + +#. JpGh6 +#: sw/inc/strings.hrc:527 +msgctxt "STR_START_QUOTE" +msgid "“" +msgstr "“" + +#. kZoAG +#: sw/inc/strings.hrc:528 +msgctxt "STR_END_QUOTE" +msgid "”" +msgstr "”" + +#. wNZDq +#: sw/inc/strings.hrc:529 +msgctxt "STR_LDOTS" +msgid "..." +msgstr " …" + +#. yiQgo +#: sw/inc/strings.hrc:530 +msgctxt "STR_MULTISEL" +msgid "multiple selection" +msgstr "fleirval" + +#. qFESB +#: sw/inc/strings.hrc:531 +msgctxt "STR_TYPING_UNDO" +msgid "Typing: $1" +msgstr "Skriving: $1" + +#. A6HSG +#: sw/inc/strings.hrc:532 +msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Lim inn frå utklippstavla" + +#. mfDMF +#: sw/inc/strings.hrc:533 +msgctxt "STR_YIELDS" +msgid "→" +msgstr "→" + +#. wNRhZ +#: sw/inc/strings.hrc:534 +msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" +msgid "occurrences of" +msgstr "førekomstar av" + +#. hHUZi +#: sw/inc/strings.hrc:535 +msgctxt "STR_UNDO_TABS" +msgid "One tab" +msgid_plural "$1 tabs" +msgstr[0] "Eitt tabulatorsteg" +msgstr[1] "$1 tabulatorsteg" + +#. eP6mC +#: sw/inc/strings.hrc:536 +msgctxt "STR_UNDO_NLS" +msgid "One line break" +msgid_plural "$1 line breaks" +msgstr[0] "Eitt linjeskift" +msgstr[1] "$1 linjeskift" + +#. yS3nP +#: sw/inc/strings.hrc:537 +msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" +msgid "page break" +msgstr "sideskift" + +#. Q4YVg +#: sw/inc/strings.hrc:538 +msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" +msgid "column break" +msgstr "spalteskift" + +#. L6qva +#: sw/inc/strings.hrc:539 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" +msgid "Insert $1" +msgstr "Set inn $1" + +#. i8ZQo +#: sw/inc/strings.hrc:540 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" +msgid "Delete $1" +msgstr "Slett $1" + +#. 5KECk +#: sw/inc/strings.hrc:541 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" +msgid "Attributes changed" +msgstr "Eigenskapar endra" + +#. N7CUk +#: sw/inc/strings.hrc:542 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" +msgid "Table changed" +msgstr "Tabell endra" + +#. DCGPF +#: sw/inc/strings.hrc:543 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" +msgid "Style changed" +msgstr "Stil endra" + +#. p77WZ +#: sw/inc/strings.hrc:544 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" +msgid "Paragraph formatting changed" +msgstr "Avsnittsformatering endra" + +#. nehrq +#: sw/inc/strings.hrc:545 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" +msgid "Insert Row" +msgstr "Set inn rad" + +#. Ud4qT +#: sw/inc/strings.hrc:546 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" +msgid "Delete Row" +msgstr "Slett rad" + +#. GvxsC +#: sw/inc/strings.hrc:547 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" +msgid "Insert Cell" +msgstr "Sett inn celle" + +#. ZMrVY +#: sw/inc/strings.hrc:548 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" +msgid "Delete Cell" +msgstr "Slett celle" + +#. DqprY +#: sw/inc/strings.hrc:549 +msgctxt "STR_N_REDLINES" +msgid "$1 changes" +msgstr "$1 endringar" + +#. ve5ZA +#: sw/inc/strings.hrc:550 +msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" +msgid "Change page style: $1" +msgstr "Endra sidestil: $1" + +#. RDkdy +#: sw/inc/strings.hrc:551 +msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" +msgid "Create page style: $1" +msgstr "Opprett sidestil: $1" + +#. tBVzV +#: sw/inc/strings.hrc:552 +msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" +msgid "Delete page style: $1" +msgstr "Slett sidestil: $1" + +#. wzjRB +#: sw/inc/strings.hrc:553 +msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" +msgid "Rename page style: $1 $2 $3" +msgstr "Gje nytt namn til sidestil: $1 $2 $3" + +#. UcTVv +#: sw/inc/strings.hrc:554 +msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" +msgid "Header/footer changed" +msgstr "Topptekst/botntekst endra" + +#. tGyeC +#: sw/inc/strings.hrc:555 +msgctxt "STR_UNDO_FIELD" +msgid "Field changed" +msgstr "Felt endra" + +#. xh3dq +#: sw/inc/strings.hrc:556 +msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" +msgid "Create paragraph style: $1" +msgstr "Opprett avsnittsstil: $1" + +#. aRf6Z +#: sw/inc/strings.hrc:557 +msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" +msgid "Delete paragraph style: $1" +msgstr "Slett avsnittsstil: $1" + +#. DtD6w +#: sw/inc/strings.hrc:558 +msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" +msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" +msgstr "Gje nytt namn til avsnittstilen: $1 $2 $3" + +#. J2FcF +#: sw/inc/strings.hrc:559 +msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" +msgid "Create character style: $1" +msgstr "Opprett teiknstil: $1" + +#. FjT56 +#: sw/inc/strings.hrc:560 +msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" +msgid "Delete character style: $1" +msgstr "Slett teiknstil: $1" + +#. mT2GJ +#: sw/inc/strings.hrc:561 +msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" +msgid "Rename character style: $1 $2 $3" +msgstr "Gje nytt namn til teiknstilen: $1 $2 $3" + +#. AvK4p +#: sw/inc/strings.hrc:562 +msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" +msgid "Create frame style: $1" +msgstr "Opprett rammestil: $1" + +#. zHLcd +#: sw/inc/strings.hrc:563 +msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" +msgid "Delete frame style: $1" +msgstr "Slett rammestil: $1" + +#. BUdbD +#: sw/inc/strings.hrc:564 +msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" +msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" +msgstr "Gje nytt namn til rammestilen: $1 $2 $3" + +#. GG9BH +#: sw/inc/strings.hrc:565 +msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" +msgid "Create numbering style: $1" +msgstr "Opprett nummereringsstil: $1" + +#. zYZW8 +#: sw/inc/strings.hrc:566 +msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" +msgid "Delete numbering style: $1" +msgstr "Slett nummereringsstil: $1" + +#. QhDFe +#: sw/inc/strings.hrc:567 +msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" +msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" +msgstr "Gje nytt namn til nummereringsstilen: $1 $2 $3" + +#. oWrh9 +#: sw/inc/strings.hrc:568 +msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" +msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" +msgstr "Gje nytt namn til bokmerke: $1 $2 $3" + +#. WTcEw +#: sw/inc/strings.hrc:569 +msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" +msgid "Insert index entry" +msgstr "Markering av stikkord" + +#. fbidx +#: sw/inc/strings.hrc:570 +msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" +msgid "Delete index entry" +msgstr "Fjern stikkordmarkering" + +#. WCDy7 +#: sw/inc/strings.hrc:571 +msgctxt "STR_FIELD" +msgid "field" +msgstr "felt" + +#. aC9iU +#: sw/inc/strings.hrc:572 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX" +msgid "text box" +msgstr "tekstfelt" + +#. yNjem +#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text +#: sw/inc/strings.hrc:574 +msgctxt "STR_PARAGRAPHS" +msgid "Paragraphs" +msgstr "Avsnitt" + +#. 9fb4z +#: sw/inc/strings.hrc:575 +msgctxt "STR_FRAME" +msgid "frame" +msgstr "ramme" + +#. gfjHA +#: sw/inc/strings.hrc:576 +msgctxt "STR_OLE" +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-objekt" + +#. db5Tg +#: sw/inc/strings.hrc:577 +msgctxt "STR_MATH_FORMULA" +msgid "formula" +msgstr "formel" + +#. BirkF +#: sw/inc/strings.hrc:578 +msgctxt "STR_CHART" +msgid "chart" +msgstr "diagram" + +#. YxCuu +#: sw/inc/strings.hrc:579 +msgctxt "STR_NOTE" +msgid "comment" +msgstr "merknad" + +#. CKqsU +#: sw/inc/strings.hrc:580 +msgctxt "STR_REFERENCE" +msgid "cross-reference" +msgstr "kryssreferanse" + +#. q9BGR +#: sw/inc/strings.hrc:581 +msgctxt "STR_SCRIPT" +msgid "script" +msgstr "skript" + +#. o6FWi +#: sw/inc/strings.hrc:582 +msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" +msgid "bibliography entry" +msgstr "litteraturtilvising" + +#. qbRLG +#: sw/inc/strings.hrc:583 +msgctxt "STR_SPECIALCHAR" +msgid "special character" +msgstr "spesialteikn" + +#. qJd8G +#: sw/inc/strings.hrc:584 +msgctxt "STR_FOOTNOTE" +msgid "footnote" +msgstr "fotnote" + +#. bKvaD +#: sw/inc/strings.hrc:585 +msgctxt "STR_GRAPHIC" +msgid "image" +msgstr "bilete" + +#. J7CgG +#: sw/inc/strings.hrc:586 +msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" +msgid "drawing object(s)" +msgstr "teikneobjekt" + +#. rYPFG +#: sw/inc/strings.hrc:587 +msgctxt "STR_TABLE_NAME" +msgid "table: $1$2$3" +msgstr "tabell: $1$2$3" + +#. AtWxA +#: sw/inc/strings.hrc:588 +msgctxt "STR_CHAPTERS" +msgid "chapter" +msgid_plural "chapters" +msgstr[0] "kapittel" +msgstr[1] "kapittel" + +#. 2JCL2 +#: sw/inc/strings.hrc:589 +msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" +msgid "paragraph" +msgstr "avsnitt" + +#. DvnGA +#: sw/inc/strings.hrc:590 +msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" +msgid "Paragraph sign" +msgstr "Avsnittsteikn" + +#. oL9GG +#: sw/inc/strings.hrc:591 +msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" +msgid "Change object title of $1" +msgstr "Endra tittelen på objektet $1" + +#. 3Cv7E +#: sw/inc/strings.hrc:592 +msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION" +msgid "Change object description of $1" +msgstr "Endra skildringa av objektet $1" + +#. VgNVS +#: sw/inc/strings.hrc:593 +msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE" +msgid "Change decorative of $1" +msgstr "Endra dekorativ for $1" + +#. rWw8U +#: sw/inc/strings.hrc:594 +msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" +msgid "Create table style: $1" +msgstr "Lag tabellstil: $1" + +#. jGxgy +#: sw/inc/strings.hrc:595 +msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" +msgid "Delete table style: $1" +msgstr "Slett tabellstil: $1" + +#. 6NWP3 +#: sw/inc/strings.hrc:596 +msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" +msgid "Update table style: $1" +msgstr "Oppdater tabellstil: $1" + +#. JegfU +#: sw/inc/strings.hrc:597 +msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" +msgid "Delete table" +msgstr "Slett tabellen" + +#. KSMpJ +#: sw/inc/strings.hrc:598 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD" +msgid "Insert form field" +msgstr "Sett inn skjemafelt" + +#. 83pZ4 +#: sw/inc/strings.hrc:599 +msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD" +msgid "Update form field" +msgstr "Oppdater skjemafelt" + +#. Lkt9n +#: sw/inc/strings.hrc:600 +msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS" +msgid "Update form fields" +msgstr "Oppdater skjemafelta" + +#. R7raK +#: sw/inc/strings.hrc:601 +msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS" +msgid "Delete form fields" +msgstr "Slett skjemafelta" + +#. kdxGJ +#: sw/inc/strings.hrc:602 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_PAGE_NUMBER" +msgid "Insert page number" +msgstr "Set inn sidenummer" + +#. XztwB +#: sw/inc/strings.hrc:603 +msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" +msgid "Change document theme color" +msgstr "Endra temafarge for dokumentet" + +#. 2zJmG +#: sw/inc/strings.hrc:605 +msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT" +msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field." +msgstr "Du kan ha maksimalt 25 element i ei nedtrekksliste i eit skjemafelt." + +#. CUXeF +#: sw/inc/strings.hrc:607 +msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" +msgid "Document view" +msgstr "Dokumentvising" + +#. FrBrC +#: sw/inc/strings.hrc:608 +msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" +msgid "Document view" +msgstr "Dokumentvising" + +#. BCEgS +#: sw/inc/strings.hrc:609 +msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" +msgid "Header $(ARG1)" +msgstr "Topptekst $(ARG1)" + +#. zKdDR +#: sw/inc/strings.hrc:610 +msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" +msgid "Header page $(ARG1)" +msgstr "Topptekstside $(ARG1)" + +#. NhFrV +#: sw/inc/strings.hrc:611 +msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" +msgid "Footer $(ARG1)" +msgstr "Botntekst $(ARG1)" + +#. 6GJNd +#: sw/inc/strings.hrc:612 +msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" +msgid "Footer page $(ARG1)" +msgstr "Botntekstside $(ARG1)" + +#. VGUwW +#: sw/inc/strings.hrc:613 +msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" +msgid "Footnote $(ARG1)" +msgstr "Fotnote $(ARG1)" + +#. a7XMU +#: sw/inc/strings.hrc:614 +msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" +msgid "Footnote $(ARG1)" +msgstr "Fotnote $(ARG1)" + +#. 3ExiP +#: sw/inc/strings.hrc:615 +msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" +msgid "Endnote $(ARG1)" +msgstr "Sluttnote $(ARG1)" + +#. 8XdTm +#: sw/inc/strings.hrc:616 +msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" +msgid "Endnote $(ARG1)" +msgstr "Sluttnote $(ARG1)" + +#. 4sTZN +#: sw/inc/strings.hrc:617 +msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" +msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" +msgstr "$(ARG1) på side $(ARG2)" + +#. Z5Uy9 +#: sw/inc/strings.hrc:618 +msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" +msgid "Page $(ARG1)" +msgstr "Side $(ARG1)" + +#. CWroT +#: sw/inc/strings.hrc:619 +msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" +msgid "Page: $(ARG1)" +msgstr "Side: $(ARG1)" + +#. iwfxM +#: sw/inc/strings.hrc:620 +msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#. sff9t +#: sw/inc/strings.hrc:621 +msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. VScXC +#: sw/inc/strings.hrc:622 +msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME" +msgid "Resolved" +msgstr "Løyst" + +#. JtzA4 +#: sw/inc/strings.hrc:623 +msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" +msgid "Actions" +msgstr "Handlingar" + +#. cHWqM +#: sw/inc/strings.hrc:624 +msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" +msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" +msgstr "Slå på denne knappen for å opna ei liste med handlingar som kan brukast på denne og andre merknadar" + +#. 9YxaB +#: sw/inc/strings.hrc:625 +msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" +msgid "Document preview" +msgstr "Førehandsvising av dokument" + +#. eYFFo +#: sw/inc/strings.hrc:626 +msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" +msgid "(Preview mode)" +msgstr "(Førehandsvisingsmodus)" + +#. Fp7Hn +#: sw/inc/strings.hrc:627 +msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" +msgid "%PRODUCTNAME Document" +msgstr "%PRODUCTNAME-dokument" + +#. CsQKH +#: sw/inc/strings.hrc:629 +msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" +msgid "Read Error" +msgstr "Lesefeil" + +#. ztbVu +#: sw/inc/strings.hrc:630 +msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" +msgid "Image cannot be displayed." +msgstr "Kan ikkje visa biletet." + +#. iJsFt +#: sw/inc/strings.hrc:631 +msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" +msgid "Error reading from the clipboard." +msgstr "Feil ved lesing frå utklippstavla." + +#. bXZQD +#: sw/inc/strings.hrc:633 +msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" +msgid "Manual Column Break" +msgstr "Manuelt spalteskift" + +#. 7DzNG +#: sw/inc/strings.hrc:635 +msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" +msgid "Row %ROWNUMBER" +msgstr "Rad %ROWNUMBER" + +#. GYFVF +#: sw/inc/strings.hrc:636 +msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" +msgid "Column %COLUMNLETTER" +msgstr "Kolonne %COLUMNLETTER" + +#. GGS2b +#: sw/inc/strings.hrc:637 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" +msgid "Character" +msgstr "Teikn" + +#. KBw5e +#: sw/inc/strings.hrc:638 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" + +#. ERH8o +#: sw/inc/strings.hrc:639 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" + +#. Cqjn8 +#: sw/inc/strings.hrc:640 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#. FFZEr +#: sw/inc/strings.hrc:641 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#. NydLs +#: sw/inc/strings.hrc:642 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. XUhuM +#: sw/inc/strings.hrc:643 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" +msgid "Cell" +msgstr "Celle" + +#. DRqDZ +#: sw/inc/strings.hrc:645 +msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" +msgid "Asian" +msgstr "Asiatisk" + +#. owFtq +#: sw/inc/strings.hrc:646 +msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" +msgid "CTL" +msgstr "CTL" + +#. ap5iF +#: sw/inc/strings.hrc:647 +msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" +msgid "Western" +msgstr "Vestleg" + +#. HD64i +#: sw/inc/strings.hrc:648 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#. q6egu +#: sw/inc/strings.hrc:649 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" + +#. Ka4fM +#: sw/inc/strings.hrc:650 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" +msgid "Page ba~ckground" +msgstr "Side~bakgrunn" + +#. YPEEH +#: sw/inc/strings.hrc:651 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" +msgid "~Images and other graphic objects" +msgstr "~Bilete og andre grafiske objekt" + +#. L6GSj +#: sw/inc/strings.hrc:652 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" +msgid "Hidden te~xt" +msgstr "~Gøymd tekst" + +#. pXiRN +#: sw/inc/strings.hrc:653 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" +msgid "~Text placeholders" +msgstr "~Plasshaldar for tekst" + +#. JBWVd +#: sw/inc/strings.hrc:654 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" +msgid "Form control~s" +msgstr "~Kontrollelement for skjema" + +#. X8Bfu +#: sw/inc/strings.hrc:655 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#. kQDcq +#: sw/inc/strings.hrc:656 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" +msgid "Print text in blac~k" +msgstr "Utskrift i s~vart" + +#. DEELn +#: sw/inc/strings.hrc:657 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" +msgid "Pages:" +msgstr "Sider:" + +#. uddbB +#: sw/inc/strings.hrc:658 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" +msgid "Print ~automatically inserted blank pages" +msgstr "Skriv ut ~automatisk innsette tomme sider" + +#. MTJt2 +#: sw/inc/strings.hrc:659 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" +msgid "~Use only paper tray from printer preferences" +msgstr "~Bruk same papirskuff som i skrivaroppsettet" + +#. 4uBam +#: sw/inc/strings.hrc:660 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" +msgid "None (document only)" +msgstr "Ingen (berre dokumentet)" + +#. pbQtA +#: sw/inc/strings.hrc:661 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" +msgid "Comments only" +msgstr "Berre merknadar" + +#. sVnbD +#: sw/inc/strings.hrc:662 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" +msgid "Place at end of document" +msgstr "Set sist i dokumentet" + +#. D4BXH +#: sw/inc/strings.hrc:663 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" +msgid "Place at end of page" +msgstr "Set nedst på sida" + +#. 6rzab +#: sw/inc/strings.hrc:664 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" +msgid "~Comments" +msgstr "~Merknadar" + +#. cnqLU +#: sw/inc/strings.hrc:665 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" +msgid "Broch~ure" +msgstr "Br~osjyre" + +#. t6drz +#: sw/inc/strings.hrc:666 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" +msgid "Left-to-right script" +msgstr "Venstre-til-høgre-skript" + +#. QgmxB +#: sw/inc/strings.hrc:667 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" +msgid "Right-to-left script" +msgstr "Høgre-til-venstre-skript" + +#. t4Cm7 +#: sw/inc/strings.hrc:668 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES" +msgid "~All Pages" +msgstr "~Alle sider" + +#. ZDRM2 +#: sw/inc/strings.hrc:669 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES" +msgid "Pa~ges:" +msgstr "~Sider:" + +#. rajyx +#: sw/inc/strings.hrc:670 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION" +msgid "~Selection" +msgstr "~Utval" + +#. 9EXcV +#: sw/inc/strings.hrc:671 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" +msgid "Place in margins" +msgstr "Plasser i margane" + +#. NGQw3 +#: sw/inc/strings.hrc:673 +msgctxt "STR_FORMULA_CALC" +msgid "Functions" +msgstr "Funksjonar" + +#. D3RCG +#: sw/inc/strings.hrc:674 +msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. 3Tg3C +#: sw/inc/strings.hrc:675 +msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" + +#. UDkFb +#: sw/inc/strings.hrc:676 +msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" +msgid "Formula Tool Bar" +msgstr "Formelverktøyllinje" + +#. Z3CB5 +#: sw/inc/strings.hrc:677 +msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" +msgid "Formula Type" +msgstr "Formeltype" + +#. 3CCa7 +#: sw/inc/strings.hrc:678 +msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" +msgid "Formula Text" +msgstr "Formeltekst" + +#. FXNer +#: sw/inc/strings.hrc:680 +msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" +msgid "Global View" +msgstr "Global vising" + +#. aeeRP +#: sw/inc/strings.hrc:681 +msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" +msgid "Content Navigation View" +msgstr "Innhald i navigeringsvisinga" + +#. UAExA +#: sw/inc/strings.hrc:682 +msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Outline Level" +msgstr "Disposisjonsnivå" + +#. yERK6 +#: sw/inc/strings.hrc:683 +msgctxt "STR_DRAGMODE" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Dra-modus" + +#. PAB4k +#: sw/inc/strings.hrc:684 +msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" +msgid "Send Outline to Clipboard" +msgstr "Send disposisjon til utklippstavla" + +#. b5tPU +#: sw/inc/strings.hrc:685 +msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING" +msgid "Outline Tracking" +msgstr "Sporing av disposisjon" + +#. qzXwn +#: sw/inc/strings.hrc:686 +msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. HGDgJ +#: sw/inc/strings.hrc:687 +msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS" +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#. BYRpF +#: sw/inc/strings.hrc:688 +msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#. NGgt3 +#: sw/inc/strings.hrc:689 +msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" +msgid "Click to toggle outline folding" +msgstr "Trykk for å slå disposisjonsfalding av/på" + +#. 44jEc +#: sw/inc/strings.hrc:690 +msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" +msgid "right-click to include sub levels" +msgstr "høgreklikk for å ta med undernivå" + +#. mnZA9 +#: sw/inc/strings.hrc:691 +msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" +msgid "Click to toggle outline folding" +msgstr "Trykk for å slå disposisjonsfalding av/på" + +#. rkD8H +#: sw/inc/strings.hrc:692 +msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" +msgid "right-click to include sub levels" +msgstr "høgreklikk for å ta med undernivå" + +#. oBH6y +#: sw/inc/strings.hrc:693 +msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE" +msgid "Toggle" +msgstr "Slå av/på" + +#. aQniE +#: sw/inc/strings.hrc:694 +msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL" +msgid "Unfold Including Sub Levels" +msgstr "Utvid med undernivå" + +#. B82B2 +#: sw/inc/strings.hrc:695 +msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL" +msgid "Fold Including Sub Levels" +msgstr "Utvid med undernivå" + +#. vNEvg +#: sw/inc/strings.hrc:696 +msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE" +msgid "Show Up to Outline Level" +msgstr "Viser opp til disposisjonsnivå" + +#. 6UtZh +#: sw/inc/strings.hrc:697 +msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL" +msgid "Level (1–10):" +msgstr "Nivå (1 – 10)" + +#. BFGYg +#: sw/inc/strings.hrc:698 +msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL" +msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading." +msgstr "Skriv inn det høgste disposisjonsnivået som er tillate i ei vist overskrift." + +#. 9Fipd +#: sw/inc/strings.hrc:700 +msgctxt "STR_EXPANDALL" +msgid "Expand All" +msgstr "Utvid alle" + +#. FxGVt +#: sw/inc/strings.hrc:701 +msgctxt "STR_COLLAPSEALL" +msgid "Collapse All" +msgstr "Gøym alle" + +#. xvSRm +#: sw/inc/strings.hrc:702 +msgctxt "STR_HYPERLINK" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Set inn som hyperlenkje" + +#. sdfGe +#: sw/inc/strings.hrc:703 +msgctxt "STR_LINK_REGION" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Set inn som lenkje" + +#. Suaiz +#: sw/inc/strings.hrc:704 +msgctxt "STR_COPY_REGION" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Set inn som kopi" + +#. VgdhT +#: sw/inc/strings.hrc:705 +msgctxt "STR_DISPLAY" +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#. 3VXp5 +#: sw/inc/strings.hrc:706 +msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" +msgid "Active Window" +msgstr "Aktivt vindauge" + +#. fAAUc +#: sw/inc/strings.hrc:707 +msgctxt "STR_HIDDEN" +msgid "hidden" +msgstr "gøymd" + +#. 3VWjq +#: sw/inc/strings.hrc:708 +msgctxt "STR_ACTIVE" +msgid "active" +msgstr "aktivt" + +#. YjPvg +#: sw/inc/strings.hrc:709 +msgctxt "STR_INACTIVE" +msgid "inactive" +msgstr "inaktivt" + +#. tBPKU +#: sw/inc/strings.hrc:710 +msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#. ppC87 +#: sw/inc/strings.hrc:711 +msgctxt "STR_UPDATE" +msgid "~Update" +msgstr "~Oppdater" + +#. 44Esc +#: sw/inc/strings.hrc:712 +msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#. w3ZrD +#: sw/inc/strings.hrc:713 +msgctxt "STR_EDIT_LINK" +msgid "Edit link" +msgstr "Rediger lenkje" + +#. xyPWE +#: sw/inc/strings.hrc:714 +msgctxt "STR_EDIT_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#. AT9SS +#: sw/inc/strings.hrc:715 +msgctxt "STR_INDEX" +msgid "~Index" +msgstr "~Register" + +#. MnBLc +#: sw/inc/strings.hrc:716 +msgctxt "STR_FILE" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. DdBgh +#: sw/inc/strings.hrc:717 +msgctxt "STR_NEW_FILE" +msgid "New Document" +msgstr "Nytt dokument" + +#. aV9Uy +#: sw/inc/strings.hrc:718 +msgctxt "STR_INSERT_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. 5rD3D +#: sw/inc/strings.hrc:719 +msgctxt "STR_DELETE" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#. 9MrsU +#: sw/inc/strings.hrc:720 +msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" +msgid "~Delete" +msgstr "~Slett" + +#. A28Rb +#: sw/inc/strings.hrc:721 +msgctxt "STR_UPDATE_SEL" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#. gRBxA +#: sw/inc/strings.hrc:722 +msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" +msgid "Indexes" +msgstr "Register" + +#. WKwLS +#: sw/inc/strings.hrc:723 +msgctxt "STR_UPDATE_LINK" +msgid "Links" +msgstr "Lenkjer" + +#. TaaJK +#: sw/inc/strings.hrc:724 +msgctxt "STR_UPDATE_ALL" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. HpMeb +#: sw/inc/strings.hrc:726 +msgctxt "STR_INVISIBLE" +msgid "hidden" +msgstr "gøymd" + +#. XcCnB +#: sw/inc/strings.hrc:727 +msgctxt "STR_BROKEN_LINK" +msgid "File not found: " +msgstr "Fann ikkje fila: " + +#. UC53U +#: sw/inc/strings.hrc:729 +msgctxt "STR_RESOLVED" +msgid "RESOLVED" +msgstr "LØYST" + +#. 3ceMF +#: sw/inc/strings.hrc:731 +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" +msgid "Left: " +msgstr "Venstre: " + +#. EiXF2 +#: sw/inc/strings.hrc:732 +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" +msgid ". Right: " +msgstr ". Høgre: " + +#. UFpVa +#: sw/inc/strings.hrc:733 +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" +msgid "Inner: " +msgstr "Indre: " + +#. XE7Wb +#: sw/inc/strings.hrc:734 +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" +msgid ". Outer: " +msgstr ". Ytre: " + +#. 3A8Vg +#: sw/inc/strings.hrc:735 +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" +msgid ". Top: " +msgstr ". Topp: " + +#. dRhyZ +#: sw/inc/strings.hrc:736 +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" +msgid ". Bottom: " +msgstr ". Botn: " + +#. XuC4Y +#. Error calculator +#: sw/inc/strings.hrc:739 +msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#. AeDYh +#: sw/inc/strings.hrc:740 +msgctxt "STR_POSTIT_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#. kfJG6 +#: sw/inc/strings.hrc:741 +msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#. gejqG +#: sw/inc/strings.hrc:742 +msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" +msgid "** Syntax Error **" +msgstr "** Syntaksfeil **" + +#. q6dUT +#: sw/inc/strings.hrc:743 +msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" +msgid "** Division by zero **" +msgstr "** Deling med null **" + +#. HSo6d +#: sw/inc/strings.hrc:744 +msgctxt "STR_CALC_BRACK" +msgid "** Wrong use of brackets **" +msgstr "** Feil bruk av parentesar **" + +#. jcNfg +#: sw/inc/strings.hrc:745 +msgctxt "STR_CALC_POW" +msgid "** Square function overflow **" +msgstr "** Overflyt i kvadratfunksjon **" + +#. C453V +#: sw/inc/strings.hrc:746 +msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" +msgid "** Overflow **" +msgstr "** Overflyt **" + +#. KEQfz +#: sw/inc/strings.hrc:747 +msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" +msgid "** Error **" +msgstr "** Feil **" + +#. hxrg9 +#: sw/inc/strings.hrc:748 +msgctxt "STR_CALC_ERROR" +msgid "** Expression is faulty **" +msgstr "** Feil i uttrykket **" + +#. 2yBhF +#: sw/inc/strings.hrc:749 +msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" +msgid "Error: Reference source not found" +msgstr "Feil: Fann ikkje kjelda til referansen" + +#. jgRW7 +#: sw/inc/strings.hrc:750 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. KRD6s +#: sw/inc/strings.hrc:751 +msgctxt "STR_FIELD_FIXED" +msgid "(fixed)" +msgstr "(fast)" + +#. FCRUB +#: sw/inc/strings.hrc:752 +msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " Å: %1 M: %2 D: %3 T: %4 M: %5 S: %6" + +#. ocA84 +#: sw/inc/strings.hrc:753 +msgctxt "STR_TOI" +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Stikkordregister" + +#. GDCRF +#: sw/inc/strings.hrc:754 +msgctxt "STR_TOU" +msgid "User-Defined" +msgstr "Sjølvvald" + +#. vnaNc +#: sw/inc/strings.hrc:755 +msgctxt "STR_TOC" +msgid "Table of Contents" +msgstr "Innhaldsliste" + +#. BESjb +#: sw/inc/strings.hrc:756 +msgctxt "STR_TOX_AUTH" +msgid "Bibliography" +msgstr "Litteraturliste" + +#. ZFBUD +#: sw/inc/strings.hrc:757 +msgctxt "STR_TOX_CITATION" +msgid "Citation" +msgstr "Kjeldereferanse" + +#. WAs8q +#: sw/inc/strings.hrc:758 +msgctxt "STR_TOX_TBL" +msgid "Index of Tables" +msgstr "Tabelliste" + +#. NFzTx +#: sw/inc/strings.hrc:759 +msgctxt "STR_TOX_OBJ" +msgid "Table of Objects" +msgstr "Objektliste" + +#. mSyms +#: sw/inc/strings.hrc:760 +msgctxt "STR_TOX_ILL" +msgid "Table of Figures" +msgstr "Liste over figurar" + +#. TspkU +#. SubType DocInfo +#: sw/inc/strings.hrc:762 +msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#. ziEpC +#: sw/inc/strings.hrc:763 +msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#. FCVZS +#: sw/inc/strings.hrc:764 +msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" +msgid "Keywords" +msgstr "Nøkkelord" + +#. kHC7q +#: sw/inc/strings.hrc:765 +msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" +msgid "Comments" +msgstr "Merknadar" + +#. i6psX +#: sw/inc/strings.hrc:766 +msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" +msgid "Created" +msgstr "Oppretta" + +#. L2Bxp +#: sw/inc/strings.hrc:767 +msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" +msgid "Modified" +msgstr "Endra" + +#. D2YKS +#: sw/inc/strings.hrc:768 +msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" +msgid "Last printed" +msgstr "Sist skrive ut" + +#. QtuZM +#: sw/inc/strings.hrc:769 +msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" +msgid "Revision number" +msgstr "Revisjonsnummer" + +#. YDFbi +#: sw/inc/strings.hrc:770 +msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" +msgid "Total editing time" +msgstr "Total redigeringstid" + +#. EpZ9C +#: sw/inc/strings.hrc:771 +msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" +msgid "Convert $(ARG1)" +msgstr "Konverter $(ARG1)" + +#. nY3NU +#: sw/inc/strings.hrc:772 +msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" +msgid "First convert $(ARG1)" +msgstr "Konverter først $(ARG1)" + +#. eQtGV +#: sw/inc/strings.hrc:773 +msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" +msgid "Next convert $(ARG1)" +msgstr "Konverter deretter $(ARG1)" + +#. aBwxC +#: sw/inc/strings.hrc:774 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" +msgid "Article" +msgstr "Artikkel" + +#. di8ud +#: sw/inc/strings.hrc:775 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" +msgid "Book" +msgstr "Bok" + +#. GD5KJ +#: sw/inc/strings.hrc:776 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" +msgid "Brochures" +msgstr "Brosjyre" + +#. mfFSf +#: sw/inc/strings.hrc:777 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferansereferat" + +#. Et2Px +#: sw/inc/strings.hrc:778 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" +msgid "Book excerpt" +msgstr "Bokutdrag" + +#. ys2B8 +#: sw/inc/strings.hrc:779 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" +msgid "Book excerpt with title" +msgstr "Bokutdrag med tittel" + +#. mdEqj +#: sw/inc/strings.hrc:780 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferansereferat" + +#. jNmVD +#: sw/inc/strings.hrc:781 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" +msgid "Journal" +msgstr "Tidsskrift" + +#. M3xkM +#: sw/inc/strings.hrc:782 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" +msgid "Techn. documentation" +msgstr "Teknisk dokumentasjon" + +#. EJAj4 +#: sw/inc/strings.hrc:783 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" +msgid "Thesis" +msgstr "Avhandling" + +#. NoUCv +#: sw/inc/strings.hrc:784 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ymse" + +#. qNGGE +#: sw/inc/strings.hrc:785 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" +msgid "Dissertation" +msgstr "Doktoravhandling" + +#. L7W7R +#: sw/inc/strings.hrc:786 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferansereferat" + +#. X8bGG +#: sw/inc/strings.hrc:787 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" +msgid "Research report" +msgstr "Forskingsrapport" + +#. 4dDC9 +#: sw/inc/strings.hrc:788 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" +msgid "Unpublished" +msgstr "Upublisert" + +#. Gb38d +#: sw/inc/strings.hrc:789 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#. 9HKD6 +#: sw/inc/strings.hrc:790 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" +msgid "WWW document" +msgstr "Nettside" + +#. qA449 +#: sw/inc/strings.hrc:791 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" +msgid "User-defined1" +msgstr "Brukardefinert1" + +#. nyzxz +#: sw/inc/strings.hrc:792 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" +msgid "User-defined2" +msgstr "Brukardefinert2" + +#. cCFTF +#: sw/inc/strings.hrc:793 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" +msgid "User-defined3" +msgstr "Brukardefinert3" + +#. mrqJC +#: sw/inc/strings.hrc:794 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" +msgid "User-defined4" +msgstr "Brukardefinert4" + +#. fFs86 +#: sw/inc/strings.hrc:795 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" +msgid "User-defined5" +msgstr "Brukardefinert5" + +#. nsCwi +#: sw/inc/strings.hrc:796 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" +msgid "Short name" +msgstr "Kortnamn" + +#. CpKgc +#: sw/inc/strings.hrc:797 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. kUGDr +#: sw/inc/strings.hrc:798 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. DquVQ +#: sw/inc/strings.hrc:799 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" +msgid "Annotation" +msgstr "Merknad" + +#. sduuV +#: sw/inc/strings.hrc:800 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" +msgid "Author(s)" +msgstr "Forfattar(ar)" + +#. fXvz6 +#: sw/inc/strings.hrc:801 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" +msgid "Book title" +msgstr "Boktittel" + +#. c8PFE +#: sw/inc/strings.hrc:802 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapittel" + +#. GXqxF +#: sw/inc/strings.hrc:803 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" +msgid "Edition" +msgstr "Utgåve" + +#. p7A3p +#: sw/inc/strings.hrc:804 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" +msgid "Editor" +msgstr "Redaktør" + +#. aAFEz +#: sw/inc/strings.hrc:805 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" +msgid "Publication type" +msgstr "Publikasjonstype" + +#. 8DwdJ +#: sw/inc/strings.hrc:806 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" +msgid "Institution" +msgstr "Institusjon" + +#. VWNxy +#: sw/inc/strings.hrc:807 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" +msgid "Journal" +msgstr "Tidsskrift" + +#. Da4fW +#: sw/inc/strings.hrc:808 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +#. SdSBt +#: sw/inc/strings.hrc:809 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" +msgid "Note" +msgstr "Merknad" + +#. MZYpD +#: sw/inc/strings.hrc:810 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#. ZB7Go +#: sw/inc/strings.hrc:811 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" + +#. C4CdP +#: sw/inc/strings.hrc:812 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" +msgid "Page(s)" +msgstr "Side(r)" + +#. yFPFa +#: sw/inc/strings.hrc:813 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" +msgid "Publisher" +msgstr "Utgjevar" + +#. d9u3p +#: sw/inc/strings.hrc:814 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" +msgid "University" +msgstr "Universitet" + +#. Qxsdb +#: sw/inc/strings.hrc:815 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" +msgid "Series" +msgstr "Seriar" + +#. YhXPg +#: sw/inc/strings.hrc:816 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#. qEBhL +#: sw/inc/strings.hrc:817 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" +msgid "Type of report" +msgstr "Rapporttype" + +#. Sij9w +#: sw/inc/strings.hrc:818 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" +msgid "Volume" +msgstr "Bind" + +#. K8miv +#: sw/inc/strings.hrc:819 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" +msgid "Year" +msgstr "År" + +#. pFMSV +#: sw/inc/strings.hrc:820 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. xFG3c +#: sw/inc/strings.hrc:821 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" +msgid "User-defined1" +msgstr "Brukardefinert1" + +#. wtDyU +#: sw/inc/strings.hrc:822 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" +msgid "User-defined2" +msgstr "Brukardefinert2" + +#. VH3Se +#: sw/inc/strings.hrc:823 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" +msgid "User-defined3" +msgstr "Brukardefinert3" + +#. twuKb +#: sw/inc/strings.hrc:824 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" +msgid "User-defined4" +msgstr "Brukardefinert4" + +#. WAo7Z +#: sw/inc/strings.hrc:825 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" +msgid "User-defined5" +msgstr "Brukardefinert5" + +#. 3r6Wg +#: sw/inc/strings.hrc:826 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#. BhDrt +#: sw/inc/strings.hrc:827 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL" +msgid "Local copy" +msgstr "Lokal kopi" + +#. CeSBP +#: sw/inc/strings.hrc:828 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE" +msgid "Mark link target" +msgstr "Marker mållenkja" + +#. GnKHG +#: sw/inc/strings.hrc:829 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL" +msgid "Target URL" +msgstr "Måladresse" + +#. eFnnx +#: sw/inc/strings.hrc:831 +msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Rediger stikkordmarkering" + +#. EHTHH +#: sw/inc/strings.hrc:832 +msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Set inn stikkordmarkering" + +#. D2gkA +#: sw/inc/strings.hrc:833 +msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" +msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" +msgstr "Dette dokumentet inneheld alt ei litteraturtilvising med andre data. Vil du justera litteraturtilvisingane som finst frå før?" + +#. mK84T +#: sw/inc/strings.hrc:835 +msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" +msgid "Comments" +msgstr "Merknadar" + +#. fwecS +#: sw/inc/strings.hrc:836 +msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" +msgid "Show comments" +msgstr "Vis merknadar" + +#. HkUvy +#: sw/inc/strings.hrc:837 +msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" +msgid "Hide comments" +msgstr "Gøym merknadar" + +#. FcmEy +#: sw/inc/strings.hrc:839 +msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" +msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." +msgstr "Dette snarvegsnamnet finst frå før. Vel eit anna namn." + +#. VhMST +#: sw/inc/strings.hrc:840 +msgctxt "STR_QUERY_DELETE" +msgid "Delete AutoText?" +msgstr "Vil du sletta autotekst?" + +#. E5MLr +#: sw/inc/strings.hrc:841 +msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" +msgid "Delete the category " +msgstr "Slett kategorien " + +#. qndNh +#: sw/inc/strings.hrc:842 +msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" +msgid "?" +msgstr "?" + +#. B6xah +#: sw/inc/strings.hrc:843 +msgctxt "STR_GLOSSARY" +msgid "AutoText :" +msgstr "Autotekst :" + +#. ChetY +#: sw/inc/strings.hrc:844 +msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" +msgid "Save AutoText" +msgstr "Lagra autotekst" + +#. QxAiF +#: sw/inc/strings.hrc:845 +msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" +msgid "There is no AutoText in this file." +msgstr "Det er ingen autotekst i denne fila." + +#. sG8Xt +#: sw/inc/strings.hrc:846 +msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" +msgid "My AutoText" +msgstr "Autoteksten min" + +#. GaoqR +#: sw/inc/strings.hrc:848 +msgctxt "STR_NOGLOS" +msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." +msgstr "Fann ikkje autotekst for snarvegen «%1»." + +#. MwUEP +#: sw/inc/strings.hrc:849 +msgctxt "STR_NO_TABLE" +msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" +msgstr "Det kan ikkje setjast inn ein tabell utan rader og celler" + +#. AawM4 +#: sw/inc/strings.hrc:850 +msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" +msgid "The table cannot be inserted because it is too large" +msgstr "Tabellen kan ikkje setjast inn fordi han er for stor" + +#. GGo8i +#: sw/inc/strings.hrc:851 +msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" +msgid "AutoText could not be created." +msgstr "Klarte ikkje laga autotekst." + +#. DCPSB +#: sw/inc/strings.hrc:852 +msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" +msgid "Requested clipboard format is not available." +msgstr "Utklippstavleformatet du ba om er ikkje tilgjengeleg." + +#. YxCCF +#: sw/inc/strings.hrc:853 +msgctxt "STR_PRIVATETEXT" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-tekstdokument" + +#. 8ygN3 +#: sw/inc/strings.hrc:854 +msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" +msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" +msgstr "Bilete (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Tekstdokument)" + +#. ewPPB +#: sw/inc/strings.hrc:855 +msgctxt "STR_PRIVATEOLE" +msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" +msgstr "Objekt (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Tekstdokument)" + +#. 9VEc3 +#: sw/inc/strings.hrc:856 +msgctxt "STR_DDEFORMAT" +msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" +msgstr "Dynamic Data Exchange (DDE link)" + +#. svrE7 +#: sw/inc/strings.hrc:858 +msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" +msgid "All Comments" +msgstr "Alle merknadar" + +#. YGNN4 +#: sw/inc/strings.hrc:859 +msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" +msgid "All Comments" +msgstr "Alle merknadar" + +#. GDH49 +#: sw/inc/strings.hrc:860 +msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" +msgid "Comments by " +msgstr "Merknadar av " + +#. RwAcm +#: sw/inc/strings.hrc:861 +msgctxt "STR_NODATE" +msgid "(no date)" +msgstr "(dato manglar)" + +#. ytxKG +#: sw/inc/strings.hrc:862 +msgctxt "STR_NOAUTHOR" +msgid "(no author)" +msgstr "(ingen forfattar)" + +#. nAwMG +#: sw/inc/strings.hrc:863 +msgctxt "STR_REPLY" +msgid "Reply to $1" +msgstr "Svar til $1" + +#. CVVa6 +#: sw/inc/strings.hrc:865 +msgctxt "ST_TITLE_EDIT" +msgid "Edit Address Block" +msgstr "Rediger adresseblokk" + +#. njGGA +#: sw/inc/strings.hrc:866 +msgctxt "ST_TITLE_MALE" +msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" +msgstr "Tilpassa helsing (mannlege mottakarar)" + +#. ZVuKY +#: sw/inc/strings.hrc:867 +msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" +msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" +msgstr "Tilpassa helsing (kvinnelege mottakarar)" + +#. h4yuq +#: sw/inc/strings.hrc:868 +msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" +msgid "Salutation e~lements" +msgstr "~Helsingselement" + +#. kWhqT +#: sw/inc/strings.hrc:869 +msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" +msgid "Add to salutation" +msgstr "Legg til i helsing" + +#. hvF3V +#: sw/inc/strings.hrc:870 +msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" +msgid "Remove from salutation" +msgstr "Fjern frå helsing" + +#. A6XaR +#: sw/inc/strings.hrc:871 +msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" +msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" +msgstr "1. ~Dra helsingselement til boksen nedanfor" + +#. 4VJWL +#: sw/inc/strings.hrc:872 +msgctxt "ST_SALUTATION" +msgid "Salutation" +msgstr "Helsing" + +#. Vj6XT +#: sw/inc/strings.hrc:873 +msgctxt "ST_PUNCTUATION" +msgid "Punctuation Mark" +msgstr "Teiknsetjing" + +#. bafeG +#: sw/inc/strings.hrc:874 +msgctxt "ST_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. tt6sA +#: sw/inc/strings.hrc:875 +msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" +msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." +msgstr "Tilordna felt frå datakjelda til helsingselementa." + +#. zrUsN +#: sw/inc/strings.hrc:876 +msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" +msgid "Salutation preview" +msgstr "Førehandsvising av helsing" + +#. 2UVE6 +#: sw/inc/strings.hrc:877 +msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" +msgid "Address elements" +msgstr "Adresseelement" + +#. Bd6pd +#: sw/inc/strings.hrc:878 +msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" +msgid "Salutation elements" +msgstr "Helsingselement" + +#. 9krzf +#: sw/inc/strings.hrc:879 +msgctxt "ST_MATCHESTO" +msgid "Matches to field:" +msgstr "Tilordna til felt:" + +#. oahCQ +#: sw/inc/strings.hrc:880 +msgctxt "ST_PREVIEW" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. ijdxe +#: sw/inc/strings.hrc:881 +msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM" +msgid "Do you want to delete this registered data source?" +msgstr "Vil du sletta denne registrerte datakjelda?" + +#. kE5C3 +#: sw/inc/strings.hrc:883 +msgctxt "STR_NOTASSIGNED" +msgid " not yet matched " +msgstr " ingen treff enno " + +#. Y6FhG +#: sw/inc/strings.hrc:884 +msgctxt "STR_FILTER_ALL" +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#. fCAvo +#: sw/inc/strings.hrc:885 +msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" +msgid "Address lists" +msgstr "Adresselister" + +#. Wjpry +#: sw/inc/strings.hrc:886 +msgctxt "STR_FILTER_SXB" +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" + +#. CVU2n +#: sw/inc/strings.hrc:887 +msgctxt "STR_FILTER_SXC" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#. ccsQt +#: sw/inc/strings.hrc:888 +msgctxt "STR_FILTER_SXW" +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#. Jwqok +#: sw/inc/strings.hrc:889 +msgctxt "STR_FILTER_DBF" +msgid "dBase" +msgstr "dBase" + +#. wEWC3 +#: sw/inc/strings.hrc:890 +msgctxt "STR_FILTER_XLS" +msgid "Microsoft Excel" +msgstr "Microsoft Excel" + +#. e3ndC +#: sw/inc/strings.hrc:891 +msgctxt "STR_FILTER_DOC" +msgid "Microsoft Word" +msgstr "Microsoft Word" + +#. 9aA4Y +#: sw/inc/strings.hrc:892 +msgctxt "STR_FILTER_TXT" +msgid "Plain text" +msgstr "Rein tekst" + +#. 5iEeN +#: sw/inc/strings.hrc:893 +msgctxt "STR_FILTER_CSV" +msgid "Text Comma Separated" +msgstr "Tekst, kommadelt" + +#. D8MYt +#: sw/inc/strings.hrc:894 +msgctxt "STR_FILTER_MDB" +msgid "Microsoft Access" +msgstr "Microsoft Access" + +#. nRKEu +#: sw/inc/strings.hrc:895 +msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" +msgid "Microsoft Access 2007" +msgstr "Microsoft Access 2007" + +#. uDNRt +#: sw/inc/strings.hrc:896 +msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" +msgid "" +"In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n" +"\n" +"Do you want to enter email account information now?" +msgstr "" +"For å kunna senda brevfletta dokument over e-post, må %PRODUCTNAME ha informasjon om kva for e-postkonto som skal brukast.\n" +"\n" +"Vil du skriva inn kontoinformasjonen nå?" + +#. r9BVg +#: sw/inc/strings.hrc:897 +msgctxt "ST_FILTERNAME" +msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" +msgstr "%PRODUCTNAME-adresseliste (.csv)" + +#. jiJuZ +#: sw/inc/strings.hrc:899 +msgctxt "ST_STARTING" +msgid "Select Starting Document" +msgstr "Vel startdokument" + +#. FiUyK +#: sw/inc/strings.hrc:900 +msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" +msgid "Select Document Type" +msgstr "Vel dokumenttype" + +#. QwrpS +#: sw/inc/strings.hrc:901 +msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" +msgid "Insert Address Block" +msgstr "Set inn adresseblokk" + +#. omRZF +#: sw/inc/strings.hrc:902 +msgctxt "ST_ADDRESSLIST" +msgid "Select Address List" +msgstr "Vel adresseliste" + +#. YrDuD +#: sw/inc/strings.hrc:903 +msgctxt "ST_GREETINGSLINE" +msgid "Create Salutation" +msgstr "Lag helsing" + +#. tTr4B +#: sw/inc/strings.hrc:904 +msgctxt "ST_LAYOUT" +msgid "Adjust Layout" +msgstr "Tilpass utforminga" + +#. S4p5M +#: sw/inc/strings.hrc:905 +msgctxt "ST_EXCLUDE" +msgid "Exclude recipient" +msgstr "Ikkje ta med mottakaren" + +#. N5YUH +#: sw/inc/strings.hrc:906 +msgctxt "ST_FINISH" +msgid "~Finish" +msgstr "~Fullfør" + +#. L5FEG +#: sw/inc/strings.hrc:907 +msgctxt "ST_MMWTITLE" +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Vegvisar for brevfletting" + +#. CEhZj +#: sw/inc/strings.hrc:909 +msgctxt "ST_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. v9hEB +#: sw/inc/strings.hrc:910 +msgctxt "ST_QUERY" +msgid "Query" +msgstr "Spørjing" + +#. HxGAu +#: sw/inc/strings.hrc:912 +msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" +msgid "Continue checking at beginning of document?" +msgstr "Vil du halda fram med å sjekka frå byrjinga av dokumentet?" + +#. gE7CA +#: sw/inc/strings.hrc:913 +msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" +msgid "The spellcheck is complete." +msgstr "Stavekontrollen er ferdig." + +#. 2SuqF +#: sw/inc/strings.hrc:914 +msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE" +msgid "No dictionary available" +msgstr "Inga ordliste er tilgjengeleg" + +#. 8gBWQ +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: strings for the types +#. -------------------------------------------------------------------- +#. range document +#: sw/inc/strings.hrc:920 +msgctxt "STR_DATEFLD" +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. V9cQp +#: sw/inc/strings.hrc:921 +msgctxt "STR_TIMEFLD" +msgid "Time" +msgstr "Klokkeslett" + +#. 2zgWi +#: sw/inc/strings.hrc:922 +msgctxt "STR_FILENAMEFLD" +msgid "File name" +msgstr "Filnamn" + +#. FdSaU +#: sw/inc/strings.hrc:923 +msgctxt "STR_DBNAMEFLD" +msgid "Database Name" +msgstr "Databasenamn" + +#. cGn9h +#: sw/inc/strings.hrc:924 +msgctxt "STR_CHAPTERFLD" +msgid "~Heading" +msgstr "~Overskrift" + +#. wYWy2 +#: sw/inc/strings.hrc:925 +msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" +msgid "Page number" +msgstr "Sidenummer" + +#. EXC6N +#: sw/inc/strings.hrc:926 +msgctxt "STR_DOCSTATFLD" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#. EW86G +#: sw/inc/strings.hrc:927 +msgctxt "STR_AUTHORFLD" +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#. 5aFak +#: sw/inc/strings.hrc:928 +msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" +msgid "Templates" +msgstr "Malar" + +#. 3wdud +#: sw/inc/strings.hrc:929 +msgctxt "STR_EXTUSERFLD" +msgid "Sender" +msgstr "Avsendar" + +#. LxZEm +#. range functions +#: sw/inc/strings.hrc:931 +msgctxt "STR_SETFLD" +msgid "Set variable" +msgstr "Vel variabel" + +#. ckA26 +#: sw/inc/strings.hrc:932 +msgctxt "STR_GETFLD" +msgid "Show variable" +msgstr "Vis variabel" + +#. Fjzgu +#: sw/inc/strings.hrc:933 +msgctxt "STR_FORMELFLD" +msgid "Insert Formula" +msgstr "Set inn formel" + +#. AXoAT +#: sw/inc/strings.hrc:934 +msgctxt "STR_INPUTFLD" +msgid "Input field" +msgstr "Skrivefelt" + +#. VfqNE +#: sw/inc/strings.hrc:935 +msgctxt "STR_SETINPUTFLD" +msgid "Input field (variable)" +msgstr "Skrivefelt (variabel)" + +#. E8JAd +#: sw/inc/strings.hrc:936 +msgctxt "STR_USRINPUTFLD" +msgid "Input field (user)" +msgstr "Skrivefelt (brukar)" + +#. 8LGEQ +#: sw/inc/strings.hrc:937 +msgctxt "STR_CONDTXTFLD" +msgid "Conditional text" +msgstr "Vilkårstekst" + +#. jrZ7i +#: sw/inc/strings.hrc:938 +msgctxt "STR_DDEFLD" +msgid "DDE field" +msgstr "DDE-felt" + +#. 9WAT9 +#: sw/inc/strings.hrc:939 +msgctxt "STR_MACROFLD" +msgid "Execute macro" +msgstr "Utfør makro" + +#. qEBxa +#: sw/inc/strings.hrc:940 +msgctxt "STR_SEQFLD" +msgid "Number range" +msgstr "Talsekvens" + +#. ACE5s +#: sw/inc/strings.hrc:941 +msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" +msgid "Set page variable" +msgstr "Vel sidevariabel" + +#. ayB3N +#: sw/inc/strings.hrc:942 +msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" +msgid "Show page variable" +msgstr "Vis sidevariabel" + +#. DBM4P +#: sw/inc/strings.hrc:943 +msgctxt "STR_INTERNETFLD" +msgid "Load URL" +msgstr "Last inn nettadresse" + +#. LJFF5 +#: sw/inc/strings.hrc:944 +msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" +msgid "Placeholder" +msgstr "Plasshaldar" + +#. zZCg6 +#: sw/inc/strings.hrc:945 +msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" +msgid "Combine characters" +msgstr "Slå saman teikn" + +#. 9MGU6 +#: sw/inc/strings.hrc:946 +msgctxt "STR_DROPDOWN" +msgid "Input list" +msgstr "Innliste" + +#. 7BWSk +#. range references +#: sw/inc/strings.hrc:948 +msgctxt "STR_SETREFFLD" +msgid "Set Reference" +msgstr "Set inn referansepunkt" + +#. FJ2X8 +#: sw/inc/strings.hrc:949 +msgctxt "STR_GETREFFLD" +msgid "Insert Reference" +msgstr "Set inn referanse" + +#. sztLS +#. range database +#: sw/inc/strings.hrc:951 +msgctxt "STR_DBFLD" +msgid "Mail merge fields" +msgstr "Felt for brevfletting" + +#. JP2DU +#: sw/inc/strings.hrc:952 +msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" +msgid "Next record" +msgstr "Neste post" + +#. GizhA +#: sw/inc/strings.hrc:953 +msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" +msgid "Any record" +msgstr "Vilkårleg post" + +#. aMGxm +#: sw/inc/strings.hrc:954 +msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" +msgid "Record number" +msgstr "Datapostnummer" + +#. DtYzi +#: sw/inc/strings.hrc:955 +msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" +msgid "Previous page" +msgstr "Førre side" + +#. UCSej +#: sw/inc/strings.hrc:956 +msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" +msgid "Next page" +msgstr "Neste side" + +#. M8Fac +#: sw/inc/strings.hrc:957 +msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" +msgid "Hidden text" +msgstr "Gøymd tekst" + +#. WvBF2 +#. range user fields +#: sw/inc/strings.hrc:959 +msgctxt "STR_USERFLD" +msgid "User Field" +msgstr "Brukarfelt" + +#. XELYN +#: sw/inc/strings.hrc:960 +msgctxt "STR_POSTITFLD" +msgid "Note" +msgstr "Merknad" + +#. MB6kt +#: sw/inc/strings.hrc:961 +msgctxt "STR_SCRIPTFLD" +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +#. BWU6A +#: sw/inc/strings.hrc:962 +msgctxt "STR_AUTHORITY" +msgid "Bibliography entry" +msgstr "Kjelde" + +#. 7EGCR +#: sw/inc/strings.hrc:963 +msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" +msgid "Hidden Paragraph" +msgstr "Gøymt avsnitt" + +#. dRBRK +#. range DocumentInfo +#: sw/inc/strings.hrc:965 +msgctxt "STR_DOCINFOFLD" +msgid "DocInformation" +msgstr "Dokumentinformasjon" + +#. vAMBR +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: SubCmd-Strings +#. -------------------------------------------------------------------- +#: sw/inc/strings.hrc:969 +msgctxt "FLD_DATE_STD" +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. qMCEh +#: sw/inc/strings.hrc:970 +msgctxt "FLD_DATE_FIX" +msgid "Date (fixed)" +msgstr "Dato (fast)" + +#. AXmyw +#: sw/inc/strings.hrc:971 +msgctxt "FLD_TIME_STD" +msgid "Time" +msgstr "Klokkeslett" + +#. 6dxVs +#: sw/inc/strings.hrc:972 +msgctxt "FLD_TIME_FIX" +msgid "Time (fixed)" +msgstr "Klokkeslett (fast)" + +#. U3SW8 +#. SubCmd Statistic +#: sw/inc/strings.hrc:974 +msgctxt "FLD_STAT_TABLE" +msgid "Tables" +msgstr "Tabellar" + +#. 7qW4K +#: sw/inc/strings.hrc:975 +msgctxt "FLD_STAT_CHAR" +msgid "Characters" +msgstr "Teikn" + +#. zDRCp +#: sw/inc/strings.hrc:976 +msgctxt "FLD_STAT_WORD" +msgid "Words" +msgstr "Ord" + +#. 2wgLC +#: sw/inc/strings.hrc:977 +msgctxt "FLD_STAT_PARA" +msgid "Paragraphs" +msgstr "Avsnitt" + +#. JPGG7 +#: sw/inc/strings.hrc:978 +msgctxt "FLD_STAT_GRF" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#. Eu6Ns +#: sw/inc/strings.hrc:979 +msgctxt "FLD_STAT_OBJ" +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objekt" + +#. bDG6R +#: sw/inc/strings.hrc:980 +msgctxt "FLD_STAT_PAGE" +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#. yqhF5 +#. SubCmd DDETypes +#: sw/inc/strings.hrc:982 +msgctxt "FMT_DDE_HOT" +msgid "DDE automatic" +msgstr "DDE automatisk" + +#. xPP2E +#: sw/inc/strings.hrc:983 +msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" +msgid "DDE manual" +msgstr "DDE manuell" + +#. spdXd +#: sw/inc/strings.hrc:984 +msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" +msgid "[Text]" +msgstr "[Text]" + +#. TyYok +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: SubType Extuser +#. -------------------------------------------------------------------- +#: sw/inc/strings.hrc:989 +msgctxt "FLD_EU_FIRMA" +msgid "Company" +msgstr "Selskap" + +#. WWxTK +#: sw/inc/strings.hrc:990 +msgctxt "FLD_EU_VORNAME" +msgid "First Name" +msgstr "Fornamn" + +#. 4tdAc +#: sw/inc/strings.hrc:991 +msgctxt "FLD_EU_NAME" +msgid "Last Name" +msgstr "Etternamn" + +#. xTV7n +#: sw/inc/strings.hrc:992 +msgctxt "FLD_EU_ABK" +msgid "Initials" +msgstr "Forbokstavar" + +#. AKD3k +#: sw/inc/strings.hrc:993 +msgctxt "FLD_EU_STRASSE" +msgid "Street" +msgstr "Adresse" + +#. ErMju +#: sw/inc/strings.hrc:994 +msgctxt "FLD_EU_LAND" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. ESbkx +#: sw/inc/strings.hrc:995 +msgctxt "FLD_EU_PLZ" +msgid "Zip code" +msgstr "Postnummer" + +#. WDAc2 +#: sw/inc/strings.hrc:996 +msgctxt "FLD_EU_ORT" +msgid "City" +msgstr "Poststad" + +#. pg7MV +#: sw/inc/strings.hrc:997 +msgctxt "FLD_EU_TITEL" +msgid "Title" +msgstr "Overskrift" + +#. DwLhZ +#: sw/inc/strings.hrc:998 +msgctxt "FLD_EU_POS" +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#. LDTdu +#: sw/inc/strings.hrc:999 +msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" +msgid "Tel. (Home)" +msgstr "Tlf. (privat)" + +#. JBZyj +#: sw/inc/strings.hrc:1000 +msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" +msgid "Tel. (Work)" +msgstr "Tlf. (jobb)" + +#. 5EmGH +#: sw/inc/strings.hrc:1001 +msgctxt "FLD_EU_FAX" +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. AtN9J +#: sw/inc/strings.hrc:1002 +msgctxt "FLD_EU_EMAIL" +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#. 6GBRm +#: sw/inc/strings.hrc:1003 +msgctxt "FLD_EU_STATE" +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#. pbrdQ +#: sw/inc/strings.hrc:1004 +msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" +msgid "off" +msgstr "av" + +#. wC8SE +#: sw/inc/strings.hrc:1005 +msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" +msgid "on" +msgstr "på" + +#. diGwR +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: path name +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Format FileName +#: sw/inc/strings.hrc:1010 +msgctxt "FMT_FF_NAME" +msgid "File name" +msgstr "Filnamn" + +#. RBpz3 +#: sw/inc/strings.hrc:1011 +msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" +msgid "File name without extension" +msgstr "Filnamn utan filutviding" + +#. BCzy8 +#: sw/inc/strings.hrc:1012 +msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" +msgid "Path/File name" +msgstr "Sti/filnamn" + +#. ChFwM +#: sw/inc/strings.hrc:1013 +msgctxt "FMT_FF_PATH" +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#. R6KrL +#: sw/inc/strings.hrc:1014 +msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" +msgid "Template name" +msgstr "Malnamn" + +#. ANM2H +#: sw/inc/strings.hrc:1015 +msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. wjh3m +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: format chapter +#. -------------------------------------------------------------------- +#: sw/inc/strings.hrc:1019 +msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" +msgid "Heading contents" +msgstr "Overskriftsinnhald" + +#. B9gFR +#: sw/inc/strings.hrc:1020 +msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" +msgid "Heading number" +msgstr "Overskriftsnummer" + +#. vFtwZ +#: sw/inc/strings.hrc:1021 +msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" +msgid "Heading number without separator" +msgstr "Overskriftsnummer utan skiljeteikn" + +#. BVPZY +#: sw/inc/strings.hrc:1022 +msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" +msgid "Heading number and contents" +msgstr "Overskriftsnummer og innhald" + +#. bQAHz +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: formats +#. -------------------------------------------------------------------- +#: sw/inc/strings.hrc:1026 +msgctxt "FMT_NUM_ABC" +msgid "A B C" +msgstr "A B C" + +#. jm7G7 +#: sw/inc/strings.hrc:1027 +msgctxt "FMT_NUM_SABC" +msgid "a b c" +msgstr "a b c" + +#. ETgy7 +#: sw/inc/strings.hrc:1028 +msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" +msgid "A .. AA .. AAA" +msgstr "A .. AA .. AAA" + +#. m84Fb +#: sw/inc/strings.hrc:1029 +msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" +msgid "a .. aa .. aaa" +msgstr "a .. aa .. aaa" + +#. d9YtB +#: sw/inc/strings.hrc:1030 +msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" +msgid "Roman (I II III)" +msgstr "Romartal (I II III)" + +#. vA5RT +#: sw/inc/strings.hrc:1031 +msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" +msgid "Roman (i ii iii)" +msgstr "Romartal (i ii iii)" + +#. 3ZDgc +#: sw/inc/strings.hrc:1032 +msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" +msgid "Arabic (1 2 3)" +msgstr "Arabiske tal (1 2 3)" + +#. CHmdp +#: sw/inc/strings.hrc:1033 +msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" +msgid "As Page Style" +msgstr "Som sidestil" + +#. xBKwZ +#: sw/inc/strings.hrc:1034 +msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. kJPh4 +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: Author +#. -------------------------------------------------------------------- +#: sw/inc/strings.hrc:1038 +msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. RCnZb +#: sw/inc/strings.hrc:1039 +msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" +msgid "Initials" +msgstr "Forbokstavar" + +#. TAYCd +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: set variable +#. -------------------------------------------------------------------- +#: sw/inc/strings.hrc:1043 +msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" +msgid "System" +msgstr "System" + +#. qKXLW +#: sw/inc/strings.hrc:1044 +msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. E86ZD +#: sw/inc/strings.hrc:1045 +msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. FB3Rp +#: sw/inc/strings.hrc:1046 +msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. KiBai +#: sw/inc/strings.hrc:1047 +msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" +msgid "Formula" +msgstr "Formel" + +#. 9AsdS +#: sw/inc/strings.hrc:1048 +msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. GokUf +#: sw/inc/strings.hrc:1049 +msgctxt "FMT_DBFLD_DB" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#. UBADL +#: sw/inc/strings.hrc:1050 +msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" +msgid "System" +msgstr "System" + +#. Yh5iJ +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: storage fields +#. -------------------------------------------------------------------- +#: sw/inc/strings.hrc:1054 +msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#. aqFVp +#: sw/inc/strings.hrc:1055 +msgctxt "FMT_REG_TIME" +msgid "Time" +msgstr "Klokkeslett" + +#. FaZKx +#: sw/inc/strings.hrc:1056 +msgctxt "FMT_REG_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. ur5wH +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: formats references +#. -------------------------------------------------------------------- +#: sw/inc/strings.hrc:1060 +msgctxt "FMT_REF_TEXT" +msgid "Referenced text" +msgstr "Referert tekst" + +#. eeSAu +#: sw/inc/strings.hrc:1061 +msgctxt "FMT_REF_PAGE" +msgid "Page number (unstyled)" +msgstr "Sidenummer (utan stil)" + +#. MaB3q +#: sw/inc/strings.hrc:1062 +msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapittel" + +#. VBMno +#: sw/inc/strings.hrc:1063 +msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" +msgid "“Above”/“Below”" +msgstr "«Over» / «Under»" + +#. 96emU +#: sw/inc/strings.hrc:1064 +msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" +msgid "Page number (styled)" +msgstr "Sidenummer (med stil)" + +#. CQitd +#: sw/inc/strings.hrc:1065 +msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategori og nummer" + +#. BsvCn +#: sw/inc/strings.hrc:1066 +msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" +msgid "Caption Text" +msgstr "Bilettekst" + +#. Xbm7G +#: sw/inc/strings.hrc:1067 +msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#. QBGit +#: sw/inc/strings.hrc:1068 +msgctxt "FMT_REF_NUMBER" +msgid "Number" +msgstr "Tal" + +#. CGkV7 +#: sw/inc/strings.hrc:1069 +msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" +msgid "Number (no context)" +msgstr "Tal (ingen kontekst)" + +#. XgSb3 +#: sw/inc/strings.hrc:1070 +msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" +msgid "Number (full context)" +msgstr "Tal (heil kontekst)" + +#. zQTNF +#: sw/inc/strings.hrc:1072 +msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" +msgid "Article a/az + " +msgstr "Artikkel a/az + " + +#. 97Vs7 +#: sw/inc/strings.hrc:1073 +msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE" +msgid "Article A/Az + " +msgstr "Artikkel A/Az + " + +#. UYNRx +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: placeholder +#. -------------------------------------------------------------------- +#: sw/inc/strings.hrc:1077 +msgctxt "FMT_MARK_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. rAQoE +#: sw/inc/strings.hrc:1078 +msgctxt "FMT_MARK_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. biUa2 +#: sw/inc/strings.hrc:1079 +msgctxt "FMT_MARK_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" + +#. 7mkZb +#: sw/inc/strings.hrc:1080 +msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#. GgbFY +#: sw/inc/strings.hrc:1081 +msgctxt "FMT_MARK_OLE" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#. NjaQf +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT +#. -------------------------------------------------------------------- +#: sw/inc/strings.hrc:1085 +msgctxt "STR_COND" +msgid "~Condition" +msgstr "~Vilkår" + +#. X9cqJ +#: sw/inc/strings.hrc:1086 +msgctxt "STR_TEXT" +msgid "Then, Else" +msgstr "Så, elles" + +#. bo8yF +#: sw/inc/strings.hrc:1087 +msgctxt "STR_DDE_CMD" +msgid "DDE Statement" +msgstr "DDE-setning" + +#. LixXA +#: sw/inc/strings.hrc:1088 +msgctxt "STR_INSTEXT" +msgid "Hidden t~ext" +msgstr "~Set inn tekst" + +#. EX3bJ +#: sw/inc/strings.hrc:1089 +msgctxt "STR_MACNAME" +msgid "~Macro name" +msgstr "~Makronamn" + +#. dNZtd +#: sw/inc/strings.hrc:1090 +msgctxt "STR_PROMPT" +msgid "~Reference" +msgstr "~Referanse" + +#. bfRPa +#: sw/inc/strings.hrc:1091 +msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" +msgid "Ch~aracters" +msgstr "~Teikn" + +#. j2G5G +#: sw/inc/strings.hrc:1092 +msgctxt "STR_OFFSET" +msgid "O~ffset" +msgstr "Forsky~ving" + +#. vEgGo +#: sw/inc/strings.hrc:1093 +msgctxt "STR_VALUE" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#. YQesU +#: sw/inc/strings.hrc:1094 +msgctxt "STR_FORMULA" +msgid "Formula" +msgstr "Formel" + +#. Eq5xq +#: sw/inc/strings.hrc:1095 +msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#. 32NzA +#: sw/inc/strings.hrc:1097 +msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" +msgid "[User]" +msgstr "[Brukar]" + +#. dYQTU +#: sw/inc/strings.hrc:1099 +msgctxt "STR_HDIST" +msgid "H. Pitch" +msgstr "V. avstand" + +#. xELZY +#: sw/inc/strings.hrc:1100 +msgctxt "STR_VDIST" +msgid "V. Pitch" +msgstr "L. avstand" + +#. F9Ldz +#: sw/inc/strings.hrc:1101 +msgctxt "STR_WIDTH" +msgid "Width" +msgstr "Breidd" + +#. rdxcb +#: sw/inc/strings.hrc:1102 +msgctxt "STR_HEIGHT" +msgid "Height" +msgstr "Høgd" + +#. DQm2h +#: sw/inc/strings.hrc:1103 +msgctxt "STR_LEFT" +msgid "Left margin" +msgstr "Venstremarg" + +#. imDMU +#: sw/inc/strings.hrc:1104 +msgctxt "STR_UPPER" +msgid "Top margin" +msgstr "Toppmarg" + +#. ayQss +#: sw/inc/strings.hrc:1105 +msgctxt "STR_COLS" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" + +#. 3moLd +#: sw/inc/strings.hrc:1106 +msgctxt "STR_ROWS" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#. XWMSH +#: sw/inc/strings.hrc:1108 +msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" +msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." +msgstr "Teljing av teikn og ord. Klikk for å opna vindauget for teljing av ord." + +#. nxGNq +#: sw/inc/strings.hrc:1109 +msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" +msgid "Single-page view" +msgstr "Enkeltsidevising" + +#. 57ju6 +#: sw/inc/strings.hrc:1110 +msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" +msgid "Multiple-page view" +msgstr "Fleirsidevising" + +#. tbig8 +#: sw/inc/strings.hrc:1111 +msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" +msgid "Book view" +msgstr "Boksidevising" + +#. xBHUG +#: sw/inc/strings.hrc:1112 +msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" +msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." +msgstr "Sidenummer i dokument. Klikk for å opna dialogvindauget for «Gå til side» eller høgreklikk for å opna innhaldslista." + +#. XaF3v +#: sw/inc/strings.hrc:1113 +msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" +msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." +msgstr "Sidenummer i dokument (papirutskrift). Klikk for å opna dialogvindauget «Gå til side»." + +#. EWtd2 +#: sw/inc/strings.hrc:1114 +msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" +msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." +msgstr "Sidestil. Høgreklikk for å endra stil eller opna dialogvindauget for stilar." + +#. ng6cd +#: sw/inc/strings.hrc:1115 +msgctxt "STR_ACCESSIBILITY_CHECK_HINT" +msgid "" +"Status of the accessibility check.\n" +"Number of issues found: %issues%." +msgstr "" +"Status tilgjengekontrollen.\n" +"Talet på funne problem: %issues%." + +#. jQAym +#. Strings for textual attributes. +#: sw/inc/strings.hrc:1118 +msgctxt "STR_DROP_OVER" +msgid "Drop Caps over" +msgstr "Innfeld forbokstav oppe" + +#. PLAVt +#: sw/inc/strings.hrc:1119 +msgctxt "STR_DROP_LINES" +msgid "rows" +msgstr "rader" + +#. sg6Za +#: sw/inc/strings.hrc:1120 +msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" +msgid "No Drop Caps" +msgstr "Ingen innfelde forbokstavar" + +#. gueRC +#: sw/inc/strings.hrc:1121 +msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" +msgid "No page break" +msgstr "Ikkje sideskift" + +#. G3CQN +#: sw/inc/strings.hrc:1122 +msgctxt "STR_NO_MIRROR" +msgid "Don't mirror" +msgstr "Ikkje spegelvend" + +#. MVEk8 +#: sw/inc/strings.hrc:1123 +msgctxt "STR_VERT_MIRROR" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Spegelvend loddrett" + +#. Dns6t +#: sw/inc/strings.hrc:1124 +msgctxt "STR_HORI_MIRROR" +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Spegelvend vassrett" + +#. ZUKCy +#: sw/inc/strings.hrc:1125 +msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" +msgid "Horizontal and Vertical Flip" +msgstr "Spegelvend vassrett og loddrett" + +#. LoQic +#: sw/inc/strings.hrc:1126 +msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" +msgid "+ mirror horizontal on even pages" +msgstr "+ spegelvend vassrett på partalssider" + +#. kbnTf +#: sw/inc/strings.hrc:1127 +msgctxt "STR_CHARFMT" +msgid "Character Style" +msgstr "Teiknstil" + +#. D99ZJ +#: sw/inc/strings.hrc:1128 +msgctxt "STR_NO_CHARFMT" +msgid "No Character Style" +msgstr "Ingen teiknstil" + +#. fzG3P +#: sw/inc/strings.hrc:1129 +msgctxt "STR_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Botntekst" + +#. 9RCsQ +#: sw/inc/strings.hrc:1130 +msgctxt "STR_NO_FOOTER" +msgid "No footer" +msgstr "Ingen botntekst" + +#. zFTin +#: sw/inc/strings.hrc:1131 +msgctxt "STR_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Topptekst" + +#. PcYEB +#: sw/inc/strings.hrc:1132 +msgctxt "STR_NO_HEADER" +msgid "No header" +msgstr "Ingen topptekst" + +#. 8Jgfg +#: sw/inc/strings.hrc:1133 +msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" +msgid "Optimal" +msgstr "Best mogleg" + +#. HEuGy +#: sw/inc/strings.hrc:1134 +msgctxt "STR_SURROUND_NONE" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. 4tA4q +#: sw/inc/strings.hrc:1135 +msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" +msgid "Through" +msgstr "Gjennom" + +#. ypvD6 +#: sw/inc/strings.hrc:1136 +msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" + +#. hyEQ5 +#: sw/inc/strings.hrc:1137 +msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" +msgid "Before" +msgstr "Før" + +#. bGBtQ +#: sw/inc/strings.hrc:1138 +msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" +msgid "After" +msgstr "Etter" + +#. SrG3D +#: sw/inc/strings.hrc:1139 +msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" +msgid "(Anchor only)" +msgstr "(Berre anker)" + +#. 9Ywzb +#: sw/inc/strings.hrc:1140 +msgctxt "STR_FRM_WIDTH" +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#. 2GYT7 +#: sw/inc/strings.hrc:1141 +msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" +msgid "Fixed height:" +msgstr "Fast høgd:" + +#. QrFMi +#: sw/inc/strings.hrc:1142 +msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" +msgid "Min. height:" +msgstr "Minste høgd:" + +#. kLiYd +#: sw/inc/strings.hrc:1143 +msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" +msgid "to paragraph" +msgstr "til avsnitt" + +#. A8nAb +#: sw/inc/strings.hrc:1144 +msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" +msgid "as character" +msgstr "som teikn" + +#. Uszmm +#: sw/inc/strings.hrc:1145 +msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR" +msgid "to character" +msgstr "til teikn" + +#. hDUSa +#: sw/inc/strings.hrc:1146 +msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" +msgid "to page" +msgstr "til side" + +#. JMHRz +#: sw/inc/strings.hrc:1147 +msgctxt "STR_POS_X" +msgid "X Coordinate:" +msgstr "X-koordinat:" + +#. oCZWW +#: sw/inc/strings.hrc:1148 +msgctxt "STR_POS_Y" +msgid "Y Coordinate:" +msgstr "Y-koordinat:" + +#. YNKE6 +#: sw/inc/strings.hrc:1149 +msgctxt "STR_VERT_TOP" +msgid "at top" +msgstr "øvst" + +#. GPTAu +#: sw/inc/strings.hrc:1150 +msgctxt "STR_VERT_CENTER" +msgid "Centered vertically" +msgstr "Midtstilt loddrett" + +#. fcpTS +#: sw/inc/strings.hrc:1151 +msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" +msgid "at bottom" +msgstr "nedst" + +#. 37hos +#: sw/inc/strings.hrc:1152 +msgctxt "STR_LINE_TOP" +msgid "Top of line" +msgstr "Øvst på linja" + +#. MU7hC +#: sw/inc/strings.hrc:1153 +msgctxt "STR_LINE_CENTER" +msgid "Line centered" +msgstr "Midt på linja" + +#. ZvEq7 +#: sw/inc/strings.hrc:1154 +msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Nedst på linja" + +#. jypsG +#: sw/inc/strings.hrc:1155 +msgctxt "STR_REGISTER_ON" +msgid "Page line-spacing" +msgstr "Lås til registerlinjene" + +#. Cui3U +#: sw/inc/strings.hrc:1156 +msgctxt "STR_REGISTER_OFF" +msgid "Not page line-spacing" +msgstr "Ikkje lås til registerlinjene" + +#. 4RL9X +#: sw/inc/strings.hrc:1157 +msgctxt "STR_HORI_RIGHT" +msgid "at the right" +msgstr "til høgre" + +#. wzGK7 +#: sw/inc/strings.hrc:1158 +msgctxt "STR_HORI_CENTER" +msgid "Centered horizontally" +msgstr "Midtstilt vassrett" + +#. ngRmB +#: sw/inc/strings.hrc:1159 +msgctxt "STR_HORI_LEFT" +msgid "at the left" +msgstr "til venstre" + +#. JyHkM +#: sw/inc/strings.hrc:1160 +msgctxt "STR_HORI_INSIDE" +msgid "inside" +msgstr "inni" + +#. iXSZZ +#: sw/inc/strings.hrc:1161 +msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" +msgid "outside" +msgstr "utanfor" + +#. kDY9Z +#: sw/inc/strings.hrc:1162 +msgctxt "STR_HORI_FULL" +msgid "Full width" +msgstr "Full breidd" + +#. Hvn8D +#: sw/inc/strings.hrc:1163 +msgctxt "STR_COLUMNS" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" + +#. 6j6TA +#: sw/inc/strings.hrc:1164 +msgctxt "STR_LINE_WIDTH" +msgid "Separator Width:" +msgstr "Breidd på skiljeteikn:" + +#. dvdDt +#: sw/inc/strings.hrc:1165 +msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" +msgid "Max. footnote area:" +msgstr "Største fotnoteområde:" + +#. BWqF3 +#: sw/inc/strings.hrc:1166 +msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" +msgid "Editable in read-only document" +msgstr "Kan redigerast i skriveverna dokument" + +#. SCL5F +#: sw/inc/strings.hrc:1167 +msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" +msgid "Split" +msgstr "Del" + +#. CFmBk +#: sw/inc/strings.hrc:1168 +msgctxt "STR_NUMRULE_ON" +msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)" +msgstr "Listestil: (%LISTSTYLENAME)" + +#. HvZBm +#: sw/inc/strings.hrc:1169 +msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" +msgid "List Style: (None)" +msgstr "Listestil: (Ingen)" + +#. QDaFk +#: sw/inc/strings.hrc:1170 +msgctxt "STR_CONNECT1" +msgid "linked to " +msgstr "kopla til " + +#. rWmT8 +#: sw/inc/strings.hrc:1171 +msgctxt "STR_CONNECT2" +msgid "and " +msgstr "og " + +#. H2Kwq +#: sw/inc/strings.hrc:1172 +msgctxt "STR_LINECOUNT" +msgid "Count lines" +msgstr "Tel linjer" + +#. yjSiJ +#: sw/inc/strings.hrc:1173 +msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" +msgid "don't count lines" +msgstr "ikkje tel linjer" + +#. HE4BV +#: sw/inc/strings.hrc:1174 +msgctxt "STR_LINCOUNT_START" +msgid "restart line count with: " +msgstr "start linjeteljinga på nytt med: " + +#. 7Q8qC +#: sw/inc/strings.hrc:1175 +msgctxt "STR_LUMINANCE" +msgid "Brightness: " +msgstr "Lysstyrke: " + +#. sNxPE +#: sw/inc/strings.hrc:1176 +msgctxt "STR_CHANNELR" +msgid "Red: " +msgstr "Raud: " + +#. u73NC +#: sw/inc/strings.hrc:1177 +msgctxt "STR_CHANNELG" +msgid "Green: " +msgstr "Grøn: " + +#. qQsPp +#: sw/inc/strings.hrc:1178 +msgctxt "STR_CHANNELB" +msgid "Blue: " +msgstr "Blå: " + +#. BS4nZ +#: sw/inc/strings.hrc:1179 +msgctxt "STR_CONTRAST" +msgid "Contrast: " +msgstr "Kontrast: " + +#. avJBK +#: sw/inc/strings.hrc:1180 +msgctxt "STR_GAMMA" +msgid "Gamma: " +msgstr "Gamma: " + +#. HQCJZ +#: sw/inc/strings.hrc:1181 +msgctxt "STR_TRANSPARENCY" +msgid "Transparency: " +msgstr "Gjennomsikt: " + +#. 5jDK3 +#: sw/inc/strings.hrc:1182 +msgctxt "STR_INVERT" +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#. DVSAx +#: sw/inc/strings.hrc:1183 +msgctxt "STR_INVERT_NOT" +msgid "do not invert" +msgstr "ikkje inverter" + +#. Z7tXB +#: sw/inc/strings.hrc:1184 +msgctxt "STR_DRAWMODE" +msgid "Graphics mode: " +msgstr "Biletmodus: " + +#. RXuUF +#: sw/inc/strings.hrc:1185 +msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#. kbALJ +#: sw/inc/strings.hrc:1186 +msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" +msgid "Grayscales" +msgstr "Gråtoner" + +#. eSHEj +#: sw/inc/strings.hrc:1187 +msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" +msgid "Black & White" +msgstr "Svart/kvit" + +#. tABTr +#: sw/inc/strings.hrc:1188 +msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" +msgid "Watermark" +msgstr "Vassmerke" + +#. 8SwC3 +#: sw/inc/strings.hrc:1189 +msgctxt "STR_ROTATION" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotasjon" + +#. hWEeF +#: sw/inc/strings.hrc:1190 +msgctxt "STR_GRID_NONE" +msgid "No grid" +msgstr "Utan rutenett" + +#. HEuEv +#: sw/inc/strings.hrc:1191 +msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" +msgid "Grid (lines only)" +msgstr "Med rutenett (berre linjer)" + +#. VFgMq +#: sw/inc/strings.hrc:1192 +msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" +msgid "Grid (lines and characters)" +msgstr "Med rutenett (linjer og teikn)" + +#. VRJrB +#: sw/inc/strings.hrc:1193 +msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" +msgid "Follow text flow" +msgstr "Følj tekstflyten" + +#. Sb3Je +#: sw/inc/strings.hrc:1194 +msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" +msgid "Do not follow text flow" +msgstr "Ikkje følj tekstflyten" + +#. yXFKP +#: sw/inc/strings.hrc:1195 +msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" +msgid "Merge borders" +msgstr "Slå saman kantlinjer" + +#. vwHbS +#: sw/inc/strings.hrc:1196 +msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" +msgid "Do not merge borders" +msgstr "Ikkje slå saman kantlinjer" + +#. Fsnm6 +#: sw/inc/strings.hrc:1198 +msgctxt "ST_PGE" +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#. amiSY +#: sw/inc/strings.hrc:1199 +msgctxt "ST_CTRL" +msgid "Control" +msgstr "Kontrollelement" + +#. Cbktp +#: sw/inc/strings.hrc:1200 +msgctxt "ST_SEL" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#. GpAUo +#: sw/inc/strings.hrc:1201 +msgctxt "ST_MARK" +msgid "Reminder" +msgstr "Påminning" + +#. qpbDE +#: sw/inc/strings.hrc:1202 +msgctxt "ST_SRCH_REP" +msgid "Repeat search" +msgstr "Gjenta søk" + +#. sfmff +#: sw/inc/strings.hrc:1203 +msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" +msgid "Table formula" +msgstr "Tabellformel" + +#. DtkuT +#: sw/inc/strings.hrc:1204 +msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" +msgid "Wrong table formula" +msgstr "Feil tabellformel" + +#. A6Vgk +#: sw/inc/strings.hrc:1205 +msgctxt "ST_RECENCY" +msgid "Recency" +msgstr "Aktualitet" + +#. LYuHA +#: sw/inc/strings.hrc:1206 +msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE" +msgid "Field by type" +msgstr "Felt etter type" + +#. ECFxw +#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons +#: sw/inc/strings.hrc:1208 +msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" +msgid "Next table" +msgstr "Neste tabell" + +#. yhnpi +#: sw/inc/strings.hrc:1209 +msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" +msgid "Next frame" +msgstr "Neste ramme" + +#. M4BCA +#: sw/inc/strings.hrc:1210 +msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" +msgid "Next page" +msgstr "Neste side" + +#. UWeq4 +#: sw/inc/strings.hrc:1211 +msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" +msgid "Next drawing" +msgstr "Neste teikneobjekt" + +#. ZVCrD +#: sw/inc/strings.hrc:1212 +msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" +msgid "Next control" +msgstr "Neste kontrollelement" + +#. NGAqr +#: sw/inc/strings.hrc:1213 +msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" +msgid "Next section" +msgstr "Neste bolk" + +#. Mwcvm +#: sw/inc/strings.hrc:1214 +msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" +msgid "Next bookmark" +msgstr "Neste bokmerke" + +#. xbxDs +#: sw/inc/strings.hrc:1215 +msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" +msgid "Next graphic" +msgstr "Neste biletobjekt" + +#. 4ovAF +#: sw/inc/strings.hrc:1216 +msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" +msgid "Next OLE object" +msgstr "Neste OLE-objekt" + +#. YzK6w +#: sw/inc/strings.hrc:1217 +msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" +msgid "Next heading" +msgstr "Neste overskrift" + +#. skdRc +#: sw/inc/strings.hrc:1218 +msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" +msgid "Next selection" +msgstr "Neste merkte område" + +#. RBFga +#: sw/inc/strings.hrc:1219 +msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" +msgid "Next footnote" +msgstr "Neste fotnote" + +#. GNLrx +#: sw/inc/strings.hrc:1220 +msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" +msgid "Next Reminder" +msgstr "Neste påminning" + +#. mFCfp +#: sw/inc/strings.hrc:1221 +msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" +msgid "Next Comment" +msgstr "Neste merknad" + +#. gbnwp +#: sw/inc/strings.hrc:1222 +msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" +msgid "Continue search forward" +msgstr "Søk vidare framover" + +#. TXYkA +#: sw/inc/strings.hrc:1223 +msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" +msgid "Next index entry" +msgstr "Neste stikkord" + +#. EyvbV +#: sw/inc/strings.hrc:1224 +msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" +msgid "Previous table" +msgstr "Førre tabell" + +#. cC5vJ +#: sw/inc/strings.hrc:1225 +msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" +msgid "Previous frame" +msgstr "Førre ramme" + +#. eQPFD +#: sw/inc/strings.hrc:1226 +msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" +msgid "Previous page" +msgstr "Førre side" + +#. p5jbU +#: sw/inc/strings.hrc:1227 +msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" +msgid "Previous drawing" +msgstr "Førre teikning" + +#. 2WMmZ +#: sw/inc/strings.hrc:1228 +msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" +msgid "Previous control" +msgstr "Førre kontrollelement" + +#. 6uGDP +#: sw/inc/strings.hrc:1229 +msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" +msgid "Previous section" +msgstr "Førre bolk" + +#. YYCtk +#: sw/inc/strings.hrc:1230 +msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" +msgid "Previous bookmark" +msgstr "Førre bokmerke" + +#. nFLdX +#: sw/inc/strings.hrc:1231 +msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" +msgid "Previous graphic" +msgstr "Førre biletelement" + +#. VuxvB +#: sw/inc/strings.hrc:1232 +msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" +msgid "Previous OLE object" +msgstr "Førre OLE-objekt" + +#. QSuct +#: sw/inc/strings.hrc:1233 +msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" +msgid "Previous heading" +msgstr "Førre overskrift" + +#. CzLBr +#: sw/inc/strings.hrc:1234 +msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" +msgid "Previous selection" +msgstr "Førre merkte område" + +#. B7PoL +#: sw/inc/strings.hrc:1235 +msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" +msgid "Previous footnote" +msgstr "Førre fotnote" + +#. AgtLD +#: sw/inc/strings.hrc:1236 +msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" +msgid "Previous Reminder" +msgstr "Førre påminning" + +#. GJQ6F +#: sw/inc/strings.hrc:1237 +msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" +msgid "Previous Comment" +msgstr "Førre merknad" + +#. GWnfD +#: sw/inc/strings.hrc:1238 +msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" +msgid "Continue search backwards" +msgstr "Søk vidare bakover" + +#. uDtcG +#: sw/inc/strings.hrc:1239 +msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" +msgid "Previous index entry" +msgstr "Førre stikkord" + +#. VR6DX +#: sw/inc/strings.hrc:1240 +msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" +msgid "Previous table formula" +msgstr "Førre tabellformel" + +#. GqESF +#: sw/inc/strings.hrc:1241 +msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" +msgid "Next table formula" +msgstr "Neste tabellformel" + +#. gBgxo +#: sw/inc/strings.hrc:1242 +msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" +msgid "Previous faulty table formula" +msgstr "Førre tabellformel med feil" + +#. UAon9 +#: sw/inc/strings.hrc:1243 +msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" +msgid "Next faulty table formula" +msgstr "Neste tabellformel med feil" + +#. L2Apv +#: sw/inc/strings.hrc:1244 +msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP" +msgid "Go back" +msgstr "Gå tilbake" + +#. jCsGs +#: sw/inc/strings.hrc:1245 +msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN" +msgid "Go forward" +msgstr "Gå framover" + +#. o3BBz +#: sw/inc/strings.hrc:1246 +msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP" +msgid "Previous field" +msgstr "Førre felt" + +#. bQ33Z +#: sw/inc/strings.hrc:1247 +msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN" +msgid "Next field" +msgstr "Neste felt" + +#. bhUaK +#: sw/inc/strings.hrc:1248 +msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP" +msgid "Previous '%FIELDTYPE' field" +msgstr "Førre «%FIELDTYPE»-felt" + +#. A8HWi +#: sw/inc/strings.hrc:1249 +msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN" +msgid "Next '%FIELDTYPE' field" +msgstr "Neste «%FIELDTYPE»-felt" + +#. hSYa3 +#: sw/inc/strings.hrc:1251 +msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" +msgid "Inserted" +msgstr "Sett inn" + +#. LnFkq +#: sw/inc/strings.hrc:1252 +msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" +msgid "Deleted" +msgstr "Sletta" + +#. cTNEn +#: sw/inc/strings.hrc:1253 +msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" +msgid "Formatted" +msgstr "Formatert" + +#. YWr7C +#: sw/inc/strings.hrc:1254 +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" +msgid "Table changed" +msgstr "Tabell endra" + +#. 6xVDN +#: sw/inc/strings.hrc:1255 +msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" +msgid "Applied Paragraph Styles" +msgstr "Brukte avsnittsstilar" + +#. 32AND +#: sw/inc/strings.hrc:1256 +msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" +msgid "Paragraph formatting changed" +msgstr "Avsnittsformatering endra" + +#. wLDkj +#: sw/inc/strings.hrc:1257 +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" +msgid "Row Inserted" +msgstr "Rad sett inn" + +#. Eb5Gb +#: sw/inc/strings.hrc:1258 +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" +msgid "Row Deleted" +msgstr "Rad sletta" + +#. RyLHZ +#: sw/inc/strings.hrc:1259 +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT" +msgid "Column Inserted" +msgstr "Kolonne sett inn" + +#. FqpCw +#: sw/inc/strings.hrc:1260 +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE" +msgid "Column Deleted" +msgstr "Kolonne sletta" + +#. i5ZJt +#: sw/inc/strings.hrc:1261 +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" +msgid "Cell Inserted" +msgstr "Celle sett inn" + +#. 4gE3z +#: sw/inc/strings.hrc:1262 +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" +msgid "Cell Deleted" +msgstr "Celle sletta" + +#. BLEBh +#: sw/inc/strings.hrc:1263 +msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED" +msgid "Moved (insertion)" +msgstr "Flytta (sett inn)" + +#. o39AA +#: sw/inc/strings.hrc:1264 +msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED" +msgid "Moved (deletion)" +msgstr "Flytta (sletta)" + +#. DRCyp +#: sw/inc/strings.hrc:1265 +msgctxt "STR_ENDNOTE" +msgid "Endnote: " +msgstr "Sluttnote: " + +#. qpW2q +#: sw/inc/strings.hrc:1266 +msgctxt "STR_FTNNOTE" +msgid "Footnote: " +msgstr "Fotnote: " + +#. 3RFUd +#: sw/inc/strings.hrc:1267 +msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" +msgid "%s-click to open Smart Tag menu" +msgstr "Hald nede %s og klikk for å opna ein meny for smarte taggar" + +#. QCD36 +#: sw/inc/strings.hrc:1268 +msgctxt "STR_HEADER_TITLE" +msgid "Header (%1)" +msgstr "Topptekst (%1)" + +#. AYjgB +#: sw/inc/strings.hrc:1269 +msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" +msgid "First Page Header (%1)" +msgstr "Topptekst på første side (%1)" + +#. qVX2k +#: sw/inc/strings.hrc:1270 +msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" +msgid "Left Page Header (%1)" +msgstr "Topptekst på venstre side (%1)" + +#. DSg3b +#: sw/inc/strings.hrc:1271 +msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" +msgid "Right Page Header (%1)" +msgstr "Topptekst på første side (%1)" + +#. 6GzuM +#: sw/inc/strings.hrc:1272 +msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" +msgid "Footer (%1)" +msgstr "Botntekst (%1)" + +#. FDVNH +#: sw/inc/strings.hrc:1273 +msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" +msgid "First Page Footer (%1)" +msgstr "Topptekst på første side (%1)" + +#. SL7r3 +#: sw/inc/strings.hrc:1274 +msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" +msgid "Left Page Footer (%1)" +msgstr "Topptekst på venstre side (%1)" + +#. CBvih +#: sw/inc/strings.hrc:1275 +msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" +msgid "Right Page Footer (%1)" +msgstr "Topptekst på høgre side (%1)" + +#. s8v3h +#: sw/inc/strings.hrc:1276 +msgctxt "STR_DELETE_HEADER" +msgid "Delete Header..." +msgstr "Slett topptekst …" + +#. wL3Fr +#: sw/inc/strings.hrc:1277 +msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" +msgid "Format Header..." +msgstr "Formater topptekst …" + +#. DrAUe +#: sw/inc/strings.hrc:1278 +msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" +msgid "Delete Footer..." +msgstr "Slett botntekst …" + +#. 9Xgou +#: sw/inc/strings.hrc:1279 +msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" +msgid "Format Footer..." +msgstr "Formater botntekst …" + +#. ApT5B +#: sw/inc/strings.hrc:1281 +msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" +msgid "Un-float Table" +msgstr "Fest tabell" + +#. wVAZJ +#: sw/inc/strings.hrc:1283 +msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" +msgid "Edit page break" +msgstr "Rediger sideskift" + +#. uvDKE +#: sw/inc/strings.hrc:1285 +msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" +msgid "Image file cannot be opened" +msgstr "Kan ikkje opna biletfila" + +#. iJuAv +#: sw/inc/strings.hrc:1286 +msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" +msgid "Image file cannot be read" +msgstr "Kan ikkje lesa biletfila" + +#. Bwwho +#: sw/inc/strings.hrc:1287 +msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" +msgid "Unknown image format" +msgstr "Ukjend biletformat" + +#. bfog5 +#: sw/inc/strings.hrc:1288 +msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" +msgid "This image file version is not supported" +msgstr "Denne versjonen av biletformatet er ikkje støtta" + +#. xy4Vm +#: sw/inc/strings.hrc:1289 +msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" +msgid "Image filter not found" +msgstr "Fann ikkje biletfilteret" + +#. tEqyq +#: sw/inc/strings.hrc:1290 +msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" +msgid "Not enough memory to insert the image." +msgstr "Ikkje nok minne til å setja inn biletet." + +#. 5ihue +#: sw/inc/strings.hrc:1291 +msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" +msgid "Insert Image" +msgstr "Set inn bilete" + +#. GWzLN +#: sw/inc/strings.hrc:1292 +msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" +msgid "Comment: " +msgstr "Merknad: " + +#. CoJc8 +#: sw/inc/strings.hrc:1293 +msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" +msgid "Insertion" +msgstr "Innsetjing" + +#. dfMEF +#: sw/inc/strings.hrc:1294 +msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" +msgid "Deletion" +msgstr "Sletting" + +#. NytQQ +#: sw/inc/strings.hrc:1295 +msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Autoretting" + +#. YRAQL +#: sw/inc/strings.hrc:1296 +msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED" +msgid "Formats" +msgstr "Formatering" + +#. ELCVU +#: sw/inc/strings.hrc:1297 +msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" +msgid "Table Changes" +msgstr "Tabellendringar" + +#. PzfQF +#: sw/inc/strings.hrc:1298 +msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" +msgid "Applied Paragraph Styles" +msgstr "Brukte avsnittsstilar" + +#. WghdP +#: sw/inc/strings.hrc:1299 +msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED" +msgid "Comment added" +msgstr "Det er lagt til merknad" + +#. 2KNu9 +#: sw/inc/strings.hrc:1300 +msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED" +msgid "Comment deleted" +msgstr "Merknad sletta" + +#. sgEbW +#: sw/inc/strings.hrc:1301 +msgctxt "STR_PAGE" +msgid "Page " +msgstr "Side " + +#. QHfpZ +#: sw/inc/strings.hrc:1302 +msgctxt "STR_PAGES_TWO_CONJUNCTION" +msgid "and" +msgstr "og" + +#. 3DpEx +#: sw/inc/strings.hrc:1303 +msgctxt "STR_PAGE_COUNT" +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Side: %1 av %2" + +#. kMeye +#: sw/inc/strings.hrc:1304 +msgctxt "STR_PAGE_COUNT_EXTENDED" +msgid "Page %1 of %2 [Page %3]" +msgstr "Side %1 av %2 [Side %3]" + +#. gqFYf +#: sw/inc/strings.hrc:1305 +msgctxt "STR_PAGES_COUNT" +msgid "Pages %1 - %2 of %3" +msgstr "Sider %1 - %2 av %3" + +#. BqLqv +#: sw/inc/strings.hrc:1306 +msgctxt "STR_PAGES_COUNT_EXTENDED" +msgid "Pages %1 - %2 of %3 [Pages %4 - %5]" +msgstr "Sider %1 - %2 av %3 [Sider %4 - %5]" + +#. FjgDc +#: sw/inc/strings.hrc:1307 +msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" +msgid "Page %1 (%2) of %3" +msgstr "Side %1 (%2) av %3" + +#. jBinK +#: sw/inc/strings.hrc:1308 +msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM_EXTENDED" +msgid "Page %1 (%2) of %3 [Page %4 (%5)]" +msgstr "Side %1 (%2) av %3 [Side %4 (%5)]" + +#. 5EAe9 +#: sw/inc/strings.hrc:1309 +msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM" +msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5" +msgstr "Sider %1 - %2 (%3 - %4) av %5" + +#. 6pfhH +#: sw/inc/strings.hrc:1310 +msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM_EXTENDED" +msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5 [Pages %6 - %7 (%8 - %9)]" +msgstr "Sider %1 - %2 (%3 - %4) av %5 [Sider %6 - %7 (%8 - %9)]" + +#. a7tDc +#: sw/inc/strings.hrc:1311 +msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED" +msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)" +msgstr "Side %1 av %2 (Side %3 av %4 som skal skrivast ut)" + +#. KjML8 +#. Strings for gallery/background +#: sw/inc/strings.hrc:1313 +msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" + +#. aAtmp +#: sw/inc/strings.hrc:1314 +msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#. UBDMK +#: sw/inc/strings.hrc:1315 +msgctxt "STR_SWBG_OLE" +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-objekt" + +#. xEWbo +#: sw/inc/strings.hrc:1316 +msgctxt "STR_SWBG_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" + +#. hfJns +#: sw/inc/strings.hrc:1317 +msgctxt "STR_SWBG_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. GRqNY +#: sw/inc/strings.hrc:1318 +msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" +msgid "Table row" +msgstr "Tabellrad" + +#. CDQY4 +#: sw/inc/strings.hrc:1319 +msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" +msgid "Table cell" +msgstr "Tabellcelle" + +#. 2Db9T +#: sw/inc/strings.hrc:1320 +msgctxt "STR_SWBG_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#. 63FuG +#: sw/inc/strings.hrc:1321 +msgctxt "STR_SWBG_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Topptekst" + +#. aDuAY +#: sw/inc/strings.hrc:1322 +msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Botntekst" + +#. uAp9i +#. End: strings for gallery/background +#: sw/inc/strings.hrc:1325 +msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML-dokument" + +#. y2GBv +#: sw/inc/strings.hrc:1327 +msgctxt "STR_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Overskrift" + +#. AipGR +#: sw/inc/strings.hrc:1328 +msgctxt "STR_ALPHA" +msgid "Separator" +msgstr "Delelinje" + +#. CoSEf +#: sw/inc/strings.hrc:1329 +msgctxt "STR_LEVEL" +msgid "Level " +msgstr "Innrykksnivå " + +#. JdTF4 +#: sw/inc/strings.hrc:1330 +msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" +msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." +msgstr "Fann ikkje fila «%1» i stien «%2»." + +#. zRWDZ +#: sw/inc/strings.hrc:1331 +msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" +msgid "User-Defined Index" +msgstr "Brukardefinert register" + +#. t5uWs +#: sw/inc/strings.hrc:1332 +msgctxt "STR_NOSORTKEY" +msgid "<None>" +msgstr "<Ingen>" + +#. vSSnJ +#: sw/inc/strings.hrc:1333 +msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" +msgid "<None>" +msgstr "<Ingen>" + +#. NSx98 +#: sw/inc/strings.hrc:1334 +msgctxt "STR_DELIM" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. WxBG7 +#: sw/inc/strings.hrc:1335 +msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" +msgid "N#" +msgstr "N#" + +#. 8EgTx +#: sw/inc/strings.hrc:1336 +msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. gxt8B +#: sw/inc/strings.hrc:1337 +msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" +msgid "T" +msgstr "T" + +#. pGAb4 +#: sw/inc/strings.hrc:1338 +msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" +msgid "#" +msgstr "#" + +#. jCQgT +#: sw/inc/strings.hrc:1339 +msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" +msgid "HI" +msgstr "KI" + +#. XWaFn +#: sw/inc/strings.hrc:1340 +msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" +msgid "LS" +msgstr "LS" + +#. xp6D6 +#: sw/inc/strings.hrc:1341 +msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" +msgid "LE" +msgstr "LA" + +#. AogDK +#: sw/inc/strings.hrc:1342 +msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" +msgid "A" +msgstr "A" + +#. GnDd5 +#: sw/inc/strings.hrc:1343 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" + +#. FH365 +#: sw/inc/strings.hrc:1344 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" +msgid "Entry" +msgstr "Oppføring" + +#. xZjtZ +#: sw/inc/strings.hrc:1345 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulator" + +#. aXW8y +#: sw/inc/strings.hrc:1346 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. MCUd2 +#: sw/inc/strings.hrc:1347 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" +msgid "Page number" +msgstr "Sidenummer" + +#. BzpRR +#: sw/inc/strings.hrc:1348 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" +msgid "Heading info" +msgstr "Informasjon om overskrift" + +#. DRBSD +#: sw/inc/strings.hrc:1349 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" +msgid "Hyperlink start" +msgstr "Start på hyperlenkje" + +#. Ytn5g +#: sw/inc/strings.hrc:1350 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" +msgid "Hyperlink end" +msgstr "Slutt på hyperlenkje" + +#. hRo3J +#: sw/inc/strings.hrc:1351 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" +msgid "Bibliography entry: " +msgstr "Litteraturtilvising: " + +#. ZKG5v +#: sw/inc/strings.hrc:1352 +msgctxt "STR_CHARSTYLE" +msgid "Character Style: " +msgstr "Teiknstil: " + +#. d9BES +#: sw/inc/strings.hrc:1353 +msgctxt "STR_STRUCTURE" +msgid "Structure text" +msgstr "Strukturer tekst" + +#. kwoGP +#: sw/inc/strings.hrc:1354 +msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" +msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" +msgstr "Trykk Ctrl + Alt + A for å flytta fokus for fleire operasjonar" + +#. Avm9y +#: sw/inc/strings.hrc:1355 +msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" +msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" +msgstr "Trykk høgre- eller venstrepil for å velja strukturkontrollane" + +#. 59eRi +#: sw/inc/strings.hrc:1356 +msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" +msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" +msgstr "Trykk Ctrl + Alt + B for å flytta fokus tilbake til den gjeldande strukturkontrollen" + +#. 8AagG +#: sw/inc/strings.hrc:1357 +msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" +msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" +msgstr "Utvalsfil for stikkordregister. (*.sdi)" + +#. Rvcdk +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: sw/inc/strings.hrc:1362 +msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" +msgid "Base line at ~top" +msgstr "Grunnlin~je øvst" + +#. 5GiEA +#: sw/inc/strings.hrc:1363 +msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" +msgid "~Base line at bottom" +msgstr "Grunn~linje nedst" + +#. sdyVF +#: sw/inc/strings.hrc:1364 +msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" +msgid "Base line ~centered" +msgstr "Grunnlinje ~midt på" + +#. 8oPgS +#: sw/inc/strings.hrc:1365 +msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" +msgid "Insert OLE object" +msgstr "Set inn OLE-objekt" + +#. pmqbK +#: sw/inc/strings.hrc:1366 +msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" +msgid "Edit OLE object" +msgstr "Rediger OLE-objekt" + +#. 3QFYB +#: sw/inc/strings.hrc:1367 +msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" +msgid " (Template: " +msgstr " (Mal: " + +#. oUhnK +#: sw/inc/strings.hrc:1368 +msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#. T2SH2 +#: sw/inc/strings.hrc:1369 +msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#. K6Yvs +#: sw/inc/strings.hrc:1371 +msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" +msgid "(Paragraph Style: " +msgstr " (Avsnittsstil: " + +#. Fsanh +#: sw/inc/strings.hrc:1372 +msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" +msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." +msgstr "Sidenummer kan ikkje brukast på denne sida. Du kan bruka like tal på venstresider og oddetal på høgresider." + +#. VZnJf +#: sw/inc/strings.hrc:1374 +msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hovuddokument" + +#. kWe9j +#: sw/inc/strings.hrc:1376 +msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" +msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" +msgstr "Ei filtilkopling vil sletta innhaldet i denne bolken. Vil du kopla til likevel?" + +#. dLuAF +#: sw/inc/strings.hrc:1377 +msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" +msgid "The password entered is invalid." +msgstr "Passordet du skreiv inn er ugyldig." + +#. oUR7Y +#: sw/inc/strings.hrc:1378 +msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" +msgid "The password has not been set." +msgstr "Det er ikkje vald passord." + +#. GBVqD +#: sw/inc/strings.hrc:1380 +msgctxt "STR_HYP_OK" +msgid "Hyphenation completed" +msgstr "Orddelinga er ferdig" + +#. rZBXF +#: sw/inc/strings.hrc:1381 +msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" +msgid "None (Do not check spelling)" +msgstr "Ingen (ikkje sjekk stavinga)" + +#. Z8EjG +#: sw/inc/strings.hrc:1382 +msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" +msgid "Reset to Default Language" +msgstr "Tilbakestill til standardspråket" + +#. YEXdS +#: sw/inc/strings.hrc:1383 +msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" +msgid "More..." +msgstr "Meir …" + +#. QecQ3 +#: sw/inc/strings.hrc:1384 +msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" +msgid "~Ignore" +msgstr "~Ignorer" + +#. aaiBM +#: sw/inc/strings.hrc:1385 +msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" +msgid "Explanations..." +msgstr "Forklaringar …" + +#. kSDGu +#: sw/inc/strings.hrc:1387 +msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" +msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" +msgstr "Sjekk av spesialområde er slått av. Vil du sjekka likevel?" + +#. KiAdJ +#: sw/inc/strings.hrc:1388 +msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" +msgid "Could not merge documents." +msgstr "Klarte ikkje slå saman dokumenta." + +#. FqsCt +#: sw/inc/strings.hrc:1389 +msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" +msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." +msgstr "%PRODUCTNAME Base-komponent manglar og den er nødvendig for brevfletting." + +#. wcuf4 +#: sw/inc/strings.hrc:1390 +msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" +msgid "The source cannot be loaded." +msgstr "Kan ikkje lasta inn kjelda." + +#. K9qMS +#: sw/inc/strings.hrc:1391 +msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" +msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." +msgstr "Det er ikkje sett opp nokon faksskrivar under Verktøy/Innstillingar/%1/Utskrift." + +#. XWQ8w +#: sw/inc/strings.hrc:1392 +msgctxt "STR_WEBOPTIONS" +msgid "HTML document" +msgstr "HTML-dokument" + +#. qVZBx +#: sw/inc/strings.hrc:1393 +msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" +msgid "Text document" +msgstr "Tekstdokument" + +#. qmmPU +#: sw/inc/strings.hrc:1394 +msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" +msgid "Source not specified." +msgstr "Kjelda er ikkje oppgjeve." + +#. 2LgDJ +#: sw/inc/strings.hrc:1395 +msgctxt "STR_NUM_LEVEL" +msgid "Level " +msgstr "Nivå " + +#. AcAD8 +#: sw/inc/strings.hrc:1396 +msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" +msgid "Outline " +msgstr "Disposisjon " + +#. DE9FZ +#: sw/inc/strings.hrc:1397 +msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" +msgid "Edit Footnote/Endnote" +msgstr "Rediger fotnote/sluttnote" + +#. EzBCZ +#: sw/inc/strings.hrc:1398 +msgctxt "STR_NB_REPLACED" +msgid "Search key replaced XX times." +msgstr "Søkjeordet vart bytt ut XX gongar." + +#. 5GCGF +#: sw/inc/strings.hrc:1399 +msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES" +msgid "Search key found %1 times." +msgstr "Søkjenøkkel funne %1 gongar." + +#. fgywB +#: sw/inc/strings.hrc:1400 +msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" +msgid "Row " +msgstr "Rad " + +#. GUc4a +#: sw/inc/strings.hrc:1401 +msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" +msgid "Column " +msgstr "Kolonne " + +#. yMyuo +#: sw/inc/strings.hrc:1402 +msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" +msgid "~Export source..." +msgstr "~Eksporter kjelde …" + +#. ywFCb +#: sw/inc/strings.hrc:1403 +msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" +msgid "~Export copy of source..." +msgstr "~Eksporter kopi av kjelda …" + +#. BT3M3 +#: sw/inc/strings.hrc:1405 +msgctxt "ST_CONTINUE" +msgid "~Continue" +msgstr "~Hald fram" + +#. hnqAm +#: sw/inc/strings.hrc:1406 +msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG" +msgid "~Close" +msgstr "~Lukk" + +#. ZR9aw +#: sw/inc/strings.hrc:1407 +msgctxt "ST_SENDINGTO" +msgid "Sending to: %1" +msgstr "Sender til: %1" + +#. YCNYb +#: sw/inc/strings.hrc:1408 +msgctxt "ST_COMPLETED" +msgid "Successfully sent" +msgstr "Sending vellukka" + +#. fmHmE +#: sw/inc/strings.hrc:1409 +msgctxt "ST_FAILED" +msgid "Sending failed" +msgstr "Sendinga mislukkast" + +#. EAxAu +#: sw/inc/strings.hrc:1410 +msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID" +msgid "Address invalid" +msgstr "Adressa er ugyldig" + +#. yAAPM +#: sw/inc/strings.hrc:1412 +msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" +msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" +msgstr "SELSKAP;CR;FORNAMN; ;ETTERNAMN;CR;ADRESSE;CR;POSTSTAD; ;DELSTAT; ;POSTNUMMER;CR;LAND;CR;" + +#. mWrXk +#: sw/inc/strings.hrc:1414 +msgctxt "STR_TBL_FORMULA" +msgid "Text formula" +msgstr "Tekstformel" + +#. RmBFW +#: sw/inc/strings.hrc:1416 +msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" +msgid "No Item specified" +msgstr "Ingen element er spesifiserte" + +#. e2tTF +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: Classification strings +#. -------------------------------------------------------------------- +#: sw/inc/strings.hrc:1422 +msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" +msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" +msgstr "Dokumentklassifiseringa er endra fordi nivået på avsnittsklassifiseringa er auka" + +#. LDkdk +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: Paragraph Signature +#. -------------------------------------------------------------------- +#: sw/inc/strings.hrc:1427 +msgctxt "STR_VALID" +msgid " Valid " +msgstr " Gyldig " + +#. xAKRC +#: sw/inc/strings.hrc:1428 +msgctxt "STR_INVALID" +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#. pDAHz +#: sw/inc/strings.hrc:1429 +msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" +msgid "Invalid Signature" +msgstr "Ugyldig signatur" + +#. etEEx +#: sw/inc/strings.hrc:1430 +msgctxt "STR_SIGNED_BY" +msgid "Signed-by" +msgstr "Signert av" + +#. BK7ub +#: sw/inc/strings.hrc:1431 +msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" +msgid "Paragraph Signature" +msgstr "Avsnittsignatur" + +#. kZKCf +#: sw/inc/strings.hrc:1433 +msgctxt "labeldialog|cards" +msgid "Business Cards" +msgstr "Visittkort" + +#. ECFij +#: sw/inc/strings.hrc:1435 +msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE" +msgid "Email settings" +msgstr "E-postinnstillingar" + +#. PwrB9 +#: sw/inc/strings.hrc:1437 +msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#. NL48o +#: sw/inc/strings.hrc:1438 +msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#. PW4Bz +#: sw/inc/strings.hrc:1439 +msgctxt "optredlinepage|changedpreview" +msgid "Attributes" +msgstr "Eigenskapar" + +#. yfgiq +#: sw/inc/strings.hrc:1441 +msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" +msgid "Search term" +msgstr "Søkjeord" + +#. fhLzk +#: sw/inc/strings.hrc:1442 +msgctxt "createautomarkdialog|alternative" +msgid "Alternative entry" +msgstr "Alternativ post" + +#. gD4D3 +#: sw/inc/strings.hrc:1443 +msgctxt "createautomarkdialog|key1" +msgid "1st key" +msgstr "Hovudoppføring" + +#. BFszo +#: sw/inc/strings.hrc:1444 +msgctxt "createautomarkdialog|key2" +msgid "2nd key" +msgstr "Underoppføring" + +#. EoAB8 +#: sw/inc/strings.hrc:1445 +msgctxt "createautomarkdialog|comment" +msgid "Comment" +msgstr "Merknad" + +#. Shstx +#: sw/inc/strings.hrc:1446 +msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" +msgid "Match case" +msgstr "Skil mellom små/store bokstavar" + +#. 8Cjvb +#: sw/inc/strings.hrc:1447 +msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" +msgid "Word only" +msgstr "Berre ord" + +#. zD8rb +#: sw/inc/strings.hrc:1448 +msgctxt "createautomarkdialog|yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. 4tTop +#: sw/inc/strings.hrc:1449 +msgctxt "createautomarkdialog|no" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#. KhKwa +#: sw/inc/strings.hrc:1451 +msgctxt "sidebarwrap|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Tilpass" + +#. aHi89 +#: sw/inc/strings.hrc:1452 +msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" +msgid "Click here to enter text" +msgstr "Klikk her for å skriva inn tekst" + +#. N3ocz +#: sw/inc/strings.hrc:1453 +msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" +msgid "Choose an item" +msgstr "Vel eit element" + +#. AQEZK +#: sw/inc/strings.hrc:1454 +msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" +msgid "Choose a date" +msgstr "Vel ein dato" + +#. eNMYS +#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs +#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible. +#: sw/inc/strings.hrc:1458 +msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" +msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." +msgstr "Opnar dialogvindauget for bilettekst. Dette vindauget inneheld den same informasjonen som du får fram med %PRODUCTNAME Writer → Automatisk bilettekst i menyen innstillingar." + +#. 2iTJE +#: sw/inc/strings.hrc:1460 +msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE" +msgid "The forms are not editable" +msgstr "Skjemaa kan ikkje redigerast" + +#. QJbEq +#: sw/inc/strings.hrc:1461 +msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY" +msgid "Would you like to switch to design mode?" +msgstr "Vil du byta til utformingsmodus?" + +#. 6zBuF +#: sw/inc/strings.hrc:1462 +msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY" +msgid "You need to switch to design mode to edit forms." +msgstr "Du må byta til utformingsmodus for å redigera skjema" + +#. LGFZa +#: sw/inc/strings.hrc:1464 +msgctxt "STR_MARK_COPY" +msgid "%1 Copy " +msgstr "%1 kopi " + +#. kF23A +#: sw/inc/strings.hrc:1466 +msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_PRIMARY" +msgid "You are trying to delete folded (hidden) content." +msgstr "Du prøver å sletta bretta (gøymd) innhald." + +#. h2E9u +#: sw/inc/strings.hrc:1467 +msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_SECONDARY" +msgid "To delete this content, first unfold it so you can see what you intend to delete." +msgstr "For å sletta dette innhaldet, må du først bretta det ut slik at du kan sjå kva du har tenkt å sletta." + +#. JCQRL +#: sw/inc/strings.hrc:1469 +msgctxt "STR_PARAGRAPH_DIRECT_FORMATTING" +msgid "Paragraph Direct Formatting" +msgstr "Direkte avsnittsformatering" + +#. 5FKBR +#: sw/inc/strings.hrc:1470 +msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING" +msgid "Character Direct Formatting" +msgstr "DIrekte teiknformatering" + +#. qc9xU +#: sw/inc/strings.hrc:1471 +msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG" +msgid "df" +msgstr "df" + +#. YiRsr +#: sw/inc/utlui.hrc:30 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Remove empty paragraphs" +msgstr "Fjern tomme avsnitt" + +#. zWFE6 +#: sw/inc/utlui.hrc:31 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Use replacement table" +msgstr "Bruk erstatningstabell" + +#. EQfLp +#: sw/inc/utlui.hrc:32 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "Rett opp to STore BOkstavar først i orda" + +#. JBCDA +#: sw/inc/utlui.hrc:33 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Capitalize first letter of sentences" +msgstr "Stor bokstav først i alle setningar" + +#. eGLb9 +#: sw/inc/utlui.hrc:34 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" +msgstr "Byt ut «standard» sitatteikn med %1sjølvvalde%2 sitatteikn" + +#. dgZCx +#: sw/inc/utlui.hrc:35 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Byt ut sjølvvalde stilar" + +#. zXHk9 +#: sw/inc/utlui.hrc:36 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Bullets replaced" +msgstr "Punktteikn byta ut" + +#. p7V6t +#: sw/inc/utlui.hrc:37 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Automatic _underline_" +msgstr "Automatisk _understreking_" + +#. Hzt7q +#: sw/inc/utlui.hrc:38 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Automatic *bold*" +msgstr "Automatisk *halvfeit*" + +#. oMfhs +#: sw/inc/utlui.hrc:39 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." +msgstr "Byt ut 1/2 … med ½ …" + +#. UCK6y +#: sw/inc/utlui.hrc:40 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "URL recognition" +msgstr "Nettadresse-gjenkjenning" + +#. MD9fC +#: sw/inc/utlui.hrc:41 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Replace dashes" +msgstr "Byt ut bindestrekar" + +#. YABTx +#: sw/inc/utlui.hrc:42 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Replace 1st... with 1^st..." +msgstr "Byt ut engelske ordenstal (1st…) med 1^st..." + +#. ebBjY +#: sw/inc/utlui.hrc:43 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Combine single line paragraphs" +msgstr "Slå saman avsnitt med berre ei linje" + +#. QmEbH +#: sw/inc/utlui.hrc:44 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Set \"Body Text\" Style" +msgstr "Set stilen «Brødtekst»" + +#. jMfBD +#: sw/inc/utlui.hrc:45 sw/inc/utlui.hrc:47 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" +msgstr "Set stilen «Brødtekst, innrykt»" + +#. qEb3E +#: sw/inc/utlui.hrc:46 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Set \"Hanging Indent\" Style" +msgstr "Vel stilen «Hengande innrykk»." + +#. qv2KD +#: sw/inc/utlui.hrc:48 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" +msgstr "Vel stil for «Overskrift $(ARG1)»" + +#. orFXE +#: sw/inc/utlui.hrc:49 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" +msgstr "Vel stil for «Punktteikn» eller «Nummerering»" + +#. yGoaB +#: sw/inc/utlui.hrc:50 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Combine paragraphs" +msgstr "Slå saman avsnitt" + +#. rpT9U +#: sw/inc/utlui.hrc:51 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Add non breaking space" +msgstr "Legg til hardt mellomrom" + +#. FHPwi +#: sw/inc/utlui.hrc:52 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script" +msgstr "Skriv om ungarsk høgre-til-venstre-tekst til gammelungarsk skrift" + +#. 62jqE +#: sw/inc/utlui.hrc:53 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "DOI citation recognition" +msgstr "DOI-sitatgjenkjenning" + +#. f98Ea +#: sw/inc/utlui.hrc:54 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Automatic /italic/" +msgstr "Automatisk /kursiv/" + +#. Mqjzu +#: sw/inc/utlui.hrc:55 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Automatic -strikethrough-" +msgstr "Automatisk -gjennomstreking-" + +#. GAu62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 +msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. 6k9H4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70 +msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label" +msgid "Styles" +msgstr "Stilar" + +#. XAAng +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 +msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_linked_label" +msgid "Missing linked graphic" +msgstr "Manglande lenkja grafikk" + +#. mffKD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:130 +msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label" +msgid "Missing alternative or description text" +msgstr "Manglar alternativ tekst eller beskrivande tekst" + +#. 5GkvC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:159 +msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. FeJ9J +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:188 +msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" + +#. aa75N +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:217 +msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlenkje" + +#. 9xUft +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:246 +msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" +msgid "Simulated captions" +msgstr "Simulerte bilettekstar" + +#. 4MrEA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:275 +msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" + +#. spEUt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:304 +msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#. MEgcB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 +msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" +msgid "Create AutoAbstract" +msgstr "Lag autosamandrag" + +#. fWdjM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:113 +msgctxt "abstractdialog|label2" +msgid "Included outline levels" +msgstr "Disposisjonsnivå som er tatt med" + +#. 8rYwZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:128 +msgctxt "abstractdialog|label3" +msgid "Paragraphs per level" +msgstr "Avsnitt per nivå" + +#. CZFAS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:143 +msgctxt "abstractdialog|label4" +msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." +msgstr "Samandraget inneheld det valde talet på avsnitt frå dei disposisjonsnivåa som er tekne med." + +#. zeoic +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:168 +msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines" +msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document." +msgstr "Skriv inn kor mange disposisjonsnivå som skal kopierast inn i det nye dokumentet." + +#. ELZAp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186 +msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras" +msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading." +msgstr "Oppgje det høgste talet på etterfølgjande avsnitt som skal kunne takast med etter kvar overskrift i autosamandraget." + +#. G6YVz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:201 +msgctxt "abstractdialog|label1" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" + +#. 3UKNA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:226 +msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog" +msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents." +msgstr "Kopierer overskrifter og eit tal på avsnitt som kjem etter i dokumentet til eit nytt autosamandrag-dokument. Eit autosamandrag er nyttig for å få oversikt over store dokument." + +#. rFSF5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 +msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" +msgid "Add Element" +msgstr "Legg til element" + +#. D73ms +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:100 +msgctxt "addentrydialog|label1" +msgid "Element Name" +msgstr "Elementnamn" + +#. dBqBG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:28 +msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text" +msgid "Add to address" +msgstr "Legg til adresse" + +#. mER6A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:47 +msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog" +msgid "New Address Block" +msgstr "Ny adresseblokk" + +#. J5BXC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:128 +msgctxt "addressblockdialog|addressesft" +msgid "Address _elements" +msgstr "Adresse_element" + +#. BFZo7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses" +msgid "Select a field and drag the field to the other list." +msgstr "Vel eit adressefelt og dra feltet over til den andre lista." + +#. mQ55L +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189 +msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" +msgid "1. Drag address elements here" +msgstr "1. Dra adresseelementet hit" + +#. FPtPs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:213 +msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" +msgid "Move up" +msgstr "Flytt opp" + +#. HGrvF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:218 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up" +msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." +msgstr "Vel eit element i lista og trykk på ein pilknapp for å flytta på det." + +#. WaKFt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:232 +msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" +msgid "Move left" +msgstr "Flytt til venstre" + +#. gW9cV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:237 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left" +msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." +msgstr "Vel eit element i lista og trykk på ein pilknapp for å flytta på det." + +#. 8SHCH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:251 +msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" +msgid "Move right" +msgstr "Flytt til høgre" + +#. 8J9sd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:256 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right" +msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." +msgstr "Vel eit element i lista og trykk på ein pilknapp for å flytta på det." + +#. 3qGSH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:270 +msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" +msgid "Move down" +msgstr "Flytt ned" + +#. FFgmC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:275 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down" +msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." +msgstr "Vel eit element i lista og trykk på ein pilknapp for å flytta på det." + +#. VeEDs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:309 +msgctxt "addressblockdialog|label3" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. pAsvT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:323 +msgctxt "addressblockdialog|customft" +msgid "2. Customi_ze salutation" +msgstr "2. Tilpass helsinga" + +#. T3QBj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:347 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom" +msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields." +msgstr "Vel ein verdi frå lista til felta for helsing og teiknsetjing." + +#. X4p3v +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:378 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest" +msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." +msgstr "Still opp felta med dra-og-slepp, eller ved å bruka pilknappane." + +#. ZJVnT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:411 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview" +msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." +msgstr "Førehandsvis den første databaseposten med det noverande helsingsoppsettet." + +#. HQ7GB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436 +msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" +msgid "Remove from address" +msgstr "Fjern frå adresse" + +#. JDRCu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:441 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr" +msgid "Removes the selected field from the other list." +msgstr "Fjernar det merkte feltet frå lista til høgre." + +#. GzXkX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:459 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr" +msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." +msgstr "Legg det valde feltet frå lista over helsingselement til i den andre lista. Du kan leggja til eit felt fleire enn éin gong." + +#. WAm7A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 +msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" +msgid "File already exists" +msgstr "Fila finst frå før" + +#. F4LSk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12 +msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1" +msgid "A document with the name '%1' already exists." +msgstr "Eit dokument med namnet «%1» finst frå før." + +#. rstcF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13 +msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2" +msgid "Please save this document under a different name." +msgstr "Lagra dokumentet med eit anna namn." + +#. Q9ieU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:83 +msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" + +#. 2FnkB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:18 +msgctxt "annotationmenu|reply" +msgid "Reply" +msgstr "Svar" + +#. YRAJH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:32 +msgctxt "annotationmenu|resolve" +msgid "Resolve" +msgstr "Løys" + +#. WgQ4z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:40 +msgctxt "annotationmenu|unresolve" +msgid "Unresolve" +msgstr "Ikkje løys" + +#. FYnEB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:48 +msgctxt "annotationmenu|resolvethread" +msgid "Resolve Thread" +msgstr "Tråden løyst" + +#. gE5Sy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:56 +msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" +msgid "Unresolve Thread" +msgstr "Tråden ikkje løyst" + +#. qAYam +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:64 +msgctxt "annotationmenu|delete" +msgid "Delete _Comment" +msgstr "_Slett merknad" + +#. 9ZUko +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72 +msgctxt "annotationmenu|deletethread" +msgid "Delete _Comment Thread" +msgstr "Slett _merknadstråd" + +#. z2NAS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80 +msgctxt "annotationmenu|deleteby" +msgid "Delete _All Comments by $1" +msgstr "Slett _alle merknadar av $1" + +#. 8WjDG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:88 +msgctxt "annotationmenu|deleteall" +msgid "_Delete All Comments" +msgstr "_Slett alle merknadar" + +#. GaWL2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:96 +msgctxt "annotationmenu|formatall" +msgid "Format All Comments..." +msgstr "Formater alle merknadar …" + +#. NPgr3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8 +msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" +msgid "ASCII Filter Options" +msgstr "ASCII-filterval" + +#. qa99e +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:98 +msgctxt "asciifilterdialog|label2" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Teiknsett:" + +#. jU5eB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112 +msgctxt "asciifilterdialog|fontft" +msgid "Default fonts:" +msgstr "Standard skrifttypar:" + +#. UauRo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:126 +msgctxt "asciifilterdialog|languageft" +msgid "Lan_guage:" +msgstr "S_pråk:" + +#. EH9oq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140 +msgctxt "asciifilterdialog|label5" +msgid "_Paragraph break:" +msgstr "_Avsnittsskift:" + +#. rYJMs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155 +msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset" +msgid "Specifies the character set of the file for export or import." +msgstr "Vel teiknsettet for fila som skal eksporterast eller importerast." + +#. gabV8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171 +msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font" +msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." +msgstr "Dersom du vel ei standardskrift, bestemmer du at teksten skal visast med ei bestemt skrift. Standardskriftene kan berre veljast ved import." + +#. Vd7Uv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188 +msgctxt "asciifilterdialog|crlf" +msgid "_CR & LF" +msgstr "_CR og LF" + +#. ZEa5G +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197 +msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf" +msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." +msgstr "Brukar både vognretur og linjeskift som avsnittsskifte. Dette er standardvalet." + +#. WuYz5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209 +msgctxt "asciifilterdialog|cr" +msgid "C_R" +msgstr "C_R" + +#. nurFX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 +msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr" +msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." +msgstr "Brukar berre vognretur som avsnittsskifte." + +#. 9ckGF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:231 +msgctxt "asciifilterdialog|lf" +msgid "_LF" +msgstr "_LF" + +#. K5KDB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241 +msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf" +msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." +msgstr "Brukar berre linjeskift som avsnittsskifte." + +#. jWeWy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272 +msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language" +msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." +msgstr "Vel kva for språk denne teksten er skrive på, viss dette ikkje er valt frå før. Denne innstillinga er berre tilgjengeleg ved importering." + +#. BMvpA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:283 +msgctxt "asciifilterdialog|includebom" +msgid "Include byte-order mark" +msgstr "Inkluder merkje for byte-rekkjefølgje" + +#. 9E8VF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291 +msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom" +msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file." +msgstr "Eit byterekkjefølgjemerke (BOM) er ein sekvens med byte som vert brukt for å bestemma Unicode-kodinga av ei tekstfil. Gjeld berre for Unicode-teiknsett." + +#. B2ofV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309 +msgctxt "asciifilterdialog|label1" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" + +#. S6E7s +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12 +msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" +msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" +msgstr "Du må slå av angrefunksjonen for å halda fram med denne handlinga. Vil du slå av angrefunksjonen?" + +#. GmhSy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8 +msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" +msgid "Match Fields" +msgstr "Tilordna felt" + +#. J2Cz3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85 +msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" +msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." +msgstr "Bruk felt frå datakjelda til adresseelementa." + +#. 5V34F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:160 +msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS" +msgid "Select a field name in your database for each logical address element." +msgstr "Vel eit feltnamn i databasen for kvart logiske adresseelement." + +#. B8UUd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:191 +msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT" +msgid "Address elements" +msgstr "Adresseelement" + +#. xLK6U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:203 +msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. iGH2C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:216 +msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO" +msgid "Matches to field" +msgstr "Tilordna til felt" + +#. maVoT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:242 +msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" +msgid "Address block preview" +msgstr "Førehandsvising av adresseblokk" + +#. vHo84 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:269 +msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW" +msgid "Displays a preview of the values of the first data record." +msgstr "Førehandsvis verdiane i den første dataposten." + +#. VHDRJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:302 +msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog" +msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations." +msgstr "Vert brukt for å velja samsvar mellom dei logiske feltnamna i dialogvindauget for utforming og feltnamna i databasen når du lagar nye adresseblokker eller helsingar." + +#. RhjgE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92 +msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" +msgid "Assign Styles" +msgstr "Tildel stilar" + +#. KvMnK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 +msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" +msgid "Promote index level" +msgstr "Indeks eitt nivå opp" + +#. szu9U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 +msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. KurCF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:203 +msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left" +msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." +msgstr "Flyttar den valde avsnittsstilen opp eitt nivå i innhaldslistehierarkiet." + +#. Fg696 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 +msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" +msgid "Demote index level" +msgstr "Indeks eitt nivå ned" + +#. 6aqvE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 +msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" + +#. vmpZc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224 +msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right" +msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." +msgstr "Flyttear den valde avsnittsstilen ein plass ned i indeks-hierarkiet." + +#. tF4xa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:273 +msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. 3MYjK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:462 +msgctxt "assignstylesdialog|label3" +msgid "Styles" +msgstr "Stilar" + +#. sr78E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:484 +msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog" +msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." +msgstr "Lagar oppføringar i register/innhaldslister ut frå spesifiserte avsnittsstilar." + +#. hDDjU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 +msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" +msgid "No Attachment Name" +msgstr "Vedlegget har ikkje namn" + +#. 2YAGB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12 +msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" +msgid "You did not specify a new name for the attachment." +msgstr "Du har ikkje oppgjeve namn på dette vedlegget." + +#. ckEXF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13 +msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" +msgid "If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Dersom du vil ha med eit namn, kan du skriva det no." + +#. nthhh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:83 +msgctxt "attachnamedialog|label1" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. MrmFr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" +msgid "Server Authentication" +msgstr "Tenarautentisering" + +#. 6RCzU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" +msgstr "Utgåande e-posttenar (SMTP) krev _autentisering" + +#. G5XjW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100 +msgctxt "extended_tip|authentication" +msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP." +msgstr "Slår på autentiseringa som krevst for å senda e-post via SMTP." + +#. 5F7CW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" +msgstr "Utgåande e-posttenar (SMTP) krev _eigen autentisering" + +#. kYrGM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122 +msgctxt "extended_tip|separateauthentication" +msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." +msgstr "Kryss av her dersom SMTP-tenaren krev at du skriv inn brukarnamn og passord." + +#. 4Y4mH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" +msgid "Outgoing mail server:" +msgstr "Utgåande e-posttenar:" + +#. ySAX7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 +msgctxt "extended_tip|username" +msgid "Enter the user name for the SMTP server." +msgstr "Skriv inn brukarnamnet for SMTP-tenaren." + +#. G9RDY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" +msgid "_User name:" +msgstr "_Brukarnamn:" + +#. FZBkD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192 +msgctxt "extended_tip|outpassword" +msgid "Enter the password for the user name." +msgstr "Skriv inn passordet for dette brukarnamnet." + +#. Sd4zx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#. ALCGF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:218 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" +msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" +msgstr "Utgåande e-posttenar brukar same autentiseringa som den inngåande e-posttenaren" + +#. ZEBYd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:228 +msgctxt "extended_tip|smtpafterpop" +msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email." +msgstr "Vel om du må lesa e-postane dine før du kan senda e-post." + +#. hguDR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:243 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" +msgid "Incoming mail server:" +msgstr "Inngåande e-posttenar:" + +#. 4SQU2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:262 +msgctxt "extended_tip|server" +msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." +msgstr "Skriv inn namnet på POP 3- eller IMAP-e-posttenaren." + +#. 2Kevy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:276 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" +msgid "Server _name:" +msgstr "Tenar_namn:" + +#. 4PEvE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297 +msgctxt "extended_tip|port" +msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." +msgstr "Skriv inn brukarnamnet for SMTP-tenaren." + +#. RjbdV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:311 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. o6FWC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:323 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" +msgid "_POP3" +msgstr "_POP3" + +#. J8eWz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:332 +msgctxt "extended_tip|pop3" +msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." +msgstr "Angjev at tenaren for innkomande e-post brukar POP 3." + +#. b9FGk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" +msgid "_IMAP" +msgstr "_IMAP" + +#. hLU78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:352 +msgctxt "extended_tip|imap" +msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." +msgstr "Angjev at tenaren for innkomande e-post brukar IMAP." + +#. 6rQFw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:371 +msgctxt "extended_tip|inusername" +msgid "Enter the user name for the IMAP server." +msgstr "Skriv inn brukarnamnet for SMTP-tenaren." + +#. YWCC2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:392 +msgctxt "extended_tip|inpassword" +msgid "Enter the password." +msgstr "Skriv inn SMTP-porten." + +#. eEGih +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:406 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" +msgid "Us_er name:" +msgstr "_Brukarnamn:" + +#. hKcZx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:421 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Passord:" + +#. DVAwX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:436 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" + +#. ETqet +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16 +msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Autoformatering" + +#. tCRU9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Lukker dialogvindauget og avbryt alle endringar." + +#. V6Tpf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Lagrar alle endringane og lukker dialogvindauget." + +#. NTY8D +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" +msgid "Displays a preview of the current selection." +msgstr "Viser ei førehandsvising av det gjeldande utvalet." + +#. q7HjF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb" +msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK." +msgstr "Vis dei tilgjengelege formateringsstilane for tabellar. Trykk på formatet du vil bruka og trykk OK." + +#. s8u6x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" +msgid "Adds a new table style to the list." +msgstr "Legg ein ny tabellstil til lista." + +#. DYbCK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:225 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Slettar elementet eller elementa etter stadfesting." + +#. YNp3m +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:237 +msgctxt "autoformattable|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Endra namn" + +#. SEACv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:260 +msgctxt "autoformattable|label1" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. ZVWaV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:290 +msgctxt "autoformattable|numformatcb" +msgid "Number format" +msgstr "Talformat" + +#. BXsZr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" +msgid "Includes number formats in the selected table style." +msgstr "Inkluderer talformat i den valde tabellstilen." + +#. 6jMct +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 +msgctxt "autoformattable|bordercb" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#. AM2ZR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" +msgid "Includes border styles in the selected table style." +msgstr "Tek også med rammestilar i den valde tabellstilen." + +#. FV6mC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:328 +msgctxt "autoformattable|fontcb" +msgid "Font" +msgstr "Skrift" + +#. PiYBP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:336 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" +msgid "Includes font formatting in the selected table style." +msgstr "Tek også med skriftformatering i den valde tabellstilen." + +#. BG3bD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347 +msgctxt "autoformattable|patterncb" +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#. ajZHg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:355 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" +msgid "Includes background styles in the selected table style." +msgstr "Tek også med bakgrunnstilar i den valde tabellstilen." + +#. iSuf5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366 +msgctxt "autoformattable|alignmentcb" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#. YDQmL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:374 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" +msgid "Includes alignment settings in the selected table style." +msgstr "Tek også med innstillingane for justering i den valde tabellstilen." + +#. pR75z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:392 +msgctxt "autoformattable|label2" +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" + +#. DFUNM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:422 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" +msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders." +msgstr "Formaterer den gjeldande tabellen automatisk, medrekna skrift, skuggelegging og kantlinjer." + +#. RoSFi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12 +msgctxt "autotext|new" +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#. 58pFi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16 +msgctxt "autotext|extended_tip|new" +msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." +msgstr "Lagar ein ny autotekstkategori med namnet du skreiv i Namn-feltet." + +#. 25P7a +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25 +msgctxt "autotext|newtext" +msgid "New (text only)" +msgstr "Ny (berre tekst)" + +#. s5n2E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29 +msgctxt "autotext|extended_tip|newtext" +msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command." +msgstr "Lagar eit nytt autotekstelement med berre den markerte teksten i det gjeldande dokumentet. Grafikk, tabellar og andre objekt vert ikkje tatt med. Du må skrive inn eit namn før du kan sjå denne kommandoen." + +#. YWzFB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38 +msgctxt "autotext|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#. sCRvE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42 +msgctxt "autotext|extended_tip|copy" +msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard." +msgstr "Kopierer den valde autoteksten til utklippstavla." + +#. MxnC4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51 +msgctxt "autotext|replace" +msgid "Replace" +msgstr "Byt ut" + +#. DDAC8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55 +msgctxt "autotext|extended_tip|replace" +msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document." +msgstr "Byter ut innhaldet i den valde autoteksten med den merkte teksten i dokumentet." + +#. KEn5J +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64 +msgctxt "autotext|replacetext" +msgid "Rep_lace (text only)" +msgstr "Byt ut (_berre tekst)" + +#. 9d3fF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:72 +msgctxt "autotext|rename" +msgid "Rename..." +msgstr "Endra namn …" + +#. Bd2zf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76 +msgctxt "autotext|extended_tip|rename" +msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." +msgstr "Endrar namnet på den valde autotekstkategorien til namnet du skriv i Namn-feltet." + +#. 2g8DF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85 +msgctxt "autotext|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#. WZNHC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99 +msgctxt "autotext|edit" +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#. iakGZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103 +msgctxt "autotext|extended_tip|edit" +msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close." +msgstr "Opnar den valde autoteksten for redigering i eit eige dokument. Gjer dei endringane du vil, vel Fil → Lagra autotekst og så Fil → Lukk." + +#. Kg5xa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 +msgctxt "autotext|macro" +msgid "_Macro..." +msgstr "_Makro …" + +#. Eum5k +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122 +msgctxt "autotext|extended_tip|macro" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." +msgstr "Opnar dialogvindauget «Tildel makro», der du kan knytte ein makro til den valde oppføringa for autotekst." + +#. oKb9y +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 +msgctxt "autotext|import" +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer …" + +#. 9KgvM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141 +msgctxt "autotext|extended_tip|import" +msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import." +msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan velja MS 97/2000/XP Word-dokumentet eller -malen som inneheld autotekstoppføringane du vil importera." + +#. WDD5f +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158 +msgctxt "autotext|AutoTextDialog" +msgid "AutoText" +msgstr "Autotekst" + +#. VuRG2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:174 +msgctxt "autotext|autotext" +msgid "AutoTe_xt" +msgstr "_Autotekst" + +#. kDwAj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186 +msgctxt "autotext|extended_tip|autotext" +msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document." +msgstr "Trykk for å visa fleire autotekstkommandoar, for eksempel for å laga ein ny autotekst frå merkt tekst i dokumentet." + +#. hXXv3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198 +msgctxt "autotext|categories" +msgid "Cat_egories..." +msgstr "_Kategoriar …" + +#. t3kjh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205 +msgctxt "autotext|extended_tip|categories" +msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." +msgstr "Legg til, endra namn på eller slett autotekstkategoriar." + +#. 6fErD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217 +msgctxt "autotext|path" +msgid "_Path..." +msgstr "_Sti …" + +#. JzGXV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224 +msgctxt "autotext|extended_tip|path" +msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText." +msgstr "Opnar dialogvindauget «Vel stiar», der du kan velja mappa du vil lagra autotekst i. " + +#. DCz3b +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250 +msgctxt "autotext|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Set inn" + +#. VsqAk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312 +msgctxt "autotext|relfile" +msgid "_File system" +msgstr "_Filsystem" + +#. UXSeo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320 +msgctxt "autotext|extended_tip|relfile" +msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative." +msgstr "Lenkjene til autotekstkatalogane på maskina er relative." + +#. MCtWy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331 +msgctxt "autotext|relnet" +msgid "Inter_net" +msgstr "Inter_nett" + +#. KnzU2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:339 +msgctxt "autotext|extended_tip|relnet" +msgid "Links to files on the Internet are relative." +msgstr "Lenkjer til filer på Internett er relative." + +#. LEwb8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:354 +msgctxt "autotext|label1" +msgid "Save Links Relative To" +msgstr "Lagra lenkjer relativt til" + +#. 95dBG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379 +msgctxt "autotext|inserttip" +msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" +msgstr "_Vis resten av namnet som eit framlegg når du skriv" + +#. GdqFE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404 +msgctxt "autotext|nameft" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. Ji8CJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:417 +msgctxt "autotext|shortnameft" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Snarveg:" + +#. ZrcM8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436 +msgctxt "autotext|extended_tip|name" +msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." +msgstr "Viser namnet på den valde autotekstkategorien. For å endra namnet på kategorien må du skrive inn eit nytt namn og trykkja på Endra namn. For å oppretta ein ny kategori må du skriva inn eit nytt namn og trykkja på Ny." + +#. Ye7DD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456 +msgctxt "autotext|extended_tip|shortname" +msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry." +msgstr "Viser snarvegen til den valde autoteksten. Om du lagar ein ny autotekst, skriv inn snarvegen du vil bruka for oppføringa." + +#. NBAos +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:508 +msgctxt "autotext|category-atkobject" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. gxCjR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:542 +msgctxt "autotext|example-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. 2FEex +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:575 +msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog" +msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." +msgstr "Lag, rediger eller set inn autotekst. Du kan lagra formatert tekst, tekst med bilete, tabellar og felt som autotekst. Dersom du vil setja inn tekst effektivt, trykk snøggtasten for autotekst og så «F3»." + +#. XKQvW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45 +msgctxt "bibliofragment|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom …" + +#. ni4Mj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68 +msgctxt "bibliofragment|pagecb" +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#. bTVGA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157 +msgctxt "bibliofragment|targettype0" +msgid "Open Display URL" +msgstr "Opna visingsadressa" + +#. YUAGE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158 +msgctxt "bibliofragment|targettype1" +msgid "Open Target URL" +msgstr "Opna måladressa" + +#. zyLPQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159 +msgctxt "bibliofragment|targettype2" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. cbQHF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160 +msgctxt "bibliofragment|targettype3" +msgid "Jump to Bibliography Table Row" +msgstr "Gå til tabellrekkja med bibliografi" + +#. bBcSd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 +msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Set inn litteraturtilvising" + +#. XnbFd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:43 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new" +msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." +msgstr "Opnar dialogvindauget for å oppretta litteraturtilvisingar der du kan laga ein ny litteraturpost. Denne posten vert berre lagra i dokumentet. Vel Verktøy → Biblografidatabase for å leggja til ein ny post." + +#. xHxhn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:62 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit" +msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." +msgstr "Opnar dialogvindauget for Skriv inn litteraturtilvising der du kan redigera den valde litteraturposten." + +#. zo8CS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:81 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close" +msgid "Closes the dialog." +msgstr "Lukker dialogvindauget." + +#. sQJ4e +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:93 +msgctxt "bibliographyentry|insert" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#. rUZwC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:101 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|insert" +msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document." +msgstr "Set litteraturtilvisinga inn i dokumentet. Dersom du laga ein ny datapost, må du setja han inn som ei oppføring elles vert dataposten borte når du lukkar dokumentet. " + +#. JT2A7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:113 +msgctxt "bibliographyentry|modify" +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" + +#. EhmoG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:150 +msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" +msgid "Bibliography Database" +msgstr "Litteraturdatabase" + +#. TyGCb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography" +msgid "Inserts a reference from the bibliography database." +msgstr "Set inn ein referanse frå litteraturdatabasen." + +#. BFK8W +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170 +msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" +msgid "Document Content" +msgstr "Dokumentinnhald" + +#. m4Ynn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:179 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument" +msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document." +msgstr "Set inn ei tilvising frå litteraturtilvisingane som er lagra i dokumentet." + +#. AhW2w +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:194 +msgctxt "bibliographyentry|label1" +msgid "Bibliography Source" +msgstr "Litteraturkjelde" + +#. 5BLqy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:226 +msgctxt "bibliographyentry|label2" +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#. AMDy4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:238 +msgctxt "bibliographyentry|label3" +msgid "Title" +msgstr "Overskrift" + +#. VPXDb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:275 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb" +msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." +msgstr "Vel det korte namnet på litteraturposten du vil setja inn." + +#. YYgLc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:292 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed" +msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." +msgstr "Vel det korte namnet på litteraturposten du vil setja inn." + +#. AAmDi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:305 +msgctxt "bibliographyentry|label5" +msgid "Short name" +msgstr "Kortnamn" + +#. voQD7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:324 +msgctxt "bibliographyentry|label4" +msgid "Entry" +msgstr "Oppføring" + +#. 3trf6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:345 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog" +msgid "Inserts a bibliography reference." +msgstr "Set inn ei litteraturtilvising." + +#. 7gBGN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 +msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Punktmerking og nummerering" + +#. 9Ad8z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 +msgctxt "bulletsandnumbering|user" +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#. XWsAH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41 +msgctxt "bulletsandnumbering|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" + +#. RCUCL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 +msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" +msgid "Unordered" +msgstr "Usortert" + +#. qqAgU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 +msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" +msgid "Select a bullet type for an unordered list." +msgstr "Vel kva teikn som skal brukast som punkt i ei usortert liste." + +#. pHHPT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 +msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" +msgid "Ordered" +msgstr "Sortert" + +#. aELAv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211 +msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" +msgid "Select a numbering scheme for an ordered list." +msgstr "Vel eit nummereringsskjema for i ei sortert liste." + +#. 8AADg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259 +msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" +msgid "Outline" +msgstr "Disposisjon" + +#. ek4S5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260 +msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" +msgid "Select an outline format for an ordered list." +msgstr "Vel eit didposisjonsformat for i ei sortert liste." + +#. hW6yn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 +msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#. a2bnX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309 +msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" +msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list." +msgstr "Vel eit grafisk teikn som skal brukast som punkt i ei usortert liste." + +#. zVTFe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357 +msgctxt "bulletsandnumbering|position" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" + +#. i3gc4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358 +msgctxt "bulletsandnumbering|position" +msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists." +msgstr "Endra innstillingane for innrykk, linjeavstand og justering for sorterte og usorterte lister." + +#. nFfDs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406 +msgctxt "bulletsandnumbering|customize" +msgid "Customize" +msgstr "Tilpass" + +#. B3cGG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407 +msgctxt "bulletsandnumbering|customize" +msgid "Design your own bullet or numbering scheme." +msgstr "Lag ditt eige punkt- eller nummereringsskjema." + +#. rK9Jk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 +msgctxt "businessdatapage|label5" +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#. MnnUx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:40 +msgctxt "businessdatapage|streetft" +msgid "Slogan:" +msgstr "Slagord:" + +#. AgVpM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:54 +msgctxt "businessdatapage|countryft" +msgid "Co_untry/state:" +msgstr "Land/stat:" + +#. E22ms +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:68 +msgctxt "businessdatapage|label8" +msgid "Position:" +msgstr "Plassering:" + +#. F7gdj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:82 +msgctxt "businessdatapage|phoneft" +msgid "Fa_x:" +msgstr "_Faks:" + +#. KJFn7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:96 +msgctxt "businessdatapage|faxft" +msgid "Homepage/email:" +msgstr "Heimeside / e-post:" + +#. iBeNF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:121 +msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" +msgid "Company" +msgstr "Verksemd" + +#. Lw69w +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:122 +msgctxt "extended tip | company" +msgid "Type the name of your company in this field." +msgstr "Skriv inn namnet på firmaet ditt." + +#. P4Ury +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:153 +msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#. QGc4K +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:154 +msgctxt "extended tip | position" +msgid "Type your position in the company in this field." +msgstr "Skriv i dette feltet kva stilling du har i firmaet." + +#. FGLL2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 +msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" +msgid "Fax number" +msgstr "Faksnummer" + +#. hCy4G +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:185 +msgctxt "extended tip | fax" +msgid "Type company fax number in this field." +msgstr "Skriv inn faksnummeret for firmaet i dette feltet." + +#. amPAE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217 +msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" +msgid "Homepage" +msgstr "Heimeside" + +#. RshDE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218 +msgctxt "extended tips | url" +msgid "Company homepage" +msgstr "Heimesida for firmaet" + +#. ExL9t +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236 +msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" +msgid "Email address" +msgstr "E-postadresse" + +#. 6qLuv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:237 +msgctxt "extended tip | email" +msgid "Type your company email address." +msgstr "Skriv inn e-postadressa til firmaet." + +#. CCKWa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:256 +msgctxt "businessdatapage|eastnameft" +msgid "Company 2nd line:" +msgstr "Firma 2. linje:" + +#. dKBDV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:281 +msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" +msgid "Company second line" +msgstr "Verksemd linje 2" + +#. MrShX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:282 +msgctxt "extended tips | company2" +msgid "Company second line" +msgstr "Firmaets andre linje" + +#. Po3B3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:301 +msgctxt "businessdatapage|icityft" +msgid "_Zip/city:" +msgstr "Postnr./poststad:" + +#. sZyRB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:326 +msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" +msgid "City" +msgstr "By" + +#. tD9Hi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:327 +msgctxt "extended tip | icity" +msgid "Type the company city" +msgstr "Skriv inn heimstaden for firmaet" + +#. ytCQe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:345 +msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Postnummer" + +#. K9T4A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:346 +msgctxt "extended tip | izip" +msgid "Type company ZIP in this field." +msgstr "Skriv inn postnummeret til firmaet i dette feltet." + +#. NoUHx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376 +msgctxt "businessdatapage|slogan-atkobject" +msgid "Slogan" +msgstr "Slagord" + +#. iVLAA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:377 +msgctxt "extended tips | slogan" +msgid "Company slogan" +msgstr "Firmaet sitt slagord" + +#. oDRTR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:408 +msgctxt "businessdatapage|country-atkobject" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. GAi2c +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:409 +msgctxt "extended tips | country" +msgid "Company country" +msgstr "Landet firmaet er registrert i." + +#. fLgsd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:427 +msgctxt "businessdatapage|state-atkobject" +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#. ZFNQd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428 +msgctxt "extended tip | state" +msgid "Type company state." +msgstr "Skriv inn kva region firmaet ligg i." + +#. yvuE2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:447 +msgctxt "businessdatapage|titleft1" +msgid "Phone/mobile:" +msgstr "Telefon/mobil:" + +#. Z3D4e +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:473 +msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. Cbfw6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:474 +msgctxt "extended tips | phone" +msgid "Type business phone" +msgstr "Skriv inn telefonnummeret til firmaet" + +#. SAXTn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:492 +msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiltelefon" + +#. ppLsf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:493 +msgctxt "extended tips | mobile" +msgid "Type company mobile" +msgstr "Skriv inn mobilnummeret til firmaet" + +#. 9TjDF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:512 +msgctxt "businessdatapage|streetft1" +msgid "Street:" +msgstr "Gate:" + +#. cBaft +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:537 +msgctxt "businessdatapage|street-atkobject" +msgid "Street" +msgstr "Gatenamn" + +#. A4FvA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538 +msgctxt "extended tip | street" +msgid "Type the name of company street in this field." +msgstr "Skriv inn gatenamnet for firmaet." + +#. RTBTC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:559 +msgctxt "businessdatapage|label1" +msgid "Business Data" +msgstr "Firmadata" + +#. rNSTC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:567 +msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage" +msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." +msgstr "Inneheld kontaktinformasjon for visittkort som har utforming frå kategorien «Visittkort, arbeid». Utsjånader for visittkort kan du velja på fana Visittkort." + +#. EtgDz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7 +msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" +msgid "Cannot Add Label" +msgstr "Kan ikkje leggja til merkelapp" + +#. meWR4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14 +msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" +msgid "Cannot add label" +msgstr "Kan ikkje leggja til merkelapp" + +#. ojwcT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15 +msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" +msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." +msgstr "Førehandsdefinerte merkelappar kan ikkje overskrivast. Bruk eit anna namn." + +#. nPpEJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8 +msgctxt "captiondialog|CaptionDialog" +msgid "Caption" +msgstr "Bilettekst" + +#. Dn8bA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8 +msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" +msgid "Caption Options" +msgstr "Innstillingar for bilettekst" + +#. 3aLfJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:104 +msgctxt "captionoptions|label7" +msgid "Caption order:" +msgstr "Rekkjefølgje for bilettekst:" + +#. CKCuY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:120 +msgctxt "captionoptions|liststore1" +msgid "Category first" +msgstr "Kategori først" + +#. gETja +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:121 +msgctxt "captionoptions|liststore1" +msgid "Numbering first" +msgstr "Nummer først" + +#. ougFj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 +msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order" +msgid "Place the caption number before or after the caption category." +msgstr "Set bilettekstnummeret før eller etter bilettekstkategorien." + +#. dCyRP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 +msgctxt "captionoptions|label4" +msgid "Character style:" +msgstr "Teiknstil:" + +#. B9BgZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154 +msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" +msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number." +msgstr "Spesifiserer teiknstilen brukt i bilettekstkategorien og biletnummera." + +#. ptDQF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169 +msgctxt "captionoptions|label3" +msgid "Category and Caption Number" +msgstr "Kategori og belettekstnummer" + +#. snW6e +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 +msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" +msgid "_Use border and shadow of selected object" +msgstr "_Bruk kant og skugge for det valde objektet" + +#. 6tDNR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210 +msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow" +msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." +msgstr "Legg til kantlinja og skuggen av objektet i bilettekstramma." + +#. nb3uH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226 +msgctxt "captionoptions|label2" +msgid "Frame Format" +msgstr "Rammeformat" + +#. 3XAQ8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260 +msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level" +msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended." +msgstr "Inneheld kapittelnummeret til førre kapittel viss disposisjonsnivå er mindre enn eller lik det valde disposisjonsnivået. Viss [Ingen] er vald, vil det ikkje vera noko kapittelnummer framføre." + +#. bThjh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264 +msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" +msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed." +msgstr "Inneheld kapittelnummeret til førre kapittel viss disposisjonsnivå er mindre enn eller lik det valde disposisjonsnivået. Vel for eksempel 2 for å visa kapittelnummeret til førre kapittel med disposisjonsnivå 1 eller disposisjonsnivå 2. HViss [Ingen] er vald, vert det ikkje vist noko kapittelnummer." + +#. sSGgf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277 +msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator" +msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." +msgstr "Veil teiknet som skal visast mellom kapittelnummeret og bilettekstnummeret." + +#. njhts +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283 +msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" +msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." +msgstr "Veil teiknet som skal visast mellom kapittelnummeret og bilettekstnummeret." + +#. Z3jCu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296 +msgctxt "captionoptions|label5" +msgid "_Up to level:" +msgstr "_Opp til nivå:" + +#. 3istp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:310 +msgctxt "captionoptions|label6" +msgid "_Separator:" +msgstr "_Skiljeteikn:" + +#. UpTAC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326 +msgctxt "captionoptions|label1" +msgid "Heading Number Before Caption Number" +msgstr "Kapittelnummer framføre bilettekstnummeret" + +#. GHBU2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59 +msgctxt "cardmediumpage|address" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. t4NQo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:68 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address" +msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." +msgstr "Lagar ein etikett med svaradressa di. Tekst som alt er i etikettekst-boksen vert overskrive." + +#. HH2Su +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:82 +msgctxt "cardmediumpage|label2" +msgid "Label text:" +msgstr "Etikettekst:" + +#. RczQE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:113 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview" +msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." +msgstr "Skriv inn teksten du vil ha på etiketten. Du kan også setja inn eit databasefelt." + +#. xjPBY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:149 +msgctxt "cardmediumpage|label4" +msgid "Database:" +msgstr "Database:" + +#. 7shgK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:166 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database" +msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label." +msgstr "Vel databasen du ønskjer å bruka som datakjelde for etiketten." + +#. G2Vhh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:193 +msgctxt "cardmediumpage|label7" +msgid "Table:" +msgstr "Tabell:" + +#. MbB43 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:210 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table" +msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." +msgstr "Vel databasetabellen som har dei felta du vil bruka i etiketten din." + +#. LB3gM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237 +msgctxt "cardmediumpage|label8" +msgid "Database field:" +msgstr "Databasefelt:" + +#. sRwht +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field" +msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." +msgstr "Vel databaseformatet du ønskjer å bruka og trykk på pila til venstre for denne boksen for å setja feltet inn i Etikettekst-boksen." + +#. VfLpb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280 +msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#. nF3rB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert" +msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." +msgstr "Vel databaseformatet du ønskjer å bruka og trykk på pila til venstre for denne boksen for å setja feltet inn i Etikettekst-boksen." + +#. Y9YPN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:301 +msgctxt "cardmediumpage|label6" +msgid "Inscription" +msgstr "Inskripsjon" + +#. iFCWn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:347 +msgctxt "cardmediumpage|continuous" +msgid "_Continuous" +msgstr "_Samanhengande" + +#. ZHCJD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:356 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous" +msgid "Prints labels on continuous paper." +msgstr "Skriv ut etikettar på samanhengande ark." + +#. iqG7v +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:367 +msgctxt "cardmediumpage|sheet" +msgid "_Sheet" +msgstr "_Ark" + +#. Z5Zyq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:399 +msgctxt "cardmediumpage|label5" +msgid "Brand:" +msgstr "Merke:" + +#. BDZFL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:413 +msgctxt "cardmediumpage|label3" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#. h9Uch +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand" +msgid "Select the brand of paper that you want to use." +msgstr "Vel kva for papir du vil bruka." + +#. 3frsE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" +msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." +msgstr "Vel storleiksformatet du ønskjer å bruka. Dei tilgjengelege formata er avhengige av merket du har vald i lista over «Merke». Viss du ønskjer å bruka eit tilpassa etikettformat, vel [brukar] og trykk på Format-fana." + +#. DCFRk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo" +msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." +msgstr "Papirtypen og dimensjonane for etiketten vert viste nedst i Format-området." + +#. 3zCCN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501 +msgctxt "cardmediumpage|label1" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. WtDzB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:516 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage" +msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." +msgstr "Lag etiketteksten og vel papirstorleik for etiketten." + +#. J96RD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8 +msgctxt "ccdialog|CCDialog" +msgid "Copy To" +msgstr "Kopier til" + +#. AHAbG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:98 +msgctxt "ccdialog|label2" +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" + +#. LKsro +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:112 +msgctxt "ccdialog|label3" +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Bcc:" + +#. VBFED +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:126 +msgctxt "ccdialog|label4" +msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)." +msgstr "Merk: Skil e-postadressene med semikolon (;)." + +#. GFwkE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:148 +msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc" +msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." +msgstr "Vel mottakarane av e-postkopiar, skilde med semikolon (;)." + +#. BCsoU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:166 +msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc" +msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." +msgstr "Vel mottakarane av e-post blindkopiar, skilde med semikolon (;)." + +#. P3CcW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:181 +msgctxt "ccdialog|label1" +msgid "Send a Copy of This Mail To..." +msgstr "Send ein kopi av denne e-posten til …" + +#. z7D9z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:9 +msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" +msgid "Character" +msgstr "Teikn" + +#. pjT6b +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:33 +msgctxt "characterproperties|reset" +msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." +msgstr "Endringar som ikkje er lagra i denne kategorien vert stilte tilbake." + +#. tLVfC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:36 +msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset" +msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." +msgstr "Tilbakestiller alle endringane som er gjort i den viste fana til innstillingane som var brukte då dette dialogvindauget vart opna." + +#. GJNuu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:160 +msgctxt "characterproperties|font" +msgid "Font" +msgstr "Skrift" + +#. bwwEA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:207 +msgctxt "characterproperties|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Skrifteffektar" + +#. CV8Tr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:255 +msgctxt "characterproperties|position" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" + +#. CXLtN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:303 +msgctxt "characterproperties|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asiatisk oppsett" + +#. jTVKZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:351 +msgctxt "characterproperties|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlenkje" + +#. uV8CG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:399 +msgctxt "characterproperties|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Utheving" + +#. fJhsz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:447 +msgctxt "characterproperties|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#. RoRJt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:30 +msgctxt "charurlpage|label36" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. m8wNo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:44 +msgctxt "charurlpage|label37" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. AwvtG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:58 +msgctxt "charurlpage|textft" +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#. ujQMD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:72 +msgctxt "charurlpage|label39" +msgid "Target frame:" +msgstr "Målramme:" + +#. 87jG4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:84 +msgctxt "charurlpage|eventpb" +msgid "Events..." +msgstr "Hendingar …" + +#. QKCzL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb" +msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." +msgstr "Skriv inn hendinga som skal aktiverast når du klikkar på lenkja." + +#. MhJbE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." +msgstr "Skriv inn nettadressa til måldokumentet som skal lastast inn når du trykkjer på hyperlenkja." + +#. YGnoF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "Skriv inn eit namn for lenkja." + +#. grQbi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted" +msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." +msgstr "Skriv inn teksten som skal visast for lenkja." + +#. BmLb8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156 +msgctxt "charurlpage|urlpb" +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom …" + +#. 4276D +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb" +msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." +msgstr "Finn fila du vil lenkje til og klikk så Opna." + +#. ha6rk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list." +msgstr "Skriv inn namnet på ramma du vil at fila som lenkja viser til skal opnast i, eller vel ei ramme frå lista." + +#. CQvaG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:216 +msgctxt "charurlpage|label32" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlenkje" + +#. FCyhD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:248 +msgctxt "charurlpage|label34" +msgid "Visited links:" +msgstr "Besøkte lenkjer:" + +#. EvDaT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:262 +msgctxt "charurlpage|label10" +msgid "Unvisited links:" +msgstr "Ikkje besøkte lenkjer:" + +#. CqHA6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:278 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb" +msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." +msgstr "Vel ein formateringsstil som skal brukast på besøkte lenkjer frå lista. For å leggja til eller endra ein stil i lista, lukkar du dialogvindauget og trykkjer på knappen Stilar på verktøylinja for formatering." + +#. w7Cdu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:293 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb" +msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." +msgstr "Vel ein formateringsstil for ikkje-besøkte lenkjer på lista. For å leggja til eller endra ein stil i lista, lukkar du dialogvindauget og trykkjer på knappen Stilar på verktøylinja for formatering." + +#. 43fvG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308 +msgctxt "charurlpage|label33" +msgid "Character Styles" +msgstr "Teiknstilar" + +#. bF2cC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:323 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage" +msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink." +msgstr "Lag ei ny hyperlenkje eller rediger den valde hyperlenkja." + +#. 3mgNE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8 +msgctxt "columndialog|ColumnDialog" +msgid "Columns" +msgstr "Spalter" + +#. VoBt8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:88 +msgctxt "columnpage|autowidth" +msgid "Auto_Width" +msgstr "Automatisk _breidd" + +#. 2gD9K +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96 +msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth" +msgid "Creates columns of equal width." +msgstr "Lagar spalter med lik breidd." + +#. FNRLQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:122 +msgctxt "columnpage|columnft" +msgid "Column:" +msgstr "Kolonne:" + +#. iB9AT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:180 +msgctxt "columnpage|widthft" +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#. 4jPyG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:208 +msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf" +msgid "Enter the width of the column." +msgstr "Skriv inn spaltebreidda." + +#. ForRd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:232 +msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf" +msgid "Enter the width of the column." +msgstr "Skriv inn spaltebreidda." + +#. hrHx7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256 +msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf" +msgid "Enter the width of the column." +msgstr "Skriv inn spaltebreidda." + +#. nD3AU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269 +msgctxt "columnpage|distft" +msgid "Spacing:" +msgstr "Avstand:" + +#. rneea +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:302 +msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." +msgstr "Vel kor stor avstand du vil ha mellom spaltene." + +#. CwCXd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:325 +msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." +msgstr "Vel kor stor avstand du vil ha mellom spaltene." + +#. j8J9w +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:353 +msgctxt "columnpage|extended_tip|back" +msgid "Moves the column display one column to the left." +msgstr "Flyttar spaltevisinga ei spalte til venstre." + +#. EDA5k +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:374 +msgctxt "columnpage|extended_tip|next" +msgid "Moves the column display one column to the right." +msgstr "Flyttar spaltevisinga ei spalte til høgre." + +#. Xn7wn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408 +msgctxt "columnpage|label4" +msgid "Width and Spacing" +msgstr "Breidd og avstand" + +#. aBAZn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:439 +msgctxt "columnpage|linestyleft" +msgid "St_yle:" +msgstr "St_il:" + +#. iTh5i +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:453 +msgctxt "columnpage|linewidthft" +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" + +#. fEm38 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:467 +msgctxt "columnpage|lineheightft" +msgid "H_eight:" +msgstr "_Høgd:" + +#. vKEyi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:481 +msgctxt "columnpage|lineposft" +msgid "_Position:" +msgstr "_Posisjon:" + +#. yhqBe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:504 +msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb" +msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." +msgstr "Vel ein formateringsstil for skiljelinja mellom spalter. Vel «Ingen» dersom du ikkje vil bruka skiljelinje." + +#. DcSGt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:518 +msgctxt "columnpage|lineposlb" +msgid "Top" +msgstr "Øvst" + +#. MKcWL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:519 +msgctxt "columnpage|lineposlb" +msgid "Centered" +msgstr "Midtstilt" + +#. CxCJF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:520 +msgctxt "columnpage|lineposlb" +msgid "Bottom" +msgstr "Nedst" + +#. Akv5r +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:524 +msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb" +msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." +msgstr "Juster høgda på delelinja. Dette valet er berre tilgjengeleg om høgdeverdien til linja er mindre enn 100%." + +#. FMShH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:542 +msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf" +msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." +msgstr "Skriv inn lengda på delelinja i prosent av høgda på spalteområdet." + +#. kkGNR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:586 +msgctxt "columnpage|linecolorft" +msgid "_Color:" +msgstr "_Farge:" + +#. 9o7DQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:620 +msgctxt "columnpage|label11" +msgid "Separator Line" +msgstr "Skiljelinje" + +#. 7SaDT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:669 +msgctxt "columnpage|label3" +msgid "Columns:" +msgstr "Kolonnar:" + +#. aF466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:688 +msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf" +msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." +msgstr "Skriv inn kor mange spalter du vil ha på sida, i ramma eller bolken." + +#. X9vG6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:711 +msgctxt "columnpage|balance" +msgid "Evenly distribute contents _to all columns" +msgstr "Fordel innhaldet likt over alle _spaltene" + +#. BYYDE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:719 +msgctxt "columnpage|extended_tip|balance" +msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically." +msgstr "Fordeler teksten jamt i bolkar med fleire spalter. Teksten vert broten slik at alle spaltene får same høgd. Høgda på bolken vert justert automatisk." + +#. bV6Pg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:739 +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#. qA5MH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740 +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Current Section" +msgstr "Gjeldande bolk" + +#. VSvpa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741 +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Selected section" +msgstr "Merkt bolk" + +#. Mo9GL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742 +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" + +#. mBmAm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743 +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Page Style: " +msgstr "Sidestil: " + +#. F7MQT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:747 +msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb" +msgid "Select the item that you want to apply the column layout to." +msgstr "Vel det elementet du vil bruka spalteoppsett på." + +#. AJFqx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:760 +msgctxt "columnpage|applytoft" +msgid "_Apply to:" +msgstr "_Bruk på:" + +#. rzBnm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:787 +msgctxt "columnpage|textdirectionft" +msgid "Text _direction:" +msgstr "Tekst_retning:" + +#. dcDde +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:831 +msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset" +msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." +msgstr "Skriv inn kor mange spalter du vil ha på sida, i ramma eller bolken." + +#. fEbMc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:846 +msgctxt "columnpage|label2" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#. 3dGYz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:901 +msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage" +msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section." +msgstr "Viser talet på kolonnar og kolonneoppsettet for ein sidestil, ei ramme eller ein bolk." + +#. gVCEJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15 +msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog" +msgid "Column Width" +msgstr "Kolonnebreidd" + +#. 5xLXA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:102 +msgctxt "columnwidth|label2" +msgid "Column:" +msgstr "_Kolonne:" + +#. DAK7Y +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:116 +msgctxt "columnwidth|label3" +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#. RaBTY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:135 +msgctxt "columnwidth|extended_tip|column" +msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." +msgstr "Skriv inn nummeret for den kolonnen du vil endra breidda på." + +#. mATJY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:153 +msgctxt "columnwidth|extended_tip|width" +msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." +msgstr "Skriv inn den ønskte breidda for den valde kolonnen eller dei valde kolonnane. " + +#. A9Zr4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:168 +msgctxt "columnwidth|label1" +msgid "Width" +msgstr "Breidd" + +#. PKRsa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:193 +msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog" +msgid "Changes the width of the selected column(s)." +msgstr "Endra breidda på den merkte rada/dei merkte radene." + +#. X8yvA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:75 +msgctxt "conditionpage|contextft" +msgid "Context" +msgstr "Innhald" + +#. y3tzD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:88 +msgctxt "conditionpage|usedft" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Brukte stilar" + +#. B9oQk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 +msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" +msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." +msgstr "Her kan du sjå Writer sine førehandsdefinerte samanhengar, inkludert disposisjonsnivå 1 til 10, listenivå 1 til 10, tabellhovud, tabellinnhald, bolk, kantlinje, fotnote, topptekst og botntekst." + +#. nDZqL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 +msgctxt "conditionpage|extended_tip|remove" +msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." +msgstr "Trykk her for å fjerna samanhengen som er knytt til den valde stilen." + +#. U248V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:148 +msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply" +msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context." +msgstr "Trykk på Bruk for å bruka den valde avsnittsstilen på den definerte samanhengen-" + +#. xC6d7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:196 +msgctxt "conditionpage|styleft" +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Avsnittsstilar" + +#. BAsYG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207 +msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles" +msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." +msgstr "Denne nedtrekkslista viser alle avsnittsstilane som kan brukast for ein samanheng." + +#. xExAz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Table Header" +msgstr "Tabelloverskrift" + +#. wmRS4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:226 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. pwWnz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:227 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" + +#. C9Z9x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Section" +msgstr "Bolk" + +#. aABdW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:229 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Footnote" +msgstr "Fotnote" + +#. HKU28 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:230 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Endnote" +msgstr "Sluttnote" + +#. YyCDy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:231 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Header" +msgstr "Overskrift" + +#. EbBvm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Footer" +msgstr "Botntekst" + +#. L2Vr5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 1st Outline Level" +msgstr " 1. disposisjonsnivå" + +#. GTJPN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 2nd Outline Level" +msgstr " 2. disposisjonsnivå" + +#. VKBoL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 3rd Outline Level" +msgstr " 3. disposisjonsnivå" + +#. a9TaD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 4th Outline Level" +msgstr " 4. disposisjonsnivå" + +#. dXE2C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 5th Outline Level" +msgstr " 5. disposisjonsnivå" + +#. hCaZr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 6th Outline Level" +msgstr " 6. disposisjonsnivå" + +#. eY5Fy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 7th Outline Level" +msgstr " 7. disposisjonsnivå" + +#. KbZgs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 8th Outline Level" +msgstr " 8. disposisjonsnivå" + +#. L5C8x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 9th Outline Level" +msgstr " 9. disposisjonsnivå" + +#. xNPpQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "10th Outline Level" +msgstr "10. disposisjonsnivå" + +#. tFzDD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 1st List Level" +msgstr " 1. listenivå" + +#. sGSZA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 2nd List Level" +msgstr " 2. listenivå" + +#. FGGC4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 3rd List Level" +msgstr " 3. listenivå" + +#. kne44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 4th List Level" +msgstr " 4. listenivå" + +#. Wjkzx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 5th List Level" +msgstr " 5. listenivå" + +#. R7zrU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 6th List Level" +msgstr " 6. listenivå" + +#. A4QuR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 7th List Level" +msgstr " 7. listenivå" + +#. RiFQb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 8th List Level" +msgstr " 8. listenivå" + +#. AoCPE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 9th List Level" +msgstr " 9. listenivå" + +#. gLAFZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "10th List Level" +msgstr "10. listenivå" + +#. AniaD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 +msgctxt "conditionpage|label11" +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#. DCF97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:26 +msgctxt "contentcontroldlg|ContentControlDialog" +msgid "Content Control Properties" +msgstr "Eigenskapar for kontroll av innhald" + +#. bHXzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:102 +msgctxt "contentcontroldlg|showing_place_holder" +msgid "Content is placeholder text" +msgstr "Innhaldet er plasshaldartekst" + +#. 2XL7N +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:121 +msgctxt "contentcontroldlg|aliaslabel" +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#. Acjmk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145 +msgctxt "contentcontroldlg|idlabel" +msgid "Id:" +msgstr "ID:" + +#. PaN6a +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160 +msgctxt "contentcontroldlg|tabindexlabel" +msgid "Tab order:" +msgstr "Tabulatorrekkjefølgje:" + +#. TZMBP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:192 +msgctxt "contentcontroldlg|taglabel" +msgid "Tag:" +msgstr "Tagg:" + +#. PFheB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216 +msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton" +msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop" +msgstr "Navigasjonsrekkjefølgje for tastaturfaner : -1 for å ekskludera faner" + +#. V44Fw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260 +msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel" +msgid "Checked character:" +msgstr "Merkt teikn" + +#. UFeRU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:273 +msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel" +msgid "Unchecked character:" +msgstr "Umerkt teikn" + +#. YEsus +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:284 +msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked" +msgid "Select..." +msgstr "Vel …" + +#. SP7XX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:296 +msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked" +msgid "Select..." +msgstr "Vel …" + +#. exBjP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:334 +msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox" +msgid "Check Box:" +msgstr "Avkryssingsboks:" + +#. 79pkP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:380 +msgctxt "contentcontroldlg|displayname" +msgid "Display Name" +msgstr "Visingsnamn" + +#. qy8VG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:393 +msgctxt "contentcontroldlg|value" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#. DmLzh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:410 +msgctxt "contentcontordlg|listitems" +msgid "List Items:" +msgstr "Listeelement:" + +#. VPCgV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:432 +msgctxt "contentcontordlg|add" +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#. 9Dc6k +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:445 +msgctxt "contentcontordlg|modify" +msgid "Modify" +msgstr "Endra" + +#. rpNb6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:459 +msgctxt "contentcontordlg|remove" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#. UDHfE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:473 +msgctxt "contentcontordlg|moveup" +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#. 6BRRB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:487 +msgctxt "contentcontordlg|movedown" +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#. hCPKV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:565 +msgctxt "contentcontroldlg|lbldate" +msgid "Date Format:" +msgstr "Datoformat:" + +#. 8yZAP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8 +msgctxt "contentcontrollistitemdlg|ContentControlListItemDialog" +msgid "Content Control List Item Properties" +msgstr "Eigenskapar for innhaldskontroll i listeobjekt" + +#. 4AXKq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90 +msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname" +msgid "Display name:" +msgstr "Visingsnamn" + +#. T6EME +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117 +msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbvalue" +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" + +#. DDVfE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15 +msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog" +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Konverter tabell til tekst" + +#. iArsw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:107 +msgctxt "converttexttable|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorar" + +#. 9aKdG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:116 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs" +msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers." +msgstr "Konverterar tekst til ein tabell med tabulatormerka som kolonnemarkørar." + +#. uPkEG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:127 +msgctxt "converttexttable|semicolons" +msgid "Semicolons" +msgstr "Semikolon" + +#. GqN6W +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:136 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons" +msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers." +msgstr "Konverterar tekst til ein tabell med semikolon (;) som kolonnemarkør." + +#. fucq3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:148 +msgctxt "converttexttable|paragraph" +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" + +#. 4fBB3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:157 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph" +msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers." +msgstr "Konverterar tekst til ein tabell med avsnitt som kolonnemarkør." + +#. zN6Mx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:168 +msgctxt "converttexttable|other" +msgid "Other:" +msgstr "Andre:" + +#. 27JXH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:180 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|other" +msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker." +msgstr "Konverterar tekst til ein tabell med teiknet du skreiv i tekstfeltet som kolonnemarkør." + +#. GQnda +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:197 +msgctxt "converttexttable|othered" +msgid "," +msgstr "," + +#. rmBim +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:204 +msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#. G5obG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:205 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered" +msgid "Type the character that you want to use as a column marker." +msgstr "Skriv inn teiknet du vil bruka som kolonnemarkør." + +#. apGyF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:216 +msgctxt "converttexttable|keepcolumn" +msgid "Equal width for all columns" +msgstr "Lik breidd for alle kolonnar" + +#. xLjLr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:224 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn" +msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker." +msgstr "Lagar jambreie kolonnar, uavhengig av plasseringa av kolonnemarkøren." + +#. UbhJY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:240 +msgctxt "converttexttable|label1" +msgid "Separate Text At" +msgstr "Skil tekst ved" + +#. VDaHH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:270 +msgctxt "converttexttable|headingcb" +msgid "Heading" +msgstr "Overskrift" + +#. dqVGr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:278 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb" +msgid "Formats the first row of the new table as a heading." +msgstr "Formaterar den første rada i den nye tabellen som tabelloverskrift." + +#. XqGoL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:289 +msgctxt "converttexttable|repeatheading" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Gjenta overskrifta" + +#. YhBhC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:299 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading" +msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." +msgstr "Gjentar tabelloverskrifta på kvar side tabellen strekkjer seg over." + +#. URvME +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:310 +msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" +msgid "Don't split table" +msgstr "Ikkje del tabellen" + +#. FA8WG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb" +msgid "Does not divide the table across pages." +msgstr "Gjer at tabellen ikkje vert delt over fleire sider." + +#. XaNbS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:339 +msgctxt "converttexttable|label3" +msgid "The first " +msgstr "Den første " + +#. iXL3d +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:352 +msgctxt "converttexttable|label4" +msgid "rows" +msgstr "rader" + +#. C9QkD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:380 +msgctxt "converttexttable|autofmt" +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Autoformatering …" + +#. ArFSS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:385 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt" +msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." +msgstr "Opnar dialogvindauget Autoformatering der du kan velja ei førehandstilpassa tabellutforming." + +#. Jsmkz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:400 +msgctxt "converttexttable|label2" +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#. kUb8Q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:432 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog" +msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." +msgstr "Vert brukt for å gjera den merkte teksten om til ein tabell eller den merkte tabellen om til tekst." + +#. FxaLn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13 +msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" +msgid "New Address List" +msgstr "Ny adresseliste" + +#. eTJmA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:98 +msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" +msgid "Address Information" +msgstr "Adresseinformasjon" + +#. KnL9j +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:161 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CONTAINER" +msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient." +msgstr "Skriv inn eller rediger feltinnhaldet for kvar brevflettingsmottakar." + +#. UKKXX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:185 +msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" +msgid "Sho_w entry number" +msgstr "Vis _oppføringsnummer" + +#. DhAsp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:206 +msgctxt "createaddresslist|START" +msgid "|<" +msgstr "|<" + +#. cwkzK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:212 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START" +msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." +msgstr "Trykk på knappane for å bla gjennom datapostane eller skriv inn eit postnummer for å gå rett til ein datapost." + +#. XAhXo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:223 +msgctxt "createaddresslist|PREV" +msgid "<" +msgstr "<" + +#. M7ApL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:229 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV" +msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." +msgstr "Trykk på knappane for å bla gjennom datapostane eller skriv inn eit postnummer for å gå rett til ein datapost." + +#. BFEtt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:240 +msgctxt "createaddresslist|END" +msgid ">|" +msgstr ">|" + +#. gEQXQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END" +msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." +msgstr "Trykk på knappane for å bla gjennom datapostane eller skriv inn eit postnummer for å gå rett til ein datapost." + +#. vzQvB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:257 +msgctxt "createaddresslist|NEXT" +msgid ">" +msgstr ">" + +#. AQAb9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:263 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT" +msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." +msgstr "Trykk på knappane for å bla gjennom datapostane eller skriv inn eit postnummer for å gå rett til ein datapost." + +#. r6T84 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:287 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB" +msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." +msgstr "Trykk på knappane for å bla gjennom datapostane eller skriv inn eit postnummer for å gå rett til ein datapost." + +#. KdhEt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:305 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED" +msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." +msgstr "Trykk på knappane for å bla gjennom datapostane eller skriv inn eit postnummer for å gå rett til ein datapost." + +#. hPwMj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349 +msgctxt "createaddresslist|NEW" +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#. dUNG3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW" +msgid "Adds a new blank record to the address list." +msgstr "Legg til ein ny, tom datapost i adresselista." + +#. jt8fG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368 +msgctxt "createaddresslist|DELETE" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#. 9BCh5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE" +msgid "Deletes the selected record." +msgstr "Slettar den valde posten" + +#. TDMA8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387 +msgctxt "createaddresslist|FIND" +msgid "_Find..." +msgstr "_Finn …" + +#. hiYxd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND" +msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." +msgstr "Opna dialogvindauget Finn oppføring. Du kan la dialogvindauget stå ope medan du redigerer oppføringane." + +#. rTdBt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406 +msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" +msgid "C_ustomize..." +msgstr "_Tilpass …" + +#. Y965L +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE" +msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." +msgstr "Opna dialogvindauget Tilpass adresseliste, der du kan flytta, endra namnet på, leggja til og sletta felt." + +#. DG4y3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList" +msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents." +msgstr "Skriv inn nye adresser eller rediger adressene som vert brukte til å laga brevflettings-dokument" + +#. bZoQN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:9 +msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" +msgid "Define Bibliography Entry" +msgstr "Skriv inn litteraturtilvising" + +#. UvJRD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:152 +msgctxt "createauthorentry|label1" +msgid "Entry Data" +msgstr "Oppføringsdata" + +#. CVuYp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:174 +msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog" +msgid "Change the content of a bibliography entry." +msgstr "Endra innhaldet i ei litteraturtilvising." + +#. iuN5j +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8 +msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" +msgid "Edit Concordance File" +msgstr "Rediger stikkordfil" + +#. RDVeW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:98 +msgctxt "createautomarkdialog|label1" +msgid "Entries" +msgstr "Oppføringar" + +#. cyCFm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:123 +msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog" +msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index." +msgstr "Lag eller rediger ei liste med ord som skal vera med i eit stikkordregister." + +#. 7dr3i +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" +msgid "Customize Address List" +msgstr "Tilpass adresselista" + +#. Mfeh7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Legg til …" + +#. aU2jL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add" +msgid "Inserts a new text field." +msgstr "Set inn eit nytt tekstfelt." + +#. zesMS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected field." +msgstr "Slett det valde feltet." + +#. 8TKnG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" +msgid "_Rename..." +msgstr "_Endra namn …" + +#. 8QggP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|rename" +msgid "Renames the selected text field." +msgstr "Endra namnet på det valde tekstfeltet." + +#. RRdew +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:184 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" +msgid "A_ddress list elements:" +msgstr "_Element i adresselista:" + +#. AxRrt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview" +msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename." +msgstr "Vel kva felt du vil flytta, sletta eller endra namnet på." + +#. Bmbc2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7 +msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" +msgid "Create a New Data Source?" +msgstr "Laga ei ny datakjelde?" + +#. GChGJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14 +msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" +msgid "No data sources are available. Create a new one?" +msgstr "Ingen datakjelder er tilgjengelege. Laga ei ny?" + +#. FBnGD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15 +msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" +msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." +msgstr "Det er ikkje sett opp ei datakjelde. Du treng ei datakjelde, t.d. ein database, for å henta inn data som t.d. namn og adresser, til felta." + +#. sFaqU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16 +msgctxt "dateformfielddialog|DateFormFieldDialog" +msgid "Date Picker Content Control" +msgstr "Innhaldskontroll for datohentar" + +#. bQFoj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:90 +msgctxt "dateformfielddialog|date_format_list_label" +msgid "Date Format" +msgstr "Datoformat" + +#. DQ6DH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58 +msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" +msgid "_Display drop caps" +msgstr "_Vis innfelde forbokstavar" + +#. PEHkg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66 +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH" +msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." +msgstr "Legg innstillingane for innfelt førebokstav til det valde avsnittet." + +#. CXZcp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:78 +msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" +msgid "_Whole word" +msgstr "_Heile ord" + +#. x9AVP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86 +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD" +msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." +msgstr "Viser den første bokstaven i det første ordet i avsnittet som innfeld forbokstav. Resten av bokstavane i ordet som store bokstavar." + +#. YEaFN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100 +msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" +msgid "Number of _characters:" +msgstr "_Tal på teikn:" + +#. 5R57p +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:114 +msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" +msgid "_Lines:" +msgstr "_Linjer:" + +#. fx3xM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:128 +msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" +msgid "_Space to text:" +msgstr "_Avstand til tekst:" + +#. hsw2F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148 +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS" +msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps." +msgstr "Skriv inn kor mange bokstavar som skal vera innfelte." + +#. mTJvq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167 +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES" +msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps." +msgstr "Skriv inn kor mange linjer nedover frå den første linja den innfelte forbokstaven skal gå over. Avsnitt som er kortare enn dette, vil ikkje få innfelt forbokstav." + +#. tZURF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187 +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE" +msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." +msgstr "Skriv inn avstanden mellom den nedfelte bokstaven og resten av teksten i avsnittet." + +#. PQ6xG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:202 +msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#. 9ApzK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:233 +msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" +msgid "_Text:" +msgstr "_Tekst:" + +#. MdKAS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:247 +msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" +msgid "Character st_yle:" +msgstr "_Teiknstil:" + +#. rmFud +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266 +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT" +msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." +msgstr "Skriv inn teksten som skal visast nedfelt i staden for den første bokstaven i avsnittet." + +#. eTLND +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:281 +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE" +msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps." +msgstr "Vel formateringsstilen du vil bruka på dei innfelte forbokstavane." + +#. tAmQu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:296 +msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" + +#. Rk5EJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:346 +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage" +msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." +msgstr "Formaterer den første bokstaven i eit avsnitt som ein stor bokstav som kan spenna over fleire linjer. Avsnittet må ha minst så mange linjer som det er sett i linjeboksen." + +#. dkjDS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 +msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" +msgid "Choose Item: " +msgstr "Vel element: " + +#. EWsKn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40 +msgctxt "dropdownfielddialog|prev" +msgid "_Previous" +msgstr "_Førre" + +#. 2Wx2B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53 +msgctxt "dropdownfielddialog|next" +msgid "_Next" +msgstr "_Neste" + +#. USGaG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 +msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next" +msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available." +msgstr "Lukkar den gjeldande innlista og opnar den neste, om det finst fleire." + +#. Ct7px +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:84 +msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit" +msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list." +msgstr "Viser dialogvindauget Rediger felt: Funksjonar, der du kan redigera innlista." + +#. k3yMJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:211 +msgctxt "dropdownfielddialog|label1" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#. 8RmqF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16 +msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog" +msgid "Drop-down Form Field" +msgstr "Nedtrekksfelt i skjema" + +#. N2ZFM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:100 +msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label" +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#. PXnt4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:153 +msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label" +msgid "Items on list" +msgstr "Element i lista" + +#. mrXBF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:224 +msgctxt "dropdownformfielddialog|up" +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#. HADbD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:238 +msgctxt "dropdownformfielddialog|down" +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#. UD78C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18 +msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" +msgid "Edit Categories" +msgstr "Rediger kategoriar" + +#. 2CmpG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42 +msgctxt "editcategories|extended_tip|new" +msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." +msgstr "Lagar ein ny autotekstkategori med namnet du skreiv i Namn-feltet." + +#. ckaZS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69 +msgctxt "editcategories|rename" +msgid "_Rename" +msgstr "_Endra namn" + +#. HmC7z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77 +msgctxt "editcategories|extended_tip|rename" +msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." +msgstr "Endrar namnet på den valde autotekstkategorien til namnet du skriv i Namn-feltet." + +#. 29qRx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:154 +msgctxt "editcategories|label3" +msgid "Selection list" +msgstr "Utvalsliste" + +#. 2L9md +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:212 +msgctxt "editcategories|extended_tip|group" +msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths." +msgstr "Viser eksisterande autotekstkategoriar og stiane som høyrer til." + +#. XgP6M +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:231 +msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb" +msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files." +msgstr "Viser stien til mappa der dei valde autotekstkategorifilene vert lagra. Om du opprettar ein autotekstkategori må du velja kvar kategorifilene skal lagrast." + +#. 94dZM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:244 +msgctxt "editcategories|label2" +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#. zaAUf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:258 +msgctxt "editcategories|label1" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. k4DHd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:277 +msgctxt "editcategories|extended_tip|name" +msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." +msgstr "Viser namnet på den valde autotekstkategorien. For å endra namnet på kategorien må du skrive inn eit nytt namn og trykkja på Endra namn. For å oppretta ein ny kategori må du skriva inn eit nytt namn og trykkja på Ny." + +#. saGoB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308 +msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog" +msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." +msgstr "Legg til, endra namn på eller slett autotekstkategoriar." + +#. uQE9B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18 +msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" +msgid "Edit Fields" +msgstr "Rediger felt" + +#. kgAD5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:97 +msgctxt "editfielddialog|prev_tip" +msgid "Previous field of same type" +msgstr "Førre felt av same type" + +#. rnvem +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:105 +msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev" +msgid "Edit field contents." +msgstr "Rediger feltinnhald." + +#. T4GAj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:119 +msgctxt "editfielddialog|next_tip" +msgid "Next field of same type" +msgstr "Neste felt av same type" + +#. zBjeG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:125 +msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next" +msgid "Edit field contents." +msgstr "Rediger feltinnhald." + +#. Gg5FB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:136 +msgctxt "editfielddialog|edit" +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#. LJAnh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:141 +msgctxt "editfielddialog|edit_tip" +msgid "Edit variable field content" +msgstr "Rediger innhaldet i variabelfeltet" + +#. uMDvE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:146 +msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit" +msgid "Edit field contents." +msgstr "Rediger feltinnhald." + +#. Lds2R +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:178 +msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog" +msgid "Edit field contents." +msgstr "Rediger feltinnhald." + +#. cL2RH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18 +msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" +msgid "Edit Sections" +msgstr "Rediger bolkar" + +#. JhRAC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65 +msgctxt "editsectiondialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "_Innstillingar …" + +#. 8SFsS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|remove" +msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." +msgstr "Fjernar den merkte bolken frå dokumentet og set innhaldet frå den inn i dokumentet." + +#. aqo5i +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:154 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname" +msgid "Type a name for the new section." +msgstr "Skriv inn namnet på den nye bolken." + +#. qwvCU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:202 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree" +msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list." +msgstr "Skriv inn namnet på bolken du vil redigera, eller trykk på eit namn i lista over bolkar." + +#. hQmDw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:219 +msgctxt "editsectiondialog|label1" +msgid "Section" +msgstr "Bolk" + +#. 6HhHy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:258 +msgctxt "editsectiondialog|link" +msgid "_Link" +msgstr "_Lenkje" + +#. hDHGK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link" +msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." +msgstr "Set inn innhaldet til eit anna dokument eller eit avsnitt frå eit anna dokument i bolken du arbeider med." + +#. AtCiy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279 +msgctxt "editsectiondialog|dde" +msgid "DD_E" +msgstr "DD_E" + +#. Mpbee +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde" +msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." +msgstr "Opprett ei DDE-kopling. Kryss av i denne boksen og vel deretter DDE-kommandoen du vil bruka. DDE-valet er berre tilgjengeleg dersom avkryssingsboksen for kopling er merkt av." + +#. kuxD5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309 +msgctxt "editsectiondialog|file" +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom …" + +#. YSbbe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:316 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file" +msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." +msgstr "Finn fila som du vil setja inn som ei lenkje. Trykk deretter på Set inn." + +#. KpDNG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:334 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename" +msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." +msgstr "Skriv inn stien og filnamnet til fila du vil setja inn eller trykk på knappen Bla gjennom for å finna fila." + +#. Bc8Ga +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347 +msgctxt "editsectiondialog|sectionft" +msgid "_Section" +msgstr "_Bolk" + +#. SpkZg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section" +msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." +msgstr "Merk bolken i fila du vil setja inn som ei lenkje." + +#. FaKhg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391 +msgctxt "editsectiondialog|filenameft" +msgid "_File name" +msgstr "_Filnamn" + +#. NTQ7u +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406 +msgctxt "editsectiondialog|ddeft" +msgid "DDE _Command" +msgstr "DDE-kommando" + +#. MxWBb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:435 +msgctxt "editsectiondialog|label8" +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" + +#. fjAM8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:467 +msgctxt "editsectiondialog|protect" +msgid "_Protect" +msgstr "_Vern" + +#. jjkoL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect" +msgid "Prevents the selected section from being edited." +msgstr "Vernar den merkte bolken frå å verta endra." + +#. cCKhF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496 +msgctxt "editsectiondialog|withpassword" +msgid "Wit_h password" +msgstr "Med _passord" + +#. hAHNw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword" +msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." +msgstr "Vern den valde bolken med passord. Passordet må ha minst 5 teikn." + +#. FqGwf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519 +msgctxt "editsectiondialog|password" +msgid "Password..." +msgstr "Passord …" + +#. PYhAa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password" +msgid "Opens a dialog where you can change the current password." +msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan endra det gjeldande passordet." + +#. Vb88z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550 +msgctxt "editsectiondialog|label6" +msgid "Write Protection" +msgstr "Skrivevern" + +#. W4aLX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:582 +msgctxt "editsectiondialog|hide" +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" + +#. 5jWJ7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:592 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide" +msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." +msgstr "Gøymer og hindrar utskriving av den merkte bolken." + +#. YR5xA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 +msgctxt "editsectiondialog|conditionft" +msgid "_With Condition" +msgstr "_Med vilkår" + +#. yHCZA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition" +msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." +msgstr "Skriv inn vilkåret som må vera oppfylt for at bolken skal gøymast." + +#. tnwHD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655 +msgctxt "editsectiondialog|label4" +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" + +#. CGPxC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:687 +msgctxt "editsectiondialog|editinro" +msgid "E_ditable in read-only document" +msgstr "_Redigerbar i skriveverna dokument" + +#. ndfNc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707 +msgctxt "editsectiondialog|label9" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" + +#. BjqYr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:746 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog" +msgid "Sets the properties of the section." +msgstr "Set eigenskapane for bolken." + +#. Sy8Ao +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:38 +msgctxt "endnotepage|label19" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" + +#. pP3Tn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:50 +msgctxt "endnotepage|label22" +msgid "Before" +msgstr "Før" + +#. icwEj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:62 +msgctxt "endnotepage|offset" +msgid "Start at" +msgstr "Start på" + +#. FKtHY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:74 +msgctxt "endnotepage|label25" +msgid "After" +msgstr "Etter" + +#. KWe5V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:90 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf" +msgid "Enter the number for the first endnote in the document." +msgstr "Skriv inn nummeret for den første sluttnoten i dokumentet." + +#. kEbXn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix" +msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text." +msgstr "Skriv inn teksten du vil visa framføre nummeret til sluttnoten i sluttnoteteksten." + +#. UFXFD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:124 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix" +msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text." +msgstr "Skriv inn tekst du vil visa etter nummeret til sluttnoten i sluttnoteteksten." + +#. Fby7r +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb" +msgid "Enter the number for the first endnote in the document." +msgstr "Skriv inn nummeret for den første sluttnoten i dokumentet." + +#. C5Z3B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:154 +msgctxt "endnotepage|label26" +msgid "Autonumbering" +msgstr "Autonummerering" + +#. JFJDU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:185 +msgctxt "endnotepage|label20" +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" + +#. bDDBx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:197 +msgctxt "endnotepage|pagestyleft" +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#. zHbGd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:212 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb" +msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected." +msgstr "Vel avsnittsstilen for teksten i fotnoten. Du kan berre velja spesialstilar." + +#. 3CM3n +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb" +msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." +msgstr "Vel sidestilen for sluttnoteteksten." + +#. taDmw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:241 +msgctxt "endnotepage|label27" +msgid "Text area" +msgstr "Tekstområde" + +#. GwJMG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:253 +msgctxt "endnotepage|label28" +msgid "Endnote area" +msgstr "Sluttnoteområde" + +#. DdZed +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:268 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" +msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document." +msgstr "Vel teiknstilen som skal brukast på sluttnoteankera i tekstområdet i dokumentet." + +#. p8rDB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:284 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb" +msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." +msgstr "Vel teiknstilen som skal brukast på tal i sluttnoteområdet." + +#. mUJmG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:299 +msgctxt "endnotepage|label23" +msgid "Styles" +msgstr "Stilar" + +#. evnAx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:313 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage" +msgid "Specifies the formatting for endnotes." +msgstr "Vel korleis sluttnotar skal formaterast." + +#. eMZQa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:49 +msgctxt "envaddresspage|extended_tip|addredit" +msgid "Enter the delivery address." +msgstr "Skriv inn mottakaradressa." + +#. Ate7u +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65 +msgctxt "envaddresspage|label2" +msgid "Addr_essee" +msgstr "_Mottakar" + +#. ZEtSY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:100 +msgctxt "envaddresspage|label4" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#. nHjzm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:117 +msgctxt "envaddresspage|extended_tip|database" +msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." +msgstr "Vel databasen som inneheld dei adressene du ønskjer å setja inn. " + +#. hSE39 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:144 +msgctxt "envaddresspage|label7" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. GSeM5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:161 +msgctxt "envaddresspage|extended_tip|table" +msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." +msgstr "Vel databasetabellen som inneheld dei adressene du ønskjer å setja inn." + +#. ng4U7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:188 +msgctxt "envaddresspage|label8" +msgid "Database field" +msgstr "Databasefelt" + +#. GeGpt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 +msgctxt "envaddresspage|extended_tip|field" +msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." +msgstr "Merk databasefelt som inneheld dei adressene du ønskjer å setja inn og klikk på pilknappen. Dataa vert lagt inn i den adresseboksen markøren er i." + +#. GDUFX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231 +msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#. xYXzg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:237 +msgctxt "envaddresspage|extended_tip|insert" +msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." +msgstr "Merk databasefelt som inneheld dei adressene du ønskjer å setja inn og klikk på pilknappen. Dataa vert lagt inn i den adresseboksen markøren er i." + +#. 9BZRZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:287 +msgctxt "envaddresspage|extended_tip|senderedit" +msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address." +msgstr "Legg til ei returadresse på konvolutten. Vel kontrollboksen Sendar og skriv inn returadressa." + +#. t3YBo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300 +msgctxt "envaddresspage|sender" +msgid "_Sender" +msgstr "_Sendar" + +#. 82EGX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341 +msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. jdjqJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:359 +msgctxt "envaddresspage|extended_tip|EnvAddressPage" +msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." +msgstr "Skriv inn leverings- og returadressa for konvolutten. Du kan også setja inn adressefelt frå ein database, for eksempel frå adressedatabasen." + +#. HTUgZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8 +msgctxt "envdialog|EnvDialog" +msgid "Envelope" +msgstr "Konvolutt" + +#. 7DxRs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24 +msgctxt "envdialog|ok" +msgid "_New Document" +msgstr "_Nytt dokument" + +#. KfH9f +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40 +msgctxt "envdialog|user" +msgid "_Insert" +msgstr "_Set inn" + +#. Fe8UQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54 +msgctxt "envdialog|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Endra" + +#. ixXKv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:163 +msgctxt "envdialog|envelope" +msgid "Envelope" +msgstr "Konvolutt" + +#. dRxAC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:210 +msgctxt "envdialog|format" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. uCh8Z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:258 +msgctxt "envdialog|printer" +msgid "Printer" +msgstr "Skrivar" + +#. 6CKbN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44 +msgctxt "envformatpage|character1" +msgid "C_haracter..." +msgstr "_Teikn …" + +#. 69pND +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52 +msgctxt "envformatpage|paragraph1" +msgid "P_aragraph..." +msgstr "_Avsnitt …" + +#. NUhGf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64 +msgctxt "envformatpage|character2" +msgid "C_haracter..." +msgstr "_Teikn …" + +#. NTzVU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72 +msgctxt "envformatpage|paragraph2" +msgid "P_aragraph..." +msgstr "_Avsnitt …" + +#. uXLxV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:125 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." +msgstr "Skriv inn kor mykje plass det skal vera mellom den venstre kanten av konvolutten og adressefeltet." + +#. 8jw6r +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:144 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." +msgstr "Skriv inn kor mykje plass det skal vera mellom den øvre kanten av konvolutten og adressefeltet." + +#. WXNci +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:163 +msgctxt "envformatpage|label5" +msgid "from left" +msgstr "frå venstre" + +#. 8N9EG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:190 +msgctxt "envformatpage|label6" +msgid "from top" +msgstr "ovanfrå" + +#. NCir9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:224 +msgctxt "envformatpage|label7" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. NJJAN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:236 +msgctxt "envformatpage|addredit" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#. Ayz4D +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:247 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|addredit" +msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." +msgstr "Klikk og vel formateringsstilen for teksten i adressefeltet du skal redigera." + +#. uXzTX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268 +msgctxt "envformatpage|label4" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" + +#. qpdME +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:277 +msgctxt "envformatpage|label1" +msgid "Addressee" +msgstr "Adressat" + +#. 3KoFc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:331 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." +msgstr "Skriv inn kor mykje plass det skal vera mellom den venstre kanten av konvolutten og sendarfeltet." + +#. DSKXB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:350 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." +msgstr "Skriv inn kor mykje plass det skal vera mellom den øvre kanten av konvolutten og sendarfeltet." + +#. VjJGu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:369 +msgctxt "envformatpage|label8" +msgid "from left" +msgstr "frå venstre" + +#. BkPGQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:396 +msgctxt "envformatpage|label9" +msgid "from top" +msgstr "ovanfrå" + +#. E6Zha +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:430 +msgctxt "envformatpage|label10" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. k4avK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:442 +msgctxt "envformatpage|senderedit" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#. 8yXaA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:453 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|senderedit" +msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." +msgstr "Klikk og vel formateringsstilen for teksten i sendarfeltet du skal redigera." + +#. 7uAao +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:474 +msgctxt "envformatpage|label11" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" + +#. 9kDF2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:483 +msgctxt "envformatpage|label2" +msgid "Sender" +msgstr "Avsendar" + +#. 6Czdy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:524 +msgctxt "envformatpage|label12" +msgid "F_ormat" +msgstr "_Format" + +#. Ay9BJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:538 +msgctxt "envformatpage|label13" +msgid "_Width" +msgstr "_Breidd" + +#. juYHj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:552 +msgctxt "envformatpage|label14" +msgid "_Height" +msgstr "_Høgd" + +#. SmCXR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:573 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|width" +msgid "Enter the width of the envelope." +msgstr "Skriv inn breidda på konvolutten." + +#. xVPdi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:593 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|height" +msgid "Enter the height of the envelope." +msgstr "Skriv inn høgda på konvolutten." + +#. oi8DL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" +msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." +msgstr "Vel konvoluttformatet, eller vel «Brukardefinert» og skriv inn breidda og høgda på den sjølvvalde storleiken." + +#. 6nRvd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629 +msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. C6GDB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:644 +msgctxt "envformatpage|label3" +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#. pujVp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:658 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage" +msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." +msgstr "Skriv inn oppsettet for og storleiken på konvolutten." + +#. MaML5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:100 +msgctxt "envprinterpage|top" +msgid "_Print from top" +msgstr "Skriv ut frå _toppen" + +#. Z8GPF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109 +msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top" +msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." +msgstr "Fører konvolutten frå skrivarskuffa med sida det skal skrivast på opp." + +#. GbGdf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121 +msgctxt "envprinterpage|bottom" +msgid "Print from _bottom" +msgstr "Skriv ut _nedanfrå" + +#. zCFHE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130 +msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom" +msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." +msgstr "Fører konvolutten frå skrivarskuffa med sida det skal skrivast på ned." + +#. JKEJA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144 +msgctxt "envprinterpage|label3" +msgid "_Shift right" +msgstr "Flytt mot _høgre" + +#. 6yGCw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:158 +msgctxt "envprinterpage|label4" +msgid "Shift _down" +msgstr "Flytt _nedover" + +#. aNjCh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178 +msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right" +msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." +msgstr "Skriv inn kor langt utskrivngsområdet skal flyttast mot høgre." + +#. LYacC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:197 +msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down" +msgid "Enter the amount to shift the print area down." +msgstr "Skriv inn kor langt utskrivngsområdet skal flyttast nedover." + +#. z5tvD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:216 +msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" +msgid "Horizontal Left" +msgstr "Vassrett venstre" + +#. EqZR7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:232 +msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" +msgid "Horizontal Center" +msgstr "Vassrett i midten" + +#. CCD94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:248 +msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" +msgid "Horizontal Right" +msgstr "Vassrett høgre" + +#. odBTo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:264 +msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" +msgid "Vertical Left" +msgstr "Loddrett venstre" + +#. HKeFF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:280 +msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" +msgid "Vertical Center" +msgstr "Loddrett i midten" + +#. tC3Re +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:296 +msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" +msgid "Vertical Right" +msgstr "Loddrett høgre" + +#. CzGUJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:325 +msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" +msgid "Horizontal Left" +msgstr "Vassrett venstre" + +#. tdktA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:341 +msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" +msgid "Horizontal Center" +msgstr "Vassrett i midten" + +#. MRjTn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:357 +msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" +msgid "Horizontal Right" +msgstr "Vassrett høgre" + +#. AMfA3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:373 +msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" +msgid "Vertical Left" +msgstr "Loddrett venstre" + +#. NPzAL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:389 +msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" +msgid "Vertical Center" +msgstr "Loddrett i midten" + +#. sEMMZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:405 +msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" +msgid "Vertical Right" +msgstr "Loddrett høgre" + +#. ZZ3Am +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:429 +msgctxt "envprinterpage|label1" +msgid "Envelope Orientation" +msgstr "Konvoluttretning" + +#. 7F8Pv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:460 +msgctxt "envprinterpage|setup" +msgid "Setup..." +msgstr "Oppsett …" + +#. 4GuQN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 +msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" +msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." +msgstr "Opnar dialogvindauget for skrivaroppsettet slik at du kan skriva inn fleire innstillingar, som for eksempel papirformat og papirretning." + +#. AKs6U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 +msgctxt "envprinterpage|printername" +msgid "Printer Name" +msgstr "Skrivarnamn" + +#. SAqJz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:497 +msgctxt "envprinterpage|label2" +msgid "Current Printer" +msgstr "Gjeldande skrivar" + +#. UfkX3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:512 +msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage" +msgid "Set the print options for the envelope." +msgstr "Skriv inn skrivarinnstillingane for konvolutten." + +#. mEd2Q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28 +msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" +msgid "Exchange Databases" +msgstr "Byt database" + +#. 9FhYU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:42 +msgctxt "exchangedatabases|define" +msgid "Define" +msgstr "Vel" + +#. eKsEF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:122 +msgctxt "exchangedatabases|label5" +msgid "Databases in Use" +msgstr "Databasar i bruk" + +#. FGFUG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:136 +msgctxt "exchangedatabases|label6" +msgid "_Available Databases" +msgstr "Tilgjengelege _databasar" + +#. 8KDES +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:148 +msgctxt "exchangedatabases|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom …" + +#. HvR9A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156 +msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse" +msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." +msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan velja ei databasefil (*.odb). Den valde fila vert lagd til i lista over tilgjengelege databasar." + +#. ZgGFH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:171 +msgctxt "exchangedatabases|label7" +msgid "" +"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" +"Use the browse button to select a database file." +msgstr "" +"Bruk dette dialogvindauget til å byta ut databasen du har tilgang til gjennom databasefelt. Du kan berre gjera ei endring om gongen. I lista til venstre kan du velja fleire.\n" +"Bruk «Bla gjennom»-knappen for å velja ei databasefil." + +#. QCPQK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:228 +msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb" +msgid "Lists the databases that are currently in use." +msgstr "Viser databasane som er i bruk." + +#. UyMbz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:280 +msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb" +msgid "Lists the databases that are registered in Writer." +msgstr "Lister ut dei databasane som er registrerte i Writer." + +#. ZzrDA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:300 +msgctxt "exchangedatabases|label1" +msgid "Exchange Databases" +msgstr "Byt database" + +#. VmBvL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:322 +msgctxt "exchangedatabases|label2" +msgid "Database applied to document:" +msgstr "Database brukt i dokumentet:" + +#. ZiC8Q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:371 +msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog" +msgid "Change the data sources for the current document." +msgstr "Byt datakjelde for dokumentet." + +#. tmLFC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8 +msgctxt "fielddialog|FieldDialog" +msgid "Fields" +msgstr "Felt" + +#. AQXDA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:37 +msgctxt "fielddialog|ok" +msgid "_Insert" +msgstr "_Set inn" + +#. AYDUA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46 +msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok" +msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button." +msgstr "Set det valde feltet inn i dokumentet ved skrivemerket. Trykk Lukk for å lukke dialogvindauget." + +#. AVAfz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65 +msgctxt "fielddialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes the dialog." +msgstr "Lukker dialogvindauget." + +#. kViDy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:143 +msgctxt "fielddialog|document" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. 2wy3C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:190 +msgctxt "fielddialog|ref" +msgid "Cross-references" +msgstr "Kryssreferansar" + +#. QqVAq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:238 +msgctxt "fielddialog|functions" +msgid "Functions" +msgstr "Funksjonar" + +#. Fg9q6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:286 +msgctxt "fielddialog|docinfo" +msgid "DocInformation" +msgstr "Dokumentinformasjon" + +#. xAEwa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:334 +msgctxt "fielddialog|variables" +msgid "Variables" +msgstr "Variablar" + +#. mBEV8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:382 +msgctxt "fielddialog|database" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#. k3pNp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:409 +msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog" +msgid "Inserts a field at the current cursor position." +msgstr "Set inn eit felt ved skrivemerket." + +#. 8UkAB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 +msgctxt "findentrydialog|find" +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" + +#. yfE3P +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33 +msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find" +msgid "Displays the next record that contains the search text." +msgstr "Vis den neste posten som inneheld søkjeteksten." + +#. veaSC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:97 +msgctxt "findentrydialog|label1" +msgid "F_ind" +msgstr "_Finn" + +#. svGxx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116 +msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry" +msgid "Enter the search term." +msgstr "Skriv inn søkjeordet." + +#. CHJAa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139 +msgctxt "findentrydialog|findin" +msgid "Find _only in" +msgstr "Finn _berre i" + +#. vXdjr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150 +msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin" +msgid "Restricts the search to one data field." +msgstr "Avgrens søket til eitt datafelt." + +#. LA7X8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169 +msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area" +msgid "Select the data field where you want to search for the text." +msgstr "Vel datafeltet du vil søka etter teksten i." + +#. FQuFW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:203 +msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog" +msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." +msgstr "Vert brukt til å søkja etter ein post eller ein mottakar i adresselista for brevfletting." + +#. x6NKD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|type" +msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." +msgstr "Viser ei liste over tilgjengelege felttypar. Du kan leggja til eit felt i eit dokument ved å trykkja ein felttype, velja eit felt i lista Databaseutval og trykkja Set inn." + +#. A5HF3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100 +msgctxt "flddbpage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#. EdyCS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:131 +msgctxt "flddbpage|label5" +msgid "_Condition" +msgstr "_Vilkår" + +#. AoBvb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition" +msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." +msgstr "Her kan du skriva inn kriteria for felt som er knytt til eit vilkår." + +#. 8Xd25 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber" +msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met." +msgstr "Skriv inn nummeret for posten du vil setja inn når dei spesifiserte vilkåra er oppfylde." + +#. WnvGZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:191 +msgctxt "flddbpage|label4" +msgid "Record number" +msgstr "Postnummer" + +#. 6LT6q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|select" +msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to." +msgstr "Vel databasetabellen eller databasespørjinga som du vil at feltet skal referera til." + +#. BfZZA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288 +msgctxt "flddbpage|label2" +msgid "Database S_election" +msgstr "Val av _database" + +#. JeBVb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 +msgctxt "flddbpage|browseft" +msgid "Add database file" +msgstr "Legg til databasefil" + +#. qGJaf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326 +msgctxt "flddbpage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom …" + +#. FnCPc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse" +msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." +msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan velja ei databasefil (*.odb). Den valde fila vert lagt til lista med databaseval." + +#. n7J6N +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:367 +msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" +msgid "From database" +msgstr "Frå database" + +#. VB696 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:376 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb" +msgid "Uses the format defined in the selected database." +msgstr "Brukar formatet definert i den valde databasen." + +#. 2eALF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:388 +msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" +msgid "User-defined" +msgstr "Sjølvdefinert" + +#. ExYpF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb" +msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." +msgstr "Brukar formatet som er vald i lista over sjølvvalde format." + +#. FRBDf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|format" +msgid "Lists the available user-defined formats." +msgstr "Listar opp dei tilgjengelege brukardefinerte formata." + +#. mY32p +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat" +msgid "Lists the available user-defined formats." +msgstr "Listar opp dei tilgjengelege brukardefinerte formata." + +#. LFxBU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:462 +msgctxt "flddbpage|label3" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. t94px +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:132 +msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type" +msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." +msgstr "Viser ei liste over tilgjengelege felttypar. Du kan leggja til eit felt i eit dokument ved å trykkja ein felttype, velja eit felt i lista Databaseutval og trykkja Set inn." + +#. 5B97z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:150 +msgctxt "flddocinfopage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#. GAgPa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:206 +msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select" +msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." +msgstr "Viser tilgjengelege felt for felttypen som er vald i lista Typeliste. Vil du setja inn eit felt, trykk på feltet og deretter på Set inn." + +#. xAe8o +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:217 +msgctxt "flddocinfopage|label2" +msgid "_Select" +msgstr "_Vel" + +#. oGvBL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:280 +msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format" +msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." +msgstr "Vel formatet du vil bruka på det valde feltet, eller vel «Fleire format» for å definera eit sjølvvald format." + +#. yAc6z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:294 +msgctxt "flddocinfopage|fixed" +msgid "Fi_xed content" +msgstr "_Fast innhald" + +#. BojDo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:302 +msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed" +msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." +msgstr "Set inn feltet som statisk innhald. Dette betyr at feltet ikkje kan oppdaterast." + +#. 3JnCq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:318 +msgctxt "flddocinfopage|label3" +msgid "_Format" +msgstr "_Format" + +#. BmH6G +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:91 +msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type" +msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." +msgstr "Viser ei liste over tilgjengelege felttypar. Du kan leggja til eit felt i eit dokument ved å trykkja ein felttype, velja eit felt i lista Databaseutval og trykkja Set inn." + +#. pmEvX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:102 +msgctxt "flddocumentpage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#. dfKEF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:158 +msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select" +msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." +msgstr "Viser tilgjengelege felt for felttypen som er vald i lista Typeliste. Vil du setja inn eit felt, trykk på feltet og deretter på Set inn." + +#. hnWF4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:169 +msgctxt "flddocumentpage|label2" +msgid "_Select" +msgstr "_Vel" + +#. xtXnr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:240 +msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format" +msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." +msgstr "Vel formatet du vil bruka på det valde feltet, eller vel «Fleire format» for å definera eit sjølvvald format." + +#. DXvK2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:298 +msgctxt "flddocumentpage|label3" +msgid "_Format" +msgstr "_Format" + +#. k7KnK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:314 +msgctxt "flddocumentpage|fixed" +msgid "Fi_xed content" +msgstr "_Fast innhald" + +#. TjKiH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:322 +msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed" +msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." +msgstr "Set inn feltet som statisk innhald. Dette betyr at feltet ikkje kan oppdaterast." + +#. wwEiA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:341 +msgctxt "flddocumentpage|levelft" +msgid "_Up to level:" +msgstr "_Opp til nivå:" + +#. sCNGP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:355 +msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text" +msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value." +msgstr "Merk den første tidlegare overskrifta som skal visast som har eit disposisjonsnivå som er mindre enn eller lik den gjevne verdien." + +#. mCZQJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:358 +msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" +msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“." +msgstr "Bruk dette alternativet til å spesifisera kva overskrift som skal visast framføre feltet. Den valde overskrifta er den første med eit disposisjonsnivå som er mindre enn eller lik den gjevne verdien. Viss du for eksempel spesifiserer «2», vert den første overskrifta framføre feltet med disposisjonsnivå 1 eller disposisjonsnivå 2 vist. Kapittelnummer finn du under «Verktøy → Kapittelnummerering»." + +#. PjBqv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:376 +msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset" +msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." +msgstr "Skriv inn forskyvinga du vil bruka i eit dato- eller klokkeslettfelt." + +#. j7fjs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:389 +msgctxt "flddocumentpage|daysft" +msgid "Offs_et in days" +msgstr "Forskyving i _dagar" + +#. QRcQF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:403 +msgctxt "flddocumentpage|minutesft" +msgid "Offs_et in minutes" +msgstr "Forskyving i _minutt" + +#. mENqn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:429 +msgctxt "flddocumentpage|valueft" +msgid "_Value" +msgstr "_Verdi" + +#. GbjDM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:447 +msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value" +msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." +msgstr "Skriv inn forskyvinga for sidenummerfeltet, for eksempel «+1»." + +#. DMTgW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:87 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type" +msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." +msgstr "Viser ei liste over tilgjengelege felttypar. Du kan leggja til eit felt i eit dokument ved å trykkja ein felttype, velja eit felt i lista Databaseutval og trykkja Set inn." + +#. GvXix +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:98 +msgctxt "fldfuncpage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#. vSCUW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:161 +msgctxt "fldfuncpage|label4" +msgid "_Select" +msgstr "_Vel" + +#. b3UqC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:218 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format" +msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." +msgstr "Vel formatet du vil bruka på det valde feltet, eller vel «Fleire format» for å definera eit sjølvvald format." + +#. AYXG3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229 +msgctxt "fldfuncpage|label2" +msgid "_Format" +msgstr "_Format" + +#. CGoTS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254 +msgctxt "fldfuncpage|macro" +msgid "_Macro..." +msgstr "_Makro …" + +#. pHLUT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:262 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro" +msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document." +msgstr "Opnar makroveljaren der du kan velja makroen som skal køyrast når du klikkar på det valde feltet i dokumentet." + +#. cyE7z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:282 +msgctxt "fldfuncpage|valueft" +msgid "_Value" +msgstr "_Verdi" + +#. wUCw8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:301 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value" +msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." +msgstr "Set tilleggsparametrar for feltfunksjonar. Parametertypen er avhengig av kva felttype som er vald." + +#. Wm4pw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:327 +msgctxt "fldfuncpage|nameft" +msgid "Na_me" +msgstr "_Namn" + +#. KyA2D +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:367 +msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" +msgid "Then" +msgstr "Så" + +#. bByDc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:386 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1" +msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." +msgstr "Skriv inn teksten som skal visast når vilkåret er oppfylt i Om, så-boksen, og teksten som skal visast når vilkåret ikkje er oppfylt i Elles-boksen." + +#. VjhuY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:411 +msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" +msgid "Else" +msgstr "Elles" + +#. EACKA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:430 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2" +msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." +msgstr "Skriv inn teksten som skal visast når vilkåret er oppfylt i Om, så-boksen, og teksten som skal visast når vilkåret ikkje er oppfylt i Elles-boksen." + +#. ALCUE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:462 +msgctxt "fldfuncpage|itemft" +msgid "It_em" +msgstr "_Element" + +#. zERBz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:481 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item" +msgid "Enter a new item." +msgstr "Skriv inn eit nytt element." + +#. F6LmM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:506 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add" +msgid "Adds the Item to the list." +msgstr "Legg element til lista." + +#. 4KX6H +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:525 +msgctxt "fldfuncpage|listitemft" +msgid "Items on _list" +msgstr "Element i _lista" + +#. KegJr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:568 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems" +msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." +msgstr "Listar elementa. Det øvste elementet er vist i dokumentet." + +#. 2GZLS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:596 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove" +msgid "Removes the selected item from the list." +msgstr "Fjernar det merkte elementet frå lista." + +#. 4oMDF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608 +msgctxt "fldfuncpage|up" +msgid "Move _Up" +msgstr "Flytt _opp" + +#. JwuHf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:615 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up" +msgid "Moves the selected item up in the list." +msgstr "Flyttar det merkte elementet opp i lista." + +#. 5EA2P +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:627 +msgctxt "fldfuncpage|down" +msgid "Move Do_wn" +msgstr "Flytt _ned" + +#. 8tg3f +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:634 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down" +msgid "Moves the selected item down in the list." +msgstr "Flyttar det merkte elementet ned i lista." + +#. 52SQ6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:660 +msgctxt "fldfuncpage|listnameft" +msgid "Na_me" +msgstr "_Namn" + +#. QGMno +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:679 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname" +msgid "Enter a unique name for the Input list." +msgstr "Skriv inn eit unikt namn for inndatalista." + +#. knXRc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:101 +msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type" +msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert." +msgstr "Viser tilgjengelege felttypar. For å leggja eit felt til dokumentet, trykk på ein felttype, vel eit felt i lista og trykk på Set inn." + +#. xiiPJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:112 +msgctxt "fldrefpage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#. FusAe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:153 +msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format" +msgid "Select format for selected reference field." +msgstr "Vel format for det merkte referansefeltet." + +#. vhEDd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169 +msgctxt "fldrefpage|extended_tip|format" +msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field." +msgstr "Vel formatet du vil bruka for det valde referansefeltet." + +#. GbvEW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180 +msgctxt "fldrefpage|label3" +msgid "_Refer using:" +msgstr "_Referer med:" + +#. 3otkA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:205 +msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label1" +msgid "Search this page from bottom to top" +msgstr "Søk denne sida nedanfrå og opp" + +#. PADM3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:219 +msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label2" +msgid "Hide non-numerical characters" +msgstr "Gøym teikn som ikkje er nummeriske" + +#. bjLoy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:269 +msgctxt "fldrefpage|label4" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#. kRzkp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:293 +msgctxt "fldrefpage|filter" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Filtrer utvalet" + +#. WA9vV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:355 +msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" +msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." +msgstr "Viser dei tilgjengelege kryssreferansane for referansetypen som er vald i «Type»-lista. Viss du vil setja inn ein kryssreferanse, klikkar du på referansen, vel eit format frå «Bruk referanse»-lista og klikkar deretter «Set inn»." + +#. zQc64 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:400 +msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" +msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." +msgstr "Viser dei tilgjengelege kryssreferansane for referansetypen som er vald i «Type»-lista. Viss du vil setja inn ein kryssreferanse, klikkar du på referansen, vel eit format frå «Bruk referanse»-lista og klikkar deretter «Set inn»." + +#. AXSpR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:417 +msgctxt "fldrefpage|label2" +msgid "S_election" +msgstr "_Utval" + +#. 49DaT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:445 +msgctxt "fldrefpage|valueft" +msgid "_Value" +msgstr "_Verdi" + +#. w3coQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:465 +msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value" +msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." +msgstr "Skriv inn innhaldet du vil leggja inn i eit sjølvvald felt" + +#. FyGMM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:478 +msgctxt "fldrefpage|nameft" +msgid "Na_me" +msgstr "_Namn" + +#. oQ5CV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:497 +msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name" +msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." +msgstr "Skriv inn namnet på det sjølvvalde feltet du vil laga." + +#. NYEnx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:529 +msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage" +msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." +msgstr "Her set du inn referansar eller refererte feil i dokumentet. Referansar er refererte felt i det same dokumentet eller i deldokument i eit hovuddokument." + +#. EMeve +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type" +msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." +msgstr "Viser ei liste over tilgjengelege felttypar. Du kan leggja til eit felt i eit dokument ved å trykkja ein felttype, velja eit felt i lista Databaseutval og trykkja Set inn." + +#. MYGxL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118 +msgctxt "fldvarpage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#. YfUrq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select" +msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." +msgstr "Viser tilgjengelege felt for felttypen som er vald i lista Typeliste. Vil du setja inn eit felt, trykk på feltet og deretter på Set inn." + +#. JFbpp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200 +msgctxt "fldvarpage|label2" +msgid "_Select" +msgstr "_Vel" + +#. eLoJ7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" +msgid "Click the format to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." +msgstr "Vel formatet du vil bruka på det valde feltet, eller vel «Fleire format» for å definera eit sjølvvald format." + +#. bAzUU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" +msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or as number." +msgstr "I lista format bestemmer du om verdien skal leggjast inn som tekst eller tal." + +#. WRjtn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 +msgctxt "fldvarpage|label3" +msgid "_Format" +msgstr "_Format" + +#. qPpKb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366 +msgctxt "fldvarpage|invisible" +msgid "Invisi_ble" +msgstr "_Usynleg" + +#. 4SBL9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible" +msgid "Hides the field contents in the document." +msgstr "Gøymer feltinnhaldet i dokumentet." + +#. jUrib +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 +msgctxt "fldvarpage|label5" +msgid "_Up to level:" +msgstr "_Opp til nivå:" + +#. uXVGk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 +msgctxt "fldvarpage|separatorft" +msgid "Se_parator:" +msgstr "_Skiljeteikn :" + +#. xWPdj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432 +msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text" +msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." +msgstr "Vel eit kapittelnummer framføre det viste feltet, med talet frå det første tidlegare kapittelet der disposisjonsnivået er mindre enn eller lik det valse disposisjonsnivået. Viss [Ingen] er vald, vert det ikkje vist noko kapittelnummer." + +#. B2VKZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434 +msgctxt "fldvarpage|level" +msgid "[None]" +msgstr "[Ingen]" + +#. 3eiSX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" +msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”." +msgstr "Vel eit kapittelnummer framføre feltet som som vert vist, der nummeret kjem frå den første tidlegare overskrifta der disposisjonsnivået er mindre enn eller lik det valde disposisjonsnivået. Vel for eksempel «2» for å bruka kapittelnummeret til den første tidlegare overskrifta som har disposisjonsnivå 2 eller mindre. Viss «Ingen» er vald, vert det ikkje vist noko kapittelnummer. For å bruka dette alternativet, må kapittelnumre vera slått på i «Verktøy → Kapittelnummerering»." + +#. ECBav +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453 +msgctxt "fldvarpage|separator" +msgid "." +msgstr "." + +#. Bnsut +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455 +msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text" +msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." +msgstr "Skriv inn teiknet som skal brukast som skiljeteikn mellom kapittelnummer og feltnummer." + +#. 3dC3P +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" +msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." +msgstr "Skriv inn teiknet som skal brukast som skiljeteikn mellom kapittelnummer og feltnummer." + +#. GgDBN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:473 +msgctxt "fldvarpage|label4" +msgid "With Heading Number" +msgstr "Med kapittelnummer" + +#. ibirK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513 +msgctxt "fldvarpage|nameft" +msgid "Na_me" +msgstr "_Namn" + +#. juXJz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:532 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" +msgid "Type the name of the user-defined field to create." +msgstr "Skriv inn namnet på det sjølvvalde feltet du vil laga." + +#. 5qBE2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:545 +msgctxt "fldvarpage|valueft" +msgid "_Value" +msgstr "_Verdi" + +#. onRpf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:565 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" +msgid "Enter the contents to add to a user-defined field." +msgstr "Skriv inn innhaldet du vil leggja til i eit brukardefinert felt." + +#. BLiKH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:586 +msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" + +#. iLGxP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:592 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply" +msgid "Adds the user-defined field to the Select list." +msgstr "Legg det brukardefinerte feltet til i utvalslista." + +#. GKfDe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:606 +msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#. bGYju +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:612 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete" +msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document." +msgstr "Fjernar det sjølvdefinerte feltet frå utvalslista. Du kan berre fjerna felt som ikkje vert brukte i dokumentet du arbeider med." + +#. b5iXT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7 +msgctxt "floatingsync|FloatingSync" +msgid "Synchronize" +msgstr "Synkroniser" + +#. ooBrL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:34 +msgctxt "floatingsync|sync" +msgid "Synchronize Labels" +msgstr "Synkroniser etikettar" + +#. fiqsh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 +msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" +msgid "Settings of Footnotes and Endnotes" +msgstr "Innstillingar for fotnotar og sluttnotar" + +#. hBdgx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135 +msgctxt "footendnotedialog|footnotes" +msgid "Footnotes" +msgstr "Fotnotar" + +#. CUa3E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:182 +msgctxt "footendnotedialog|endnotes" +msgid "Endnotes" +msgstr "Sluttnotar" + +#. FHaCH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:59 +msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" +msgid "_Not larger than page area" +msgstr "_På same side" + +#. GSJFc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:68 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage" +msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." +msgstr "Justerer høgda på fotnoteområdet automatisk avhengig av talet på fotnotar." + +#. FA6CC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:80 +msgctxt "footnoteareapage|maxheight" +msgid "Maximum footnote _height" +msgstr "Største _høgd på fotnote" + +#. bC7yH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:92 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight" +msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." +msgstr "Set største høgda for fotnoteområdet. Kryss av her og skriv inn høgda." + +#. YKAGh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:105 +msgctxt "footnoteareapage|label3" +msgid "Space to text" +msgstr "Avstand til tekst" + +#. 3gM96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:126 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext" +msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." +msgstr "Skriv inn avstanden mellom nedste marg på sida og første tekstlinja i fotnoteområdet." + +#. BEuKg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:149 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb" +msgid "Enter the maximum height for the footnote area." +msgstr "Skriv inn den største høgda for fotnoteområdet." + +#. G6Dar +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164 +msgctxt "footnoteareapage|label1" +msgid "Footnote Area" +msgstr "Fotnoteområde" + +#. nD6YA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:196 +msgctxt "footnoteareapage|label4" +msgid "_Position" +msgstr "_Posisjon" + +#. fzkPB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210 +msgctxt "footnoteareapage|label5" +msgid "_Style" +msgstr "_Stil" + +#. 7X5cr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:224 +msgctxt "footnoteareapage|label6" +msgid "_Thickness" +msgstr "_Tjukleik" + +#. myPFY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:238 +msgctxt "footnoteareapage|label7" +msgid "_Color" +msgstr "_Farge" + +#. xdT9F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:252 +msgctxt "footnoteareapage|label8" +msgid "_Length" +msgstr "_Lengd" + +#. F3nWG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:266 +msgctxt "footnoteareapage|label9" +msgid "_Spacing to footnote contents" +msgstr "_Avstand til innhaldet av fotnotane" + +#. uZuEN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282 +msgctxt "footnoteareapage|position" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. dqnpa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:283 +msgctxt "footnoteareapage|position" +msgid "Centered" +msgstr "Midtstilt" + +#. eMfVA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:284 +msgctxt "footnoteareapage|position" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" + +#. WGvV6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position" +msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." +msgstr "Vel den vassrette justeringa for linja som skil hovudteksten frå fotnoteområdet." + +#. sD8YC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:311 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style" +msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." +msgstr "Vel ein formateringsstil for skiljelinja mellom spalter. Vel «Ingen» dersom du ikkje vil bruka skiljelinje." + +#. aHwK5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:334 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color" +msgid "Select the color of the separator line." +msgstr "Vel fargen på skiljelinja." + +#. vJxuj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:353 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length" +msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." +msgstr "Skriv inn lengda på skiljelinja i prosent av sidebreidda." + +#. FBKJE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:373 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents" +msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." +msgstr "Skriv inn avstanden mellom skiljelinja og den første tekstlinja i fotnoteområdet." + +#. Fnt7q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:393 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness" +msgid "Select the thickness of the separator line." +msgstr "Vel tjukkleiken for skiljelinja." + +#. bUbrX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:408 +msgctxt "footnoteareapage|label2" +msgid "Separator Line" +msgstr "Skiljelinje" + +#. vxKGo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:423 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage" +msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." +msgstr "Vel utforming av fotnotar, også linja som skil fotnoten frå hovuddelen av dokumentet." + +#. PAqDe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38 +msgctxt "footnotepage|label6" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" + +#. okHEF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:50 +msgctxt "footnotepage|offset" +msgid "Start at" +msgstr "Start på" + +#. cDDoE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:62 +msgctxt "footnotepage|label8" +msgid "Before" +msgstr "Før" + +#. WgGM2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:74 +msgctxt "footnotepage|pos" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" + +#. GDDSE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:92 +msgctxt "footnotepage|label7" +msgid "Counting" +msgstr "Tel" + +#. T7pFk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:104 +msgctxt "footnotepage|label11" +msgid "After" +msgstr "Etter" + +#. iA9We +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:114 +msgctxt "footnotepage|pospagecb" +msgid "End of page" +msgstr "Sideslutt" + +#. zqfGN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:126 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb" +msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." +msgstr "Viser fotnotane nedst på sida." + +#. 8zwoB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:137 +msgctxt "footnotepage|posdoccb" +msgid "End of document" +msgstr "Sist i dokumentet" + +#. xvD3V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:149 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb" +msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." +msgstr "Viser fotnotar ved slutten av dokumentet som sluttnotar." + +#. BGVTw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:167 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf" +msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." +msgstr "Vel nummeret du vil bruka på den første fotnoten i dokumentet. Dette valet kan berre brukast når du har vald «Per dokument» i lista Teljing." + +#. RWgzD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181 +msgctxt "footnotepage|liststore1" +msgid "Per page" +msgstr "Per side" + +#. MELvZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:182 +msgctxt "footnotepage|liststore1" +msgid "Per chapter" +msgstr "Per kapittel" + +#. oD7zV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:183 +msgctxt "footnotepage|liststore1" +msgid "Per document" +msgstr "Per dokument" + +#. BDrKx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:187 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb" +msgid "Select the numbering option for the footnotes." +msgstr "Vel nummereringsstil for fotnotar." + +#. 7GqFA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:204 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix" +msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text." +msgstr "Skriv inn teksten som skal visast framføre nummeret til fotnoten i fotnoteteksten." + +#. 7rE4w +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:221 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix" +msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text." +msgstr "Skriv inn teksten som skal visast etter nummeret til fotnoten i fotnoteteksten." + +#. YAUrj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:236 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb" +msgid "Select the numbering scheme that you want to use." +msgstr "Vel nummereringsskjemaet du vil bruka." + +#. Gzv4E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:254 +msgctxt "footnotepage|label3" +msgid "Autonumbering" +msgstr "Autonummerering" + +#. NRpEM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:287 +msgctxt "footnotepage|label17" +msgid "End of footnote" +msgstr "Fotnoteslutt" + +#. cQefG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:299 +msgctxt "footnotepage|label18" +msgid "Start of next page" +msgstr "Start på neste side" + +#. CUWNP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" +msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page." +msgstr "Skriv inn teksten som skal visast når fotnotane held fram frå den førre sida, for eksempel «Framhald frå side ». Writer vil automatisk setja inn sidetalet til den førre sida." + +#. 2X7QW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:336 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" +msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page." +msgstr "Skriv inn teksten du vil vise når fotnotane held fram på neste side, for eksempel «Held fram på side ». Writer vil automatisk setja inn sidetalet til den neste sida." + +#. ZEhG2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351 +msgctxt "footnotepage|label5" +msgid "Continuation Notice" +msgstr "Framhaldsmelding" + +#. jHwyG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:382 +msgctxt "footnotepage|label4" +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" + +#. 95fCg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:394 +msgctxt "footnotepage|pagestyleft" +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#. RFDnB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:409 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb" +msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." +msgstr "Vel avsnittsstilen for teksten i fotnoten. Du kan berre velja spesialstilar." + +#. bhosj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:425 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb" +msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." +msgstr "Vel sidestilen du vil bruka for fotnotar." + +#. ESqR9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:441 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" +msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document." +msgstr "Vel teiknstilen du vil bruka for fotnoteankera i tekstområdet for fotnotar i dokumentet." + +#. EfWvJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:457 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb" +msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area." +msgstr "Vel teiknstilen som skal brukast for nummerering av fotnotane i fotnoteområdet." + +#. ZP5bQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:470 +msgctxt "footnotepage|label15" +msgid "Text area" +msgstr "Tekstområde" + +#. aYFwJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:482 +msgctxt "footnotepage|label16" +msgid "Footnote area" +msgstr "Fotnoteområde" + +#. j8ZuF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:496 +msgctxt "footnotepage|label12" +msgid "Styles" +msgstr "Stilar" + +#. soD9k +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:510 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" +msgid "Specifies the formatting for footnotes." +msgstr "Spesifiserer formateringa av fotnoter." + +#. MV5EC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" +msgid "_Restart numbering" +msgstr "Start _nummereringa på nytt" + +#. iDDoD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum" +msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." +msgstr "Byrjar nummereringa av fotnotar på nytt med det nummeret du skriv inn." + +#. Buptq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:86 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset" +msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." +msgstr "Skriv inn nummeret du vil bruka for fotnoten." + +#. GVtFs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" +msgid "_Start at:" +msgstr "_Start med:" + +#. kCEFz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:118 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" +msgid "Custom _format" +msgstr "_Sjølvdefinert format" + +#. qkpCB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix" +msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." +msgstr "Skriv inn teksten som skal stå etter nummeret på fotnoten." + +#. JzjqC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:163 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" +msgid "Aft_er:" +msgstr "_Etter:" + +#. ZBerg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox" +msgid "Select the numbering scheme for the footnotes." +msgstr "Vel nummereringsskjema for fotnotane." + +#. 7RJB2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix" +msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." +msgstr "Skriv inn teksten som skal stå framføre nummeret på fotnoten." + +#. MFBgR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Før:" + +#. ovwSj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" +msgid "Collec_t at end of text" +msgstr "_Samla ved slutten av teksten" + +#. uTqgF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:245 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend" +msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." +msgstr "Legg fotnotar til slutten bolken. Dersom bolken går over fleire sider, vert fotnoten lagt nedst i den sida der ankeret for fotnoten er." + +#. J8Vb4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" +msgid "Footnotes" +msgstr "Fotnotar" + +#. AUkwM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:292 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" +msgid "C_ollect at end of section" +msgstr "_Samla ved slutten av bolken" + +#. KH5Xn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend" +msgid "Adds endnotes at the end of the section." +msgstr "Legg sluttnotene til slutten av bolken." + +#. KFFRg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:321 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" +msgid "_Restart numbering" +msgstr "_Start nummereringa på nytt" + +#. DjWbC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum" +msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." +msgstr "Byrja nummereringa av sluttnotene på nytt med det talet du skriv inn." + +#. CjnZB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset" +msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." +msgstr "Skriv inn nummeret du vil bruka for sluttnoten." + +#. 3vUD5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" +msgid "_Start at:" +msgstr "_Start på:" + +#. aZvRb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:388 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" +msgid "_Custom format" +msgstr "_Sjølvvald format" + +#. MuLkn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:398 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt" +msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes." +msgstr "Bestemmer eit sjølvvald format for sluttnotar." + +#. ye4DA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix" +msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." +msgstr "Skriv inn teksten som skal visast etter nummeret for sluttnotar." + +#. GmatM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" +msgid "Aft_er:" +msgstr "_Etter:" + +#. FEZM9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox" +msgid "Select the numbering scheme for the endnotes." +msgstr "Vel nummereringsskjema for sluttnotane." + +#. kWheg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix" +msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" +msgstr "Skriv inn teksten som skal visast framføre nummeret for sluttnotar." + +#. iFELv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Før:" + +#. VC57B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:515 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" +msgid "Endnotes" +msgstr "Sluttnotar" + +#. NNwDC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:530 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage" +msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats." +msgstr "Vel kvar fotnotar og sluttnotar skal visast og korleis dei skal nummererast." + +#. GzLJU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8 +msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#. VuNwV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139 +msgctxt "formatsectiondialog|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Spalter" + +#. 6vDCu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:186 +msgctxt "formatsectiondialog|indents" +msgid "Indents" +msgstr "Innrykk" + +#. YJWCu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:234 +msgctxt "formatsectiondialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#. bxq7J +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:282 +msgctxt "formatsectiondialog|notes" +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Fot- og sluttnotar" + +#. nq24V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:76 +msgctxt "formattablepage|nameft" +msgid "_Name" +msgstr "_Namn" + +#. GF8k3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:90 +msgctxt "formattablepage|widthft" +msgid "W_idth" +msgstr "B_reidd" + +#. wKDPo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|name" +msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." +msgstr "Skriv inn eit internt namn på tabellen. Dette namnet gjer det lettare å finna tabellen i dokumentstrukturen." + +#. FUTdi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:126 +msgctxt "formattablepage|relwidth" +msgid "Relati_ve" +msgstr "Relati_vt" + +#. mFN9w +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|relwidth" +msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." +msgstr "Vis tabellbreidda som ein prosent av sidebreidda." + +#. YioP3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:153 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf" +msgid "Enter the width of the table." +msgstr "Skriv inn tabellbreidda." + +#. FCGH6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:174 +msgctxt "formattablepage|label45" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" + +#. ZAykg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:205 +msgctxt "formattablepage|leftft" +msgid "Lef_t" +msgstr "_Venstre" + +#. u9DFD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:220 +msgctxt "formattablepage|rightft" +msgid "Ri_ght" +msgstr "_Høgre" + +#. rJya4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:234 +msgctxt "formattablepage|aboveft" +msgid "_Above" +msgstr "_Over" + +#. i3rjD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:248 +msgctxt "formattablepage|belowft" +msgid "_Below" +msgstr "_Under" + +#. YngSM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table." +msgstr "Vel kor langt frå venstremargen kanten av tabellen skal liggja." + +#. j5BBD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:287 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table." +msgstr "Vel kor langt frå høgremargen kanten av tabellen skal liggja." + +#. Aff4C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:306 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." +msgstr "Vel kor langt frå teksten toppen av tabellen skal liggja." + +#. 5f47L +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:325 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." +msgstr "Vel kor langt frå teksten botnen av tabellen skal liggja." + +#. 9zfaR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:340 +msgctxt "formattablepage|label46" +msgid "Spacing" +msgstr "Avstand" + +#. SL8ot +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:374 +msgctxt "formattablepage|full" +msgid "A_utomatic" +msgstr "_Automatisk" + +#. RhGRy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|full" +msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins." +msgstr "Utvid tabellen vassrett mot venstre- og høgremargen." + +#. hYcCM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394 +msgctxt "formattablepage|left" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" + +#. dmVkC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|left" +msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." +msgstr "Juster venstrekanten av tabellen mot venstre sidemarg." + +#. DCS6Q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414 +msgctxt "formattablepage|fromleft" +msgid "_From left" +msgstr "_Frå venstre" + +#. BAehY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft" +msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." +msgstr "Juster venstre kant av tabellen mot innrykket du valde i feltet Venstre under Avstand." + +#. 83zCa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434 +msgctxt "formattablepage|right" +msgid "R_ight" +msgstr "_Høgre" + +#. ezLvi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|right" +msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." +msgstr "Juster høgrekanten av tabellen mot høgre sidemarg." + +#. kMsAJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454 +msgctxt "formattablepage|center" +msgid "_Center" +msgstr "_Midtstilt" + +#. j2nPx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|center" +msgid "Centers the table horizontally on the page." +msgstr "Midtstill tabellen vassrett på sida." + +#. 52nix +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474 +msgctxt "formattablepage|free" +msgid "_Manual" +msgstr "_Manuelt" + +#. nWCcJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|free" +msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area." +msgstr "Juster tabellen vassrett, basert på verdiane du valde i felta Venstre og Høgre under Avstand." + +#. pYDMp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498 +msgctxt "formattablepage|label43" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#. eZcBo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:534 +msgctxt "formattablepage|label53" +msgid "Text _direction" +msgstr "Tekst_retning" + +#. 6Yw3x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:560 +msgctxt "formattablepage|label44" +msgid "Properties " +msgstr "Eigenskapar " + +#. NDs9y +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:574 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage" +msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." +msgstr "Oppgje storleiken, plasseringa, mengde luft og justeringsinnstillingane for den valde tabellen." + +#. y8Bai +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 +msgctxt "framedialog|FrameDialog" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" + +#. A2nPr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111 +msgctxt "framedialog|type" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posisjon og storleik" + +#. PGiYy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134 +msgctxt "framedialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#. GfHpi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:158 +msgctxt "framedialog|wrap" +msgid "Wrap" +msgstr "Linjebryting" + +#. kau3f +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:182 +msgctxt "framedialog|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlenkje" + +#. 3dDpH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:206 +msgctxt "framedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#. eSXL9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:230 +msgctxt "framedialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#. cuaEE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:254 +msgctxt "framedialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" + +#. JkHCb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:278 +msgctxt "framedialog|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Spalter" + +#. C4BTP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:302 +msgctxt "framedialog|macro" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#. PaXf9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the selected item." +msgstr "Skriv inn eit namn for det valde elementet." + +#. DV6qH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" +msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." +msgstr "Skriv inn ein kort omtale av dei viktigaste detaljane for det valde objektet for ein person som ikkje kan sjå objektet. Denne teksten er tilgjengeleg for bruk av hjelpeteknologiar. For bilete vert denne tekten eksport med ein høveleg kode til HTML- og PDF-format." + +#. kJNV9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:100 +msgctxt "frmaddpage|name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#. SWXna +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:114 +msgctxt "frmaddpage|altname_label" +msgid "Text _Alternative:" +msgstr "_Tekstalternativ:" + +#. WbwXe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115 +msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text" +msgid "Give a short description for users who do not see this object." +msgstr "Gje ein kort omtale for brukarar som ikkje ser objektet." + +#. cdFEu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129 +msgctxt "frmaddpage|description_label" +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskriving:" + +#. EsCvx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130 +msgctxt "frmaddpage|description_label" +msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" +msgstr "Skriv inn ei lengre forklaring av biletet viss det ikkje er plass i «Tekstalternativ»." + +#. rWZei +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description" +msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." +msgstr "Skriv inn ei lengre forklaring av objektet, spesielt viss objektet er for komplekst eller inneheld for mange detaljar til å få plass i «Tekstalternativ». Denne teksten er tilgjengeleg for bruk av hjelpeteknologiar. For bilete vert denne teksten eksportert med ein høveleg kode til HTML- og PDF-format." + +#. KwZDj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184 +msgctxt "frmaddpage|decorative" +msgid "Decorative" +msgstr "Dekorativ" + +#. bvrpj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:192 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative" +msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." +msgstr "Elementet er reint dekorativt og ikkje ein del av dokumentinnhaldet og kan ignorerast av hjelpeteknologiar." + +#. DWCEc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207 +msgctxt "frmaddpage|label1" +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgjenge" + +#. WCaFa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236 +msgctxt "frmaddpage|protectcontent" +msgid "_Contents" +msgstr "_Innhald" + +#. FrDqV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:244 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent" +msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." +msgstr "Hindrar at innhaldet i det valde elementet vert endra." + +#. tHFEc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:255 +msgctxt "frmaddpage|protectframe" +msgid "P_osition" +msgstr "_Plassering" + +#. skuDE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:263 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe" +msgid "Locks the position of the selected item in the current document." +msgstr "Låser plasseringa av det valde elementet i det gjeldande dokumentet." + +#. MJfL4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:274 +msgctxt "frmaddpage|protectsize" +msgid "_Size" +msgstr "_Storleik" + +#. FEkTC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:282 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize" +msgid "Locks the size of the selected item." +msgstr "Låser storleiken på det valde elementet." + +#. JoBc6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:297 +msgctxt "frmaddpage|label8" +msgid "Protect" +msgstr "Vern" + +#. E93Da +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327 +msgctxt "frmaddpage|label2" +msgid "_Vertical alignment:" +msgstr "_Loddrett justering:" + +#. fzvfP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:340 +msgctxt "frmaddpage|liststore" +msgid "Top" +msgstr "Øvst" + +#. Mz6Ss +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:341 +msgctxt "frmaddpage|liststore" +msgid "Centered" +msgstr "Midtstilt" + +#. qpZAw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:342 +msgctxt "frmaddpage|liststore" +msgid "Bottom" +msgstr "Nedst" + +#. AAw2F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:346 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" +msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." +msgstr "Bestemmer den loddrette justeringa av innhaldet i ramma. Som oftast er dette tekstinnhald, men justeringa påverkar også tabellar og andre objekt som er forankra til tekstområdet som teikn, til teikn eller til avsnitt. Dette kan for eksempel vera rammer, bilete eller teikningar." + +#. 2weJX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:361 +msgctxt "frmaddpage|label7" +msgid "Content Alignment" +msgstr "Justering av innhaldet" + +#. ikzFT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:392 +msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" +msgid "_Editable in read-only document" +msgstr "_Redigerbar i skriveverna dokument" + +#. GM7gD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:400 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly" +msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." +msgstr "Gjer at du kan redigera innhaldet i ei ramme i eit dokument som er skriveverna." + +#. vmiHE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:412 +msgctxt "frmaddpage|printframe" +msgid "Prin_t" +msgstr "_Skriv ut" + +#. URLpE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:420 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe" +msgid "Includes the selected item when you print the document." +msgstr "Ta det valde elementet med i utskrifta." + +#. ZSv3T +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:437 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" +msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." +msgstr "Viser retning for tekstflyten i ei ramme. Vel Bruk overstyrande objektinnstillingar frå lista om du vil bruka tekstflytinnstillingane som er standard for sida." + +#. ph8JN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:450 +msgctxt "frmaddpage|textflow_label" +msgid "_Text direction:" +msgstr "Tekst_retning:" + +#. MvNvt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:466 +msgctxt "frmaddpage|label3" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" + +#. 9qEg2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:500 +msgctxt "frmaddpage|prev_label" +msgid "Link this frame prior to current frame." +msgstr "Lenkja denne ramma framføre den gjeldande ramma." + +#. Da3D4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:501 +msgctxt "frmaddpage|prev_label" +msgid "_Previous link:" +msgstr "_Førre lenkje:" + +#. j25pX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:517 +msgctxt "frmaddpage|prev" +msgid "<None>" +msgstr "<None>" + +#. 24Gnc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:521 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" +msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." +msgstr "Vis ramma som kjem før den gjeldande ramma i ei lenkja rekkjefølgje. For å leggja til eller endra den førre lenkja, vel du eit namn frå lista. Dersom du lenkjer rammer, må den gjeldande ramma og målramma vera tomme." + +#. 6CXC7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534 +msgctxt "frmaddpage|next_label" +msgid "Link this frame after the current frame." +msgstr "Lenkja denne ramma etter den gjeldande ramma." + +#. PcwqA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:535 +msgctxt "frmaddpage|next_label" +msgid "_Next link:" +msgstr "_Neste lenkje:" + +#. pwAz4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:551 +msgctxt "frmaddpage|next" +msgid "<None>" +msgstr "<None>" + +#. WyGHY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:555 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" +msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty." +msgstr "Vis ramma som kjem etter den gjeldande ramma i ei lenkja rekkjefølgje. For å leggja til eller endra den førre lenkja, vel du eit namn frå lista. Dersom du lenkjer rammer, må den gjeldande ramma og målramma vera tomme." + +#. s6AqL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:570 +msgctxt "frmaddpage|labelSequence" +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#. MbkfA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:571 +msgctxt "frmaddpage|labelSequence" +msgid "Specify the sequence for linked frames." +msgstr "Spesifiser sekvensen for lenkja rammer." + +#. 7Eswq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:586 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage" +msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." +msgstr "Vel eigenskapane for objektet, biletet eller ramma som er vald." + +#. gULKP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:73 +msgctxt "frmtypepage|widthft" +msgid "_Width" +msgstr "_Breidd" + +#. FApNw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:87 +msgctxt "frmtypepage|autowidthft" +msgid "_Width (at least)" +msgstr "_Breidd (minst)" + +#. up2BK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:114 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width" +msgid "Enter the width that you want for the selected object." +msgstr "Skriv inn breidda på det merkte objektet." + +#. 77XjV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125 +msgctxt "frmtypepage|relwidth" +msgid "Relat_ive to" +msgstr "_Relativ til" + +#. H3kKU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth" +msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." +msgstr "Reknar ut breidda på det valde objektet som ein prosentdel av breidda på tekstområdet." + +#. CDRCF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:150 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation" +msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." +msgstr "Bestemmer kva 100 % breidd betyr: anten tekstområdet utan margane eller heile sida, inklusive margane." + +#. LVvrB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161 +msgctxt "frmtypepage|autowidth" +msgid "AutoSize" +msgstr "Autostorleik" + +#. br57s +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth" +msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." +msgstr "Tilpassar breidda eller høgda på ei ramme automatisk slik at den passar til innhaldet. Viss du vil, kan du velja ei minste høgd eller ei minste breidd for ramma." + +#. TNaFa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:190 +msgctxt "frmtypepage|heightft" +msgid "H_eight" +msgstr "_Høgd" + +#. Rvr7b +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:204 +msgctxt "frmtypepage|autoheightft" +msgid "H_eight (at least)" +msgstr "_Høgd (minst)" + +#. nAbJb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:231 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height" +msgid "Enter the height that you want for the selected object." +msgstr "Skriv inn høgda på det merkte objektet." + +#. uN2DT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:242 +msgctxt "frmtypepage|relheight" +msgid "Re_lative to" +msgstr "_Relativ til" + +#. 6BmoJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:251 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight" +msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." +msgstr "Reknar ut høgda på det valde objektet i prosent av høgda på tekstområdet på sida." + +#. rgwPm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:267 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation" +msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." +msgstr "Bestemmer kva 100 % høgd betyr: anten tekstområdet utan margane eller heile sida, inklusive margane." + +#. U2yc9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278 +msgctxt "frmtypepage|autoheight" +msgid "AutoSize" +msgstr "Autostorleik" + +#. X7XFK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:287 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight" +msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." +msgstr "Tilpassar breidda eller høgda på ei ramme automatisk slik at den passar til innhaldet. Viss du vil, kan du velja ei minste høgd eller ei minste breidd for ramma." + +#. htCBL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299 +msgctxt "frmtypepage|ratio" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "Behald _sideforholdet" + +#. RGWEJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:307 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio" +msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." +msgstr "Tek vare på høgde- og breidde-forholdet når du endrar innstillingane for høgd eller breidd." + +#. rMhep +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:319 +msgctxt "frmtypepage|origsize" +msgid "_Original Size" +msgstr "_Opphavleg storleik" + +#. 4ZHrz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:327 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize" +msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." +msgstr "Set storleiksinnstillingane for det valde objektet tilbake til dei opphavlege verdiane." + +#. Z2CJB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:343 +msgctxt "frmtypepage|label2" +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#. EwYPL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374 +msgctxt "frmtypepage|topage" +msgid "To _page" +msgstr "Til _side" + +#. bnxYw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:383 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage" +msgid "Anchors the selection to the current page." +msgstr "Forankrar utvalet til den gjeldande sida." + +#. MMqAf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:394 +msgctxt "frmtypepage|topara" +msgid "To paragrap_h" +msgstr "Til _avsnitt" + +#. zuY6M +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:403 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara" +msgid "Anchors the selection to the current paragraph." +msgstr "Forankrar utvalet til det gjeldande avsnittet." + +#. yX6rK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:414 +msgctxt "frmtypepage|tochar" +msgid "To cha_racter" +msgstr "Til _teikn" + +#. CKgCn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" +msgid "Anchors the selection to a character." +msgstr "Forankrar utvalet til eit teikn." + +#. C9xQY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:434 +msgctxt "frmtypepage|aschar" +msgid "_As character" +msgstr "_Som teikn" + +#. idwGi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:443 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar" +msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." +msgstr "Forankrar utvalet som eit teikn. Høgda på den gjeldane linja vert endra for å passa høgda på utvalet." + +#. TGg8f +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:454 +msgctxt "frmtypepage|toframe" +msgid "To _frame" +msgstr "Til _ramme" + +#. 3DgCP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473 +msgctxt "frmtypepage|label1" +msgid "Anchor" +msgstr "Forankring" + +#. d4jxE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502 +msgctxt "frmtypepage|lbPreview" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. 7RCJH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539 +msgctxt "frmtypepage|horiposft" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "_Vassrett" + +#. ytvmN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:553 +msgctxt "frmtypepage|horibyft" +msgid "b_y" +msgstr "_av" + +#. EEXr7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:567 +msgctxt "frmtypepage|vertbyft" +msgid "by" +msgstr "av" + +#. NW7Se +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:581 +msgctxt "frmtypepage|horitoft" +msgid "_to" +msgstr "_til" + +#. jg9kn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:601 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori" +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." +msgstr "Skriv inn kor mykje plass det skal vera mellom den venstre kanten av det valde objektet og referansepunktet som er vald i Til." + +#. ATVDy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:616 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor" +msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." +msgstr "Vel referansepunkt for for den valde vassrette justering." + +#. Mzkkm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos" +msgid "Select the horizontal alignment option for the object." +msgstr "Vel vassrett justering for objektet." + +#. jATQG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644 +msgctxt "frmtypepage|vertposft" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Loddrett" + +#. mcsH8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:660 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos" +msgid "Select the vertical alignment option for the object." +msgstr "Vel loddrett justering for objektet." + +#. BcA3U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" +msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." +msgstr "Skriv inn kor mykje plass det skal vera mellom den øvre kanten på det valde objektet og referansepunktet du valde i Til-boken." + +#. nJyJE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:692 +msgctxt "frmtypepage|verttoft" +msgid "t_o" +msgstr "t_il" + +#. Aw5J8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:708 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor" +msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." +msgstr "Vel referansepunktet for den valde loddrette justeringa." + +#. WwDCp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:719 +msgctxt "frmtypepage|mirror" +msgid "_Mirror on even pages" +msgstr "Spegelvend på _partalssider" + +#. Nftff +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:728 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror" +msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." +msgstr "Spegelvender dei gjeldande innstillingane for vassrett justering på partalssider." + +#. PFJMP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:740 +msgctxt "frmtypepage|followtextflow" +msgid "Keep inside text boundaries" +msgstr "Hald innføre tekstgrensene" + +#. 55hUf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:749 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow" +msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." +msgstr "Held det valde objektet innføre stilgrensene for teksten objektet er forankra til. Ønskjer du å plassera objektet kvar som helst i teksten, må du ikkje bruka dette valet." + +#. NZCFD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761 +msgctxt "frmtypepage|flysplit" +msgid "Allow frame to split across pages" +msgstr "Tillat å dela rammer på sider" + +#. cAiUp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781 +msgctxt "frmtypepage|label11" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" + +#. DHEeZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:795 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage" +msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." +msgstr "Bestemmer storleiken og plasseringa av det valde objektet eller den valde ramma på ei side." + +#. gnpwK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:40 +msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url" +msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." +msgstr "Skriv inn fullstendig sti til fila som skal opnast." + +#. ZsUyb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:58 +msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "Skriv inn eit namn for lenkja." + +#. rJNqX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72 +msgctxt "frmurlpage|url_label" +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#. DHeCW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:86 +msgctxt "frmurlpage|name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#. F3UJE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:100 +msgctxt "frmurlpage|frame_label" +msgid "_Frame:" +msgstr "_Ramme:" + +#. CC42B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118 +msgctxt "frmurlpage|search" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom …" + +#. S44B2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125 +msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search" +msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open." +msgstr "Finn adressa til fila som hyperlenkja skal opna og trykk på Opna." + +#. N7zSV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156 +msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame" +msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file." +msgstr "Skriv namnet på ramma som målfila skal opnast i." + +#. ADpZK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:172 +msgctxt "frmurlpage|label1" +msgid "Link to" +msgstr "Lenk til" + +#. sE5GK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205 +msgctxt "frmurlpage|server" +msgid "_Server-side image map" +msgstr "Biletkart på _tenaren" + +#. b7kPv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 +msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server" +msgid "Uses a server-side image map." +msgstr "Brukar eit biletkart som er lagra på ein tenar." + +#. MWxs6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225 +msgctxt "frmurlpage|client" +msgid "_Client-side image map" +msgstr "Biletkart på _klienten" + +#. FxBbu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234 +msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client" +msgid "Uses the image map that you created for the selected object." +msgstr "Brukar biletkartet du laga for det valde objektet." + +#. Y49PK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:249 +msgctxt "frmurlpage|label2" +msgid "Image Map" +msgstr "Biletkart" + +#. SB3EF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264 +msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage" +msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." +msgstr "Vel eigenskapane for hyperlenkja for det valde bilete, den valde ramma eller OLE-objektet." + +#. kyPYk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8 +msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" +msgid "Go to Page" +msgstr "Gå til side" + +#. wjidN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:74 +msgctxt "gotopagedialog|page_count" +msgid "of $1" +msgstr "av $1" + +#. 9aib6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:101 +msgctxt "gotopagedialog|page_label" +msgid "Page:" +msgstr "Side:" + +#. 6mAhi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:24 +msgctxt "headerfootermenu|borderback" +msgid "Border and Background..." +msgstr "Kantlinje og bakgrunn …" + +#. DTFDx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:39 +msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" +msgid "Insert Page Number" +msgstr "Set inn sidenummer" + +#. gi42L +#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:47 +msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" +msgid "Insert Page Count" +msgstr "Set inn talet på sider" + +#. BM4Ju +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55 +msgctxt "indentpage|label1" +msgid "_Before section" +msgstr "_Før bolk" + +#. sb53A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:69 +msgctxt "indentpage|label3" +msgid "_After section" +msgstr "_Etter bolk" + +#. u3NDD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89 +msgctxt "indentpage|extended_tip|before" +msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." +msgstr "Styrer innrykket frå venstre marg av bolken." + +#. sBtvo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108 +msgctxt "indentpage|extended_tip|after" +msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." +msgstr "Styrer innrykket frå høgre marg av bolken." + +#. rrGkM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123 +msgctxt "indentpage|label2" +msgid "Indent" +msgstr "Innrykk" + +#. TZCZv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:159 +msgctxt "indentpage|preview-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. LFm5f +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46 +msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Set inn stikkordmarkering" + +#. bjWdX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63 +msgctxt "indexentry|tooltip_text|close" +msgid "Close dialog without saving non-applied changes." +msgstr "Lukk dialogvindauget utan å lagra endringar som ikkje er tekne i bruk." + +#. 8dTXx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81 +msgctxt "indexentry|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted." +msgstr "Fjernar det valde stikkordet frå registeret. Stikkordteksten i dokumentet vert ikkje sletta." + +#. UAN8C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:93 +msgctxt "indexentry|insert" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#. CMKGH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:159 +msgctxt "indexentry|typeft" +msgid "Index:" +msgstr "Indeks:" + +#. RvGJB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176 +msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb" +msgid "Select the index that you want to add the entry to." +msgstr "Vel indeksen du vil leggja til oppføringa i." + +#. goQoK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190 +msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" +msgid "New User-defined Index" +msgstr "Nytt brukardefinert register" + +#. HPXtE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:204 +msgctxt "indexentry|label3" +msgid "Entry:" +msgstr "Oppføring:" + +#. fQv56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222 +msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed" +msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." +msgstr "Viser teksten som er merkt i dokumentet. Viss du vil, kan du skriva inn eit anna ord for stikkordregisteret. Den merkte teksten i dokumentet vet ikkje endra." + +#. JbXGT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235 +msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" +msgid "Update entry from selection" +msgstr "Oppdater oppføringa frå utvalet" + +#. VzkGr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:250 +msgctxt "indexentry|phonetic0ft" +msgid "Phonetic reading:" +msgstr "Fonetisk lesing:" + +#. DnAcC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268 +msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed" +msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry." +msgstr "Skriv inn den fonetiske avlesinga for den tilsvarande oppføringa. For eksempel viss eit japansk kanji-ord har meir enn éin uttale, skriv inn korrekt uttale som et katakana-ord. Kanji-ordet vert deretter sortert etter den fonetisk leste oppføringa." + +#. PFLz8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283 +msgctxt "indexentry|phonetic1ft" +msgid "Phonetic reading:" +msgstr "Fonetisk lesing:" + +#. DGXEy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301 +msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed" +msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." +msgstr "Skriv inn den fonetiske lesinga for den tilsvarande oppføringa." + +#. x6k8N +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316 +msgctxt "indexentry|phonetic2ft" +msgid "Phonetic reading:" +msgstr "Fonetisk lesing:" + +#. yHXJW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334 +msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed" +msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." +msgstr "Skriv inn den fonetiske lesinga for den tilsvarande oppføringa." + +#. ZDUo6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349 +msgctxt "indexentry|key1ft" +msgid "1st key:" +msgstr "1. nøkkel:" + +#. L5evA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374 +msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb" +msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”." +msgstr "Gjer det gjeldande utvalet til ei underoppføring av ordet du skriv inn her. For eksempel, viss du vel «kaldt» og skriv inn «vêr» som den første nøkkelen, vert indeksoppføringa «vêr, kaldt»." + +#. TszYK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390 +msgctxt "indexentry|key2ft" +msgid "2nd key:" +msgstr "2. nøkkel:" + +#. QF3du +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415 +msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb" +msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”." +msgstr "Gjer den gjeldande markeringa til ei underoppføring av den første nøkkelen. For eksempel, viss du vel «kaldt» og skriv inn «vêr» som den første nøkkelen og «vinter» som den andre nøkkelen, vert indeksoppføringa «vêr, vinter, kaldt»." + +#. bgwC9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430 +msgctxt "indexentry|levelft" +msgid "Index level:" +msgstr "Indeksnivå:" + +#. EjGCB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444 +msgctxt "indexentry|levelnf" +msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index." +msgstr "Skriv inn indeksnivået for oppføringa som bestemmer korleis oppføringa vert vist i den genererte katalogen." + +#. MWuGF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 +msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf" +msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index." +msgstr "Skriv inn indeksnivået for oppføringa. Indeksnivået bestemmer korleis oppføringa skal sjå ut i høve til innstillingane for det nivået i kategoriane «Oppføringar» og «Malar» i dialogvindauget «Innhaldsliste, Indeks eller Bibliografi». Med standardinnstillingane fører et høgare disposisjonsnivå til at oppføringa i den genererte indeksen vert meir innrykk." + +#. B5PWe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463 +msgctxt "indexentry|mainentrycb" +msgid "Main entry" +msgstr "Hovudoppføring" + +#. GKoEt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 +msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb" +msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index." +msgstr "Gjer den merkte teksten til ei hovudoppføring i eit alfabetisk stikkordregister." + +#. 5gcLy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529 +msgctxt "indexentry|applytoallcb" +msgid "Apply to all other occurrences" +msgstr "Bruk på alle andre førekomstar" + +#. MBayS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533 +msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text" +msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”." +msgstr "Legg til ei indeksoppføring til alle andre førekomstar av den valde teksten merkt i «Oppføring»." + +#. fLgBF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 +msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb" +msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index." +msgstr "Legg til ei indeksoppføring i andre førekomstar av teksten som er vald i «Oppføring». For ei endra oppføring vert det eventuelt treff på det opphavlege utvalet, men den endra oppføringa vert sett inn og vert vist i indeksen." + +#. 8Q9RW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550 +msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" +msgid "Whole words only" +msgstr "Berre heile ord" + +#. ZdMSz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:566 +msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" +msgid "Match case" +msgstr "Skil mellom små/store bokstavar" + +#. 3FCGF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:588 +msgctxt "indexentry|selectedentrytitle" +msgid "For Selected Entry" +msgstr "For den valde oppføringa" + +#. 2mkMr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:615 +msgctxt "indexentry|last|tooltip_text" +msgid "Next entry (same name)" +msgstr "Neste oppføring (same namn)" + +#. gYHoh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:623 +msgctxt "indexentry|extended_tip|last" +msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document." +msgstr "Går til den neste indeksoppføringa av same type og med same namn i dokumentet." + +#. KnhCr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:637 +msgctxt "indexentry|first|tooltip_text" +msgid "Previous entry (same name)" +msgstr "Førre oppføring (same namn)" + +#. 3dGEa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:645 +msgctxt "indexentry|extended_tip|first" +msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document." +msgstr "Går til den førre indeksoppføringa av same type og med same namn i dokumentet." + +#. 62yyk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:659 +msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text" +msgid "Previous entry" +msgstr "Førre oppføring" + +#. Vd86J +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:667 +msgctxt "indexentry|extended_tip|previous" +msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." +msgstr "Går til det førre indekselementet av same type i dokumentet." + +#. VsuQU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:681 +msgctxt "indexentry|next|tooltip_text" +msgid "Next entry" +msgstr "Neste oppføring" + +#. WsgJC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:689 +msgctxt "indexentry|extended_tip|next" +msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." +msgstr "Går til det neste indekselementet av same type i dokumentet" + +#. XzwGW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734 +msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog" +msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry." +msgstr "Gjer den merkte teksten til ein indeks- eller innhaldslisteoppføring. Redigerer den merkte indeksoppføringa." + +#. MDsQd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 +msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#. HBW5g +#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13 +msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" +msgid "Search key not found." +msgstr "Fann ikkje søkjeord." + +#. bADab +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7 +msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" +msgid "Read-Only Content" +msgstr "Skriveverna innhald" + +#. VUSLQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13 +msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" +msgid "Write-protected content cannot be changed." +msgstr "Skriveverna innhald kan ikkje endrast." + +#. vGSds +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14 +msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" +msgid "No modifications will be accepted." +msgstr "Ingen endringar vert godtekne." + +#. wun9A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8 +msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" +msgid "Review Fields" +msgstr "Sjå gjennom felta" + +#. jLu5C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31 +msgctxt "inputfielddialog|next" +msgid "_Previous" +msgstr "_Førre" + +#. iwh9e +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45 +msgctxt "inputfielddialog|next" +msgid "_Next" +msgstr "_Neste" + +#. YpSqb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52 +msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|next" +msgid "Jumps to the next input field in the document." +msgstr "Gå til neste skrivefelt i dokumentet." + +#. m9uWN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:135 +msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" +msgid "Reference:" +msgstr "Referanse:" + +#. c3zXj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176 +msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text" +msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." +msgstr "Dette vindauget viser namnet du skreiv inn i feltet Referanse i fana Funksjonar eller Variablar i dialogvindauget Felt. Vindauget nedanfor viser innhaldet i feltet." + +#. KcGwQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207 +msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|InputFieldDialog" +msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document." +msgstr "Set inn eit tekstfelt du kan opna og redigera ved å trykkja på det." + +#. ywLfx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 +msgctxt "inputwinmenu|sum" +msgid "Sum" +msgstr "Sum" + +#. AaqnZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum" +msgid "Calculates the sum of the selected cells." +msgstr "Reknar ut summen av dei merkte cellene." + +#. gscMt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25 +msgctxt "inputwinmenu|round" +msgid "Round" +msgstr "Avrund" + +#. ZtNLr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round" +msgid "Rounds a number to the specified decimal places." +msgstr "Avrundar tal til dei valde desimalplassane." + +#. 9nA3q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38 +msgctxt "inputwinmenu|phd" +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" + +#. AE86C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:42 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|phd" +msgid "Calculates a percentage" +msgstr "Reknar ut ein prosent." + +#. P9tJv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51 +msgctxt "inputwinmenu|sqrt" +msgid "Square Root" +msgstr "Kvadratrot" + +#. vANCd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:55 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sqrt" +msgid "Calculates the square root." +msgstr "Reknar ut ein kvadratrota." + +#. cfE6B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64 +msgctxt "inputwinmenu|pow" +msgid "Power" +msgstr "Potens" + +#. AoEVB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:68 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|pow" +msgid "Calculates the power of a number." +msgstr "Reknar ut potensen av eit tal." + +#. dMv5S +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:77 +msgctxt "inputwinmenu|operators" +msgid "Operators" +msgstr "Operatorar" + +#. WBzwp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:87 +msgctxt "inputwinmenu||" +msgid "List Separator" +msgstr "Listeskilje" + +#. enQAA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:91 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip||" +msgid "Separates the elements in a list." +msgstr "Skil elementa i ei liste." + +#. VXGUH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:100 +msgctxt "inputwinmenu|eq" +msgid "Equal" +msgstr "Lik" + +#. Z6CEY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:104 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|eq" +msgid "Checks if selected values are equal." +msgstr "Kontrollerer om dei valde verdiane er like." + +#. g3ARG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113 +msgctxt "inputwinmenu|neq" +msgid "Not Equal" +msgstr "Ikkje lik" + +#. BnSN9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:117 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|neq" +msgid "Tests for inequality between selected values." +msgstr "Kontrollerer om dei valde verdiane er ulike." + +#. 9y6jk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:126 +msgctxt "inputwinmenu|leq" +msgid "Less Than or Equal" +msgstr "Mindre enn eller lik" + +#. YGjJn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:130 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|leq" +msgid "Tests for values less than or equal to a specified value." +msgstr "Kontrollerer om verdiane er like ein oppgjeven verdi." + +#. mDjkK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139 +msgctxt "inputwinmenu|geq" +msgid "Greater Than or Equal" +msgstr "Større enn eller lik" + +#. BRptY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:143 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|geq" +msgid "Tests for values greater than or equal to a specified value" +msgstr "Kontrollerer om verdiane er større enn eller like ein oppgjeven verdi." + +#. FBmuE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:152 +msgctxt "inputwinmenu|l" +msgid "Less" +msgstr "Mindre" + +#. rXGGi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:156 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|l" +msgid "Tests for values less than a specified value" +msgstr "Kontrollerer om verdiane er mindre enn ein oppgjeven verdi." + +#. WUGeb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:165 +msgctxt "inputwinmenu|g" +msgid "Greater" +msgstr "Større enn" + +#. 5Fdnk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:169 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|g" +msgid "Tests for values greater than a specified value" +msgstr "Kontrollerer om verdiane er større enn ein oppgjeven verdi." + +#. ufZCg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:184 +msgctxt "inputwinmenu|or" +msgid "Boolean Or" +msgstr "Boolsk ELLER" + +#. mYhii +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:188 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|or" +msgid "Tests for values matching the Boolean OR" +msgstr "Kontrollerer om verdiane passar logisk ELLER." + +#. kqdjD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:197 +msgctxt "inputwinmenu|xor" +msgid "Boolean Xor" +msgstr "Boolsk EKSKLUSIV ELLER" + +#. CEcTo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor" +msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR" +msgstr "Kontrollerer om verdiane passar logisk eksklusiv ELLER." + +#. eXMSG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210 +msgctxt "inputwinmenu|and" +msgid "Boolean And" +msgstr "Boolsk OG" + +#. DfomB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:214 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|and" +msgid "Tests for values matching the Boolean AND" +msgstr "Kontrollerer om verdiane passar logisk OG." + +#. 6fFN5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:223 +msgctxt "inputwinmenu|not" +msgid "Boolean Not" +msgstr "Boolsk IKKJE" + +#. 2hhtQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:227 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|not" +msgid "Tests for values matching the Boolean NOT" +msgstr "Kontrollerer om verdiane passar logisk IKKJE." + +#. 8EE7z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:236 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|operators" +msgid "You can insert various operators in your formula." +msgstr "Du kan setja inn ulike operatorar i formelen." + +#. F26qr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:245 +msgctxt "inputwinmenu|statistics" +msgid "Statistical Functions" +msgstr "Statistiske funksjonar" + +#. 6DuVf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:255 +msgctxt "inputwinmenu|mean" +msgid "Mean" +msgstr "Gjennomsnitt" + +#. CUZQE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:259 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|mean" +msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list." +msgstr "Reknar ut det aritmetiske gjennomsnittet av verdiane i eit område eller ei liste." + +#. nSYdA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268 +msgctxt "inputwinmenu|min" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#. GUdHA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:272 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|min" +msgid "Calculates the minimum value in an area or a list." +msgstr "Reknar ut den minste verdien i eit område eller ei liste." + +#. nEGnR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281 +msgctxt "inputwinmenu|max" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. pYAHv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:285 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|max" +msgid "Calculates the maximum value in an area or a list." +msgstr "Reknar ut den største verdien i eit område eller ei liste." + +#. PRJyk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294 +msgctxt "inputwinmenu|count" +msgid "Count" +msgstr "Tal på" + +#. 3VBfQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302 +msgctxt "inputwinmenu|product" +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. DRxEW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics" +msgid "You can choose from the following statistical functions:" +msgstr "Du kan velja mellom desse statistiske funksjonane: " + +#. vEC7B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319 +msgctxt "inputwinmenu|functions" +msgid "Functions" +msgstr "Funksjonar" + +#. CGyzt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:329 +msgctxt "inputwinmenu|sin" +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#. W6GYs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:333 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sin" +msgid "Calculates the sine in radians" +msgstr "Reknar ut sinus i radianar." + +#. EGGzK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342 +msgctxt "inputwinmenu|cos" +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#. wzQrz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:346 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|cos" +msgid "Calculates the cosine in radians." +msgstr "Reknar ut cosinus i radianar." + +#. nbqKZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355 +msgctxt "inputwinmenu|tag" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#. LNEBV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:359 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|tag" +msgid "Calculates the tangent in radians." +msgstr "Rekna ut tangenten i radianar." + +#. PUrKG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368 +msgctxt "inputwinmenu|asin" +msgid "Arcsine" +msgstr "Invers sinus" + +#. Fuemd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:372 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|asin" +msgid "Calculates the arc sine in radians." +msgstr "Reknar ut invers sinus i radianar." + +#. 4VKJB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381 +msgctxt "inputwinmenu|acos" +msgid "Arccosine" +msgstr "Invers cosinus" + +#. Z62GN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:385 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|acos" +msgid "Calculates the arc cosine in radians." +msgstr "Reknar ut invers cosinus i radianar." + +#. QB8fF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394 +msgctxt "inputwinmenu|atan" +msgid "Arctangent" +msgstr "Invers tangens" + +#. d9Bc3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:398 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|atan" +msgid "Calculates the arc tangent in radians." +msgstr "Reknar ut invers tangens i radianar." + +#. mQRGG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413 +msgctxt "inputwinmenu|abs" +msgid "Abs" +msgstr "Abs" + +#. wmZwk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421 +msgctxt "inputwinmenu|sign" +msgid "Sign" +msgstr "Forteikn" + +#. 9t366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 +msgctxt "inputwinmenu|int" +msgid "Int" +msgstr "Heiltal" + +#. ytZBB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:437 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions" +msgid "You can choose from the following trigonometric functions:" +msgstr "Du kan velja mellom desse trigonometriske funksjonane:" + +#. nnGmr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16 +msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Set inn autotekst" + +#. FBi9x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:139 +msgctxt "insertautotextdialog|label1" +msgid "Autotexts for Shortcut " +msgstr "Autotekst for snarvegar " + +#. dpXKq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:24 +msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" + +#. fofuv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:107 +msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name" +msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert." +msgstr "Skriv inn namnet på bokmerket du vil laga. Trykk deretter «Set inn»." + +#. zocpL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:118 +msgctxt "insertbookmark|insert" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#. 56gF6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:136 +msgctxt "insertbookmark|name" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. LyrCp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:147 +msgctxt "insertbookmark|hide" +msgid "H_ide" +msgstr "_Gøym" + +#. FCkPS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:166 +msgctxt "insertbookmark|condlabel" +msgid "_Condition:" +msgstr "_Vilkår:" + +#. XbAhB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:239 +msgctxt "insertbookmark|page" +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#. gmKKz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:253 +msgctxt "insertbookmark|name" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. fXQTX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:267 +msgctxt "insertbookmark|text" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. ha65m +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:283 +msgctxt "insertbookmark|hidden" +msgid "Hidden" +msgstr "Gøymd" + +#. M7eFG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:297 +msgctxt "insertbookmark|condition" +msgid "Condition" +msgstr "Vilkår" + +#. ACcov +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:315 +msgctxt "insertbookmark|bookmarks" +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_Bokmerke:" + +#. aZFEd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:337 +msgctxt "insertbookmark|goto" +msgid "Go to" +msgstr "Gå til" + +#. AfRGE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:351 +msgctxt "insertbookmark|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#. 2XZ5g +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:357 +msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete" +msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow." +msgstr "Du kan sletta eit bokmerke ved å merkja det og trykkja på knappen Slett. Du får ikkje opp ei melding om du verkeleg vil sletta." + +#. o7sDd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:370 +msgctxt "insertbookmark|edittext" +msgid "Edit Text" +msgstr "Rediger tekst" + +#. hvWfd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:384 +msgctxt "insertbookmark|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Endra namn" + +#. gb2CC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:411 +msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog" +msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time." +msgstr "Set inn eit bokmerke på markørposisjonen. Du kan seinare bruka dokumentstrukturen for å raskt hoppa til den merkte staden. " + +#. ydP4q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14 +msgctxt "insertbreak|BreakDialog" +msgid "Insert Break" +msgstr "Set inn skift" + +#. jDmM9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:98 +msgctxt "insertbreak|linerb" +msgid "Line break" +msgstr "Linjeskift" + +#. BXTKY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:107 +msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject" +msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." +msgstr "Avslutt den gjeldande linja og flytt teksten til høgre for markøren til neste linje utan å laga nytt avsnitt." + +#. 88jq6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122 +msgctxt "insertbreak|clearft" +msgid "Restart Location:" +msgstr "Start plasseringa på nytt:" + +#. fJEqu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140 +msgctxt "insertbreak|clearlb0" +msgid "[None]" +msgstr "[Ingen]" + +#. dGBC7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141 +msgctxt "insertbreak|clearlb1" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. HbijZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142 +msgctxt "insertbreak|clearlb2" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" + +#. AAg7H +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143 +msgctxt "insertbreak|clearlb3" +msgid "Next Full Line" +msgstr "Neste heile linje" + +#. gqCuB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:154 +msgctxt "insertbreak|columnrb" +msgid "Column break" +msgstr "Spalteskift" + +#. poiJj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:163 +msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" +msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." +msgstr "Set inn eit manuelt spalteskift (i eit oppsett med fleire spalter) og flytt teksten til høgre for markøren til byrjinga av neste spalte. Eit manuelt spalteskifte vert vist med ei ramme, som ikkje vert skrive ut, øvst i den nye spalta." + +#. 9GAAp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:175 +msgctxt "insertbreak|pagerb" +msgid "Page break" +msgstr "Sideskift" + +#. G7e9T +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:184 +msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" +msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." +msgstr "Set inn eit manuelt sideskift. Teksten som står til høgre for skrivemerket vert flytt til byrjinga av neste side. Sideskiftet vert vist som ein strek øvst på den nye sida (streken vert ikkje skriven ut)." + +#. qAj3x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:199 +msgctxt "insertbreak|styleft" +msgid "Page Style:" +msgstr "Sidestil:" + +#. BWnND +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:216 +msgctxt "insertbreak|liststore1" +msgid "[None]" +msgstr "[Ingen]" + +#. 8WDUc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:220 +msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" +msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." +msgstr "Vel sidestilen for sida som kjem etter det manuelle sideskiftet." + +#. LbNq3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:232 +msgctxt "insertbreak|pagenumcb" +msgid "Change page number" +msgstr "Endra sidenummer" + +#. cfsdj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:241 +msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" +msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." +msgstr "Gjev sida som kjem etter det manuelle sideskiftet eit bestemt sidenummer. Dette er berre mogleg dersom du gjev ein annan sidestil til sida etter det manuelle sideskiftet." + +#. iWGZG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:264 +msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" +msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." +msgstr "Skriv inn sidenummeret for sida som kjem etter det manuelle sideskiftet." + +#. uAMAX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:280 +msgctxt "insertbreak|label1" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. fYmmW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:304 +msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog" +msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position." +msgstr "Set inn eit manuelt linjeskift, spalteskift eller sideskift der skrivemerket står." + +#. C4mDz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8 +msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" +msgid "Insert Caption" +msgstr "Set inn bilettekst" + +#. 6ZfLA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:24 +msgctxt "insertcaption|auto" +msgid "Auto..." +msgstr "Auto …" + +#. CsBbW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:37 +msgctxt "insertcaption|options" +msgid "Options..." +msgstr "Val …" + +#. goGzf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:131 +msgctxt "insertcaption|label1" +msgid "Caption" +msgstr "Bilettekst" + +#. 8q2o6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:166 +msgctxt "insertcaption|numbering_label" +msgid "Numbering:" +msgstr "Nummerering:" + +#. MSBmW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 +msgctxt "insertcaption|separator_label" +msgid "Before caption:" +msgstr "Før biletteksten:" + +#. ofzxE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 +msgctxt "insertcaption|position_label" +msgid "Position:" +msgstr "Plassering:" + +#. 8tB3F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:210 +msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering" +msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption." +msgstr "Vel kva nummereringstype du vil bruka i biletteksten." + +#. JuwVi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:225 +msgctxt "insertcaption|separator_edit" +msgid ": " +msgstr ": " + +#. wsRTh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227 +msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text" +msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text." +msgstr "Skriv inn valfrie teikn som skal visast etter biletetekstkategorien og -talet og før biletteksten." + +#. qJ9zt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 +msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" +msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given." +msgstr "Skriv inn valfrie bokstavar som skal visast etter bilettekstkategorien og nummeret og før biletteksten. Desse bokstavane vert ikkje sett inn viss det ikkje er bilettekst." + +#. GznFH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244 +msgctxt "insertcaption|num_separator" +msgid "After number:" +msgstr "Etter nummeret:" + +#. BaojC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259 +msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" +msgid ". " +msgstr ". " + +#. A8EKv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 +msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text" +msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number." +msgstr "Når «Rekkjefølgja for bilettekst» (i val) er «Nummerering først», skriv du inn ein valfri tekst som skal visast etter biletnummeret." + +#. kobpC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264 +msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" +msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options." +msgstr "Skriv inn ein valfri tekst som skal visast etter bilettekstnummeret. Er tilgjengeleg berre når «Nummerering først» er vald for «Rekkjefølgja for bilettekst» er merkt i alternativa." + +#. DS3Qi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280 +msgctxt "insertcaption|extended_tip|position" +msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." +msgstr "Legg biletteksten inn ovanfor eller nedanfor del valde elementet. Dette alternativet er ikkje tilgjengeleg for alle objekta." + +#. QAJ9Q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:294 +msgctxt "insertcaption|label4" +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#. LySa4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:317 +msgctxt "insertcaption|extended_tip|category" +msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name." +msgstr "Vel bilettekstkategori eller skriv inn eit namn for å laga ein ny kategori. Kategoriteksten vert vist framføre nummeret til biletteksten i bilettekstetiketten. Kvar sjølvvald bilettekstkategori vert formatert med ein avsnittsstil med det same namnet." + +#. rJDNR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:332 +msgctxt "insertcaption|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" + +#. Pg34D +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:379 +msgctxt "insertcaption|label3" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. oeQRS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:413 +msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog" +msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape." +msgstr "Legg til ein nummerert bilettekst til eit valt bilete, tabell, ramme, tekstramme eller teikning." + +#. 5k8HB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:431 +msgctxt "insertcaption|liststore1" +msgid "[None]" +msgstr "[Ingen]" + +#. hKFSr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Set inn databasekolonnar" + +#. SLAeD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:143 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" +msgid "Insert data as:" +msgstr "Set inn data som:" + +#. fahdL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" +msgid "T_able" +msgstr "_Tabell" + +#. FpaRE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astable" +msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table." +msgstr "Set data som er valde i datakjeldevisaren inn i dokumentet som ein tabell." + +#. 8JSFQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" +msgid "_Fields" +msgstr "_Felt" + +#. o9vrZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields" +msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields." +msgstr "Set data du har valt i datakjeldelesaren inn i dokumentet som felt." + +#. vzNne +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#. dYQPq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astext" +msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text." +msgstr "Set dataa i datakjeldelesaren inn i dokumentet som tekst." + +#. mbu6k +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:254 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" +msgid "Database _columns" +msgstr "Database_kolonnar" + +#. q5Z9N +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:268 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" +msgid "Tab_le column(s)" +msgstr "Tabellkolonne/-ar" + +#. GJeoX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:295 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allright" +msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box." +msgstr "Flyttar alle databasefelta i lista inn i listeboksen for tabellkolonnar." + +#. 36dFc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:314 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright" +msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box." +msgstr "Flyttar det valde databasefeltet inn i listeboksen for tabellkolonnar." + +#. bGF2A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:333 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|toedit" +msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field." +msgstr "Flyttar felta som du valde i listeboksen med databasekolonnar inn i feltet med vala." + +#. 2NBVw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:352 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft" +msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box" +msgstr "Fjernar dei valde databasefelta frå listeboksen for tabellkolonnen." + +#. V2tM7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:372 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft" +msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." +msgstr "Flyttar alle databasefelta frå listeboksen i tabellkolonnen." + +#. BFk6U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:429 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tablecols" +msgid "Lists all database columns to be inserted into the document." +msgstr "Viser alle databasetabellar som kan setjast inn i dokumentet." + +#. BBDKG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:456 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|textview" +msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document." +msgstr "Listar opp databasekolonnane du valde å setja inn i dokumentet. Du kan òg skriva tekst her. Denne teksten vert òg sett inn i dokumentet." + +#. wFeTt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:514 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols" +msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table." +msgstr "Vel databasekolonnen du vil setja inn i teksttabellen." + +#. xupgr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols" +msgid "Select the database columns that you want to insert in the document." +msgstr "Vel databasekolonnane du vil setja inn i dokumentet." + +#. DJStE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" +msgid "Insert table heading" +msgstr "Set inn tabelloverskrift" + +#. t6EBC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading" +msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." +msgstr "Kryss av for å setja inn ei overskriftlinje for kolonnane i teksttabellen." + +#. wEgCa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:642 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" +msgid "Apply column _name" +msgstr "Bruk kolonne_namn" + +#. CXxAf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:652 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname" +msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." +msgstr "Brukar feltnamna i databasetabellen som overskrifter for kvar av kolonnane i teksttabellane." + +#. Aeipk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:663 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" +msgid "Create row only" +msgstr "Lag berre rad" + +#. CEFVA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:673 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly" +msgid "Inserts an empty heading line into the text table." +msgstr "Set inn ei tom linje for overskrifter i teksttabellen." + +#. oJMmt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:684 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" +msgid "Pr_operties..." +msgstr "_Eigenskapar …" + +#. s2Yfx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:691 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat" +msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." +msgstr "Opnar dialogvindauget Tabellformatering, som let deg styra eigenskapar som kantlinjer, bakgrunn og fargebreidd." + +#. EyALm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" +msgid "Aut_oFormat..." +msgstr "A_utoformatering …" + +#. uc3tJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:709 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat" +msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." +msgstr "Opnar dialogvindauget Autoformatering, der du kan velja formatstilar som vert tekne i bruk når du set inn tabellen." + +#. Ab7c7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:722 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" +msgid "Paragraph _style:" +msgstr "_Avsnittstil:" + +#. mTErr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:742 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle" +msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document." +msgstr "Her kan du velja andre avsnittsstilar som skal brukast på avsnittet du vil setja inn i dokumentet." + +#. seYaw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:768 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" +msgid "From _database" +msgstr "Frå _database" + +#. FWyqG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:777 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase" +msgid "Accepts the database formats." +msgstr "Godtar databaseformata." + +#. sDwyx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:788 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" +msgid "_User-defined" +msgstr "_Brukardefinert" + +#. KRqrf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:800 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined" +msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted." +msgstr "Vel eit format frå lista viss formatinformasjonen til visse datafelt ikkje vert godtekne." + +#. 7HFcY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:835 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. UQUAG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18 +msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog" +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Set inn fotnote/sluttnote" + +#. PLsmF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:43 +msgctxt "insertfootnote|prev" +msgid "Previous footnote/endnote" +msgstr "Førre fotnote/sluttnote" + +#. LdyGB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:48 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|prev" +msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document." +msgstr "Gå til førre fotnote- eller sluttnotemerke i dokumentet." + +#. LhiEr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:61 +msgctxt "insertfootnote|next" +msgid "Next footnote/endnote" +msgstr "Neste fotnote/sluttnote" + +#. 5uMgu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:66 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|next" +msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document." +msgstr "Gå til neste fotnote- eller sluttnotemerke i dokumentet." + +#. HjJZd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:159 +msgctxt "insertfootnote|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. 5B8vB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:169 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic" +msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert." +msgstr "Nummererer automatisk fotnotane eller sluttnotane du set inn i stigande rekkjefølgje." + +#. sCxPm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:181 +msgctxt "insertfootnote|character" +msgid "Character:" +msgstr "Teikn:" + +#. KuhfJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:194 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character" +msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." +msgstr "Vel dette alternativet for å definera eit teikn eller symbol for den gjeldande fotnota. " + +#. BrqCB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218 +msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" +msgid "Character" +msgstr "Teikn" + +#. BPv7S +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry" +msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." +msgstr "Vel dette alternativet for å definera eit teikn eller symbol for den gjeldande fotnota. " + +#. yx2tm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:230 +msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" +msgid "Choose…" +msgstr "Vel …" + +#. XDgLr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:238 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter" +msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." +msgstr "Set inn eit spesialteikn som fotnote eller sluttnotemerke." + +#. g3wcX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:253 +msgctxt "insertfootnote|label1" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" + +#. dFGBy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282 +msgctxt "insertfootnote|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Fotnote" + +#. Kn3DE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:292 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote" +msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." +msgstr "Set inn eit fotnotemerke ved skrivemerket og legg til ein fotnote nedst på sida." + +#. bQVDE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:304 +msgctxt "insertfootnote|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Sluttnote" + +#. smdRn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:314 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote" +msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." +msgstr "Set inn eit sluttnotemerke ved skrivemerket og legg til ein fotnote nedst på sida." + +#. F9Ef8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:330 +msgctxt "insertfootnote|label2" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. 4uq24 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:362 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog" +msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position." +msgstr "Set inn ei fotnote eller ei sluttnote i dokumentet. Noteteiknet vert set inn ved skrivemerket." + +#. ApbYD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 +msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" +msgid "Insert Script" +msgstr "Set inn skript" + +#. H6Gmd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:49 +msgctxt "insertscript|extended_tip|previous" +msgid "Jump to Previous Script." +msgstr "Vel filformat." + +#. xDqL5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:67 +msgctxt "insertscript|extended_tip|next" +msgid "Jump to Next Script." +msgstr "Vel filformat." + +#. JbTo2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:150 +msgctxt "insertscript|label1" +msgid "Script type:" +msgstr "Skripttype:" + +#. u2JVC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:162 +msgctxt "insertscript|scripttype" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. tUjiC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:166 +msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype" +msgid "Enter the type of script that you want to insert." +msgstr "Vel skripttypen du vil setja inn." + +#. GFmMH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:178 +msgctxt "insertscript|url" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. sYT47 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:188 +msgctxt "insertscript|extended_tip|url" +msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." +msgstr "Legg ei lenkje til ei skriptfil. Klikk på radioknappen URL og skriv inn adressa i boksen. Du kan også trykkja på knappen Bla gjennom (…), finna fila og så trykkja på Set inn." + +#. v7yUw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:206 +msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry" +msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." +msgstr "Legg ei lenkje til ei skriptfil. Klikk på radioknappen URL og skriv inn adressa i boksen. Du kan også trykkja på knappen Bla gjennom (…), finna fila og så trykkja på Set inn." + +#. 9XGDv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:217 +msgctxt "insertscript|browse" +msgid "Browse…" +msgstr "Bla gjennom …" + +#. rFmHc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:224 +msgctxt "insertscript|extended_tip|browse" +msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert." +msgstr "Finn skriptfila du vil laga ei lenkje til og trykk så på Set inn." + +#. pmdTa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:235 +msgctxt "insertscript|text" +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#. D694K +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:245 +msgctxt "insertscript|extended_tip|text" +msgid "Enter the script code that you want to insert." +msgstr "Skriv inn skriptkoden som du vil setja inn." + +#. 8GXCG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:270 +msgctxt "insertscript|extended_tip|textentry" +msgid "Enter the script code that you want to insert." +msgstr "Skriv inn skriptkoden som du vil setja inn." + +#. nSrqS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:307 +msgctxt "insertscript|extended_tip|InsertScriptDialog" +msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document." +msgstr "Set inn eit skript ved skrivemerket i eit HTML- eller tekstdokument." + +#. hqFAX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8 +msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" +msgid "Insert Section" +msgstr "Set inn bolk" + +#. rEeaX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:37 +msgctxt "insertsectiondialog|ok" +msgid "_Insert" +msgstr "_Set inn" + +#. V4AJG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:110 +msgctxt "insertsectiondialog|section" +msgid "Section" +msgstr "Bolk" + +#. hgnkY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:133 +msgctxt "insertsectiondialog|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Spalter" + +#. AbW5x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:157 +msgctxt "insertsectiondialog|indents" +msgid "Indents" +msgstr "Innrykk" + +#. XFoBE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181 +msgctxt "insertsectiondialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#. Kt5QB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205 +msgctxt "insertsectiondialog|notes" +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Fot-/sluttnotar" + +#. BBLE8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37 +msgctxt "inserttable|InsertTableDialog" +msgid "Insert Table" +msgstr "Set inn tabell" + +#. 6HSVJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53 +msgctxt "inserttable|ok" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#. AzYkF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:61 +msgctxt "inserttable|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Lagrar alle endringane og lukker dialogvindauget." + +#. M4Bgm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:80 +msgctxt "inserttable|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Lukker dialogvindauget og avbryt alle endringar." + +#. zNdax +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:147 +msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit" +msgid "Enter a name for the table." +msgstr "Skriv inn eit namn for tabellen." + +#. nrFC2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161 +msgctxt "inserttable|label3" +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#. ScZyw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:175 +msgctxt "inserttable|3" +msgid "_Columns:" +msgstr "_Kolonnar:" + +#. AWrBU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195 +msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin" +msgid "Enter the number of columns that you want in the table." +msgstr "Skriv inn kor mange kolonnar tabellen skal ha." + +#. f3nKw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208 +msgctxt "inserttable|4" +msgid "_Rows:" +msgstr "_Rader:" + +#. TFLFE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228 +msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin" +msgid "Enter the number of rows that you want in the table." +msgstr "Skriv inn kor mange rader det skal vera i tabellen." + +#. odHbY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240 +msgctxt "inserttable|lbwarning" +msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility" +msgstr "Åtvaring: Store tabellar kan påverka ytinga kompatibiliteten" + +#. M2tGB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:257 +msgctxt "inserttable|label1" +msgid "General" +msgstr "Generell" + +#. dYEPP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:290 +msgctxt "inserttable|headercb" +msgid "Hea_ding" +msgstr "_Overskrift" + +#. EZBnS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:298 +msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" +msgid "Includes a heading row in the table." +msgstr "Ta med ei overskriftsrad for tabellen." + +#. 7obXo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:309 +msgctxt "inserttable|repeatcb" +msgid "Repeat heading rows on new _pages" +msgstr "Gjenta overskriftsrader på nye _sider" + +#. LdEem +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:320 +msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb" +msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." +msgstr "Gjentar tabelloverskrifta øvst på alle dei neste sidene dersom tabellen går over meir enn éi side." + +#. EkDeF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:331 +msgctxt "inserttable|dontsplitcb" +msgid "Don’t _split table over pages" +msgstr "Ikkje _del tabeller over fleire sider" + +#. rGaCK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339 +msgctxt "inserttable|extended_tip|dontsplitcb" +msgid "Prevents the table from spanning more than one page." +msgstr "Hindrar at tabellen vert delt over meir enn éi side." + +#. NveMH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:366 +msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin" +msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." +msgstr "Vel kor mange rader som skal nyttast for overskrifta." + +#. kkA32 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:379 +msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" +msgid "Heading ro_ws:" +msgstr "Overskrifts_rader:" + +#. D26kf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:400 +msgctxt "inserttable|label2" +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#. GRq9m +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:440 +msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable" +msgid "Displays a preview of the current selection." +msgstr "Viser ei førehandsvising av det gjeldande utvalet." + +#. QDdwV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:482 +msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable" +msgid "Select a predefined style for the new table." +msgstr "Vel eit sjølvvald stil for den nye tabellen." + +#. 9FGjK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:499 +msgctxt "inserttable|lbTableStyle" +msgid "Styles" +msgstr "Stilar" + +#. qHExF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:531 +msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog" +msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." +msgstr "Set inn ein tabell i dokumentet. Du kan òg trykkja på pila, dra med musa for å velja talet på rader og kolonnar i tabellen og så trykkja i den siste cella." + +#. b4mJy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8 +msgctxt "labeldialog|LabelDialog" +msgid "Labels" +msgstr "Etikettar" + +#. jnQsV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25 +msgctxt "labeldialog|ok" +msgid "_New Document" +msgstr "_Nytt dokument" + +#. HF8VF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:34 +msgctxt "labeldialog|extended_tip|ok" +msgid "Creates a new document for editing." +msgstr "Lagar eit nytt dokument som du kan redigera." + +#. hJSCq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:144 +msgctxt "labeldialog|labels" +msgid "Labels" +msgstr "Etikettar" + +#. G378Z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:192 +msgctxt "labeldialog|private" +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#. CAEMT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:240 +msgctxt "labeldialog|business" +msgid "Business" +msgstr "Firma" + +#. a7BSb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:288 +msgctxt "labeldialog|format" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. cs8CW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:336 +msgctxt "labeldialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#. uB6wE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:363 +msgctxt "labeldialog|extended_tip|LabelDialog" +msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document." +msgstr "Gjer at du kan laga etikettar. Etikettane vert laga i eit tekstdokument." + +#. ZNbvM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:36 +msgctxt "labelformatpage|label1" +msgid "Hori_zontal pitch:" +msgstr "_Vassrett avstand:" + +#. SFCGD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:50 +msgctxt "labelformatpage|label2" +msgid "_Vertical pitch:" +msgstr "_Lodrett avstand:" + +#. fpXAC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:64 +msgctxt "labelformatpage|label3" +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" + +#. 2ZXTL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:78 +msgctxt "labelformatpage|label4" +msgid "_Height:" +msgstr "_Høgd:" + +#. BedQe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:92 +msgctxt "labelformatpage|label5" +msgid "_Left margin:" +msgstr "_Venstre marg:" + +#. 5PGWt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:106 +msgctxt "labelformatpage|label6" +msgid "_Top margin:" +msgstr "_Toppmarg:" + +#. zPFR4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:120 +msgctxt "labelformatpage|label7" +msgid "_Columns:" +msgstr "_Kolonnar:" + +#. L958B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:134 +msgctxt "labelformatpage|label8" +msgid "R_ows:" +msgstr "_Rader:" + +#. UhqFw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:148 +msgctxt "labelformatpage|label9" +msgid "P_age width:" +msgstr "Side_breidd:" + +#. nG5uU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:162 +msgctxt "labelformatpage|label10" +msgid "Pa_ge height:" +msgstr "Side_høgd:" + +#. DKByW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:174 +msgctxt "labelformatpage|save" +msgid "_Save..." +msgstr "_Lagra …" + +#. DEEfq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:182 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|save" +msgid "Saves the current label or business card format." +msgstr "Lagrar etikett- eller visittkort-formatet." + +#. CSycD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:201 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori" +msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Viser avstanden mellom dei venstre kantane av etikettar eller visittkort som ligg ved sida av kvarandre. Skriv inn ein verdi her viss du lagar eit eigendefinert format." + +#. wKgmD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:219 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert" +msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Viser avstanden mellom øvre kanten på etikettar eller visittkort som ligg over kvarandre. Skriv inn ein verdi her viss du lagar eit eigendefinert format." + +#. iSpdv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:237 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|width" +msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Viser breidda til etiketten eller visittkortet. Skriv inn ein verdi her viss du lagar eit eigendefinert format." + +#. WGJFY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:255 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|height" +msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Viser høgda til etiketten eller visittkortet. Skriv inn ein verdi her viss du lagar eit eigendefinert format." + +#. tGisE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:273 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left" +msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Viser avstanden mellom venstre kant på sida og venstre kanten av den første etiketten eller visittkortet. Skriv inn ein verdi her viss du lagar eit eigendefinert format." + +#. aMAV5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:291 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top" +msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Viser avstanden mellom toppen av sida og øvre kanten av den første etiketten eller visittkortet. Skriv inn ein verdi her viss du lagar eit eigendefinert format." + +#. tzdCa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:309 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|cols" +msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." +msgstr "Skriv inn kor mange etikettar eller visittkort du vil spenna ut ved sida av kvarandre i breidda på kvar side." + +#. CeSdu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:327 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|rows" +msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." +msgstr "Skriv inn kor mange etikettar eller visittkort du vil spenna ut over kvarandre i høgda på kvar side." + +#. ecGH2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:414 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|type" +msgid "Enter or select a label type." +msgstr "Skriv inn eller vel ein etikettype." + +#. Uhwgr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:432 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|LabelFormatPage" +msgid "Set paper formatting options." +msgstr "Vel innstillingar for val av papirformat." + +#. E9bCh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:44 +msgctxt "labeloptionspage|entirepage" +msgid "_Entire page" +msgstr "_Heile sida" + +#. wrdGY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:53 +msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|entirepage" +msgid "Creates a full page of labels or business cards." +msgstr "Lagar ei full side med etikettar eller visittkort." + +#. cDFub +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:65 +msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" +msgid "_Single label" +msgstr "_Enkelt etikett" + +#. 5Jtrz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:75 +msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel" +msgid "Prints a single label or business card on a page." +msgstr "Skriv ut ein enkeltetikett eller eit enkelt visittkort på ei side." + +#. MfBnH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:100 +msgctxt "labeloptionspage|label4" +msgid "Colu_mn" +msgstr "_Kolonne" + +#. tEZv9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119 +msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" +msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card." +msgstr "Vel kolonnen du vil plassera enkeltetiketten eller visittkortet i." + +#. 9xfPc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144 +msgctxt "labeloptionspage|label5" +msgid "Ro_w" +msgstr "_Rad" + +#. oZjd2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 +msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" +msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card." +msgstr "Vel rada du vil plassera enkeltetiketten eller visittkortet i." + +#. dPmJF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 +msgctxt "labeloptionspage|synchronize" +msgid "Synchroni_ze contents" +msgstr "_Synkroniser innhaldet" + +#. ZNG3x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:194 +msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize" +msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." +msgstr "Let deg redigera ein etikett eller eit visittkort. Når du trykkjer Synkroniser-knappen vert innhaldet i dei andre etikettane eller visittkorta på sida oppdaterte." + +#. 97jZe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:210 +msgctxt "labeloptionspage|label1" +msgid "Distribute" +msgstr "Fordel" + +#. f57xo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:241 +msgctxt "labeloptionspage|setup" +msgid "Setup..." +msgstr "Oppsett …" + +#. eBLwT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248 +msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup" +msgid "Opens the Printer Setup dialog." +msgstr "Opnar dialogvindauget Skrivaroppsett." + +#. ePWUe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:262 +msgctxt "labeloptionspage|printername" +msgid "Printer Name" +msgstr "Skrivarnamn" + +#. GoP4B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:278 +msgctxt "labeloptionspage|label2" +msgid "Printer" +msgstr "Skrivar" + +#. BxCVt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:293 +msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage" +msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." +msgstr "Skriv inn tilleggsinnstillingar for etikettane eller visittkorta, også tekstsynkronisering og skrivaroppsett." + +#. PQHNf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27 +msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Linjenummerering" + +#. fUTMR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102 +msgctxt "linenumbering|shownumbering" +msgid "Show numbering" +msgstr "Vis nummerering" + +#. brVav +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:111 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering" +msgid "Adds line numbers to the current document." +msgstr "Legg til linjenummer i det gjeldande dokumentet." + +#. GCj2M +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:147 +msgctxt "linenumbering|characterstyle" +msgid "Character style:" +msgstr "Teiknstil:" + +#. nHiTU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:161 +msgctxt "linenumbering|format" +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#. PCFPj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:173 +msgctxt "linenumbering|position" +msgid "Position:" +msgstr "Plassering:" + +#. EFB9m +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:187 +msgctxt "linenumbering|spacing" +msgid "Spacing:" +msgstr "Avstand:" + +#. NZABV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:201 +msgctxt "linenumbering|interval" +msgid "Interval:" +msgstr "Intervall:" + +#. gHLQC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown" +msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers." +msgstr "Vel teiknstilen du vil bruka linjenummera." + +#. MBZ7K +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown" +msgid "Select the numbering scheme that you want to use." +msgstr "Vel nummereringsskjemaet du vil bruka." + +#. ntwJw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248 +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. 3BCVp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249 +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" + +#. yBNwG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250 +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Inner" +msgstr "Indre" + +#. 8ReZp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251 +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Outer" +msgstr "Ytre" + +#. hhv5t +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown" +msgid "Select where you want the line numbers to appear." +msgstr "Vel plasseringa av linjenummera." + +#. 34vWC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:275 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." +msgstr "Skriv inn kor stor avstanden mellom linjenummera og teksten skal vera." + +#. mPYiA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:298 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin" +msgid "Enter the counting interval for the line numbers." +msgstr "Skriv inn intervalla for linjenummereringa." + +#. YatD8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:312 +msgctxt "linenumbering|intervallines" +msgid "lines" +msgstr "linjer" + +#. i8DYH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:334 +msgctxt "linenumbering|view" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. D8TER +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:365 +msgctxt "linenumbering|text" +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#. Lsj2A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:379 +msgctxt "linenumbering|every" +msgid "Every:" +msgstr "Kvart:" + +#. fwXBB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:399 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry" +msgid "Enter the text that you want to use as a separator." +msgstr "Skriv teksten som skal brukast som skilje." + +#. Cugqr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:422 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin" +msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." +msgstr "Skriv inn talet på linjer mellom skiljemerka." + +#. u6G7c +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:436 +msgctxt "linenumbering|lines" +msgid "lines" +msgstr "linjer" + +#. Toub5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:458 +msgctxt "linenumbering|separator" +msgid "Separator" +msgstr "Skiljeteikn" + +#. aDAQE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:486 +msgctxt "linenumbering|blanklines" +msgid "Blank lines" +msgstr "Tomme linjer" + +#. bmBtx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:495 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines" +msgid "Includes empty paragraphs in the line count." +msgstr "Ta også med tomme avsnitt i linjenummereringa." + +#. qnnhG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:507 +msgctxt "linenumbering|linesintextframes" +msgid "Lines in text frames" +msgstr "Linjer i tekstrammer" + +#. ShHR5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:515 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes" +msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document." +msgstr "Legg linjenummer til tekst i rammer. Nummereringa byrjar på nytt i kvar ramme og vert ikkje rekna med i linjeteljinga i hovudtekstområdet i dokumentet." + +#. tAaU6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527 +msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" +msgid "Include header and footer" +msgstr "Ta med topp- og botntekstar" + +#. FPgbW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:542 +msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" +msgid "Restart every new page" +msgstr "Start på nytt for kvar ny side" + +#. khfKF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:550 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage" +msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." +msgstr "Byrjar linjenummereringa på nytt øvst på kvar side i dokumentet." + +#. xBGhA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:566 +msgctxt "linenumbering|count" +msgid "Count" +msgstr "Tal på" + +#. 9Pyhz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:45 +msgctxt "extended_tip|displayname" +msgid "Enter your name." +msgstr "Skriv inn namnet ditt." + +#. Sqhr9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63 +msgctxt "extended_tip|address" +msgid "Enter your email address for replies." +msgstr "Skriv inn e-postadressa for svar." + +#. yBLGV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 +msgctxt "extended_tip|replyto" +msgid "Enter the address to use for email replies." +msgstr "Skriv inn adressa som skal brukast for å svara på e.postane." + +#. nfWNf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 +msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" +msgid "_Your name:" +msgstr "_Namnet ditt:" + +#. 9BEvE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:110 +msgctxt "mailconfigpage|address_label" +msgid "_Email address:" +msgstr "_E-postadresse:" + +#. 9rEdp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:122 +msgctxt "mailconfigpage|replytocb" +msgid "Send replies to _different email address" +msgstr "Send svar til ei _anna e-postadresse" + +#. jAywn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:130 +msgctxt "extended_tip|replytocb" +msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." +msgstr "Brukar e-postadressa som du skriv inn i feltet «Svaradresse» som «Svar til»-adresse." + +#. AESca +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:146 +msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" +msgid "_Reply address:" +msgstr "_Svaradresse:" + +#. 5KJrn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:214 +msgctxt "mailconfigpage|label1" +msgid "User Information" +msgstr "Brukarinformasjon" + +#. FUCZ9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:252 +msgctxt "extended_tip|server" +msgid "Enter the SMTP server name." +msgstr "Skriv inn namnet på SMTP-tenaren." + +#. zeoLy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:272 +msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" +msgid "Ser_ver Authentication…" +msgstr "_Tenarautentisering …" + +#. iERhR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:280 +msgctxt "extended_tip|serverauthentication" +msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." +msgstr "Opnar dialogvindauget for å autentifisera tenar slik at du kan setja opp innstillingane for autentifisering av tenaren for trygg e-post." + +#. AqgAF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:304 +msgctxt "extended_tip|port" +msgid "Enter the SMTP port." +msgstr "Skriv inn SMTP-porten." + +#. UU5RG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:319 +msgctxt "mailconfigpage|server_label" +msgid "_Server name:" +msgstr "_Tenarnamn:" + +#. BNGrw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:334 +msgctxt "mailconfigpage|port_label" +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#. cTjiC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:346 +msgctxt "mailconfigpage|secure" +msgid "_Use secure connection (TLS/SSL)" +msgstr "_Bruk sikker tilkopling (TLS/SSL)" + +#. CoPAE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:355 +msgctxt "extended_tip|secure" +msgid "When available, uses a secure connection to send emails." +msgstr "Dersom ho er tilgjengeleg, bruk ei sikker tilkopling for å senda e-post." + +#. U82eq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:374 +msgctxt "mailconfigpage|test" +msgid "_Test Settings" +msgstr "_Testinnstillingar" + +#. tezBK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:381 +msgctxt "extended_tip|test" +msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." +msgstr "Opnar dialogvindauget Test kontoinnstillingar, slik at du kan testa dei gjeldande innstillingane." + +#. TTCNG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:451 +msgctxt "mailconfigpage|label2" +msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)" +msgstr "Tenar for utgåande e-post (berre SMTP)" + +#. 5yzqi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:466 +msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" +msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." +msgstr "Spesifiserer brukarinformasjon og innstillingar for tenarar som vert brukte til å senda standardbrev som e-post." + +#. RyDB6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 +msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Brevfletting" + +#. GwH4i +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131 +msgctxt "mailmerge|all" +msgid "_All" +msgstr "_Alle" + +#. 5JC4B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:140 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|all" +msgid "Processes all the records from the database." +msgstr "Prosesserer alle postane frå databasen." + +#. HZJS2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:152 +msgctxt "mailmerge|selected" +msgid "_Selected records" +msgstr "_Merkte postar" + +#. K9dSC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:161 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|selected" +msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." +msgstr "Handsamar berre dei valde postane frå databasen. Dette er berre mogleg om du alt har merkt dei nødvendige postane i databasen." + +#. VCERP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:178 +msgctxt "mailmerge|rbfrom" +msgid "_From:" +msgstr "_Frå:" + +#. AEMgx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom" +msgid "Specify the number of the first record to be printed." +msgstr "Bestemmer nummeret til den første posten som skal skrivast ut." + +#. ACUEE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:207 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|from" +msgid "Specify the number of the first record to be printed." +msgstr "Bestemmer nummeret til den første posten som skal skrivast ut." + +#. kSjcA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221 +msgctxt "mailmerge|label3" +msgid "_To:" +msgstr "_Til:" + +#. sUXJo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|to" +msgid "Specify the number of the last record to be printed." +msgstr "Oppgjev nummeret på den siste posten som skal skrivast ut." + +#. 8ZDzD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:264 +msgctxt "mailmerge|recordslabel" +msgid "Records" +msgstr "Datapostar" + +#. 9MNVA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:300 +msgctxt "mailmerge|printer" +msgid "_Printer" +msgstr "_Skrivar" + +#. rMZGy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:309 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|printer" +msgid "Prints the form letters." +msgstr "Skriv ut dei fletta breva." + +#. UeS6C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321 +msgctxt "mailmerge|electronic" +msgid "_Electronic" +msgstr "_Elektronisk" + +#. 5ZWAB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:337 +msgctxt "mailmerge|file" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. fS96j +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:346 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|file" +msgid "Saves the form letters in files." +msgstr "Lagrar dei fletta breva i filer." + +#. o3LR6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:365 +msgctxt "mailmerge|singlejobs" +msgid "_Single print jobs" +msgstr "_Enkeltutskrifter" + +#. p6r4G +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:405 +msgctxt "mailmerge|generate" +msgid "Generate file name from _database" +msgstr "Lag filnamn ved hjelp av ein _database" + +#. KEEvW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:413 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate" +msgid "Generate each file name from data contained in a database." +msgstr "Lag kvart filnamn ut frå data i ein database." + +#. nw8Ax +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:428 +msgctxt "mailmerge|fieldlabel" +msgid "Field:" +msgstr "Felt:" + +#. 7YFc9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:441 +msgctxt "mailmerge|pathlabel" +msgid "_Path:" +msgstr "_Sti:" + +#. Qmqis +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:456 +msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" +msgid "F_ile format:" +msgstr "_Filformat:" + +#. y8TZP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:472 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|field" +msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter." +msgstr "Brukar innhaldet i det valde databasefeltet som filnamn for det fletta brevet." + +#. GLPxA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:488 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat" +msgid "Select the file format to store the resulting document." +msgstr "Vel filformatet som dokumentet skal lagrast i." + +#. JFCAP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:507 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb" +msgid "Opens the Select Path dialog." +msgstr "Opnar dialogvindauget Vel sti" + +#. mqhEz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:524 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|path" +msgid "Specifies the path to store the form letters." +msgstr "Oppgje stien der dei fletta breva skal lagrast." + +#. Bjh2Z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:539 +msgctxt "mailmerge|subjectlabel" +msgid "_Subject:" +msgstr "_Emne:" + +#. bqGD8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:568 +msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" +msgid "Attachments:" +msgstr "Vedlegg:" + +#. nFGt3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610 +msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" +msgid "Mail format:" +msgstr "E-postformat:" + +#. f5arv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631 +msgctxt "mailmerge|html" +msgid "HTM_L" +msgstr "HTM_L" + +#. aqcBi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:646 +msgctxt "mailmerge|rtf" +msgid "RT_F" +msgstr "RT_F" + +#. aDQVK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661 +msgctxt "mailmerge|swriter" +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#. CnEBu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:676 +msgctxt "mailmerge|passwd-check" +msgid "Save with password" +msgstr "Lagra med passord" + +#. FFSYA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:693 +msgctxt "mailmerge|passwd-label" +msgid "Password field:" +msgstr "Passordfelt" + +#. LDBbz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:753 +msgctxt "mailmerge|singledocument" +msgid "S_ave as single document" +msgstr "Lagra som eit _enkelt dokument" + +#. EFAPN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:762 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument" +msgid "Create one big document containing all data records." +msgstr "Trykk for å laga eitt enkelt, stort dokument som inneheld alle datapostar." + +#. mdC58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:774 +msgctxt "mailmerge|individualdocuments" +msgid "Sa_ve as individual documents" +msgstr "Lagra som _einskilde dokument" + +#. BFG5Y +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments" +msgid "Create one document for each data record." +msgstr "Lagar eitt dokument for kvar datapost." + +#. bAuH5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801 +msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" +msgid "Save Merged Document" +msgstr "Lagra fletta dokument" + +#. hNH8a +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:820 +msgctxt "mailmerge|outputlabel" +msgid "Output" +msgstr "Utdata" + +#. sQ3GC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:859 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog" +msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters." +msgstr "Opnar dialogvindauget for Brevfletting, der du kan skriva ut og lagra fletta brev." + +#. SjjnV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8 +msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Brevfletting" + +#. BSJ4X +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:96 +msgctxt "mailmergedialog|document" +msgid "From this _document" +msgstr "Frå dette _dokumentet" + +#. Ew2Bo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:111 +msgctxt "mailmergedialog|template" +msgid "From a _template" +msgstr "Frå ein _mal" + +#. MzVLu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:130 +msgctxt "mailmergedialog|label1" +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + +#. kGwFD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64 +msgctxt "managechangessidebar|writeredit" +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Rediger merknad …" + +#. E9ZFR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:71 +msgctxt "managechangessidebar|writersort" +msgid "Sort By" +msgstr "Sortert etter" + +#. HTAC6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:81 +msgctxt "managechangessidebar|writeraction" +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#. dfFhr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:89 +msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#. GisU3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:98 +msgctxt "managechangessidebar|writerdate" +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. FuCGu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:107 +msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" +msgid "Comment" +msgstr "Merknad" + +#. 2HuG3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:116 +msgctxt "managechangessidebar|writerposition" +msgid "Document Position" +msgstr "Dokumentplassering" + +#. qy73g +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:12 +msgctxt "readonlymenu|STR_UPDATE" +msgid "_Update" +msgstr "Opp_dater" + +#. MUFyx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:22 +msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#. Xv4Q8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:30 +msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_INDEX" +msgid "Indexes" +msgstr "Indeksar" + +#. NekK7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:38 +msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL" +msgid "Links" +msgstr "Lenkjer" + +#. RiguA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:46 +msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_ALL" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. kxEdV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:58 +msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_CONTENT" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#. V4abB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:66 +msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_LINK" +msgid "Edit link" +msgstr "Rediger lenkje" + +#. 4DrHX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:74 +msgctxt "readonlymenu|STR_EDIT_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#. MCA6M +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:84 +msgctxt "mastercontextmenu|STR_INDEX" +msgid "_Index" +msgstr "~Register" + +#. Eg3ib +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:92 +msgctxt "mastercontextmenu|STR_FILE" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. m6agV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:100 +msgctxt "mastercontextmenu|STR_NEW_FILE" +msgid "New Document" +msgstr "Nytt dokument" + +#. WCRAT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:108 +msgctxt "mastercontextmenu|STR_INSERT_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. diCCN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:126 +msgctxt "mastercontextmenu|STR_DELETE_ENTRY" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#. Gnk7X +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8 +msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" +msgid "Data Source Connection" +msgstr "Tilkopling til datakjelde" + +#. Mr2UG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:94 +msgctxt "mergeconnectdialog|existing" +msgid "_Use existing" +msgstr "_Bruk eksisterande" + +#. j64cG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:109 +msgctxt "mergeconnectdialog|new" +msgid "_Create new connection" +msgstr "Opprett _ny tilkopling" + +#. NEDKH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126 +msgctxt "mergeconnectdialog|label2" +msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." +msgstr "Ved å bruka felt kan du laga personlege fletta brev. Felta er plasshaldarar for data frå ei datakjelde, for eksempel ein database. Felta i brevet må vera kopla til datakjelda." + +#. erCDQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:146 +msgctxt "mergeconnectdialog|label1" +msgid "Connect" +msgstr "Kopla til" + +#. d5YqG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8 +msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog" +msgid "Merge Tables" +msgstr "Slå saman tabellar" + +#. TNtgp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:92 +msgctxt "mergetabledialog|prev" +msgid "Join with _previous table" +msgstr "S_lå saman med tabellen før" + +#. BqasK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:107 +msgctxt "mergetabledialog|next" +msgid "Join with _next table" +msgstr "Slå s_aman med tabellen etter" + +#. 2piPE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:126 +msgctxt "mergetabledialog|label1" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. wCSht +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:151 +msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog" +msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph." +msgstr "Slår saman to tabellar som ligg etter kvarandre til ein enkelt tabell. Tabellane må vera rett ved sida av kvarandre og ikkje skilde frå kvarandre med eit tomt avsnitt." + +#. M7mkx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:58 +msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" +msgid "Select A_ddress List..." +msgstr "Vel _adresseliste …" + +#. 7vUgG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:65 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist" +msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list." +msgstr "Opnar dialogvindauget Vel adresseliste, der du kan velja ei datakjelde for adresser, leggja til nye adresser eller skriva inn ei ny adresseliste." + +#. kG8DG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:76 +msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" +msgid "Select Different A_ddress List..." +msgstr "Vel ei anna a_dresseliste …" + +#. Sb7nE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:97 +msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" +msgid "Current address list: %1" +msgstr "gjeldande adresseliste: %1" + +#. 8JF4w +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:118 +msgctxt "mmaddressblockpage|label2" +msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." +msgstr "Vel den adresselista som inneheld dei adressedataa som du vil bruka. Desse dataa er nødvendige for å laga adresseblokka." + +#. EwS5S +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:134 +msgctxt "mmaddressblockpage|label3" +msgid "1." +msgstr "1." + +#. DNaP6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:164 +msgctxt "mmaddressblockpage|assign" +msgid "Match _Fields..." +msgstr "_Tilpass felta …" + +#. seTsD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:172 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign" +msgid "Opens the Match Fields dialog." +msgstr "Opnar dialogvindauget Tilordna felt." + +#. jBqUV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193 +msgctxt "mmaddressblockpage|label4" +msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." +msgstr "Tilpass feltnamna som er brukte i brevflettinga til kolonneoverskriftene i datakjelda." + +#. WGCk4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209 +msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" +msgid "3." +msgstr "3." + +#. 2rEHZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:243 +msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" +msgid "2." +msgstr "2." + +#. KNMW6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:255 +msgctxt "mmaddressblockpage|address" +msgid "_This document shall contain an address block" +msgstr "D_ette dokumentet skal innehalda ei adresseblokk" + +#. 5KBsc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address" +msgid "Adds an address block to the mail merge document." +msgstr "Legg til ei adresseblokk i brevflettingsdokumentet." + +#. XGCEE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:291 +msgctxt "mmaddressblockpage|settings" +msgid "_More..." +msgstr "_Meir …" + +#. irYyv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings" +msgid "Opens the Select Address Block dialog." +msgstr "Opnar dialogvindauget Vel adresseblokk." + +#. uu6BK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview" +msgid "Select the address block layout that you want to use." +msgstr "Vel kva adressebokoppsett du vil bruka." + +#. 6UxZF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:349 +msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" +msgid "_Suppress lines with just empty fields" +msgstr "_Sløyf linjer med berre tomme felt" + +#. icdn5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:357 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty" +msgid "Enable to leave empty lines out of the address." +msgstr "Set eit merke i denne avkryssingsboksen viss du vil hoppa over tomme linjer i adressene." + +#. K73zi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:415 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview" +msgid "Shows a preview of the address block template filled with data." +msgstr "Viser ei førehandsvising av adresseblokka med data." + +#. de4LB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:439 +msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" +msgid "Preview Previous Address Block" +msgstr "Førehandsvis den førre adresseblokka" + +#. Eh2p9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:444 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev" +msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." +msgstr "Du kan bruka desse knappane når du vil sjå informasjonen i den førre eller den neste dataposten." + +#. VJLVC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:458 +msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" +msgid "Preview Next Address Block" +msgstr "Førehandsvis den neste adresseblokka" + +#. 9sK8G +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:463 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next" +msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." +msgstr "Du kan bruka desse knappane når du vil sjå informasjonen i den førre eller den neste dataposten." + +#. 5FAA9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:477 +msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" +msgid "Document: %1" +msgstr "Dokument: %1" + +#. JmEkU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:509 +msgctxt "mmaddressblockpage|label6" +msgid "Check if the address data matches correctly." +msgstr "Kontroller om adresseinformasjonen er rett." + +#. Ek9hx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:524 +msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" +msgid "4." +msgstr "4." + +#. Atojr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:551 +msgctxt "mmaddressblockpage|label1" +msgid "Insert Address Block" +msgstr "Set inn adresseblokk" + +#. 6vUFE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:566 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage" +msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." +msgstr "Vel kven som skal motta brevflettingsdokumentet og vel utforminga for adresseblokka." + +#. qr3dv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 +msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Brevfletting" + +#. sv2qk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:54 +msgctxt "mmcreatingdialog|label1" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. ZGLiG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:68 +msgctxt "mmcreatingdialog|label2" +msgid "Progress:" +msgstr "Framdrift:" + +#. BJbG4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:82 +msgctxt "mmcreatingdialog|label3" +msgid "Creating documents..." +msgstr "Lagar dokument …" + +#. VGzPa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:96 +msgctxt "mmcreatingdialog|progress" +msgid "%X of %Y" +msgstr "%X av %Y" + +#. Akrs2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:72 +msgctxt "mmlayoutpage|label6" +msgid "_From top" +msgstr "_Ovanfrå" + +#. cgzFG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:87 +msgctxt "mmlayoutpage|top" +msgid "2.00" +msgstr "2,00" + +#. XTEnY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:94 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top" +msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." +msgstr "Vel kor langt den øvste kanten av adresseblokka skal liggja frå toppen av sida." + +#. j3QQH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:117 +msgctxt "mmlayoutpage|align" +msgid "Align to text body" +msgstr "Juster etter brødteksten" + +#. BE4cD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:125 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align" +msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." +msgstr "Justerer ramma med adresseblokka inntil venstremargen." + +#. nXTWc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:152 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left" +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." +msgstr "Vel kor langt den venstre kanten av adresseblokka skal liggja frå kanten av sida." + +#. FwgfG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:171 +msgctxt "mmlayoutpage|leftft" +msgid "From _left" +msgstr "Frå _venstre" + +#. hFZkG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:206 +msgctxt "mmlayoutpage|label2" +msgid "Address Block Position" +msgstr "Plassering av adresseblokk" + +#. RXuEV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:237 +msgctxt "mmlayoutpage|label4" +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#. tdpVa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:251 +msgctxt "mmlayoutpage|label5" +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#. 8RH52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:263 +msgctxt "mmlayoutpage|up" +msgid "_Up" +msgstr "_Opp" + +#. UAeYJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:270 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up" +msgid "Moves the salutation up." +msgstr "Flyttar helsinga opp." + +#. toRE2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:281 +msgctxt "mmlayoutpage|down" +msgid "_Down" +msgstr "_Ned" + +#. JErEG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down" +msgid "Moves the salutation down." +msgstr "Flyttar helsinga ned." + +#. smDgJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303 +msgctxt "mmlayoutpage|label3" +msgid "Salutation Position" +msgstr "Plassering av helsinga" + +#. FsBFC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:340 +msgctxt "mmlayoutpage|label7" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Forstørr" + +#. kF4Eb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:355 +msgctxt "mmlayoutpage|zoom" +msgid "Entire page" +msgstr "Heile sida" + +#. qaDqV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:359 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom" +msgid "Select a magnification for the print preview." +msgstr "Vel ei forstørring av førehandsvisinga." + +#. WB6v3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:397 +msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. bh5DE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:398 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example" +msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page." +msgstr "Lagar ei førehandsvising av plasseringa av helsinga på sida." + +#. 2EvMJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423 +msgctxt "mmlayoutpage|label1" +msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" +msgstr "Tilpass utforminga for adresseblokka og helsinga" + +#. 8ACbf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:438 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage" +msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." +msgstr "Bestemmer korleis adresseblokkene og helsingane skal plasserast i dokumenta." + +#. 9J5W4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8 +msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" +msgid "Email Message" +msgstr "E-postmelding" + +#. NdBGD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:89 +msgctxt "mmmailbody|bodyft" +msgid "Write your message here" +msgstr "Skriv meldinga her" + +#. FNsFU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle" +msgid "Enter the main text of the email." +msgstr "Skriv inn hovudteksten for e-posten" + +#. AEVTw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143 +msgctxt "mmmailbody|greeting" +msgid "This email should contain a salutation" +msgstr "Denne e-posten skal innehalda ei helsing" + +#. FFQ3x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:151 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting" +msgid "Adds a salutation to the email." +msgstr "Legg til ei helsing i e-posten." + +#. i7T9E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:172 +msgctxt "mmmailbody|generalft" +msgid "General salutation" +msgstr "Generell helsing" + +#. fB4pf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:197 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general" +msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." +msgstr "Vel standardhelsinga som skal brukast dersom ei personleg helsing ikkje kan opprettast." + +#. FbDGH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:227 +msgctxt "mmmailbody|femalefi" +msgid "Address list field indicating a female recipient" +msgstr "Adresselistefeltet viser til ein kvinneleg mottakar" + +#. CGRhM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:240 +msgctxt "mmmailbody|femaleft" +msgid "_Female" +msgstr "_Kvinne" + +#. AsBWM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:254 +msgctxt "mmmailbody|maleft" +msgid "_Male" +msgstr "_Mann" + +#. bXB8d +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:268 +msgctxt "mmmailbody|femalecolft" +msgid "Field name" +msgstr "Feltnamn" + +#. 4z8EE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:281 +msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" +msgid "Field value" +msgstr "Feltverdi" + +#. BNLQL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:292 +msgctxt "mmmailbody|newfemale" +msgid "_New..." +msgstr "_Ny …" + +#. FUyzo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale" +msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." +msgstr "Opna dialogvindauget Tilpassa helsing for kvinnelege mottakarar." + +#. iDifX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311 +msgctxt "mmmailbody|newmale" +msgid "N_ew..." +msgstr "_Ny …" + +#. MPBju +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:319 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale" +msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." +msgstr "Opna dialogvindauget Tilpassa helsing for mannlege mottakarar." + +#. qEdFG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:336 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female" +msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." +msgstr "Vel den personlege helsinga til ein kvinneleg mottakar." + +#. 6Fqxk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:353 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|male" +msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." +msgstr "Vel ei personleg helsing til mannlege mottakarar." + +#. DEff3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:370 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalecol" +msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." +msgstr "Vel namnet på feltet i adressedatabasen som inneheld informasjonen om kjønn." + +#. GNvsR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:395 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield" +msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." +msgstr "Vel feltverdien som viser kva kjønn mottakaren har." + +#. K6a9E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:418 +msgctxt "mmmailbody|personalized" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Set inn personleg helsing" + +#. vyKar +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:426 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized" +msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." +msgstr "Legg til ei personleg helsing. Fjern krysset om du vil bruka standardhelsinga." + +#. 4GXww +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog" +msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." +msgstr "Skriv inn meldinga og helsinga for filer du sender som vedlegg til e-posten." + +#. Zqr7R +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38 +msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" +msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." +msgstr "Send brev til ei mottakargruppe. Breva kan innehalda ei adresseblokk og ei helsing. Breva kan gjerast personlege for kvar mottakar." + +#. 8KmNe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:56 +msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" +msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient." +msgstr "Send e-post til ei gruppe mottakarar. E-postmeldingane kan innehalda ei helsing. E-postane kan stilast personleg til kvar mottakar." + +#. C55d9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:76 +msgctxt "mmoutputtypepage|letter" +msgid "_Letter" +msgstr "_Brev" + +#. rAnN7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:85 +msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter" +msgid "Creates a printable mail merge document." +msgstr "Lag eit brevflettingsdokument som kan skrivast ut." + +#. 7oDY3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96 +msgctxt "mmoutputtypepage|email" +msgid "_Email message" +msgstr "E-postmelding" + +#. Sr8EB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105 +msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email" +msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." +msgstr "Lagar brevflettingsdokument som du kan senda som e-postmeldingar eller som vedlegg i e-post." + +#. roGWt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138 +msgctxt "mmoutputtypepage|label1" +msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" +msgstr "Kva slag dokument ønskjer du å laga?" + +#. cCE2r +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:153 +msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage" +msgid "Specify the type of mail merge document to create." +msgstr "Vel kva slag brevflettingsdokument som skal lagast." + +#. 4jmu8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:20 +msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" +msgid "Email merged document" +msgstr "E-postfletta dokument" + +#. gT9YY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:36 +msgctxt "mmresultemaildialog|ok" +msgid "Send Documents" +msgstr "Send dokumenta" + +#. GNwFE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:44 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok" +msgid "Click to start sending emails." +msgstr "Trykk for å byrja å sende e-postar." + +#. cNmQk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119 +msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" +msgid "T_o" +msgstr "_Til" + +#. QByD6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:136 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto" +msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient." +msgstr "Vel kva databasefelt som inneheld e-postadressa til mottakaren." + +#. H6VrM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:147 +msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" +msgid "_Copy to..." +msgstr "_Kopi til …" + +#. RsFBa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:154 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto" +msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses." +msgstr "Opna dialogvindauget Kopi til, der du kan velja éi eller fleire kopi- og blindkopiadresser." + +#. HAvs3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:167 +msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" +msgid "S_ubject" +msgstr "_Emne" + +#. 8ZZt9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:186 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject" +msgid "Enter the subject line for the email messages." +msgstr "Skriv inn emnelinja for e-posten." + +#. DRHXR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199 +msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" +msgid "Sen_d as" +msgstr "_Send som" + +#. FUKtT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:215 +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument-tekst" + +#. kEPGB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "PDF Document" +msgstr "PDF-dokument" + +#. LpGGz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Microsoft Word-dokument" + +#. xSrmF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218 +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML-melding" + +#. eCCZz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219 +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "Plain Text" +msgstr "Rein tekst" + +#. AzGMf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:223 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas" +msgid "Select the mail format for the email messages." +msgstr "Vel formatet for e-postmeldingar." + +#. A25u6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:234 +msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" +msgid "Pr_operties..." +msgstr "_Eigenskapar …" + +#. ebnCM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:242 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings" +msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." +msgstr "Opnar dialogvindauget for e-postmeldingar der du kan skriva inn meldingar for brevflettingsfiler som vert sende som vedlegg." + +#. TePCV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:255 +msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft" +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#. AEF8w +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:278 +msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb" +msgid "Save with password" +msgstr "Lagra med passord" + +#. vHPkv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:321 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach" +msgid "Shows the name of the attachment." +msgstr "Viser namnet på vedlegget." + +#. Z6zpg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:330 +msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" +msgid "Name of the a_ttachment" +msgstr "Namn på _vedlegget" + +#. 3JkpG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:348 +msgctxt "mmresultemaildialog|label2" +msgid "Email Options" +msgstr "Innstillingar for e-post" + +#. kCBDz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:376 +msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" +msgid "S_end all documents" +msgstr "S_end alle dokumenta" + +#. FxrTt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:385 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb" +msgid "Select to send emails to all recipients." +msgstr "Vel for å senda e-postar til alle mottakarane." + +#. EN8Jh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:403 +msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" +msgid "_From" +msgstr "_Frå" + +#. kdkiA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:415 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb" +msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." +msgstr "Vel ei rekkje datapostar frå postnummeret i Frå-feltet opp til postnummeret i Til-feltet." + +#. S2Qdz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:428 +msgctxt "mmresultemaildialog|toft" +msgid "_To" +msgstr "_Til" + +#. mDfQb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:450 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from" +msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." +msgstr "Skriv inn nummeret på den første posten som skal takast med i brevflettinga." + +#. pk5wo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:469 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to" +msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." +msgstr "Skriv inn nummeret på den siste posten som skal takast med i brevflettinga." + +#. F8VuK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:491 +msgctxt "mmresultemaildialog|label1" +msgid "Send Records" +msgstr "Send datapostar" + +#. 6VhcE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:516 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog" +msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." +msgstr "Sender det fletta dokumentet som e-post til alle mottakarane eller nokre av dei." + +#. rD68U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20 +msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" +msgid "Print merged document" +msgstr "Skriv _ut fletta dokument" + +#. 5a7YA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36 +msgctxt "mmresultprintdialog|ok" +msgid "Print Documents" +msgstr "Skriv ut dokumenta" + +#. 9za3k +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:44 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|ok" +msgid "Prints the mail merge documents." +msgstr "Skriv ut brevflettingsdokumenta." + +#. juZiE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:113 +msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" +msgid "_Printer" +msgstr "_Skrivar" + +#. BbUuA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:130 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers" +msgid "Select the printer." +msgstr "Vel skrivaren" + +#. SBDzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:141 +msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" +msgid "P_roperties..." +msgstr "_Eigenskapar …" + +#. gBzam +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:148 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings" +msgid "Changes the printer properties." +msgstr "Endra skrivaroppsettet." + +#. ScCmz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163 +msgctxt "mmresultprintdialog|label2" +msgid "Printer Options" +msgstr "Skrivaroppsett" + +#. VemES +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191 +msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" +msgid "Print _all documents" +msgstr "Skriv ut _alle dokumenta" + +#. EnbGk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:200 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb" +msgid "Prints documents for all recipients." +msgstr "Skriv ut dokumenta til alle mottakarane." + +#. 4fHrU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:218 +msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" +msgid "_From" +msgstr "_Frå" + +#. tKUPY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:230 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb" +msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." +msgstr "Vel ei rekkje datapostar frå postnummeret i Frå-feltet opp til postnummeret i Til-feltet." + +#. 9nnCK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:243 +msgctxt "mmresultprintdialog|toft" +msgid "_To" +msgstr "_Til" + +#. pVf6R +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:265 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from" +msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." +msgstr "Skriv inn nummeret på den første posten som skal takast med i brevflettinga." + +#. yGCUN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:284 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to" +msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." +msgstr "Skriv inn nummeret på den siste posten som skal takast med i brevflettinga." + +#. bqADL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:306 +msgctxt "mmresultprintdialog|label1" +msgid "Print Records" +msgstr "Skriv ut datapostar" + +#. ZZ5p9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:331 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog" +msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients." +msgstr "Skriv ut for alle eller nokre mottakarar." + +#. XPDJt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22 +msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" +msgid "Save merged document" +msgstr "Lagra fletta dokument" + +#. htZAM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:38 +msgctxt "mmresultsavedialog|ok" +msgid "Save Documents" +msgstr "Lagra dokumenta" + +#. H5YKR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:46 +msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves the documents." +msgstr "Lagrar dokumenta." + +#. yQdjt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:113 +msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" +msgid "S_ave as a single large document" +msgstr "Lagra som eit _enkelt stort dokument" + +#. bZcqe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:122 +msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb" +msgid "Saves the merged document as a single file." +msgstr "Lagra det fletta dokumentet som ei enkelt fil." + +#. ZVJLJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:133 +msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" +msgid "Sa_ve as individual documents" +msgstr "Lagra som _einskilde dokument" + +#. BNcaB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:142 +msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb" +msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record." +msgstr "Lagra det fletta dokumentet som ei eiga fil for kvar mottakar. Dokumentfilene får namn ut frå det namnet du skriv inn, følgd av ein understrek og nummeret til dataposten." + +#. g3Knf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:157 +msgctxt "mmresultsavedialog|label2" +msgid "Save As Options" +msgstr "Innstillingar for l«Lagra som»" + +#. xRGbs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:191 +msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" +msgid "_From" +msgstr "_Frå" + +#. gvAQf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:202 +msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb" +msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." +msgstr "Vel ei rekkje datapostar frå postnummeret i Frå-feltet opp til postnummeret i Til-feltet." + +#. LGEwR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:215 +msgctxt "mmresultsavedialog|toft" +msgid "_To" +msgstr "_Til" + +#. XML8V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:238 +msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from" +msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." +msgstr "Skriv inn nummeret på den første posten som skal takast med i brevflettinga." + +#. dAWiB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:258 +msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to" +msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." +msgstr "Skriv inn nummeret på den siste posten som skal takast med i brevflettinga." + +#. VibGJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273 +msgctxt "mmresultsavedialog|FromToRange" +msgid "Range" +msgstr "Område" + +#. 2BCiE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295 +msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog" +msgid "Save the mail merge output to file." +msgstr "Lagra utskrifta frå brevflettinga til fil." + +#. Vd4X6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:55 +msgctxt "mmsalutationpage|previewft" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. UqSJW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:76 +msgctxt "mmsalutationpage|assign" +msgid "_Match fields..." +msgstr "_Tilordna felt …" + +#. TdGGG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:84 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign" +msgid "Opens the Match Fields dialog." +msgstr "Opnar dialogvindauget Tilordna felt." + +#. CDmVL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview" +msgid "Displays a preview of the salutation." +msgstr "Førehandsvis helsinga." + +#. NUC5G +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:138 +msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" +msgid "Preview Previous Address Block" +msgstr "Førehandsvis den førre adresseblokka" + +#. WUhJW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|prev" +msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." +msgstr "Du kan bruka desse knappane når du vil sjå informasjonen i den førre eller den neste dataposten." + +#. 5CDnR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:157 +msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" +msgid "Preview Next Address Block" +msgstr "Førehandsvis den neste adresseblokka" + +#. rnqbV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:162 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|next" +msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." +msgstr "Du kan bruka desse knappane når du vil sjå informasjonen i den førre eller den neste dataposten." + +#. rS3A8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:176 +msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" +msgid "Document: %1" +msgstr "Dokument: %1" + +#. rWpBq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:211 +msgctxt "mmsalutationpage|greeting" +msgid "This document should contain a salutation" +msgstr "Dette dokumentet skal innehalda ei helsing" + +#. zPnZa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting" +msgid "Adds a salutation." +msgstr "Legg til ei helsing." + +#. DDB2B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:240 +msgctxt "mmsalutationpage|generalft" +msgid "General salutation" +msgstr "Generell helsing" + +#. 7Snab +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:264 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|general" +msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation." +msgstr "Vel standardhelsinga som skal brukast når du ikkje spesifiserer noka personleg helsing." + +#. CegBx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:294 +msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" +msgid "Address list field indicating a female recipient" +msgstr "Adresselistefeltet viser til ein kvinneleg mottakar" + +#. Gu5tC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:307 +msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" +msgid "_Female" +msgstr "_Kvinne" + +#. Rmtni +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:321 +msgctxt "mmsalutationpage|maleft" +msgid "_Male" +msgstr "_Mann" + +#. dUuiH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:335 +msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" +msgid "Field name" +msgstr "Feltnamn" + +#. cFDEw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:349 +msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" +msgid "Field value" +msgstr "Feltverdi" + +#. YCdbP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:361 +msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" +msgid "_New..." +msgstr "_Ny …" + +#. iQETJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:369 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale" +msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." +msgstr "Opnar dialogvindauget Tilpassa helsing (kvinnelege mottakarar)." + +#. R5QR8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:380 +msgctxt "mmsalutationpage|newmale" +msgid "N_ew..." +msgstr "_Ny …" + +#. ACYDN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:388 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale" +msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." +msgstr "Opnar dialogvindauget Tilpassa helsing (mannlege mottakarar)." + +#. fAUfC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:405 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female" +msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." +msgstr "Vel den personlege helsinga til ein kvinneleg mottakar." + +#. 9oaEY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:422 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|male" +msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." +msgstr "Vel ei personleg helsing til mannlege mottakarar." + +#. YvzLW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:439 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalecol" +msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." +msgstr "Vel namnet på feltet i adressedatabasen som inneheld informasjonen om kjønn." + +#. QxevE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:463 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield" +msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." +msgstr "Vel feltverdien som viser kva kjønn mottakaren har." + +#. AXiog +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:486 +msgctxt "mmsalutationpage|personalized" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Set inn personleg helsing" + +#. YZcw2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:494 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized" +msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." +msgstr "Legg til ei personleg helsing i brevflettingsdokumentet. Fjern krysset frå denne boksen om du vil bruka standardhelsinga." + +#. nbXMj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:527 +msgctxt "mmsalutationpage|label1" +msgid "Create a Salutation" +msgstr "Lag ei helsing" + +#. wMLEZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:542 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage" +msgid "Specify the properties for the salutation." +msgstr "Vel kva helsinga skal innehalda." + +#. TC3eL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:28 +msgctxt "mmselectpage|currentdoc" +msgid "Use the current _document" +msgstr "Bruk _gjeldande dokument" + +#. EUVtU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:38 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|currentdoc" +msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document." +msgstr "Bruk det opne Writer-dokumentet som grunnlag for brevflettingsdokumentet." + +#. KUEyG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:49 +msgctxt "mmselectpage|newdoc" +msgid "Create a ne_w document" +msgstr "Lag eit _nytt dokument" + +#. XY8FU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:58 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|newdoc" +msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge." +msgstr "Lag eit nytt Writer-dokument som skal brukast til brevfletting." + +#. bATvf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:69 +msgctxt "mmselectpage|loaddoc" +msgid "Start from _existing document" +msgstr "Byrja med eit _eksisterande dokument" + +#. MFqCS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:79 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|loaddoc" +msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document." +msgstr "Vel eit eksisterande Writer-dokument som grunnlag for brevflettingsdokumentet." + +#. GieL3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:90 +msgctxt "mmselectpage|template" +msgid "Start from a t_emplate" +msgstr "Byrja frå ein _mal" + +#. BxBQF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:100 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|template" +msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with." +msgstr "Vel kva for mal du vil laga brevflettingsdokumentet ut frå." + +#. mSCWL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:111 +msgctxt "mmselectpage|recentdoc" +msgid "Start fro_m a recently saved starting document" +msgstr "Byrja frå eit _tidlegare lagra startdokument" + +#. xomYf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:120 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoc" +msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document." +msgstr "Bruk eit eksisterande brevflettingsdokument som grunnlag for eit nytt brevflettingsdokument." + +#. JMgbV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:136 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb" +msgid "Select the document." +msgstr "Vel dokumentet." + +#. BUbEr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:147 +msgctxt "mmselectpage|browsedoc" +msgid "B_rowse..." +msgstr "_Bla gjennom …" + +#. i7inE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:156 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc" +msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." +msgstr "Finn Writer-dokumentet du vil bruka, og klikk på Opna." + +#. 3trwP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:167 +msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" +msgid "B_rowse..." +msgstr "B_la gjennom …" + +#. CdmfM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:176 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate" +msgid "Opens a template selector dialog." +msgstr "Opna eit dialogvindauge for å velja mal." + +#. EDivp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191 +msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning" +msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database." +msgstr "Datakjelda til det gjeldande dokumentet er ikkje registrert. Byt database." + +#. NGYGa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200 +msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase" +msgid "Exchange Databases..." +msgstr "Byt databasar …" + +#. YjZmM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase" +msgid "Click to exchange the databases of your mail merge." +msgstr "Trykk for å byta databasane for brevflettinga." + +#. 8ESAz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223 +msgctxt "mmselectpage|label1" +msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" +msgstr "Vel startdokument for brevflettinga" + +#. Hpca5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:238 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage" +msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." +msgstr "Vel dokumentet du vil bruka som grunnlag for brevflettingsdokumentet." + +#. CDQgx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22 +msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" +msgid "Sending Email messages" +msgstr "Sender e-postane" + +#. SAQKs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:42 +msgctxt "mmsendmails|stop" +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#. DNMAX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:96 +msgctxt "mmsendmails|label3" +msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" +msgstr "Samband til utgåande e-posttenar er etablert" + +#. g5EaC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107 +msgctxt "mmsendmails|label1" +msgid "Connection Status" +msgstr "Tilkoplingsstatus" + +#. v56TS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150 +msgctxt "mmsendmails|transferstatus" +msgid "%1 of %2 emails processed" +msgstr "%1 av %2 e-postar er handsama" + +#. 6VN4T +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166 +msgctxt "mmsendmails|paused" +msgid "Sending paused" +msgstr "Pause i sending av e-post" + +#. 7xjc3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:201 +msgctxt "mmsendmails|errorstatus" +msgid "Emails not sent: %1" +msgstr "E-postar som ikkje vart sende: %1" + +#. 2CxFG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:248 +msgctxt "mmsendmails|nameft" +msgid "Task" +msgstr "Oppgåve" + +#. oohKd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259 +msgctxt "mmsendmails|statusft" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. kEpcV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:276 +msgctxt "mmsendmails|label5" +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" + +#. aPUCS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:293 +msgctxt "mmsendmails|label2" +msgid "Transfer Status" +msgstr "Overføringsstatus" + +#. c2i5B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:20 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" +msgid "Send Outline to Clipboard" +msgstr "Send disposisjon til utklippstavla" + +#. 7HC9V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:34 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_GOTO" +msgid "Go to" +msgstr "Gå til" + +#. VCmAZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:43 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SELECT" +msgid "Select" +msgstr "Vel" + +#. iH6Pr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#. 7vB4w +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER" +msgid "Delete Heading" +msgstr "Slett overskrift" + +#. eivVr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" +msgid "Move Heading Up" +msgstr "Flytt overskrifta opp" + +#. VEcRd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" +msgid "Move Heading Down" +msgstr "Flytt overskrifta ned" + +#. FJZdw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL" +msgid "Promote Outline Level" +msgstr "Flytt disposisjonsnivået opp" + +#. GRZmf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL" +msgid "Demote Outline Level" +msgstr "Flytt disposisjonsnivået ned" + +#. tukRq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX" +msgid "_Remove Index" +msgstr "~Fjern indeks" + +#. C4355 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:113 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_UPDATE" +msgid "_Update" +msgstr "Opp_dater" + +#. BtCca +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:121 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_EDIT_ENTRY" +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#. BYyhD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:129 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" +msgid "_Unprotect" +msgstr "~Fjern vern" + +#. 6KWWG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:137 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX" +msgid "Read-_only" +msgstr "_Skriveverna" + +#. Z46XG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_TABLE" +msgid "Delete Table" +msgstr "Slett tabell" + +#. nWZCB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:154 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FRAME" +msgid "Delete Frame" +msgstr "Slett ramme" + +#. iA4dL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:163 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_IMAGE" +msgid "Delete Image" +msgstr "Slett biletet" + +#. PeDxb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:172 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_OLE_OBJECT" +msgid "Delete OLE object" +msgstr "Slett OLE-objekt" + +#. gGdPe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:181 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_BOOKMARK" +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Slett bokmerke" + +#. CYbsq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:190 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REGION" +msgid "Delete Section" +msgstr "Slett bolk" + +#. NzaP7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_HYPERLINK" +msgid "Delete Hyperlink" +msgstr "Fjern hyperlenkje" + +#. hNJRX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:208 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE" +msgid "Delete Reference" +msgstr "Slett cellereferanse" + +#. LaCMh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:216 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_INDEX" +msgid "Delete Index" +msgstr "Slett register" + +#. cEyZC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:225 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_COMMENT" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Slett merknad" + +#. AuAjE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:234 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_DRAWING_OBJECT" +msgid "Delete Drawing object" +msgstr "Slett teikneobjekt" + +#. RhyGG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:243 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FIELD" +msgid "Delete Field" +msgstr "Slett felt" + +#. CUqD5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:252 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME" +msgid "_Rename..." +msgstr "_Endra namn …" + +#. f9jYB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:260 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROTECT_SECTION" +msgid "Protect Section" +msgstr "Vern bolken" + +#. MEGAM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:268 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HIDE_SECTION" +msgid "Hide Section" +msgstr "Gøym bolken" + +#. U5nAb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:276 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW" +msgid "Show All" +msgstr "Vis alle" + +#. E2wWp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:284 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_HIDE" +msgid "Hide All" +msgstr "Gøym alle" + +#. aDRke +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:292 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_DELETE" +msgid "Delete All" +msgstr "Slett alle" + +#. YBipC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:306 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" +msgid "Outline Folding" +msgstr "Disposisjonsfalding" + +#. EBK2E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:326 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING" +msgid "Outline Tracking" +msgstr "Sporing av disposisjon" + +#. fZEEr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:340 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING" +msgid "Table Tracking" +msgstr "Tabellsporing" + +#. 7oCFa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:348 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING" +msgid "Section Tracking" +msgstr "Bolksporing" + +#. YmjQf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:356 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING" +msgid "Frame Tracking" +msgstr "Rammesporing" + +#. vhxX5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:364 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING" +msgid "Image Tracking" +msgstr "Biletsporing" + +#. mcYqZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:372 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING" +msgid "OLE Object Tracking" +msgstr "OLE-objektsporing" + +#. DRaED +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:380 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING" +msgid "Bookmark Tracking" +msgstr "Bokmerkesporing" + +#. vpLmh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:388 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING" +msgid "Hyperlink Tracking" +msgstr "Hyperlenkjesporing" + +#. EvBzN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:396 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING" +msgid "Reference Tracking" +msgstr "Referansesporing" + +#. M8Bes +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:404 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING" +msgid "Index Tracking" +msgstr "Indekssporing" + +#. KBFwM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:412 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING" +msgid "Comment Tracking" +msgstr "Merknadssporing" + +#. oGavB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:420 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING" +msgid "Drawing Object Tracking" +msgstr "Teikneobjektsporing" + +#. w8FTW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:428 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING" +msgid "Field Tracking" +msgstr "Feltsporing" + +#. BoCeZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:436 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING" +msgid "Footnote Tracking" +msgstr "Fotnotesporing" + +#. QqAhu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:444 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING" +msgid "Endnote Tracking" +msgstr "Fotnotesporing" + +#. vBGAw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:452 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY" +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sorter alfabetisk" + +#. cqtBF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:466 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Show Up to Outline Level" +msgstr "Vis opp til disposisjonsnivået" + +#. GyAcG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:480 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Dramodus" + +#. Zehx2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:494 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY" +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#. bgZoy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:514 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES" +msgid "Collapse All Categories" +msgstr "Gøym alle kategoriar" + +#. ba8wC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18 +msgctxt "navigatorpanel|hyperlink" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Set inn som hyperlenkje" + +#. YFPAS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:28 +msgctxt "navigatorpanel|link" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Set inn som lenkje" + +#. 97BBT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:38 +msgctxt "navigatorpanel|copy" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Set inn som kopi" + +#. mBP9D +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:155 +msgctxt "navigatorpanel|STR_INDEX" +msgid "_Index" +msgstr "_Register:" + +#. NyHHE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:163 +msgctxt "navigatorpanel|STR_FILE" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. NZZqB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171 +msgctxt "navigatorpanel|STR_NEW_FILE" +msgid "New Document" +msgstr "Nytt dokument" + +#. FMVmv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:179 +msgctxt "navigatorpanel|STR_INSERT_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. xuEPo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266 +msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" +msgid "Toggle Master View" +msgstr "Slå hovudutforminga av/på" + +#. bavit +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:270 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" +msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." +msgstr "Byter mellom hovudvising og normal vising dersom eit hovuddokument er ope." + +#. aVJn7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 +msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text" +msgid "Go to Page" +msgstr "Gå til side" + +#. avLGA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:384 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton" +msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward." +msgstr "Skriv inn sidenummeret og trykk Enter. Bruk pilene for å flytta bakover eller framover til neste side." + +#. DgvFE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:416 +msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" +msgid "Content Navigation View" +msgstr "Innhald i navigeringsvisinga" + +#. RCE5p +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:420 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root" +msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." +msgstr "Byt mellom vising av alle kategoriar i dokumentstrukturvindauget og berre den valde kategorien." + +#. Ngjxu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442 +msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" +msgid "Header" +msgstr "Topptekst" + +#. yZHED +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:446 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header" +msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." +msgstr "Flyttar skrivemerket til toppteksten eller frå toppteksten til tekstområdet i dokumentet." + +#. dfTJU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458 +msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" +msgid "Footer" +msgstr "Botntekst" + +#. 5BVYB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:462 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer" +msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." +msgstr "Flyttar skrivemerket til botnteksten eller frå botnteksten til tekstområdet i dokumentet." + +#. EefnL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:474 +msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" +msgid "Anchor<->Text" +msgstr "Anker ↔ tekst" + +#. vwcpF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:478 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor" +msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." +msgstr "Vekslar mellom fotnoteteksten og fotnoteankeret." + +#. GbEFs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:490 +msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" +msgid "Set Reminder" +msgstr "Vel påminning" + +#. d2Bnv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:494 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder" +msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." +msgstr "Trykk her for å setja inn ei påminning ved peikaren. Du kan setja inn opp til fem slike påminningar. For å gå til ei påminning, trykk knappen Dokumentstruktur for å opna vindauget Dokumentstruktur. Her trykkjer du på knappen Påminning og deretter på ein av knappane Førre eller Neste." + +#. YdRTG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 +msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" +msgid "Show Up to Outline Level" +msgstr "Vis opp til disposisjonsnivå" + +#. EVb5c +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" +msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed." +msgstr "Bruk dette alternativet til å kontrollera kva for overskrifter i dokumentstrukturen som skal visast i dokumentstruktur-vindauget. Klikk på ikonet og vel eit disposisjonsnivånummer. Alle overskrifter med eit disposisjonsnummer som er mindre enn eller lik det valde talet vert viste." + +#. sxyvw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 +msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" +msgid "List Box On/Off" +msgstr "Vis/gøym listeboks" + +#. y7YBB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:548 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox" +msgid "Shows or hides the Navigator list." +msgstr "Viser eller gøymer Dokumentstruktur-lista." + +#. bifrF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 +msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" +msgid "Promote Outline Level" +msgstr "Hev disposisjonsnivået" + +#. dvQYH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote" +msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." +msgstr "Flytt den merkte overskrifta og teksten under eitt nivå opp i dokumentstrukturen og i dokumentet. Hald nede Ctrl medan du trykkjer for berre å flytta den markerte overskrifta eitt nivå opp." + +#. 37YWp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586 +msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" +msgid "Demote Outline Level" +msgstr "Senk disposisjonsnivået" + +#. NHBAZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote" +msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." +msgstr "Flytt den merkte overskrifta og teksten under eitt steg ned i disposisjonsnivået. Hald nede Ctrl medan du trykkjer på denne knappen for berre å flytta overskrifta (utan tilhøyrande tekst) eitt nivå ned." + +#. 8LqeP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 +msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" +msgid "Move Heading Up" +msgstr "Flytt overskrifta opp" + +#. mwCBQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup" +msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." +msgstr "Flyttar den markerte overskrifta og teksten nedanfor denne eitt nivå opp i dokumentstrukturen og i dokumentet. Held du nede Ctrl-tasten når du trykkjer på denne knappen, vert berre overskrifta flytt (utan den tilhøyrande teksten)." + +#. HaiYT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618 +msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" +msgid "Move Heading Down" +msgstr "Flytt overskrifta ned" + +#. sGNbn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown" +msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." +msgstr "Flyttar den markerte overskrifta og teksten under eitt nivå ned i dokumentstrukturen og i dokumentet. Hald nede Ctrl medan du trykkjer for berre å flytta den markerte overskrifta (utan tilhøyrande tekst)." + +#. mHVom +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644 +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Dra-modus" + +#. 9cuar +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:648 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" +msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use." +msgstr "Vel alternativ for innsetjing av element ved å dra og sleppa frå dokumentstrukturen til eit dokument. Trykk på denne knappen og vel eit alternativ, for eksempel innsetjing som hyperlenkje." + +#. 3rY8r +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:680 +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. wavgT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:683 +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Aktivt vindauge" + +#. 3yk2y +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:767 +msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" +msgid "Toggle Master View" +msgstr "Slå hovudutforminga av/på" + +#. AoCVA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" +msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." +msgstr "Byter mellom hovudvising og normal vising dersom eit hovuddokument er ope." + +#. HS3W2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:793 +msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#. phQFB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:797 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit" +msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." +msgstr "Redigerer innhaldet av komponenten som er valt i Dokumentstruktur-lista. Viss utvalet er ei fil, vert fila opna for redigering. Viss utvalet er eit register, vert dialogvindauget for register opna." + +#. svmCG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:809 +msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#. FEEGn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:813 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update" +msgid "Click and choose the contents that you want to update." +msgstr "Trykk og vel innhaldet du vil oppdatera." + +#. tu94A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:825 +msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#. 9kmNw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:829 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" +msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." +msgstr "Set inn ei fil, eit register eller eit nytt dokument i hovuddokumentet." + +#. MvgHM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:851 +msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" +msgid "Save Contents as well" +msgstr "Lagra med innhald" + +#. KBDdA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:855 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" +msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." +msgstr "Lagrar ein kopi av innhaldet i filene som er lenkja til hovuddokumentet. Dette sikrar at innhaldet er tilgjengeleg sjølv når dei lenkja filene ikkje er det." + +#. yEETn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:877 +msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#. rEFCS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:881 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup" +msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list." +msgstr "Flytt eit hakk lenger opp i «Dokumentstruktur»-lista." + +#. KN3mN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:893 +msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#. Cs7D9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:897 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown" +msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list." +msgstr "Flytt eit hakk lenger ned i «Dokumentstruktur»-lista." + +#. 3RwmV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:989 +msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#. v2iCL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:997 +msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX" +msgid "Indexes" +msgstr "Register" + +#. fvFtM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1005 +msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" +msgid "Links" +msgstr "Lenkjer" + +#. Njw6i +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1013 +msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. mYVYE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 +msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" +msgid "Create New User-defined Index" +msgstr "Lag nytt brukardefinert register" + +#. Pgi3x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 +msgctxt "newuserindexdialog|label2" +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#. W9iAY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 +msgctxt "newuserindexdialog|label1" +msgid "New User Index" +msgstr "Nytt brukar-register" + +#. pyNZP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3231 +msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#. uFrkV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3250 +msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#. QC5EA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3305 +msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" +msgid "~File" +msgstr "~Fil" + +#. 4gzad +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4567 +msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" +msgid "_Home" +msgstr "_Heim" + +#. JAhp6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4654 +msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" +msgid "~Home" +msgstr "~Heim" + +#. NA9SG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5780 +msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" +msgid "_Insert" +msgstr "Sett _inn" + +#. b4aNG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5885 +msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" +msgid "~Insert" +msgstr "~Set inn" + +#. 4t2ES +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6990 +msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" +msgid "_Layout" +msgstr "_Utforming" + +#. 4sDuv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7075 +msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" +msgid "~Layout" +msgstr "~Utforming:" + +#. iLbkU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7778 +msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" +msgid "Reference_s" +msgstr "_Referansar" + +#. GEwcS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7862 +msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" +msgid "Reference~s" +msgstr "~Referansar" + +#. fDqyq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8777 +msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" +msgid "_Review" +msgstr "_Sjå gjennom" + +#. rsvWQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8862 +msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" +msgid "~Review" +msgstr "~Sjå gjennom" + +#. Lzxon +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9713 +msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#. WyVST +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9798 +msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" +msgid "~View" +msgstr "~Vis" + +#. RgE7C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10941 +msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" +msgid "_Table" +msgstr "_Tabell" + +#. nFByf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11025 +msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" +msgid "~Table" +msgstr "~Tabell" + +#. ePiUn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12251 +msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" +msgid "Ima_ge" +msgstr "_Bilete" + +#. tfZvk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12348 +msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" +msgid "Ima~ge" +msgstr "_Bilete" + +#. CAFm3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13667 +msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" +msgid "_Draw" +msgstr "_Teikna" + +#. eBYpc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13774 +msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" +msgid "~Draw" +msgstr "~Teikna" + +#. UPA2b +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14641 +msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" + +#. gMACj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14726 +msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" +msgid "~Object" +msgstr "~Objekt" + +#. YLmxD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15505 +msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" +msgid "_Media" +msgstr "_Media" + +#. A9AmF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15609 +msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" +msgid "~Media" +msgstr "~Media" + +#. SDFU4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16040 +msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" + +#. uMQuW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16122 +msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" +msgid "~Print" +msgstr "~Skriv ut" + +#. 3sRtM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16930 +msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "_Skjema" + +#. HbNSG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17014 +msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" +msgid "Fo~rm" +msgstr "~Skjema" + +#. mrTYB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17071 +msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" +msgid "E_xtension" +msgstr "_Utviding" + +#. Gtj2Y +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17145 +msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" +msgid "E~xtension" +msgstr "Ut~viding" + +#. FzYUk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18092 +msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" +msgid "_Tools" +msgstr "Verk_tøy" + +#. 68iAK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18176 +msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" +msgid "~Tools" +msgstr "~Verktøy" + +#. guA3a +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3196 +msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#. PU9ct +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3245 +msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" +msgid "~File" +msgstr "~Fil" + +#. McDEQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4740 +msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" +msgid "_Home" +msgstr "_Heim" + +#. MSVBh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4792 +msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" +msgid "~Home" +msgstr "~Heim" + +#. zveKA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5818 +msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" +msgid "_Insert" +msgstr "Sett _inn" + +#. CDXv3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5873 +msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" +msgid "~Insert" +msgstr "~Set inn" + +#. a5p4d +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6652 +msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" +msgid "Layout" +msgstr "Utforming:" + +#. TbQMa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6704 +msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" +msgid "~Layout" +msgstr "~Utforming" + +#. R5zY7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7410 +msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" +msgid "Reference_s" +msgstr "_Referansar" + +#. iEmZn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7461 +msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" +msgid "Reference~s" +msgstr "~Referansar" + +#. jYD7j +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8278 +msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" +msgid "_Review" +msgstr "_Korrektur" + +#. Lbj5B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8330 +msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" +msgid "~Review" +msgstr "~Sjå gjennom" + +#. 35kA2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8997 +msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#. ZGh8C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9049 +msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" +msgid "~View" +msgstr "~Vis" + +#. W5JNf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10358 +msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" +msgid "T_able" +msgstr "_Tabell" + +#. UBApt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10410 +msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" +msgid "~Table" +msgstr "~Tabell" + +#. fDEwj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11748 +msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" +msgid "Im_age" +msgstr "_Bilete" + +#. ekWoX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11801 +msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" +msgid "Ima~ge" +msgstr "_Bilete" + +#. 8eQN8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13183 +msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" +msgid "D_raw" +msgstr "_Teikna" + +#. FBf68 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13238 +msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" +msgid "~Draw" +msgstr "~Teikna" + +#. DoVwy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14271 +msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#. JXKiY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14327 +msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" +msgid "~Object" +msgstr "~Objekt" + +#. q8wnS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15068 +msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" +msgid "_Media" +msgstr "_Media" + +#. 7HDt3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15124 +msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" +msgid "~Media" +msgstr "~Media" + +#. vSDok +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15783 +msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#. goiqQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15838 +msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" +msgid "~Print" +msgstr "~Skriv ut" + +#. EBGs5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17221 +msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "_Skjema" + +#. EKA8X +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17276 +msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" +msgid "Fo~rm" +msgstr "~Skjema" + +#. 8SvE5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17355 +msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" +msgid "E_xtension" +msgstr "Ut_viding" + +#. WH5NR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17413 +msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" +msgid "E~xtension" +msgstr "Ut~viding" + +#. 8fhwb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18414 +msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" +msgid "_Tools" +msgstr "Verk_tøy" + +#. kpc43 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18466 +msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" +msgid "~Tools" +msgstr "~Verktøy" + +#. 2AFu6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2843 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" +msgid "Menubar" +msgstr "Menylinje" + +#. ENEdU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3335 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" +msgid "Menubar" +msgstr "Menylinje" + +#. kKr3K +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3684 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#. n7MoD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3795 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#. o7pcA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3894 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5204 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" +msgid "St_yles" +msgstr "_Stilar" + +#. T2jYU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4081 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5389 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" +msgid "F_ont" +msgstr "_Skrifttype" + +#. wUssG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4292 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5632 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" +msgid "_Paragraph" +msgstr "_Avsnitt" + +#. tuzE5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4530 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6390 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" +msgid "_Insert" +msgstr "Sett _inn" + +#. ZDLUo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4677 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" +msgid "Reference_s" +msgstr "_Referansar" + +#. NxjgM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4789 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" +msgid "_Review" +msgstr "_Korrektur" + +#. 47viq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4901 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11997 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#. bgPuY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5009 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12123 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "_Skjema" + +#. 5fAr4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5101 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" +msgid "E_xtension" +msgstr "Ut_viding" + +#. Tgwxy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5805 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" +msgid "_Table" +msgstr "_Tabell" + +#. GHcYf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6279 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" +msgid "_Calc" +msgstr "_Rekn ut" + +#. DC7Hv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6535 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "D_raw" +msgstr "_Teikna" + +#. ncAKi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6909 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8508 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9605 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10599 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Still opp" + +#. 8pLR3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7313 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" +msgid "_Shape" +msgstr "_Form" + +#. NM63T +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7561 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "_Grupper" + +#. cbMTW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7683 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "_3D" + +#. BTzDn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7910 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" +msgid "_Fontwork" +msgstr "_Fontwork" + +#. PLqyG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8021 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10123 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" +msgid "_Grid" +msgstr "_Rutenett" + +#. jWoME +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8158 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" +msgid "_Image" +msgstr "_Bilete" + +#. SEFWn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" +msgid "Fi_lter" +msgstr "_Filter" + +#. 5a4zV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9272 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" + +#. q3Fbm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10010 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "F_rame" +msgstr "_Ramme" + +#. Ghwp6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10370 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Media" +msgstr "_Media" + +#. bRfaC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11000 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" +msgid "_Layout" +msgstr "_Utforming" + +#. PhCFL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11392 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" + +#. fczCB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11536 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" +msgid "_Language" +msgstr "_Språk" + +#. HxnjT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11659 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" +msgid "_Review" +msgstr "_Korrektur" + +#. 9zFhS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11791 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" +msgid "_Comments" +msgstr "_Merknader" + +#. bCPNM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11894 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" +msgid "Com_pare" +msgstr "_Samanlikna" + +#. RC7F3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12862 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" +msgid "_Menu" +msgstr "_Meny" + +#. CSzSh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3068 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" +msgid "Menubar" +msgstr "Menylinje" + +#. 2S8D3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3904 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" +msgid "_Menu" +msgstr "_Meny" + +#. mCwjN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3956 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" +msgid "_Tools" +msgstr "Verk_tøy" + +#. pkdoB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4009 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#. eks5K +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4115 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#. cfLmD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4348 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#. 3GXeo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4541 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6291 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" +msgid "St_yles" +msgstr "_Stilar" + +#. hEZAZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4818 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6568 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9374 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" +msgid "F_ormat" +msgstr "_Format" + +#. RFMpm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6893 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9627 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" +msgid "_Paragraph" +msgstr "_Avsnitt" + +#. TSKQ8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5376 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9950 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" +msgid "_Insert" +msgstr "Sett _inn" + +#. F9WAK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5600 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8173 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" +msgid "Referen_ce" +msgstr "~Referanse" + +#. 8XawJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5798 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8532 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" +msgid "_Review" +msgstr "_Sjå gjennom" + +#. Pfwpq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5944 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9085 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9799 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14739 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15791 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#. q6NwY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15965 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "_Skjema" + +#. XNJZd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7111 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" +msgid "T_able" +msgstr "_Tabell" + +#. ao9tD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7303 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" +msgid "R_ows" +msgstr "_Rader" + +#. CGLeG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7501 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" +msgid "_Merge" +msgstr "_Flett" + +#. XSx69 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7725 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" +msgid "Sele_ct" +msgstr "_Vel" + +#. NZWw8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7949 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" +msgid "_Calc" +msgstr "_Rekn ut" + +#. cyjNn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8308 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" +msgid "_Language" +msgstr "_Språk" + +#. GFyTQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8740 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" +msgid "_Comments" +msgstr "_Merknadar" + +#. mvE4u +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8939 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" +msgid "Com_pare" +msgstr "_Samanlikn" + +#. YtBAd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10269 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" +msgid "D_raw" +msgstr "_Teikna" + +#. gPK7A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10571 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13868 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15193 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Still opp" + +#. dkXBa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11268 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigér" + +#. 4jpsG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11447 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14593 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15645 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" +msgid "_Grid" +msgstr "_Rutenett" + +#. 4BrBg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11645 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" +msgid "Grou_p" +msgstr "_Grupper" + +#. rDBLq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11817 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" +msgid "3_D" +msgstr "_3D" + +#. fDD7F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12104 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#. hpbGC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13060 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" +msgid "C_olor" +msgstr "_Farge" + +#. DzzAv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13579 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" + +#. W7NR4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14434 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" +msgid "F_rame" +msgstr "_Ramme" + +#. DhFZG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14904 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" +msgid "_Media" +msgstr "_Media" + +#. LRxDK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16718 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" +msgid "Slide Layout" +msgstr "Lysbiletoppsett" + +#. 8J3Bt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17190 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" + +#. BHK39 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. 6WNhQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" +msgid "Grayscale" +msgstr "Gråtoner" + +#. weCyB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" +msgid "Black and White" +msgstr "Svart/kvit" + +#. dGwzE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" +msgid "Watermark" +msgstr "Vassmerke" + +#. CLNBv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" +msgid "-20% Brightness & Contrast" +msgstr "-20% lysstyrke og kontrast" + +#. ZiNCw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" +msgid "-20% Brightness" +msgstr "-20% lysstyrke" + +#. qgQvJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" +msgid "-20% Contrast" +msgstr "-20% kontrast" + +#. Lrv9j +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" +msgid "0% Brightness & Contrast" +msgstr "0% lysstyrke & kontrast" + +#. LcUFL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" +msgid "+20% Brightness" +msgstr "+20% lysstyrke" + +#. AWfQS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" +msgid "+20% Contrast" +msgstr "+20% kontrast" + +#. dECsC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" +msgid "+20% Brightness & Contrast" +msgstr "+20% lysstyrke & kontrast" + +#. FHkoR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" +msgid "Colorize Red" +msgstr "Fargelegg raud" + +#. d62Cu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" +msgid "Colorize Blue" +msgstr "Fargelegg blå" + +#. wEHYw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" +msgid "Colorize Green" +msgstr "Fargelegg grøn" + +#. b6DBd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" +msgid "Colorize Orange" +msgstr "Fargelegg oransje" + +#. mimQW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186 +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlenkje" + +#. LbUtj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Fotnote" + +#. BkhhA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209 +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Sluttnote" + +#. 4uDNR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224 +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" + +#. JE3bf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233 +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Kryssreferanse" + +#. zRAeB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317 +msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" +msgid "Default Paragraph" +msgstr "Standardavsnitt" + +#. iYtax +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326 +msgctxt "notebookbar_groups|title" +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#. EwiEC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335 +msgctxt "notebookbar_groups|heading1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Overskrift 1" + +#. G4VHC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344 +msgctxt "notebookbar_groups|heading2" +msgid "Heading 2" +msgstr "Overskrift 2" + +#. sQPo5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353 +msgctxt "notebookbar_groups|heading3" +msgid "Heading 3" +msgstr "Overskrift 3" + +#. vixA6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368 +msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" +msgid "Default Character" +msgstr "Standardteikn" + +#. x3jsJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377 +msgctxt "notebookbar_groups|italic" +msgid "Emphasis" +msgstr "Utheving" + +#. 9rC8k +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386 +msgctxt "notebookbar_groups|bold" +msgid "Strong Emphasis" +msgstr "Sterk utheving" + +#. zG37D +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. 2EFPh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. Gjjky +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" +msgid "Style 1" +msgstr "Stil 1" + +#. AWqDR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" +msgid "Style 2" +msgstr "Stil 2" + +#. vHoey +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" +msgid "Style 3" +msgstr "Stil 3" + +#. GpBfX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" +msgid "Style 4" +msgstr "Stil 4" + +#. 3YhGR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" +msgid "Insert Rows Above" +msgstr "Set inn rader over" + +#. ntjaH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" +msgid "Insert Rows Below" +msgstr "Set inn rader under" + +#. 5e3T2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" +msgid "Delete Rows" +msgstr "Slett rader" + +#. ToC4E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504 +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" +msgid "Select Rows" +msgstr "Vel rader" + +#. DVYQN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519 +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" +msgid "Row Height..." +msgstr "Radhøgd …" + +#. ZLYnH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" +msgid "Minimal Row Height" +msgstr "Minste radhøgd" + +#. 75tn7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Beste radhøgd" + +#. rDrFG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" +msgid "Distribute Rows Evenly" +msgstr "Fordel radene jamt" + +#. CsPMA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:751 +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. FHC5q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:907 +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "Utklippstavle" + +#. FLyUA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:953 +msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. nyg3m +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1445 +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. geGED +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1571 +msgctxt "notebookbar_groups|linksb" +msgid "Links" +msgstr "Lenkjer" + +#. QdJQU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1615 +msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" +msgid "Shapes" +msgstr "Former" + +#. txpNZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1724 +msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#. zMDvT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1760 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. Cswyz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1784 +msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#. jvo7D +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1804 +msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" + +#. bvYvp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2007 +msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. Du8Qw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2043 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. E7zcE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2087 +msgctxt "notebookbar_groups|resetb" +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +#. w6XXT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2137 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "Bryt" + +#. QdS8h +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2156 +msgctxt "notebookbar_groups|lockb" +msgid "Lock" +msgstr "Lås" + +#. VUCKC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2204 +msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#. tGNaF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2262 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. MCMXX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2271 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" +msgid "Optimal" +msgstr "Best mogleg" + +#. EpwrB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2280 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" + +#. fAfKA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2289 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" +msgid "Before" +msgstr "Før" + +#. H7zCN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2298 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" +msgid "After" +msgstr "Etter" + +#. PGXfq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2307 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" +msgid "Through" +msgstr "Gjennom" + +#. WEBWT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2322 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" +msgid "Contour" +msgstr "Omriss" + +#. d7AtT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2331 +msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" +msgid "Edit Contour" +msgstr "Rediger omriss" + +#. VGQAU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16 +msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" +msgid "Save As" +msgstr "Lagra som" + +#. xAo2K +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122 +msgctxt "numberingnamedialog|grid1" +msgid "Names of saved formats." +msgstr "Namn på lagra format." + +#. 62pRF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138 +msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form" +msgid "Shows the current saved format names." +msgstr "Viser dei gjeldande lagra formatnamna." + +#. AbLwh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155 +msgctxt "numberingnamedialog|entry" +msgid "Enter name to identify the format to be saved." +msgstr "Skriv inn eit namn for å identifisera formatet som skal lagrast." + +#. F662A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158 +msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" +msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button." +msgstr "Skriv inn eit namn på formatet som skal lagrast. Etterpå vert namnet vist i lista som kjem fram når du brukar knappen for å lasta inn/lagra." + +#. VExwF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173 +msgctxt "numberingnamedialog|label1" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. 8G5Vp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:41 +msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." +msgstr "Vel eller endra disposisjonsnivået brukt på det merkte avsnittet eller avsnittstilen." + +#. Rekgx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:42 +msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Outline level:" +msgstr "Disposisjonsnivå:" + +#. CHRqd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Assigned Outline Level" +msgstr "Tildelt disposisjonsnivå" + +#. Ec8Do +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "[None]" +msgstr "[Ingen]" + +#. DcmkY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 1" +msgstr "Nivå 1" + +#. Ae7iR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 2" +msgstr "Nivå 2" + +#. ygFj9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 3" +msgstr "Nivå 3" + +#. NJN9p +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 4" +msgstr "Nivå 4" + +#. cLGAT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 5" +msgstr "Nivå 5" + +#. iNtCJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 6" +msgstr "Nivå 6" + +#. 7QbBG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 7" +msgstr "Nivå 7" + +#. q9rXy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 8" +msgstr "Nivå 8" + +#. 2BdWa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 9" +msgstr "Nivå 9" + +#. PgJyA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 10" +msgstr "Nivå 10" + +#. chMYQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73 +msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." +msgstr "Tilordnar eit disposisjonsnivå frå 1 til 10 til dei merkte avsnitta eller avsnittsstilen." + +#. A9CrD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:89 +msgctxt "numparapage|labelOutline" +msgid "Outline" +msgstr "Disposisjon" + +#. oKotj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:126 +msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" +msgid "Select a List Style to apply to the paragraph." +msgstr "Vel ein listestil som skal brukast på avsnittet." + +#. eQZED +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127 +msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" +msgid "_List style:" +msgstr "_Listestil:" + +#. Kx7Bm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 +msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" +msgid "Assigned List Style" +msgstr "Tildelt listestil" + +#. qgNLu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149 +msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" +msgid "No List" +msgstr "Inga liste" + +#. hRgAM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153 +msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" +msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph." +msgstr "Vel den listestilen du vil bruka på avsnittet." + +#. eBkEW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165 +msgctxt "numparapage|editnumstyle" +msgid "Edit Style" +msgstr "Rediger stil" + +#. cbzvQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:171 +msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" +msgid "Edit the properties of the selected List Style." +msgstr "Rediger eigenskapane til den valde listestilen." + +#. 6gf9b +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204 +msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL" +msgid "List level:" +msgstr "Listenivå:" + +#. AEhib +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220 +msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" +msgid "Assigned List Level" +msgstr "Tildelt listenivå" + +#. XAxAv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222 +msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" +msgid "Same as outline level" +msgstr "Same som disposisjonsnivået" + +#. CwDVL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 +msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" +msgid "Level 1" +msgstr "Nivå 1" + +#. 9usTV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224 +msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" +msgid "Level 2" +msgstr "Nivå 2" + +#. xscSn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:225 +msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" +msgid "Level 3" +msgstr "Nivå 3" + +#. PGVKB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226 +msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" +msgid "Level 4" +msgstr "Nivå 4" + +#. dEiJP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227 +msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" +msgid "Level 5" +msgstr "Nivå 5" + +#. jC6LW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228 +msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" +msgid "Level 6" +msgstr "Nivå 6" + +#. 8AGMm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:229 +msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" +msgid "Level 7" +msgstr "Nivå 7" + +#. pR8n4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230 +msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" +msgid "Level 8" +msgstr "Nivå 8" + +#. zPEoE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231 +msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" +msgid "Level 9" +msgstr "Nivå 9" + +#. YBCiv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:232 +msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" +msgid "Level 10" +msgstr "Nivå 10" + +#. nezuH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 +msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_LIST_LEVEL" +msgid "Assigns a list level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." +msgstr "Tilordnar eit disposisjonsnivå frå 1 til 10 til dei merkte avsnitta eller avsnittsstilen." + +#. sQw2M +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:259 +msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" +msgid "R_estart numbering at this paragraph" +msgstr "Byrja nummereringa på nytt frå dette avsnittet" + +#. Dreuk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:263 +msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" +msgid "For ordered lists and List Styles with numbering" +msgstr "For sorterte lister og listestilar med nummerering" + +#. SCaCA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:270 +msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START" +msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." +msgstr "Byrjar nummereringa på nytt ved dette avsnittet." + +#. UivrN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:292 +msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" +msgid "S_tart with:" +msgstr "S_tart med:" + +#. 2Vb8v +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:306 +msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START" +msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." +msgstr "Kryss av her og skriv inn nummeret du vil bruka på avsnittet." + +#. GmF7H +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:332 +msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START" +msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph." +msgstr "Skriv inn nummerer som skal brukast på avsnittet." + +#. SDdFs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:355 +msgctxt "numparapage|label2" +msgid "Apply List Style" +msgstr "Bruk listestil" + +#. tBYXk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:384 +msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" +msgid "_Include this paragraph in line numbering" +msgstr "_Ta med dette avsnittet i linjenummereringa" + +#. mhtFH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:394 +msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" +msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." +msgstr "Ta med dette avsnittet i linjenummereringa." + +#. wGRPh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:406 +msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" +msgid "Rest_art at this paragraph" +msgstr "Start på n_ytt ved dette avsnittet" + +#. YhNoE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:416 +msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" +msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." +msgstr "Byrjar linjenummereringa på nytt i dette avsnittet eller ved det nummeret du vel." + +#. uuXAF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:444 +msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" +msgid "_Start with:" +msgstr "_Start med:" + +#. CMbmy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:471 +msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" +msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" +msgstr "Skriv inn talet linjenummereringa skal byrja på nytt med." + +#. FcEtC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:494 +msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Linjenummerering" + +#. QrTFm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:509 +msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" +msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." +msgstr "Legg til eller fjernar disposisjonsnivå, listestil og linjenummerering frå avsnittet. Du kan også tilbakestilla nummereringa i ei nummerert liste." + +#. GHR9r +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 +msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" +msgid "OLE Object" +msgstr "OLE-objekt" + +#. eRTnb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110 +msgctxt "objectdialog|type" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posisjon og storleik" + +#. ADJiB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133 +msgctxt "objectdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#. s9Kta +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:157 +msgctxt "objectdialog|wrap" +msgid "Wrap" +msgstr "Linjebryting" + +#. vtCHo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:181 +msgctxt "objectdialog|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlenkje" + +#. GquSU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:205 +msgctxt "objectdialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#. L6dGA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:229 +msgctxt "objectdialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#. zJ76x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:253 +msgctxt "objectdialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" + +#. FVDe9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:277 +msgctxt "objectdialog|macro" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#. G8iDm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:60 +msgctxt "optcaptionpage|label7" +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#. kbdFC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:74 +msgctxt "optcaptionpage|numberingft" +msgid "_Numbering:" +msgstr "_Nummerering:" + +#. PE5G2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 +msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" +msgid "After number:" +msgstr "Etter nummeret:" + +#. rDYMn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 +msgctxt "optcaptionpage|separatorft" +msgid "Before caption:" +msgstr "Før biletteksten:" + +#. 9XdwG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116 +msgctxt "optcaptionpage|label18" +msgid "Position:" +msgstr "Plassering:" + +#. Chcy8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134 +msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|position" +msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." +msgstr "Bestemmer plasseringa av biletteksten i høve til objektet." + +#. wgXg3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147 +msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator" +msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number." +msgstr "Skriv inn valfrie bokstavar som skal visast etter bilettekstkategorien og nummeret." + +#. 8zdFg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154 +msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator" +msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents." +msgstr "Skriv inn valfrie teikn som skal visast etter biletetekstkategorien og -talet og før biletetekstinnhaldet." + +#. TtR2L +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:167 +msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator" +msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category." +msgstr "For nummerering først, definerer du teikna som skal visast mellom bilettekstnummeret og bilettekstkategorien." + +#. SxBrV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:171 +msgctxt "optcaptionpage|numseparator" +msgid ". " +msgstr ". " + +#. DCBXg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175 +msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator" +msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category." +msgstr "For nummerering først definerer du teikna som skal visast mellom bilettekstnummeret og bilettekstkategorien." + +#. UPQT3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192 +msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numbering" +msgid "Specifies the type of numbering required." +msgstr "Spesifiserer kva nummereringstype som krevst." + +#. TCT4E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215 +msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry" +msgid "Choose the name for the caption of the object." +msgstr "Vel namnet på biletteksten til objektet." + +#. H5DQS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222 +msgctxt "extended_tip|category" +msgid "Specifies the category of the selected object." +msgstr "Spesifiserer kategorien for det merkte objektet." + +#. eFbC3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:302 +msgctxt "optcaptionpage|label2" +msgid "Caption" +msgstr "Bilettekst" + +#. Z9arb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:335 +msgctxt "optcaptionpage|label4" +msgid "_Up to level:" +msgstr "_Opp til nivå:" + +#. R78ig +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:349 +msgctxt "optcaptionpage|label6" +msgid "Separator:" +msgstr "Skiljeteikn:" + +#. JAoh3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:363 +msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" +msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." +msgstr "Spesifiser teiknet som skal visast mellom kapittelnummer og bilettekstnummer." + +#. AYmms +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:370 +msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" +msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." +msgstr "Spesifiser teiknet som skal visast mellom kapittelnummer og bilettekstnummer." + +#. DyivF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:383 +msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" +msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." +msgstr "Viser kapittelnummeret til det første tidlegare brukte kapittelet med eit disposisjonsnivå mindre enn eller lik det valde disposisjonsnivået. Viss [Ingen] er vald, vert det ikkje vist noko kapittelnummer." + +#. FmxD9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:387 +msgctxt "optcaptionpage|level" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. FCXrC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391 +msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" +msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" +msgstr "Kapittelnummeret for den første tidlegare brukte overskrifta med disposisjonsnivå lik eller mindre enn det valde disposisjonsnivået vert vist framføre bilettekstnummeret. Vel for eksempel «2» for å bruka overskriftsnummeret til den første tidlegare overskrifta med disposisjonsnivå 1 eller disposisjonsnivå 2. Viss [Ingen] er vals, vert det ikkje vist noko overskriftsnummer. Overskriftsnummer må vera slått på i «Verktøy → Kapittelnummerering»." + +#. w2mxD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:432 +msgctxt "optcaptionpage|label11" +msgid "Heading Number Before Caption Number" +msgstr "Kapittelnummer framføre bilettekstnummeret" + +#. 6QFaH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:465 +msgctxt "optcaptionpage|label3" +msgid "Character style:" +msgstr "Teiknstil:" + +#. tbQPU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:481 +msgctxt "optcaptionpage|charstyle" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. UrfCG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:485 +msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle" +msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." +msgstr "Spesifiserer teiknstilen for bilettekstavsnittet." + +#. 9nDHG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:496 +msgctxt "optcaptionpage|applyborder" +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Bruk ramme og skugge" + +#. BCXhP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:504 +msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder" +msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." +msgstr "Legg til kantlinja og skuggen av objektet i bilettekstramma." + +#. Xxb3U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:546 +msgctxt "optcaptionpage|label10" +msgid "Category and Frame Format" +msgstr "Kategori- og rammeformat" + +#. LqNnK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:631 +msgctxt "extended_tip|objects" +msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." +msgstr "Vel kva for objekttype innstillingane for automatisk bilettekst skal gjelda for." + +#. RBGFT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:642 +msgctxt "optcaptionpage|label1" +msgid "" +"Add captions automatically\n" +"when inserting:" +msgstr "" +"Legg til bilettekst automatisk\n" +"ved innsetjing av:" + +#. kUskc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:719 +msgctxt "optcaptionpage|captionorder" +msgid "Category first" +msgstr "Kategori først" + +#. AiEA9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:720 +msgctxt "optcaptionpage|captionorder" +msgid "Numbering first" +msgstr "Nummer først" + +#. jiB5c +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:724 +msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder" +msgid "Place the caption number before or after the caption category." +msgstr "Set bilettekstnummeret før eller etter bilettekstkategorien." + +#. gB7ua +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:740 +msgctxt "optcaptionpage|label13" +msgid "Caption Order" +msgstr "Rekkjefølgje for bilettekst" + +#. C8mhn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:767 +msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage" +msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." +msgstr "Vel kva for objekttype innstillingane for automatisk bilettekst skal gjelda for." + +#. VhREB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:34 +msgctxt "optcomparison|auto" +msgid "A_uto" +msgstr "A_utomatisk" + +#. LBDEx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:49 +msgctxt "optcomparison|byword" +msgid "By w_ord" +msgstr "Etter _ord" + +#. LCQRz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:64 +msgctxt "optcomparison|bycharacter" +msgid "By _character" +msgstr "Etter _teikn" + +#. BZL9r +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:102 +msgctxt "optcomparison|label1" +msgid "Compare Documents" +msgstr "Samanlikna dokument" + +#. DDuRo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:132 +msgctxt "optcomparison|ignore" +msgid "Ignore _pieces of length:" +msgstr "Ignorer _delar av lengda:" + +#. cCUqS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:146 +msgctxt "optcomparison|useRSID" +msgid "Take it into account when comparing" +msgstr "Ta det med ved samanlikning" + +#. CeJ8F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:173 +msgctxt "optcomparison|storeRSID" +msgid "Store it when changing the document" +msgstr "Lagra det når dokumentet vert endra" + +#. GdpWi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:255 +msgctxt "optcomparison|setting" +msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" +msgstr "Tilfeldig tal for å gjera dokumentsamanlikna meir nøyaktig" + +#. R7PfG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:103 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Add spacing between paragraphs and tables" +msgstr "Legg til mellomrom mellom avsnitt og tabellar" + +#. KaYuf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:104 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks" +msgstr "Legg til avsnitt og tabellavstand øvst på den første sida og sideskift" + +#. QuEtV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:105 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" +msgstr "Use OpenOffice.org 1.1 tabulatorformatering" + +#. zmokm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:106 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" +msgstr "Ikkje legg til ekstra avstand (innleiande) mellom tekstlinjer" + +#. hsFB2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:107 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" +msgstr "Bruk OpenOffice.org 1.1 linjeavstand" + +#. Pv7rv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:108 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" +msgstr "Legg til avstand for avsnitt og tabellar nedst i tabellceller" + +#. AGBC4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:109 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" +msgstr "Bruk OpenOffice.org 1.1 objektplassering" + +#. YHcEC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:110 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" +msgstr "Bruk OpenOffice.org 1.1 tekstbryting rundt objekt" + +#. BUdCR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:111 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Consider wrapping style when positioning objects" +msgstr "Ta omsyn til tekstbrytingsstilen ved plassering av objekt" + +#. ggSEH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:112 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs" +msgstr "Juster linjer med eit manuelt linjeskift i justerte avsnitt" + +#. mjaAT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:113 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)" +msgstr "Vern skjema (vernar ikkje lenger heile dokumentet. Set inn skriveverna bolk i staden)." + +#. 3Y63F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:114 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Word-compatible trailing blanks" +msgstr "Word-kompatible etterfølgjande mellomrom" + +#. 8PPVZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:115 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds" +msgstr "Tolerer kvite linjer som kan dukka opp i PDF-sidebakgrunnar" + +#. QEZVG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:116 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" +msgstr "Gøym avsnitt av databasefelt (for eksempel brevfletting) med ein tom verdi." + +#. XFTqo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:117 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)" +msgstr "Gjengi harde mellomrom (NBSP) som standard mellomrom-breidde (av for fast storleik)" + +#. YBG9Y +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:118 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "<User settings>" +msgstr "<Brukarinnstillingar>" + +#. i4UkP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:128 +msgctxt "optcompatpage|default" +msgid "Use as _Default" +msgstr "Bruk som _standard" + +#. ZVuBe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:136 +msgctxt "extended_tip|default" +msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer." +msgstr "Trykk for å bruka dei gjeldande innstillingane på denne fana som standard for seinare økter i Writer." + +#. XAXU2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:151 +msgctxt "optcompatpage|label11" +msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" +msgstr "Kompabilitetsinnstillingar for «%DOCNAME»" + +#. XAThv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:166 +msgctxt "extended_tip|OptCompatPage" +msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents." +msgstr "Spesifiserer innstillingar for samspel i tekstdokument. Desse innstillingane er til hjelp dersom du vil finjustera Writer ved import av Microsoft Word-dokument." + +#. kHud8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35 +msgctxt "optfonttabpage|font_label" +msgid "Font" +msgstr "Skrift" + +#. NWF9F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:47 +msgctxt "optfonttabpage|size_label" +msgid "_Size" +msgstr "_Storleik" + +#. KyMdw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:61 +msgctxt "optfonttabpage|default_label" +msgid "De_fault:" +msgstr "_Standard:" + +#. 9ArgF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:75 +msgctxt "optfonttabpage|heading_label" +msgid "Headin_g:" +msgstr "_Overskrift:" + +#. iHgYG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:89 +msgctxt "optfonttabpage|list_label" +msgid "_List:" +msgstr "_Liste:" + +#. FZvkS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103 +msgctxt "optfonttabpage|caption_label" +msgid "C_aption:" +msgstr "_Bilettekst:" + +#. mBVuP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117 +msgctxt "optfonttabpage|index_label" +msgid "_Index:" +msgstr "_Register:" + +#. ymmxp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142 +msgctxt "extended_tip|standardbox" +msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style." +msgstr "Vel kva skrift som skal brukast i avsnittsstilen Standard." + +#. C8bAt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166 +msgctxt "extended_tip|titlebox" +msgid "Specifies the font to be used for headings." +msgstr "Angjev skrifta som skal brukast i overskrifter." + +#. hEhde +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190 +msgctxt "extended_tip|listbox" +msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." +msgstr "Bestemmer kva for skrifttypar som skal brukast i lister og nummerering og stilar som er baserte på desse." + +#. oxAeB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214 +msgctxt "extended_tip|labelbox" +msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." +msgstr "Bestemmer kva skrifttype som skal brukast i bilettekstar i bilete og tabellar." + +#. v8res +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238 +msgctxt "extended_tip|idxbox" +msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." +msgstr "Vel kva skrift som skal brukast i register, stikkordlister og innhaldslister." + +#. VwA36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261 +msgctxt "extended_tip|standardheight" +msgid "Specifies the size of the font." +msgstr "Vel skriftstorleik." + +#. B9rgK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:284 +msgctxt "extended_tip|titleheight" +msgid "Specifies the size of the font." +msgstr "Vel skriftstorleik." + +#. cRRCw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:307 +msgctxt "extended_tip|listheight" +msgid "Specifies the size of the font." +msgstr "Vel skriftstorleik." + +#. eNpiB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:330 +msgctxt "extended_tip|labelheight" +msgid "Specifies the size of the font." +msgstr "Vel skriftstorleik." + +#. DAzgw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353 +msgctxt "extended_tip|indexheight" +msgid "Specifies the size of the font." +msgstr "Vel skriftstorleik." + +#. 7EQZ8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:507 +msgctxt "optfonttabpage|label1" +msgid "Basic Fonts (%1)" +msgstr "Grunnleggjande skrifttypar (%1)" + +#. 6aJB2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:530 +msgctxt "optfonttabpage|standard" +msgid "_Default" +msgstr "_Standard" + +#. VezyG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:551 +msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" +msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." +msgstr "Innstillingane for dei grunnleggjande skrifttypane i dokumenta dine." + +#. pPiqe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:34 +msgctxt "optformataidspage|paragraph" +msgid "Pa_ragraph end" +msgstr "Avsnitts_slutt" + +#. oDTBA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42 +msgctxt "extended_tip|paragraph" +msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." +msgstr "Vel om avsnittsgrensene skal visast. Avsnittsgrensene inneheld også informasjon om avsnittsformatet." + +#. jBMu5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53 +msgctxt "optformataidspage|hyphens" +msgid "Soft h_yphens" +msgstr "_Mjuke bindestrekar" + +#. D9auF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61 +msgctxt "extended_tip|hyphens" +msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." +msgstr "Vel om mjuke bindestrekar skal visast. Dette er gøymde, sjølvvalde skiljeteikn som du legg inn i eit ord ved å trykkja Ctrl + Bindestrek (-).. Ord med mjuke bindestrekar vert berre delte på slutten av ei linje der skiljeteiknet er lagt inn, uavhengig av om automatisk orddeling er slått på eller av." + +#. GTJrw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72 +msgctxt "optformataidspage|spaces" +msgid "Spac_es" +msgstr "_Mellomrom" + +#. rubDd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:80 +msgctxt "extended_tip|spaces" +msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." +msgstr "Bestemmer om kvart mellomrom i teksten skal representerast av ein prikk." + +#. A3QMx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91 +msgctxt "optformataidspage|nonbreak" +msgid "Non-breaking s_paces" +msgstr "_Harde mellomrom" + +#. jd36B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99 +msgctxt "extended_tip|nonbreak" +msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." +msgstr "Vel om harde mellomrom skal visast som grå boksar. Harde mellomrom vert ikkje brotne på slutten av ei linje og kan leggjast inn med snøggtastane Ctrl + Shift + Mellomrom." + +#. HyAaY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 +msgctxt "optformataidspage|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorar" + +#. GM6S5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118 +msgctxt "extended_tip|tabs" +msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." +msgstr "Gjer at tabulatorar vert viste som små piler." + +#. rBxLK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129 +msgctxt "optformataidspage|break" +msgid "Brea_ks" +msgstr "_Skifte" + +#. smjwV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137 +msgctxt "extended_tip|break" +msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." +msgstr "Viser alle linjeskifta som er sette inn med snøggtastane Shift + Enter. Desse linjeskifta lagar ei ny linje, men ikkje eit nytt avsnitt." + +#. wy3SL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:148 +msgctxt "optformataidspage|hiddentext" +msgid "Hidden characters" +msgstr "Gøymde teikn" + +#. qAMSs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156 +msgctxt "extended_tip|hiddentext" +msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled." +msgstr "Vel om tekst som brukar teiknformatet «gøymd» skal visast når Vis → Formateringsteikn er slått på." + +#. ubosK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:167 +msgctxt "optformataidspage|bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerke" + +#. 2HLfe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:243 +msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text" +msgid "" +"⌶ indicates a point bookmark,\n" +"[ and ] indicate the start and end of a bookmark on a text range" +msgstr "" +"⌶ indikerer eit punktbokmerke,\n" +"[ og ] indikerer byrjinga og slutten av eit bokmerke i eit tekstområde" + +#. FGSCJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:408 +msgctxt "optformataidspage|displayfl" +msgid "Display Formatting" +msgstr "Vis formatering" + +#. ufN3R +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436 +msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" +msgid "Math baseline alignment" +msgstr "Math grunnlinjejustering" + +#. tFDwg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:467 +msgctxt "optformataidspage|layoutopt" +msgid "Layout Assistance" +msgstr "Utformingshjelp" + +#. A7s4f +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:496 +msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" +msgid "Enable cursor" +msgstr "Slå på markør" + +#. Qor9X +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:504 +msgctxt "extended_tip|cursorinprot" +msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." +msgstr "Gjer at du kan setja markøren inn i eit verna område, men du kan ikkje gjera endringar." + +#. nfGAn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:537 +msgctxt "optformataidspage|cursoropt" +msgid "Protected Areas" +msgstr "Verna område" + +#. s9cDX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:570 +msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" +msgid "_Direct cursor" +msgstr "_Direkte skrivemerke" + +#. AoLf5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:578 +msgctxt "extended_tip|cursoronoff" +msgid "Activates the direct cursor." +msgstr "Slår på det direkte skrivemerket." + +#. 8eyNs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:596 +msgctxt "optformataidspage|fillmode" +msgid "Insert:" +msgstr "Set inn:" + +#. ACvNA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:613 +msgctxt "optformataidspage|filltab" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorar" + +#. CgFKr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:614 +msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" +msgid "Tabs and spaces" +msgstr "Tabulatorar og mellomrom" + +#. 5FinN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:615 +msgctxt "optformataidspage|fillspace" +msgid "Spaces" +msgstr "Mellomrom" + +#. mSGUr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:616 +msgctxt "optformataidspage|fillindent" +msgid "Left paragraph margin" +msgstr "Venstre avsnittsmarg" + +#. 7REyM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:617 +msgctxt "optformataidspage|fillmargin" +msgid "Paragraph alignment" +msgstr "Avsnittsjustering" + +#. zGjgi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:669 +msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" +msgid "Direct Cursor" +msgstr "Direkte skrivemerke" + +#. rJxta +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:714 +msgctxt "optformataidspage|anchor" +msgid "_Anchor:" +msgstr "_Anker:" + +#. 4ahDA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:731 +msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1" +msgid "To Paragraph" +msgstr "Til avsnitt" + +#. Fxh2u +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:732 +msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2" +msgid "To Character" +msgstr "Til teikn" + +#. rafqG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:733 +msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3" +msgid "As Character" +msgstr "Som teikn" + +#. B3qDX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:748 +msgctxt "optformataidspage|lbImage" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#. F7oGa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:776 +msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" +msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." +msgstr "Definerer vising av visse teikn og direkte skrivemerke i tekst- og HTML-dokument i Writer." + +#. V9Ahc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43 +msgctxt "optgeneralpage|updatefields" +msgid "_Fields" +msgstr "_Felt" + +#. SobJt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51 +msgctxt "extended_tip|updatefields" +msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place." +msgstr "Vel om innhaldet i alle felta skal oppdaterast automatisk når innhaldet på skjermen vert vist som nytt. Sjølv om det ikkje er kryssa av for dette, vert nokre felt uansett oppdaterte ved spesielle høve." + +#. gGD6o +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62 +msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" +msgid "_Charts" +msgstr "_Diagram" + +#. xA9SL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:70 +msgctxt "extended_tip|updatecharts" +msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." +msgstr "Vel om diagramma skal oppdaterast automatisk. Når ein verdi i ei tabellcelle i Writer vert endra og skrivemerket forlèt cella, vert diagrammet som viser celleverdien automatisk oppdatert." + +#. GfsZW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:111 +msgctxt "optgeneralpage|label2" +msgid "Automatically Update" +msgstr "Automatisk oppdatering" + +#. CD9es +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146 +msgctxt "optgeneralpage|always" +msgid "_Always" +msgstr "_Alltid" + +#. 3WiMS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155 +msgctxt "extended_tip|always" +msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." +msgstr "Oppdater alltid lenkjer når eit dokument vert opna, men berre viss dokumentet er i eit filområdet du stolar på eller det globale tryggleiksnivået er lågt. Vert ikkje tilrådd." + +#. UAGDA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:166 +msgctxt "optgeneralpage|onrequest" +msgid "_On request" +msgstr "På _oppmoding" + +#. 56ADF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:175 +msgctxt "extended_tip|onrequest" +msgid "Updates links only on request while loading a document." +msgstr "Spør alltid om lenkjene skal oppdaterast når eit dokument vert lasta inn." + +#. sbk3q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:186 +msgctxt "optgeneralpage|never" +msgid "_Never" +msgstr "A_ldri" + +#. zCHEF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:195 +msgctxt "extended_tip|never" +msgid "Links are never updated while loading a document." +msgstr "Lenkjer vert aldri oppdaterte når eit dokument vert lasta inn." + +#. 7WCku +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:229 +msgctxt "optgeneralpage|label1" +msgid "Update Links when Loading" +msgstr "Oppdater lenkjer ved innlasting" + +#. BnMCi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:267 +msgctxt "optgeneralpage|label5" +msgid "_Measurement unit:" +msgstr "_Måleeining:" + +#. pFfju +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:285 +msgctxt "extended_tip|metric" +msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." +msgstr "Vel ei måleeining for tekstdokument." + +#. TjFaE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:298 +msgctxt "optgeneralpage|tablabel" +msgid "_Tab stops:" +msgstr "_Tabulatorar:" + +#. ptDvH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:321 +msgctxt "extended_tip|tab" +msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops." +msgstr "Vel kor stor avstanden mellom tabulatorane skal vera." + +#. 4c98s +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:370 +msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" +msgid "_Enable char unit" +msgstr "_Bruk teikneining" + +#. BSsXz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:379 +msgctxt "extended_tip|usecharunit" +msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." +msgstr "Når denne innstillinga er slått på, vert måleeiningane for innrykk og mellomrom på fana Format → Avsnitt → Innrykk og avstand teikn (ch) og linjer." + +#. Ktgd2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:390 +msgctxt "optgeneralpage|squaremode" +msgid "_Use square page mode for text grid" +msgstr "Bruk kvadratisk sidemodus på tekstrutenett" + +#. FJBNS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:399 +msgctxt "extended_tip|squaremode" +msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page." +msgstr "Når denne innstillinga er slått på, vil tekstrutenette likna på eit kvadrat." + +#. BCtAD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:446 +msgctxt "optgeneralpage|label3" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#. PdMCE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:487 +msgctxt "optgeneralpage|label7" +msgid "_Additional separators:" +msgstr "_Fleire skiljeteikn:" + +#. 9pDAg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:536 +msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" +msgid "Show standardized page count" +msgstr "Vis standardisert sideteljing" + +#. qJ4Fr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:559 +msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" +msgid "Characters per standardized page:" +msgstr "Teikn per standardisert side:" + +#. dgznZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:629 +msgctxt "optgeneralpage|label4" +msgid "Word Count" +msgstr "Ordteljing" + +#. qfBtq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:644 +msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage" +msgid "Specifies general settings for text documents." +msgstr "Set generelle innstillingar for tekstdokument." + +#. G6aHC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:34 +msgctxt "optredlinepage|insert_label" +msgid "_Attributes:" +msgstr "_Eigenskapar:" + +#. AdCLY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:48 +msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Farge:" + +#. zM5BS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:64 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "[None]" +msgstr "[Ingen]" + +#. mhAvC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:65 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Bold" +msgstr "Halvfeit" + +#. ECCBC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:66 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#. hVBVQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:67 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Underlined" +msgstr "Understreka" + +#. FLFXy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:68 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Underlined: double" +msgstr "Understreka: dobbel" + +#. KaDwD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gjennomstreka" + +#. sDgMx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Uppercase" +msgstr "STORE bokstavar" + +#. LqieQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Lowercase" +msgstr "små bokstavar" + +#. DHzGV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Small caps" +msgstr "Små versalar" + +#. 6KoGJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Title font" +msgstr "Skrift for overskrift" + +#. NPD8e +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#. 8cWtT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78 +msgctxt "extended_tip|insert" +msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." +msgstr "Vel korleis endringane i dokumentet skal visast når tekst vert sett inn." + +#. mGEfK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:100 +msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" +msgid "Color of Insertions" +msgstr "Farge for innsett innhald" + +#. sMFHo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:101 +msgctxt "extended_tip|insertcolor" +msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." +msgstr "Du kan også velja ein farge for kvar type registrert endring. Når du vel vilkåret «Etter forfattar» i lista, vel Writer automatisk fargar, slik at dei passar til endringar gjort av dei ulike forfattarane." + +#. aCEwk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:170 +msgctxt "optredlinepage|label2" +msgid "Insertions" +msgstr "Innsetjingar" + +#. FFvMK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:204 +msgctxt "optredlinepage|deleted_label" +msgid "Attri_butes:" +msgstr "E_igenskapar:" + +#. CzQcF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:218 +msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" +msgid "Col_or:" +msgstr "F_arge:" + +#. JsEJx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:235 +msgctxt "extended_tip|deleted" +msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." +msgstr "Vel korleis endringar i dokumentet skal visast når tekst vert sletta. Dersom du slettar tekst, vert teksten vist med den valde formateringa (for eksempel gjennomstreking) i staden for å verta fjerna." + +#. P2XbL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:257 +msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" +msgid "Color of Deletions" +msgstr "Farge for sletta innhald" + +#. 62sfZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:258 +msgctxt "extended_tip|deletedcolor" +msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." +msgstr "Du kan også velja ein farge for kvar type registrert endring. Når du vel vilkåret «Etter forfattar» i lista, vel Writer automatisk fargar, slik at dei passar til endringar gjort av dei ulike forfattarane." + +#. 3FpZy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:327 +msgctxt "optredlinepage|label3" +msgid "Deletions" +msgstr "Slettingar" + +#. qhZhQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:361 +msgctxt "optredlinepage|changed_label" +msgid "Attrib_utes:" +msgstr "Ei_genskapar:" + +#. 3pALq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:375 +msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" +msgid "Colo_r:" +msgstr "Fa_rge:" + +#. hFSia +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:392 +msgctxt "extended_tip|changed" +msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." +msgstr "Her bestemmer du korleis endringar i tekstattributta skal visast i dokumentet. Dette gjeld attributt som for eksempel feit skrift, kursiv og understreking." + +#. QUmdP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:414 +msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" +msgid "Color of Changed Attributes" +msgstr "Farge for endra eigenskapar" + +#. Zdx7m +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:415 +msgctxt "extended_tip|changedcolor" +msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." +msgstr "Du kan også velja ein farge for kvar type registrert endring. Når du vel vilkåret «Etter forfattar» i lista, vel Writer automatisk fargar, slik at dei passar til endringar gjort av dei ulike forfattarane." + +#. ZqYdk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:484 +msgctxt "optredlinepage|label4" +msgid "Changed Attributes" +msgstr "Endra eigenskapar" + +#. E9g4Y +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 +msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" +msgid "Color of Mark" +msgstr "Farge for merke" + +#. RrcPw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 +msgctxt "extended_tip|markcolor" +msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." +msgstr "Vel fargen for utheving av dei endra tekstlinjene." + +#. iLgeg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:541 +msgctxt "optredlinepage|markpos_label" +msgid "Mar_k:" +msgstr "_Merk:" + +#. paCGy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:555 +msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" +msgid "_Color:" +msgstr "_Farge:" + +#. T9Fd9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:599 +msgctxt "optredlinepage|markpos" +msgid "[None]" +msgstr "[Ingen]" + +#. gj7eD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:600 +msgctxt "optredlinepage|markpos" +msgid "Left margin" +msgstr "Venstre marg" + +#. CMzw9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:601 +msgctxt "optredlinepage|markpos" +msgid "Right margin" +msgstr "Høgre marg" + +#. g4YX6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:602 +msgctxt "optredlinepage|markpos" +msgid "Outer margin" +msgstr "Ytre marg" + +#. SxANq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:603 +msgctxt "optredlinepage|markpos" +msgid "Inner margin" +msgstr "Indre marg" + +#. zf4X2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:607 +msgctxt "extended_tip|markpos" +msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked." +msgstr "Vel om og korleis endra linjer i dokumentet skal merkast." + +#. CEWpA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:648 +msgctxt "optredlinepage|label5" +msgid "Lines Changed" +msgstr "Linjer endra" + +#. ZgDSi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:662 +msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage" +msgid "Defines the appearance of changes in the document." +msgstr "Definerer visinga av endringar i dokumentet." + +#. yqco2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:60 +msgctxt "opttablepage|header" +msgid "H_eading" +msgstr "_Overskrift" + +#. 4qFFB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:68 +msgctxt "extended_tip|header" +msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." +msgstr "Bestemmer at den første rada i tabellen skal formaterast med avsnittsstilen «Tabelloverskrift»." + +#. pUDwB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 +msgctxt "opttablepage|repeatheader" +msgid "Re_peat on each page" +msgstr "_Gjenta på kvar side" + +#. bUgvP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:88 +msgctxt "extended_tip|repeatheader" +msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." +msgstr "Bestemmer om tabelloverskrifta skal setjast inn øvst på den nye sida etter eit sideskift." + +#. h87BD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:99 +msgctxt "opttablepage|dontsplit" +msgid "_Do not split" +msgstr "_Ikkje del" + +#. N7b3p +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:107 +msgctxt "extended_tip|dontsplit" +msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break." +msgstr "Hindrar at tabellane vert delte opp av ei tekstbryting, same kva type dette er." + +#. DF6g4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118 +msgctxt "opttablepage|border" +msgid "B_order" +msgstr "_Kantlinje" + +#. qkQei +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126 +msgctxt "extended_tip|border" +msgid "Specifies that table cells have a border by default." +msgstr "Gjer at tabellcellene som standard har ein kant." + +#. tDqM4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:193 +msgctxt "opttablepage|label1" +msgid "New Table Defaults" +msgstr "Nye tabellstandardar" + +#. WYbaB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:225 +msgctxt "opttablepage|numformatting" +msgid "_Number recognition" +msgstr "_Talgjenkjenning" + +#. 8Bg9h +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:233 +msgctxt "extended_tip|numformatting" +msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." +msgstr "Gjer at tal i ein teksttabell vert oppfatta og formatert som tal." + +#. U6v8M +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:244 +msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" +msgid "N_umber format recognition" +msgstr "Tal_formatgjenkjenning" + +#. 7CocC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:253 +msgctxt "extended_tip|numfmtformatting" +msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." +msgstr "Viss det ikkje er merkt av for Talformatgjenkjenning, vil berre innskrivingar i det formatet cella er sett til verta godkjende. Alle andre innskrivingar set formatet til Tekst." + +#. b6GGr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:264 +msgctxt "opttablepage|numalignment" +msgid "_Alignment" +msgstr "_Justering" + +#. dBHyT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:273 +msgctxt "extended_tip|numalignment" +msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell." +msgstr "Gjer at tal alltid vert justerte nede til høgre i cella." + +#. AWFT8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:327 +msgctxt "opttablepage|label2" +msgid "Input in Tables" +msgstr "Inndata i tabellar" + +#. LhnNT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:377 +msgctxt "opttablepage|label10" +msgid "Behavior of rows/columns" +msgstr "Oppførsel til rader/kolonnar" + +#. oW7XW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:388 +msgctxt "opttablepage|fix" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fast" + +#. jBrSY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:398 +msgctxt "extended_tip|fix" +msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." +msgstr "Vel om endringane i ei rad eller ein kolonne berre skal påverka området ved sida av." + +#. YH3A4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:409 +msgctxt "opttablepage|fixprop" +msgid "Fi_xed, proportional" +msgstr "Fast, _proporsjonal" + +#. zDqF9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:419 +msgctxt "extended_tip|fixprop" +msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." +msgstr "Vel om endringar i ei rad eller ein kolonne skal gjelda for heile tabellen." + +#. 4GG2h +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:430 +msgctxt "opttablepage|var" +msgid "_Variable" +msgstr "_Variablar" + +#. TFEkh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:440 +msgctxt "extended_tip|var" +msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." +msgstr "Bestemmer om endringar i ei rad eller ein kolonne skal påverka storleiken på tabellen." + +#. LE694 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:454 +msgctxt "opttablepage|label11" +msgid "Changes affect the adjacent area only" +msgstr "Endringar påverkar berre naboområdet" + +#. P5dLC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:474 +msgctxt "opttablepage|label12" +msgid "Changes affect the entire table" +msgstr "Endringar påverkar heile tabellen" + +#. DoB9R +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:493 +msgctxt "opttablepage|label13" +msgid "Changes affect the table size" +msgstr "Endringar påverkar tabellstorleiken" + +#. juzyR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:556 +msgctxt "opttablepage|label4" +msgid "Move cells" +msgstr "Flytt celler" + +#. vc4NR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:575 +msgctxt "extended_tip|rowmove" +msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." +msgstr "Spesifiserer verdien av trinnstorleiken når du flyttar ei rad med tastaturet." + +#. EBmAX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:594 +msgctxt "extended_tip|colmove" +msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." +msgstr "Spesifiserer verdien av trinnstorleiken når du flyttar ein kolonne med tastaturet." + +#. bmvCF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:608 +msgctxt "opttablepage|label5" +msgid "_Row:" +msgstr "_Rad:" + +#. bb7Uf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:623 +msgctxt "opttablepage|label6" +msgid "_Column:" +msgstr "_Kolonne:" + +#. MwaG6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:689 +msgctxt "extended_tip|rowinsert" +msgid "Specifies the default value for inserting rows." +msgstr "Gjev standardverien for å setja inn rader." + +#. nbrx9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:708 +msgctxt "extended_tip|colinsert" +msgid "Specifies the default value for inserting columns." +msgstr "Gjev standardverien for å setja inn kolonnar." + +#. hoDuN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:722 +msgctxt "opttablepage|label15" +msgid "Ro_w:" +msgstr "R_ad:" + +#. pBM3d +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:737 +msgctxt "opttablepage|label16" +msgid "Colu_mn:" +msgstr "K_olonne:" + +#. KcBp8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:751 +msgctxt "opttablepage|label14" +msgid "Insert cell" +msgstr "Sett inn celle" + +#. WG9hA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:808 +msgctxt "opttablepage|label3" +msgid "Keyboard Handling" +msgstr "Tastaturhandsaming" + +#. XKdEA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:823 +msgctxt "extended_tip|OptTablePage" +msgid "Defines the attributes of tables in text documents." +msgstr "Definerer innstillingane for tabellar i tekstdokument." + +#. mq4U3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 +msgctxt "outlinenumbering|form1" +msgid "Untitled 1" +msgstr "Namnlaus 1" + +#. iAsbf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" +msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." +msgstr "Vel dette førehandsdefinerte nummereringsformatet som nummereringsformat for dette dokumentet. Det vil overskriva dei gjeldande innstillingane." + +#. stM8e +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 +msgctxt "outlinenumbering|form2" +msgid "Untitled 2" +msgstr "Namnlaus 2" + +#. YLxMD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2" +msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." +msgstr "Vel dette førehandsdefinerte nummereringsformatet som nummereringsformat for dette dokumentet. Det vil overskriva dei gjeldande innstillingane." + +#. Sbvhz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38 +msgctxt "outlinenumbering|form3" +msgid "Untitled 3" +msgstr "Namnlaus 3" + +#. CVm2G +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3" +msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." +msgstr "Vel dette førehandsdefinerte nummereringsformatet som nummereringsformat for dette dokumentet. Det vil overskriva dei gjeldande innstillingane." + +#. Dsuic +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51 +msgctxt "outlinenumbering|form4" +msgid "Untitled 4" +msgstr "Namnlaus 4" + +#. C524n +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4" +msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." +msgstr "Vel dette førehandsdefinerte nummereringsformatet som nummereringsformat for dette dokumentet. Det vil overskriva dei gjeldande innstillingane." + +#. FcNJ7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64 +msgctxt "outlinenumbering|form5" +msgid "Untitled 5" +msgstr "Namnlaus 5" + +#. YwDKa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5" +msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." +msgstr "Vel dette førehandsdefinerte nummereringsformatet som nummereringsformat for dette dokumentet. Det vil overskriva dei gjeldande innstillingane." + +#. RZ5wa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77 +msgctxt "outlinenumbering|form6" +msgid "Untitled 6" +msgstr "Namnlaus 6" + +#. igCdG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6" +msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." +msgstr "Vel dette førehandsdefinerte nummereringsformatet som nummereringsformat for dette dokumentet. Det vil overskriva dei gjeldande innstillingane." + +#. 7nVF5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 +msgctxt "outlinenumbering|form7" +msgid "Untitled 7" +msgstr "Namnlaus 7" + +#. PH7jB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7" +msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." +msgstr "Vel dette førehandsdefinerte nummereringsformatet som nummereringsformat for dette dokumentet. Det vil overskriva dei gjeldande innstillingane." + +#. YyuRY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103 +msgctxt "outlinenumbering|form8" +msgid "Untitled 8" +msgstr "Namnlaus 8" + +#. jKQDu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8" +msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." +msgstr "Vel dette førehandsdefinerte nummereringsformatet som nummereringsformat for dette dokumentet. Det vil overskriva dei gjeldande innstillingane." + +#. yeNqB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116 +msgctxt "outlinenumbering|form9" +msgid "Untitled 9" +msgstr "Namnlaus 9" + +#. NSDAZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9" +msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." +msgstr "Vel dette førehandsdefinerte nummereringsformatet som nummereringsformat for dette dokumentet. Det vil overskriva dei gjeldande innstillingane." + +#. KqFzs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135 +msgctxt "outlinenumbering|saveas" +msgid "Save _As..." +msgstr "_Lagra som …" + +#. MTXJA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" +msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document." +msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du skriv inn eit namn for å identifisera gjeldande innstillingar. Namnet du skriv inn vert vist i nedtrekkslista når du klikkar på knappen «Last inn/Lagra», både i gjeldande og i andre dokument. Klikk på namnet for å lasta inn dei lagra innstillingane inn i eit dokument." + +#. yPHBs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" +msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level of the styles." +msgstr "Trykk på eit nummereringsskjema i lista og skriv inn eit namn på skjemaet. Tala i lista samsvarer med disposisjonsnivået på stilane." + +#. NPisV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153 +msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" +msgid "Heading Numbering" +msgstr "Overskriftsnummerering" + +#. pBP94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:170 +msgctxt "outlinenumbering|user" +msgid "L_oad/Save" +msgstr "_Last inn/lagra" + +#. A4kyF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:300 +msgctxt "outlinenumbering|numbering" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" + +#. eTpmZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:347 +msgctxt "outlinenumbering|position" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" + +#. yoSF9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" +msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." +msgstr "Bruk dette dialogvindauget til å gje nummereringsformatet for overskrifter i det gjeldande dokumentet. For kvart disposisjonsnivå kan du tilordna ein avsnittsstil og eit nummereringsskjema. Bruk «1-10» for å bruka same innstillinga for alle disposisjonsnivåa." + +#. p9CCk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" +msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." +msgstr "Klikk på disposisjonsnivået du vil endra og spesifiser så nummereringsalternativa for det nivået. Bruk «1-10» for å bruka same innstillinga for alle disposisjonsnivåa." + +#. 2ibio +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 +msgctxt "outlinenumberingpage|label1" +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#. bFwTy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:130 +msgctxt "outlinenumberingpage|label17" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. JfB3i +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:168 +msgctxt "outlinenumberingpage|label3" +msgid "Paragraph style:" +msgstr "Avsnittstil:" + +#. RT8ZF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183 +msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style" +msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." +msgstr "Vel avsnittsstilen som skal brukast på det valde disposisjonsnivået. Vel [Ingen] for å hoppa over disposisjonsnivået." + +#. GQWw4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" +msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." +msgstr "Vel avsnittsstilen som skal brukast på det valde disposisjonsnivået. Vel [Ingen] for å hoppa over disposisjonsnivået." + +#. nrfyA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199 +msgctxt "outlinenumberingpage|label4" +msgid "Number:" +msgstr "Tal:" + +#. 8yV7Q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:213 +msgctxt "outlinenumberingpage|label5" +msgid "Character style:" +msgstr "Teiknstil:" + +#. Az7ML +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:227 +msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" +msgid "Show sublevels:" +msgstr "Vis undernivå:" + +#. Ee4ms +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:244 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering" +msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." +msgstr "Vel nummereringsskjemaet du vil bruka for det valde disposisjonsnivået." + +#. BSBWE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:260 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle" +msgid "Select the character style of the numbering character." +msgstr "Vel teiknstilen for nummereringsteikna." + +#. xZD79 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" +msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number." +msgstr "Vel kor mange disposisjonsnivå som skal visast i overskriftsnummeret, der 1 byrjar på det gjeldande nivået og når verdien vert auka, vert fleire tidlegare nivå viste. Vel for eksempel «3» for å visa gjeldande nivå og dei to førre nivåa i overskriftsnummeret." + +#. XVzhy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294 +msgctxt "outlinenumberingpage|label10" +msgid "Start at:" +msgstr "Start med:" + +#. d4By8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" +msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level." +msgstr "Skriv inn talet nummereringa skal byrja på for det valde disposisjonsnivået." + +#. YoP59 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329 +msgctxt "outlinenumberingpage|label2" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" + +#. PHu5v +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" +msgid "Enter the text that you want to display before the heading number." +msgstr "Skriv inn teksten som skal visast framføre overskriftsnummeret." + +#. SnCta +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" +msgid "Enter the text that you want to display after the heading number." +msgstr "Skriv inn teksten som skal visast etter overskriftsnummeret." + +#. zoAuC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396 +msgctxt "outlinenumberingpage|label8" +msgid "Before:" +msgstr "Før:" + +#. 3KmsV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:410 +msgctxt "outlinenumberingpage|label9" +msgid "After:" +msgstr "Etter:" + +#. Vmmga +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:426 +msgctxt "outlinenumberingpage|label7" +msgid "Separator" +msgstr "Skiljeteikn" + +#. DC268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb" +msgid "Select the level(s) that you want to modify." +msgstr "Merk nivået eller nivåa du vil endra." + +#. aBYaM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100 +msgctxt "outlinepositionpage|1" +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#. 63tjr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136 +msgctxt "outlinepositionpage|numalign" +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#. 7C7M7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. W4eDj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:153 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" +msgid "Centered" +msgstr "Midtstilt" + +#. gRaNm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:154 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" + +#. CPWPU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb" +msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." +msgstr "Set justeringa for nummereringssymbola. Vel «Venstre» for å justera symbola til å byrja rett ved posisjonen i «Juster til». Vel «Høgre» for å justera symbola til å slutta rett før denne posisjonen. Vel «Midtstilt» for å midtstille symbolet ved denne posisjonen." + +#. DCbYC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171 +msgctxt "outlinepositionpage|numdist" +msgid "" +"Minimum space between\n" +"numbering and text:" +msgstr "" +"Minsteavstand mellom\n" +"nummereringa og teksten:" + +#. qNaWE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf" +msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." +msgstr "Justeringa av nummereringssymbolet vert justert for å få den ønskte minimumsplassen. Dersom det ikkje er mogleg fordi nummereringsområdet er for smalt, vert byrjinga av teksten justert." + +#. JdjtA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206 +msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" +msgid "Width of numbering:" +msgstr "Breidd på nummereringa:" + +#. bBUvA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" +msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." +msgstr "Skriv inn breidda på nummereringsområdet. Nummereringssymbolet kan vera til venstre, sentrert eller til høgre i dette området." + +#. aZwtj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238 +msgctxt "outlinepositionpage|relative" +msgid "Relative" +msgstr "I høve til" + +#. vqn5C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative" +msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." +msgstr "Det gjeldande innrykket vert sett i høve til det førre nivået i listehierakiet." + +#. jBvmB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259 +msgctxt "outlinepositionpage|indent" +msgid "Indent:" +msgstr "Innrykk:" + +#. hKehH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf" +msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." +msgstr "Skriv inn avstanden mellom den venstre sidemargen (eller venstrekanten til tekstobjektet) og venstrekanten til nummereringsområdet. Dersom den gjeldande stilen brukar innrykk, vil avstanden du gjev her koma i tillegg til innrykket." + +#. GFsnA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293 +msgctxt "outlinepositionpage|indentat" +msgid "Indent at:" +msgstr "Innrykk til:" + +#. VgG4o +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf" +msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." +msgstr "Skriv inn avstanden frå venstremargen til byrjinga av alle linjene i det nummererte avsnittet som følgjer første den linja." + +#. UdxEw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327 +msgctxt "outlinepositionpage|num2align" +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#. rhrGW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" +msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." +msgstr "Set justeringa for nummereringssymbola. Vel «Venstre» for å justera symbola til å byrja rett ved posisjonen i «Juster til». Vel «Høgre» for å justera symbola til å slutta rett før denne posisjonen. Vel «Midtstilt» for å midtstille symbolet ved denne posisjonen." + +#. wnCMF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357 +msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" +msgid "Aligned at:" +msgstr "Justert til:" + +#. kWMhW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf" +msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." +msgstr "Skriv inn avstanden frå venstremargen som nummereringssymbolet skal justerast til." + +#. 3EGPa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:391 +msgctxt "outlinepositionpage|at" +msgid "Tab stop at:" +msgstr "Tabulatorstopp ved:" + +#. FVvCZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf" +msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." +msgstr "Viss du vel at ein tabulator skal følgja nummereringa, kan du fylla inn ein positiv verdi som plassering for tabulatoren." + +#. AtJnm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulatorstopp" + +#. w6UaR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:428 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" + +#. E5DdF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:429 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" +msgid "Nothing" +msgstr "Ingenting" + +#. p524j +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:430 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" +msgid "New Line" +msgstr "Ny linje" + +#. AacBT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" +msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." +msgstr "Skriv inn avstanden frå venstremargen som nummereringssymbolet skal justerast til." + +#. PAkF5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447 +msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" +msgid "Followed by:" +msgstr "Følgd av:" + +#. 2AXGD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459 +msgctxt "outlinepositionpage|standard" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. 8fEFG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:466 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard" +msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." +msgstr "Stiller tilbake verdiane for innrykk og mellomrom til standardverdiane." + +#. bLuru +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:487 +msgctxt "outlinepositionpage|label10" +msgid "Position and Spacing" +msgstr "Posisjon og avstand" + +#. ogECa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:531 +msgctxt "outlinepositionpage|label17" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. PvTZ8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:20 +msgctxt "pagecolumncontrol|column1" +msgid "1 Column" +msgstr "1 kolonne" + +#. sTCAF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:37 +msgctxt "pagecolumncontrol|column2" +msgid "2 Columns" +msgstr "To kolonnar" + +#. tGqEV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:54 +msgctxt "pagecolumncontrol|column3" +msgid "3 Columns" +msgstr "Tre kolonnar" + +#. AEYdA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:71 +msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. TkJbA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:88 +msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" + +#. UXJLr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:105 +msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" +msgid "1 Column" +msgstr "1 kolonne" + +#. moDES +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:122 +msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" +msgid "2 Columns" +msgstr "2 kolonnar" + +#. RFp4e +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:139 +msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" +msgid "3 Columns" +msgstr "3 kolonnar" + +#. edcQH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:156 +msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. kiCpN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:173 +msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" + +#. 9GNY9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:190 +msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" +msgid "_More Options" +msgstr "_Fleire val" + +#. tG9pB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:195 +msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" +msgid "More Options" +msgstr "Fleire val" + +#. JJ7Ec +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:24 +msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#. RyvUN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:36 +msgctxt "pagefooterpanel|spacing" +msgid "Spacing:" +msgstr "Avstand:" + +#. uCyAR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:50 +msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" +msgid "Same Content:" +msgstr "Same innhald:" + +#. rdLFC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:97 +msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle" +msgid "Margins:" +msgstr "Margar:" + +#. xepvQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:109 +msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject" +msgid "Enable footer" +msgstr "Slå på botntekst" + +#. YXX8x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:24 +msgctxt "pageformatpanel|size" +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#. E54TG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:38 +msgctxt "pageformatpanel|width" +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#. GBL8j +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:52 +msgctxt "pageformatpanel|height" +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" + +#. yEcLA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:66 +msgctxt "pageformatpanel|orientation" +msgid "Orientation:" +msgstr "Retning:" + +#. LAFBF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:80 +msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" +msgid "Paper Width" +msgstr "Sidebreidd" + +#. D6DaA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:94 +msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" +msgid "Paper Height" +msgstr "Sidehøgd" + +#. CirJ8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:110 +msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" +msgid "Portrait" +msgstr "Ståande" + +#. Rv2aA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:111 +msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" +msgid "Landscape" +msgstr "Liggjande" + +#. ve57F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:134 +msgctxt "pageformatpanel|margin" +msgid "Margins:" +msgstr "Margar:" + +#. GBNW9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:159 +msgctxt "pageformatpanel|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#. izzfX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:24 +msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#. Cr2Js +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:36 +msgctxt "pageheaderpanel|spacing" +msgid "Spacing:" +msgstr "Avstand:" + +#. FFyoF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:50 +msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" +msgid "Same Content:" +msgstr "Same innhald:" + +#. 7JKbe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:97 +msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle" +msgid "Margins:" +msgstr "Margar:" + +#. PAGRJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:109 +msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject" +msgid "Enable header" +msgstr "Slå på topptekst" + +#. ewbzE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:95 +msgctxt "pagemargincontrol|narrow" +msgid "Narrow" +msgstr "Smal" + +#. GtwBx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112 +msgctxt "pagemargincontrol|normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. aXonV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:129 +msgctxt "pagemargincontrol|wide" +msgid "Wide" +msgstr "Brei" + +#. VCbfs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:146 +msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" +msgid "Mirrored" +msgstr "Spegelvendt" + +#. qrMpD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:163 +msgctxt "pagemargincontrol|last" +msgid "Last Custom Value" +msgstr "Sist sjølvvald verdi" + +#. dLNXD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:180 +msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" +msgid "Narrow" +msgstr "Smal" + +#. 82LVJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:197 +msgctxt "pagemargincontrol|normalL" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. 2ZSKA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:214 +msgctxt "pagemargincontrol|wideL" +msgid "Wide" +msgstr "Brei" + +#. Yf68C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:231 +msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" +msgid "Mirrored" +msgstr "Spegelvendt" + +#. uzwhc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:248 +msgctxt "pagemargincontrol|lastL" +msgid "Last Custom Value" +msgstr "Sist sjølvvald verdi" + +#. iaSG5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:281 +msgctxt "pagemargincontrol|label4" +msgid "_Top" +msgstr "_Topp" + +#. 3AqWf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:295 +msgctxt "pagemargincontrol|label5" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Botn" + +#. bRaFE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:313 +msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" + +#. o9Zga +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:328 +msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" +msgid "I_nner" +msgstr "_Indre" + +#. qBn9F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:353 +msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" +msgid "_Right" +msgstr "Høg_re" + +#. 3wCMi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:368 +msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" +msgid "O_uter" +msgstr "Y_tre" + +#. Vh532 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:447 +msgctxt "pagemargincontrol|label1" +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#. LKnbm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:474 +msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions" +msgid "_More Options" +msgstr "_Fleire val" + +#. SGvTq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:478 +msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions|tooltip_text" +msgid "More Options" +msgstr "Fleire innstillingar" + +#. DVeaU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8 +msgctxt "pagenumberdlg|PageNumberDialog" +msgid "Page Number Wizard" +msgstr "Vegvisar for sidenummer" + +#. wuKF8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:92 +msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel" +msgid "Position:" +msgstr "Plassering:" + +#. fSaWV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:97 +msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" + +#. qxoiA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:113 +msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" +msgid "Top of page (Header)" +msgstr "Øvst på sida (topptekst)" + +#. G7aWi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:114 +msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" +msgid "Bottom of page (Footer)" +msgstr "Nedst på sida (botntekst)" + +#. rEUYC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:118 +msgctxt "pagenumbering|extended_tip|positionCombo" +msgid "Insert page number in footer." +msgstr "Set inn sidenummer i botntekstar" + +#. aUbVT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:134 +msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel" +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#. F7e8D +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:139 +msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#. XEkoF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:155 +msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. s8FsG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:156 +msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" +msgid "Center" +msgstr "Midtstilt" + +#. Pmvsv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:157 +msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" + +#. 5xBPD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161 +msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo" +msgid "Align page number in page footer or header." +msgstr "Juster sidenummereringa i topptekstar og botntekstar." + +#. ij6L3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173 +msgctxt "pagenumberdlg|mirrorCheckbox" +msgid "Mirror on even pages" +msgstr "Spegelvend på partalssider" + +#. gr98T +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182 +msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox" +msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements" +msgstr "Lagar separate venstre-/høgresider med spegelvendt plassering av sidetal" + +#. ddnjH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194 +msgctxt "pagenumberdlg|pagetotalCheckbox" +msgid "Include page total" +msgstr "Ta med det totale sidetalet" + +#. EHbmr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:204 +msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox" +msgid "Also insert the total number of pages" +msgstr "Set også inn kor mange sider i alt" + +#. mFDFf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:220 +msgctxt "pagenumberdlg|numfmtLabel" +msgid "Page numbers:" +msgstr "Sidetal:" + +#. zBZCW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:228 +msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject" +msgid "Number format" +msgstr "Talformat" + +#. xuA2n +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247 +msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb" +msgid "Select a numbering scheme for the page numbering." +msgstr "Vel eit nummereringsskjema for sidenummereringa." + +#. LUsGq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274 +msgctxt "pagenumberdlg|previewLabel" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. ZodAv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:20 +msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" +msgid "Portrait" +msgstr "Ståande" + +#. nWp9u +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:38 +msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" +msgid "Landscape" +msgstr "Liggjande" + +#. gks9T +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:88 +msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" +msgid "_More Options" +msgstr "_Fleire val" + +#. WP4wn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:92 +msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" +msgid "More Options" +msgstr "Fleire val" + +#. PF9ME +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:48 +msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" +msgid "Number:" +msgstr "Tal:" + +#. Jn9zG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:62 +msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrunn:" + +#. 9yeCB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:87 +msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" +msgid "Layout:" +msgstr "Utforming:" + +#. Eg4EB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:103 +msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" +msgid "Right and left" +msgstr "Høgre og venstre" + +#. NzEGF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:104 +msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" +msgid "Mirrored" +msgstr "Spegelvendt" + +#. 7EUgo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:105 +msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" +msgid "Only right" +msgstr "Berre høgre" + +#. pJ6Zw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:106 +msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" +msgid "Only left" +msgstr "Berre venstre" + +#. gfUBD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:118 +msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" +msgid "Columns:" +msgstr "Kolonnar:" + +#. RYLyN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:134 +msgctxt "pagestylespanel|columnbox" +msgid "1 Column" +msgstr "1 kolonne" + +#. cHPkh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:135 +msgctxt "pagestylespanel|columnbox" +msgid "2 Columns" +msgstr "2 kolonnar" + +#. bYDDJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:136 +msgctxt "pagestylespanel|columnbox" +msgid "3 Columns" +msgstr "3 kolonnar" + +#. KRZWF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137 +msgctxt "pagestylespanel|columnbox" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. FDPsX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138 +msgctxt "pagestylespanel|columnbox" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" + +#. pCkgP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:253 +msgctxt "pagestylespanel|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#. ZrS3t +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:9 +msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" + +#. npDMu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:33 +msgctxt "paradialog|reset" +msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." +msgstr "Endringar som ikkje er lagra i denne fana vert tilbakestilde." + +#. Gw9vR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:36 +msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" +msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." +msgstr "Tilbakestiller alle endringane som er gjort i den viste fana til innstillingane som var i bruk då dialogvindauget vart opna." + +#. 6xRiy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:160 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Innrykk og mellomrom" + +#. PRo68 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:207 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#. hAL52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:256 +msgctxt "paradialog|textflow" +msgid "Text Flow" +msgstr "Tekstflyt" + +#. EB5A9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:305 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asiatisk typografi" + +#. hFkAh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353 +msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" +msgid "Outline & List" +msgstr "Disposisjon og liste" + +#. hZxni +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:354 +msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" +msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." +msgstr "Set disposisjonsnivå, listestil og linjenummerering for avsnitt." + +#. BzbWJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:402 +msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorar" + +#. GHrCB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:450 +msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Innfelt forbokstav" + +#. EVCmZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:498 +msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#. GCvEC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:546 +msgctxt "paradialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#. VnDtp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:594 +msgctxt "paradialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" + +#. DC96L +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:17 +msgctxt "pagebreakmenu|edit" +msgid "Edit Page Break..." +msgstr "Rediger sideskift …" + +#. WAiR7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:25 +msgctxt "pagebreakmenu|delete" +msgid "Delete Page Break" +msgstr "Slett sideskift" + +#. D9Fj4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8 +msgctxt "picturedialog|PictureDialog" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#. R2vnu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136 +msgctxt "picturedialog|type" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posisjon og storleik" + +#. AJHDA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183 +msgctxt "picturedialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#. 9MUMU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:231 +msgctxt "picturedialog|wrap" +msgid "Wrap" +msgstr "Linjebryting" + +#. SPXJN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:279 +msgctxt "picturedialog|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlenkje" + +#. Jjp3a +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327 +msgctxt "picturedialog|picture" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotering" + +#. ggt23 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375 +msgctxt "picturedialog|crop" +msgid "Crop" +msgstr "Klipp" + +#. GvnNr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:423 +msgctxt "picturedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#. dGAqL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471 +msgctxt "picturedialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#. BzFLQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:519 +msgctxt "picturedialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" + +#. AY5jk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:567 +msgctxt "picturedialog|macro" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#. EqTqQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:35 +msgctxt "picturepage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom …" + +#. wtHPx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41 +msgctxt "picturepage|extended_tip|browse" +msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." +msgstr "Finn fram til den nye biletfila du vil lenkja til og trykk på Opna." + +#. dGTfN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59 +msgctxt "picturepage|extended_tip|entry" +msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." +msgstr "Viser stien til den lenkja biletfila. For å endra lenkja, klikk på nettlesarknappen … (Bla gjennom) og leit opp fila du vil lenkja til." + +#. PqFMY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72 +msgctxt "picturepage|label1" +msgid "_File name" +msgstr "_Filnamn" + +#. UYzJC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:88 +msgctxt "picturepage|label11" +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" + +#. hCVDF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121 +msgctxt "picturepage|vert" +msgid "_Vertically" +msgstr "_Loddrett" + +#. wG2bK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129 +msgctxt "picturepage|extended_tip|vert" +msgid "Flips the selected image vertically." +msgstr "Spegelvender det valde biletet loddrett." + +#. jwAir +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140 +msgctxt "picturepage|hori" +msgid "Hori_zontally" +msgstr "_Vassrett" + +#. DKxDV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148 +msgctxt "picturepage|extended_tip|hori" +msgid "Flips the selected image horizontally." +msgstr "Spegelvender det valde biletet vassrett." + +#. F3zpM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 +msgctxt "picturepage|allpages" +msgid "On all pages" +msgstr "På alle sider" + +#. mTETs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169 +msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages" +msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." +msgstr "Spegelvender det valde biletet vassrett på alle sidene." + +#. FX5Cn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180 +msgctxt "picturepage|leftpages" +msgid "On left pages" +msgstr "På venstresider" + +#. iPxX8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190 +msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages" +msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." +msgstr "Spegelvender det valde biletet vassrett berre på partalssider." + +#. 6eLFK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201 +msgctxt "picturepage|rightpages" +msgid "On right pages" +msgstr "På høgresider" + +#. XL7Y3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211 +msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages" +msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." +msgstr "Spegelvender det valde biletet vassrett berre på oddetalssider." + +#. M9Lxh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258 +msgctxt "picturepage|label2" +msgid "Flip" +msgstr "Spegelvend" + +#. vEJFW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:294 +msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#. hBc6G +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:339 +msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Rotasjonsvinkel" + +#. Q6xq6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352 +msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" +msgid "Default _settings:" +msgstr "Standard_innstillingane:" + +#. HpCfF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375 +msgctxt "picturepage|label2" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Rotasjonsvinkel" + +#. swQe7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409 +msgctxt "picturepage|label15" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. DrEQF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443 +msgctxt "picturepage|label16" +msgid "Image Information" +msgstr "Biletinformasjon" + +#. UFDyD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 +msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage" +msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." +msgstr "Her kan du spegelvenda det valde biletet i ulike retningar. Du kan også setja inn ei lenkje i biletet." + +#. fSmkv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 +msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" +msgid "Multiple Pages" +msgstr "Fleire sider" + +#. WM5km +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:104 +msgctxt "previewzoomdialog|label1" +msgid "_Rows" +msgstr "_Rader" + +#. akPZq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:118 +msgctxt "previewzoomdialog|label2" +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolonnar" + +#. EkNU9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138 +msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows" +msgid "Defines the number of rows of pages." +msgstr "Vel kor mange rader med sider som skal visast." + +#. 9PMpM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:157 +msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols" +msgid "Defines the number of pages shown in columns." +msgstr "Vel kor mange sider som skal visast i kolonnar." + +#. A5j6C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:185 +msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog" +msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview." +msgstr "Vel kor mange sider som skal visast på ein gong. Trykk på pila ved sida av knappen for å velja kor mange rader og kolonnar med sider som skal visast." + +#. 2UCY8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:26 +msgctxt "printeroptions|pagebackground" +msgid "Page background" +msgstr "Sidebakgrunn" + +#. v2Vzp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground" +msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background." +msgstr "Bestemmer om fargar og objekt som er sette inn i bakgrunnen på sida du har sett opp i «Format → Side → Bakgrunn» skal skrivast ut." + +#. K9pGA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 +msgctxt "printeroptions|pictures" +msgid "Images and other graphic objects" +msgstr "Bilete og andre grafiske objekt" + +#. BWWNC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures" +msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." +msgstr "Bestemmer om grafikk og teikningar eller OLE-objekt i tekstdokumentet skal skrivast ut." + +#. VRCmc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66 +msgctxt "printeroptions|hiddentext" +msgid "Hidden text" +msgstr "Gøymd tekst" + +#. eYDgs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext" +msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." +msgstr "Slå på dette alternativet for å skriva ut tekst som er merkt som gøymd." + +#. boJH4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 +msgctxt "printeroptions|placeholders" +msgid "Text placeholders" +msgstr "Plasshaldarar for tekst" + +#. DJVwz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders" +msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." +msgstr "Vel dette alternativet viss du vil skriva ut plasshaldarar for tekst. Fjern merket viss du vil utelata plasshaldarane i utskrifta." + +#. 3y2Gm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106 +msgctxt "printeroptions|formcontrols" +msgid "Form controls" +msgstr "Kontrollelement" + +#. y7HG4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols" +msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." +msgstr "Bestemmer om skjemakontrollfelta i tekstdokumentet skrivast ut eller ei." + +#. w7VH3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134 +msgctxt "printeroptions|formcontrols" +msgid "Comments:" +msgstr "Merknadar:" + +#. BAzk7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments" +msgid "Specify where to print comments (if any)." +msgstr "Bestemmer kvar merknadane, om dei finst, skal skrivast ut." + +#. M6JQf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173 +msgctxt "printeroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" + +#. FADdm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:194 +msgctxt "printeroptions|textinblack" +msgid "Print text in black" +msgstr "Skriv ut i svart" + +#. ELGpG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack" +msgid "Specifies whether to always print text in black." +msgstr "Bestemmer om teksten alltid skal skrivast ut i svart." + +#. uFDfh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213 +msgctxt "printeroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#. kCb92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:234 +msgctxt "printeroptions|autoblankpages" +msgid "Print automatically inserted blank pages" +msgstr "Skriv ut automatisk innsette tomme sider" + +#. cnT2C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages" +msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." +msgstr "Viss dette er vald, vert automatisk innsette tomme sider skrivne ut. Dette er det beste viss du skriv ut på begge sider av arka. For eksempel kan ein avsnittsstil for kapittel i ei bok vera sett til å alltid byrja med ei oddetalsside. Dersom det førre kapittelet sluttar på ei oddetalsside, set Writer inn ei tom partalsside. Dette valet styrer om denne partalssida skal skrivast ut eller ikkje." + +#. tkryr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253 +msgctxt "printeroptions|label6" +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#. 5DbCB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12 +msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" +msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" +msgstr "Dokumentet inneheld felt frå ein adressedatabase. Vil du skriva ut eit fletta brev?" + +#. LyE96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:85 +msgctxt "printmergedialog|extended_tip|PrintMergeDialog" +msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print." +msgstr "Når du skriv ut eit dokument med databasefelt, vert du spurd om du vil skriva ut eit fletta brev. Dersom du svarar ja, får du opp dialogvindauget brevfletting, der du kan velja kva databasepostar som skal skrivast ut." + +#. vnSLh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8 +msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" +msgid "Print monitor" +msgstr "Utskriftsovervaking" + +#. G3EK7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70 +msgctxt "printmonitordialog|printing" +msgid "is being prepared for printing on" +msgstr "er klargjort for å skrivast på" + +#. xxmtW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34 +msgctxt "printoptionspage|graphics" +msgid "_Images and objects" +msgstr "Bilete og _objekt" + +#. AXuCG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42 +msgctxt "extended_tip|graphics" +msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed." +msgstr "Vel om bilete i tekstdokumentet skal skrivast ut." + +#. YXZkf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53 +msgctxt "printoptionspage|formcontrols" +msgid "Form control_s" +msgstr "_Kontrollelement" + +#. awozF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61 +msgctxt "extended_tip|formcontrols" +msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." +msgstr "Vel om skjemakontrollfelt i tekstdokumentet skal skrivast ut." + +#. Etckm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72 +msgctxt "printoptionspage|background" +msgid "Page ba_ckground" +msgstr "_Bakgrunn" + +#. DAfze +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 +msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" +msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." +msgstr "Spesifiserer om fargar og objekt som er sette inn i bakgrunnen på sida (Format → Side → Område) skal skrivast ut." + +#. FWBUe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 +msgctxt "printoptionspage|inblack" +msgid "Print text in blac_k" +msgstr "Utskrift i s_vart" + +#. W6rPX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99 +msgctxt "extended_tip|inblack" +msgid "Specifies whether to always print text in black." +msgstr "Vel om teksten alltid skal skrivast ut i svart." + +#. EhvUm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110 +msgctxt "printoptionspage|hiddentext" +msgid "Hidden te_xt" +msgstr "_Gøymd tekst" + +#. 5eAqy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118 +msgctxt "extended_tip|hiddentext" +msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." +msgstr "Vel dette for å skriva ut tekst som er gøymd." + +#. AkeAw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129 +msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" +msgid "Text _placeholder" +msgstr "_Plasshaldar for tekst" + +#. QfL9u +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137 +msgctxt "extended_tip|textplaceholder" +msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." +msgstr "Vel dette for å skriva ut plasshaldarar for tekst. Slå av dette for å utelata plasshaldarar frå utskrifter." + +#. nxmuA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:230 +msgctxt "printoptionspage|label2" +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" + +#. UdKAr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:258 +msgctxt "printoptionspage|leftpages" +msgid "_Left pages" +msgstr "_Venstresider" + +#. AQNdC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:266 +msgctxt "extended_tip|leftpages" +msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document." +msgstr "Vel om alle venstresidene (oddetalssidene) i tekstdokumentet skal skrivast ut." + +#. UpodC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:277 +msgctxt "printoptionspage|rightpages" +msgid "_Right pages" +msgstr "_Høgresider" + +#. YNAik +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:285 +msgctxt "extended_tip|rightpages" +msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document." +msgstr "Vel om alle høgresidene (oddetalssidene) i tekstdokumentet skal skrivast ut." + +#. yWvNR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:296 +msgctxt "printoptionspage|brochure" +msgid "Broch_ure" +msgstr "Br_osjyre" + +#. BHXQ2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:304 +msgctxt "extended_tip|brochure" +msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format." +msgstr "Vel Brosjyre for å skriva ut dokumentet i brosjyreformat." + +#. knHGC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:315 +msgctxt "printoptionspage|rtl" +msgid "Right to Left" +msgstr "Frå høgre til venstre" + +#. bjysC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:324 +msgctxt "extended_tip|rtl" +msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." +msgstr "Vel dette for å skriva ut sidene i brosjyren i rett rekkjefølgje for språk som vert skrivne frå høgre til venstre." + +#. QTzam +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:391 +msgctxt "printoptionspage|label10" +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#. 6C24R +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:424 +msgctxt "printoptionspage|none" +msgid "_None" +msgstr "_Ingen" + +#. d4YMs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:433 +msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none" +msgid "Do not print document comments." +msgstr "Ikkje skriv ut merknadane i dokumentet." + +#. 6vPTt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 +msgctxt "printoptionspage|only" +msgid "Comments _only" +msgstr "Be_rre merknadar" + +#. aBf74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:453 +msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only" +msgid "Only print the comments of your document." +msgstr "Skriv ut berre merknadane." + +#. n5M2U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:464 +msgctxt "printoptionspage|end" +msgid "End of docu_ment" +msgstr "Dok_umentslutt" + +#. LgZCr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:473 +msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end" +msgid "Print comments on a new page at end of the document." +msgstr "Skriv ut merknadane på ei ny side på slutten av dokumentet." + +#. pRqdi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 +msgctxt "printoptionspage|endpage" +msgid "_End of page" +msgstr "_Sideslutt" + +#. c2JD2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:493 +msgctxt "extended_tip|endpage" +msgid "Print comments on a new page after the current page." +msgstr "Skriv ut merknadane på ei ny side etter den gjeldande sida." + +#. oBR83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:504 +msgctxt "printoptionspage|inmargins" +msgid "In margins" +msgstr "I margane" + +#. HTtDH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:513 +msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins" +msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes." +msgstr "Inkluder merknadsfelta i margen. Innhaldet på sida vert redusert slik at både innhaldet og merknadsfelta får plass." + +#. VeG6V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:547 +msgctxt "printoptionspage|4" +msgid "Comments" +msgstr "Merknadar" + +#. hwuKb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:593 +msgctxt "printoptionspage|label5" +msgid "_Fax:" +msgstr "Faks:" + +#. CFCk9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:598 +msgctxt "extended_tip|label5" +msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." +msgstr "Vel ei faksmaskin her dersom du har installert programvare for bruk av faks på maskina og vil kunna senda faks rett frå tekstdokumentet." + +#. SBVz6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:613 +msgctxt "extended_tip|fax" +msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." +msgstr "Vel ei faksmaskin her dersom du har installert programvare for bruk av faks på maskina og vil kunna senda faks rett frå tekstdokumentet." + +#. HCEJQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:630 +msgctxt "printoptionspage|blankpages" +msgid "Print _automatically inserted blank pages" +msgstr "Skriv ut _automatisk innsette tomme sider" + +#. fT4kP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:638 +msgctxt "extended_tip|blankpages" +msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." +msgstr "Viss dette er vald, vert automatisk innsette tomme sider skrivne ut. Dette er det beste viss du skriv ut på begge sider av arka. For eksempel kan ein avsnittsstil for kapittel i ei bok vera sett til å alltid byrja med ei oddetalsside. Dersom det førre kapittelet sluttar på ei oddetalsside, set WriterE inn ei tom partalsside. Dette valet styrer om denne partalssida skal skrivast ut eller ikkje." + +#. oSYKd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:649 +msgctxt "printoptionspage|papertray" +msgid "_Paper tray from printer settings" +msgstr "_Papirskuff frå skrivaroppsettet" + +#. xGp3V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:657 +msgctxt "extended_tip|papertray" +msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." +msgstr "For skrivarar med fleire papir skuffar betyr «Papirskuff frå skrivaroppsettet» at papirskuffen vert vald av skrivaroppsettet i datamaskinen." + +#. XdcEh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:711 +msgctxt "printoptionspage|label1" +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#. VYFK7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:726 +msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage" +msgid "Specifies print settings within a text or HTML document." +msgstr "Vel utskriftsinnstillingar for eit tekst- eller HTML-dokument." + +#. APhFB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26 +msgctxt "privateuserpage|nameft" +msgid "First/last _name/initials:" +msgstr "For_namn/etternamn/forbokstavar:" + +#. wBySi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:40 +msgctxt "privateuserpage|streetft" +msgid "_Street:" +msgstr "_Adresse:" + +#. DzXD5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:54 +msgctxt "privateuserpage|countryft" +msgid "Co_untry/state:" +msgstr "Land/stat:" + +#. 3R8uD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:68 +msgctxt "privateuserpage|titleft" +msgid "_Title/profession:" +msgstr "_Tittel/yrke:" + +#. qBATi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82 +msgctxt "privateuserpage|faxft" +msgid "Fa_x:" +msgstr "_Faks:" + +#. B4DZy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:96 +msgctxt "privateuserpage|homepageft" +msgid "Homepage/email:" +msgstr "Heimeside / e-post:" + +#. 679ut +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:121 +msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Fornamn" + +#. XfEkD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:122 +msgctxt "extended tip | firstname" +msgid "Type your first name." +msgstr "Skriv inn førenamnet ditt." + +#. PMz3U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:140 +msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Etternamn" + +#. cWaCs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:141 +msgctxt "extended tip | lastname" +msgid "Type your last name." +msgstr "Skriv inn etternamnet ditt." + +#. V5DfK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:159 +msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Initialar" + +#. CYFY2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:160 +msgctxt "extended tip | shortname" +msgid "Type your initials." +msgstr "Skriv inn initialane dine." + +#. V9RgF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:191 +msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Overskrift" + +#. 5G2ww +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:192 +msgctxt "extended tip | title" +msgid "Type your title in this field." +msgstr "Skriv tittelen din i dette feltet." + +#. FcfuU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:210 +msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" + +#. 9wRE5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:211 +msgctxt "extended tips | job" +msgid "Type your profession" +msgstr "Skriv inn yrket ditt" + +#. mAeTv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241 +msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" +msgid "Fax number" +msgstr "Faksnummer" + +#. CtsEr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:242 +msgctxt "extended tip | fax" +msgid "Type your fax number in this field." +msgstr "Skriv inn faksnummeret ditt i dette feltet." + +#. HKYBS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:274 +msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" +msgid "Homepage" +msgstr "Heimeside" + +#. D3t8m +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:275 +msgctxt "extended tips | url" +msgid "Enter your home page" +msgstr "Skriv inn heimesida di" + +#. NMMjk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:293 +msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" +msgid "Email address" +msgstr "E-postadresse" + +#. PGFMX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294 +msgctxt "extended tip | email" +msgid "Type your email address." +msgstr "Skriv inn e-postadressa di." + +#. Qxb4Q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:313 +msgctxt "privateuserpage|eastnameft" +msgid "First/last _name/initials 2:" +msgstr "For-/etter_namn/initialar 2:" + +#. TYauL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:338 +msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Førenamn" + +#. V3dvt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339 +msgctxt "extended tips | firstname2" +msgid "Type your first name" +msgstr "Skriv inn førenamnet ditt" + +#. Bb5BY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357 +msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Etternamn" + +#. xCEPE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358 +msgctxt "extended tips | lastname2" +msgid "Type your last name " +msgstr "Skriv inn etternamnet ditt " + +#. rztbH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:376 +msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Initialar" + +#. DNHUN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:377 +msgctxt "extended tips | shortname2" +msgid "Type your initials" +msgstr "Skriv inn initialane dine" + +#. LGHpW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:396 +msgctxt "privateuserpage|icityft" +msgid "_Zip/city:" +msgstr "_Postnr./poststad:" + +#. AvWPi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:421 +msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" +msgid "City" +msgstr "By" + +#. knxAE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:422 +msgctxt "extended tip | icity" +msgid "Type the city where you live." +msgstr "Skriv inn namnet på byen du bur i." + +#. AZwKD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:440 +msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Postnummer" + +#. 4zTys +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:441 +msgctxt "extended tip | izip" +msgid "Type your ZIP in this field." +msgstr "Skriv postnummeret ditt i dette feltet." + +#. 6DQcL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:471 +msgctxt "privateuserpage|street-atkobject" +msgid "Street" +msgstr "Gatenamn" + +#. VbiGF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:472 +msgctxt "extended tip | street" +msgid "Type the name of your street in this field." +msgstr "Skriv gateadressa di i dette feltet." + +#. bwKMz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:503 +msgctxt "privateuserpage|country-atkobject" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. QmBKX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:504 +msgctxt "extended tips | country" +msgid "Type the country name" +msgstr "Skriv inn landet" + +#. 8y4of +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:522 +msgctxt "privateuserpage|state-atkobject" +msgid "State" +msgstr "Delstat/region" + +#. y652V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523 +msgctxt "extended tip | state" +msgid "Type your state." +msgstr "Skriv inn namnet på landet du bur i." + +#. JmayN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:542 +msgctxt "privateuserpage|phoneft" +msgid "Phone/mobile:" +msgstr "Telefon/mobil:" + +#. DCmVJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:568 +msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#. XXAz3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:569 +msgctxt "extended tips | phone" +msgid "Type your phone number" +msgstr "Skriv inn telefonnummeret ditt" + +#. tDAB5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:587 +msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Mobilnummer" + +#. CEAMw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:588 +msgctxt "extended tips | mobile" +msgid "Type your mobile phone number" +msgstr "Skriv inn mobilnummeret ditt" + +#. bGoA3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:609 +msgctxt "privateuserpage|label1" +msgid "Private Data" +msgstr "Private data" + +#. 5d2FB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:617 +msgctxt "privateuserpage|privateuserpage-atkobject" +msgid "Private data" +msgstr "Private data" + +#. TYEJf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:618 +msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage" +msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." +msgstr "Inneheld kontaktinformasjon for visittkort. Du kan velja utsjånaden på visittkortet i fana Visittkort." + +#. re87U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 +msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" +msgid "Continue at the beginning?" +msgstr "Halda fram frå byrjinga?" + +#. 4e8PD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14 +msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" +msgid "Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "Ønskjer du å halda fram frå byrjinga?" + +#. 7pDvP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15 +msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." +msgstr "%PRODUCTNAME Writer har søkt til slutten av dokumentet." + +#. fuaTy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7 +msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" +msgid "Continue at the end?" +msgstr "Halda fram frå slutten?" + +#. Taxpw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14 +msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" +msgid "Do you want to continue at the end?" +msgstr "Vil du halda fram frå slutten?" + +#. wsV5N +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15 +msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." +msgstr "%PRODUCTNAME Writer har søkt til byrjinga av dokumentet." + +#. bj5SZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7 +msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" +msgid "Use as default?" +msgstr "Bruka som standard?" + +#. hrgKv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14 +msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" +msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" +msgstr "Vil du endra kompabilitetsinnstillingane for standardmalen?" + +#. HUwVH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15 +msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" +msgid "This will affect all new documents based on the default template." +msgstr "Dette vil påverka alle nye dokument som er baserte på standardmalen." + +#. BLSz9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7 +msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" +msgid "Save label?" +msgstr "Lagra etiketten?" + +#. ABiQF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14 +msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" +msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Ein etikett med namnet «%1 / %2» finst frå før. Vil du overskiva han?" + +#. 52oiv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 +msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" +msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Ein etikett med merket «%1» og type «%2» finst frå før. Viss du overskriv han, vert innhaldet sletta." + +#. JCDyD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 +msgctxt "readonlymenu|openurl" +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" + +#. CJTUD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 +msgctxt "readonlymenu|opendoc" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Opna i nytt vindauge" + +#. 5yPoU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 +msgctxt "readonlymenu|edit" +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigér" + +#. gCfEC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 +msgctxt "readonlymenu|selection" +msgid "Select Text" +msgstr "Merk tekst" + +#. dmcAx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 +msgctxt "readonlymenu|reload" +msgid "Re_load" +msgstr "_Last på nytt" + +#. tFZH6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52 +msgctxt "readonlymenu|reloadframe" +msgid "Reload Frame" +msgstr "Last ramme omatt" + +#. DcGxr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 +msgctxt "readonlymenu|html" +msgid "HT_ML Source" +msgstr "HT_ML-kjelde" + +#. vQ78H +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74 +msgctxt "readonlymenu|backward" +msgid "Backwards" +msgstr "Bakover" + +#. s7SAK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 +msgctxt "readonlymenu|forward" +msgid "_Forward" +msgstr "_Framover" + +#. MreRK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 +msgctxt "readonlymenu|savegraphic" +msgid "Save Image..." +msgstr "Lagra biletet …" + +#. PNe3C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104 +msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" +msgid "Add Image" +msgstr "Legg til bilete" + +#. 2SJDt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114 +msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" +msgid "As Link" +msgstr "Som lenkje" + +#. YikY9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122 +msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#. jKGhP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140 +msgctxt "readonlymenu|savebackground" +msgid "Save Background..." +msgstr "Lagra bakgrunnen …" + +#. mZvzh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156 +msgctxt "readonlymenu|backaslink" +msgid "As Link" +msgstr "Som lenkje" + +#. CwLB2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164 +msgctxt "readonlymenu|backascopy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#. K9D4E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188 +msgctxt "readonlymenu|copylink" +msgid "Copy _Link" +msgstr "Kopier _lenkja" + +#. em9fk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:202 +msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" +msgid "Load Image" +msgstr "Last inn bilete" + +#. sv6zF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:210 +msgctxt "readonlymenu|imagesoff" +msgid "Image Off" +msgstr "Ton ned biletet" + +#. CE8GQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:224 +msgctxt "readonlymenu|fullscreen" +msgid "Leave Full-Screen Mode" +msgstr "Forlat fullskjermmodus" + +#. 7v2eV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:238 +msgctxt "readonlymenu|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#. 8Jkwi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 +msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" +msgid "Rename AutoText" +msgstr "Endra namn på autotekst" + +#. X34y4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:80 +msgctxt "renameautotextdialog|label2" +msgid "Na_me" +msgstr "_Namn" + +#. FPBan +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:94 +msgctxt "renameautotextdialog|label3" +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#. j3LTU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:115 +msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname" +msgid "Displays the current name of the selected AutoText item." +msgstr "Viser namnet på det valde autotekstelementet." + +#. qMN6w +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:135 +msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname" +msgid "Type the new name for the selected AutoText component." +msgstr "Skriv inn det nye namnet på det valde autotekstelementet." + +#. 58DNf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:161 +msgctxt "renameautotextdialog|label4" +msgid "Short_cut" +msgstr "_Snarveg" + +#. h2ovi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:175 +msgctxt "renameautotextdialog|label5" +msgid "_Shortcut" +msgstr "_Snarveg" + +#. hCUBD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:195 +msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc" +msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." +msgstr "Tilordnar ein snøggtast til den valde autoteksten." + +#. mF8sy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:213 +msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc" +msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." +msgstr "Tilordnar ein snøggtast til den valde autoteksten." + +#. q7Uk2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 +msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" +msgid "Rename Element" +msgstr "Gi elementet nytt namn" + +#. E4Th3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:100 +msgctxt "renameentrydialog|label1" +msgid "Element Name" +msgstr "Elementnamn" + +#. WTa6U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 +msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" +msgid "Rename object: " +msgstr "Endra namn på objekt: " + +#. kWc8q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:98 +msgctxt "renameobjectdialog|label2" +msgid "New name:" +msgstr "Nytt namn:" + +#. Yffi5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:127 +msgctxt "renameobjectdialog|label1" +msgid "Change Name" +msgstr "Endra namn" + +#. NWjKW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15 +msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" +msgid "Row Height" +msgstr "Radhøgd" + +#. Pin62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107 +msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf" +msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." +msgstr "Skriv inn kva høgd du vil ha på dei valde radene." + +#. 8JFHg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119 +msgctxt "rowheight|fit" +msgid "_Fit to size" +msgstr "_Tilpass til storleiken" + +#. FFHCd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127 +msgctxt "rowheight|extended_tip|fit" +msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." +msgstr "Juster radhøgda automatisk til storleiken på teksten inni." + +#. 87zor +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:143 +msgctxt "rowheight|label1" +msgid "Height" +msgstr "Høgd" + +#. 2ZKqA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:168 +msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog" +msgid "Changes the height of the selected row(s)." +msgstr "Endra høgda på dei valde radene." + +#. nNUFB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 +msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" +msgid "Save as HTML?" +msgstr "Lagra som HTML?" + +#. nnt82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14 +msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" +msgid "Would you like to save the document as HTML?" +msgstr "Ønskjer du å lagra dokumentet som HTML?" + +#. NFQBW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15 +msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" +msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." +msgstr "Kjeldekoden kan berre visast når dokumentet er lagra i HTML-format." + +#. 6zCYG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8 +msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" +msgid "Save Label Format" +msgstr "Lagra etikettformat" + +#. PkJVz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:96 +msgctxt "savelabeldialog|label2" +msgid "Brand" +msgstr "Merke" + +#. AwGvc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:109 +msgctxt "savelabeldialog|label3" +msgid "T_ype" +msgstr "T_ype" + +#. KX58T +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:127 +msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type" +msgid "Enter or select a label type." +msgstr "Skriv inn eller vel ein etikettype." + +#. TZRxC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:151 +msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|brand" +msgid "Enter or select the desired brand." +msgstr "Skriv inn eller vel kva varemerke du vil ha." + +#. vtbE3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:166 +msgctxt "savelabeldialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#. SfeLM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:191 +msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog" +msgid "Enter or select the desired brand." +msgstr "Skriv inn eller vel kva varemerke du vil ha." + +#. J9Lnz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 +msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" +msgid "Save monitor" +msgstr "Lagra skjermen" + +#. ZeFhF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71 +msgctxt "printmonitordialog|saving" +msgid "is being saved to" +msgstr "vert lagra til" + +#. L7P6y +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:97 +msgctxt "sectionpage|label4" +msgid "New Section" +msgstr "Ny bolk" + +#. Z9GeF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:105 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|section" +msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." +msgstr "Merk bolken i fila du vil setja inn som ei lenkje." + +#. fC7dS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:140 +msgctxt "sectionpage|link" +msgid "_Link" +msgstr "_Lenkje" + +#. FAzSY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|link" +msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." +msgstr "Set inn innhaldet til eit anna dokument eller eit avsnitt frå eit anna dokument i bolken du arbeider med." + +#. 7JfBV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159 +msgctxt "sectionpage|dde" +msgid "DD_E" +msgstr "DD_E" + +#. nGnxp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde" +msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." +msgstr "Opprett ei DDE-kopling. Kryss av i denne boksen og vel deretter DDE-kommandoen du vil bruka. DDE-valet er berre tilgjengeleg dersom avkryssingsboksen for kopling er merkt av." + +#. KGrwG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195 +msgctxt "sectionpage|filelabel" +msgid "_File name" +msgstr "_Filnamn" + +#. AYDG6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210 +msgctxt "sectionpage|ddelabel" +msgid "DDE _command" +msgstr "DDE-_kommando" + +#. BN2By +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232 +msgctxt "sectionpage|sectionlabel" +msgid "_Section" +msgstr "_Bolk" + +#. UEpHN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244 +msgctxt "sectionpage|selectfile" +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom …" + +#. XjJAi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile" +msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." +msgstr "Finn fila som du vil setja inn som ei lenkje. Trykk deretter på Set inn." + +#. ZFBBc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename" +msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." +msgstr "Skriv inn stien og filnamnet til fila du vil setja inn eller trykk på knappen Bla gjennom for å finna fila." + +#. QCM5c +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname" +msgid "Type a name for the new section." +msgstr "Skriv inn namnet på den nye bolken." + +#. 9GJeE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:320 +msgctxt "sectionpage|label1" +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" + +#. zeESA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351 +msgctxt "sectionpage|protect" +msgid "_Protect" +msgstr "_Vern" + +#. QFfh7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect" +msgid "Prevents the selected section from being edited." +msgstr "Vernar den merkte bolken frå å verta endra." + +#. fpWcx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:378 +msgctxt "sectionpage|withpassword" +msgid "Wit_h password" +msgstr "Med _passord" + +#. 8igby +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword" +msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." +msgstr "Vern den valde bolken med passord. Passordet må ha minst 5 teikn." + +#. 8ydz9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401 +msgctxt "sectionpage|selectpassword" +msgid "Password..." +msgstr "Passord …" + +#. nBQLQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword" +msgid "Opens a dialog where you can change the current password." +msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan endra det gjeldande passordet." + +#. 4rFEh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432 +msgctxt "sectionpage|label2" +msgid "Write Protection" +msgstr "Skrivevern" + +#. eEPSX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:463 +msgctxt "sectionpage|hide" +msgid "H_ide" +msgstr "_Gøym" + +#. 483VD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:472 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide" +msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." +msgstr "Gøymer og hindrar utskriving av den merkte bolken." + +#. D7G8F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494 +msgctxt "sectionpage|condlabel" +msgid "_With Condition" +msgstr "_Med vilkår" + +#. W8PCT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond" +msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." +msgstr "Skriv inn vilkåret som må vera oppfylt for at bolken skal gøymast." + +#. sKZmk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:536 +msgctxt "sectionpage|label3" +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" + +#. Y4tfP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:557 +msgctxt "sectionpage|editable" +msgid "E_ditable in read-only document" +msgstr "_Redigerbar i skriveverna dokument" + +#. hoFVv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:572 +msgctxt "sectionpage|label5" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" + +#. BLED9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:592 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage" +msgid "Sets the properties of the section." +msgstr "Set eigenskapane for bolken." + +#. F8WuK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18 +msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" +msgid "Select Address List" +msgstr "Vel adresseliste" + +#. uEB4J +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:96 +msgctxt "selectaddressdialog|desc" +msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." +msgstr "Vel ei adresseliste. Trykk «%1» for å velja mottakarar frå ei anna liste. Dersom du ikkje allereie har ei adresseliste, kan du oppretta ei ved å trykkja «%2»." + +#. WkuFD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:120 +msgctxt "selectaddressdialog|label2" +msgid "Your recipients are currently selected from:" +msgstr "Mottakarane er valde frå:" + +#. omDDB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:137 +msgctxt "selectaddressdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Legg til …" + +#. vmGDA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:144 +msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|add" +msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list." +msgstr "Vel kva databasefil som inneheld dei adressene du vil bruka som adresselista." + +#. Xh7Pc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:156 +msgctxt "selectaddressdialog|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#. dPCjU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:170 +msgctxt "selectaddressdialog|create" +msgid "_Create..." +msgstr "_Opprett …" + +#. Q7aPs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177 +msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create" +msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list." +msgstr "Opna dialogvindauget Ny adresseliste, der du kan laga ei ny adresseliste." + +#. uwBMk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189 +msgctxt "selectaddressdialog|filter" +msgid "_Filter..." +msgstr "_Filter …" + +#. MByRg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:196 +msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter" +msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see." +msgstr "Opna dialogvindauget Standardfilter, der du kan leggja til filter på adresselista for å visa berre dei mottakarane du vil sjå." + +#. XLNrP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208 +msgctxt "selectaddressdialog|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Rediger …" + +#. Kp7hn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215 +msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit" +msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." +msgstr "Opnar dialogvindauget Ny adresseliste, der du kan redigera den valde adresselista." + +#. taJUf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227 +msgctxt "selectaddressdialog|changetable" +msgid "Change _Table..." +msgstr "Byt _tabell …" + +#. WDUAW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234 +msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable" +msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge." +msgstr "Opna dialogvindauget Vel tabell, der du kan velja ein annan tabell som skal brukast til brevfletting." + +#. MhA9k +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:254 +msgctxt "selectaddressdialog|connecting" +msgid "Connecting to data source..." +msgstr "Koplar til datakjelda …" + +#. 9x69k +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:285 +msgctxt "selectaddressdialog|name" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. sT5C5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:298 +msgctxt "selectaddressdialog|table" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. aKnGF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:340 +msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|SelectAddressDialog" +msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK." +msgstr "Vel adresselista du vil bruka til brevfletting og trykk OK." + +#. qEPZL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16 +msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" +msgid "Select AutoText:" +msgstr "Vel autotekst:" + +#. Wkkoq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:131 +msgctxt "selectautotextdialog|label1" +msgid "AutoText - Group" +msgstr "Autotekst - gruppe" + +#. rkpVh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8 +msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" +msgid "Select Address Block" +msgstr "Vel adresseblokk" + +#. PaQhk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:93 +msgctxt "selectblockdialog|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Ny …" + +#. HAcMA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new" +msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout." +msgstr "Opna dialogvindauget Ny adresseblokk, der du kan laga eit nytt adresseblokkoppsett." + +#. z2hB7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112 +msgctxt "selectblockdialog|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Rediger …" + +#. TauiG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:119 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|edit" +msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout." +msgstr "Opna dialogvindauget Rediger adresseblokka der du kan endra på det valde adresseblokkoppsettet." + +#. qcSeC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:131 +msgctxt "selectblockdialog|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#. Xv9Ub +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:138 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected address block layout." +msgstr "Slettar det valde adresseblokkoppsettet." + +#. FD7A8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:159 +msgctxt "selectblockdialog|label1" +msgid "_Select your preferred address block" +msgstr "_Vel den føretrekte adresseblokka" + +#. TJ22s +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:186 +msgctxt "selectblockdialog|never" +msgid "N_ever include the country/region" +msgstr "Ta a_ldri med land/region" + +#. zCVnB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:195 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never" +msgid "Excludes country or regional information from the address block." +msgstr "Ta ikkje med land eller delstat/region i adresseblokka." + +#. RnB8Q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:206 +msgctxt "selectblockdialog|always" +msgid "_Always include the country/region" +msgstr "Ta _alltid med land/region" + +#. TJHWo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:215 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always" +msgid "Includes country or regional information in the address block." +msgstr "Ta med land eller delstat/region i adresseblokka." + +#. qMyCk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:226 +msgctxt "selectblockdialog|dependent" +msgid "Only _include the country/region if it is not:" +msgstr "_Ta med land/region berre viss ikkje:" + +#. 3jvNX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:238 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent" +msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." +msgstr "Berre ta med land eller delstat/region i adresseblokka dersom verdien er ein annan enn den du skriv inn i tekstfeltet." + +#. FgnyP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:260 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country" +msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." +msgstr "Skriv inn kva land, delstat eller region som ikkje skal skrivast ut." + +#. masP6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:275 +msgctxt "selectblockdialog|label2" +msgid "Address Block Settings" +msgstr "Innstillingar for adresseblokk" + +#. UE4HD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:308 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview" +msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." +msgstr "Vel kva blokk i lista du vil bruka til brevflettingsadresser, og trykk på OK." + +#. JzmqG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:340 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog" +msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." +msgstr "Vert brukt til å velja, redigera eller sletta ei adresseblokkutforming som er brukt til brevfletting." + +#. 7qbh6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16 +msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" +msgid "Index Markings" +msgstr "Stikkordmarkeringar" + +#. V5Gky +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:144 +msgctxt "selectindexdialog|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#. qscPT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:168 +msgctxt "selectindexdialog|extended_tip|SelectIndexDialog" +msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command." +msgstr "Rediger det valde stikkordet. Trykk framføre eller på stikkordet og vel denne kommandoen." + +#. aGPFr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18 +msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" +msgid "Select Table" +msgstr "Vel tabell" + +#. SfHVd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99 +msgctxt "selecttabledialog|select" +msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." +msgstr "Du har vald ei fil som inneheld meir enn éin tabell. Vel den tabellen som inneheld adresselista du vil bruka." + +#. Fmgdg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136 +msgctxt "selecttabledialog|column1" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. GPMBL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:149 +msgctxt "selecttabledialog|column2" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. GoUkf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:160 +msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|table" +msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." +msgstr "Vel kva tabell du vil bruka til brevflettingsadresser." + +#. uRHDQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181 +msgctxt "selecttabledialog|preview" +msgid "_Preview" +msgstr "_Førehandsvising" + +#. Wo98B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188 +msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview" +msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." +msgstr "Opna dialogvindauget Mottakarar av brevfletting." + +#. HvjeJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224 +msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|SelectTableDialog" +msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." +msgstr "Vel kva tabell du vil bruka til brevflettingsadresser." + +#. DSVQt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:34 +msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text" +msgid "Row Height" +msgstr "Radhøgd" + +#. McHyF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:50 +msgctxt "sidebartableedit|insert_label" +msgid "Insert:" +msgstr "Set inn" + +#. WxnPo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:117 +msgctxt "sidebartableedit|select_label" +msgid "Select:" +msgstr "Vel:" + +#. iaj7k +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:194 +msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text" +msgid "Column Width" +msgstr "Kolonnebreidd" + +#. wBi45 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:211 +msgctxt "sidebartableedit|row_height_label" +msgid "Row height:" +msgstr "Radhøgd" + +#. A9e3U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:226 +msgctxt "sidebartableedit|column_width_label" +msgid "Column width:" +msgstr "Kolonnebreidd:" + +#. MDyQt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:326 +msgctxt "sidebartableedit|delete_label" +msgid "Delete:" +msgstr "Slett:" + +#. 6wzLa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:383 +msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label" +msgid "Split/Merge:" +msgstr "Splitt/Flett saman" + +#. Em3y9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:484 +msgctxt "sidebartableedit|misc_label" +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Ymse:" + +#. B25Kd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:15 +msgctxt "sidebartheme|label2" +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#. 9P6rW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:23 +msgctxt "sidebarwrap|label1" +msgid "Spacing:" +msgstr "Avstand:" + +#. UfPZU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:37 +msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" +msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" +msgstr "Vel kor stor avstanden skal vera mellom biletet og teksten rundt" + +#. akira +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:49 +msgctxt "sidebarwrap|label2" +msgid "Wrap:" +msgstr "Tekstbryting" + +#. CeCh8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:74 +msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. BM99o +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:86 +msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text" +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" + +#. 6LvB4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:98 +msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text" +msgid "Optimal" +msgstr "Best mogleg" + +#. 2TrbF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:110 +msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text" +msgid "Before" +msgstr "Før" + +#. oKykv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:122 +msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text" +msgid "After" +msgstr "Etter" + +#. Sw6vj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:134 +msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text" +msgid "Through" +msgstr "Gjennom" + +#. PqGRt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 +msgctxt "sortdialog|SortDialog" +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" + +#. Ceifw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:123 +msgctxt "sortdialog|column" +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" + +#. Wgvv2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:139 +msgctxt "sortdialog|keytype" +msgid "Key type" +msgstr "Nøkkeltype" + +#. ykAeB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:155 +msgctxt "sortdialog|order" +msgid "Order" +msgstr "Rekkjefølgje" + +#. NioK5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:178 +msgctxt "sortdialog|up1" +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#. ASaRk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:191 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" +msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." +msgstr "Sorterer i stigande rekkjefølgje (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." + +#. yVqST +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:202 +msgctxt "sortdialog|down1" +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +#. YS8zz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:215 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" +msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." +msgstr "Sorterer i fallande rekkjefølgje (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." + +#. P9D2w +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:238 +msgctxt "sortdialog|up2" +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#. TMLam +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:251 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" +msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." +msgstr "Sorterer i stigande rekkjefølgje (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." + +#. haL8p +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:262 +msgctxt "sortdialog|down2" +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +#. HMoq2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:275 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" +msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." +msgstr "Sorterer i fallande rekkjefølgje (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." + +#. PHxUv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:298 +msgctxt "sortdialog|up3" +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#. jL5gX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" +msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." +msgstr "Sorterer i stigande rekkjefølgje (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." + +#. zsggE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:322 +msgctxt "sortdialog|down3" +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +#. 8LdjH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" +msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." +msgstr "Sorterer i fallande rekkjefølgje (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." + +#. 3yLB6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:352 +msgctxt "sortdialog|key1" +msgid "Key 1" +msgstr "Nøkkel 1" + +#. GXMCr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:368 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1" +msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." +msgstr "Definerar fleire sorteringsreglar. Du kan også kombinera sorteringsnøklar." + +#. XDgAf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379 +msgctxt "sortdialog|key2" +msgid "Key 2" +msgstr "Nøkkel 2" + +#. CgEiB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:394 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2" +msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." +msgstr "Definerar fleire sorteringsreglar. Du kan også kombinera sorteringsnøklar." + +#. 8yfoN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:405 +msgctxt "sortdialog|key3" +msgid "Key 3" +msgstr "Nøkkel 3" + +#. yS2ky +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:420 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3" +msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." +msgstr "Definerar fleire sorteringsreglar. Du kan også kombinera sorteringsnøklar." + +#. pFZY3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:443 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1" +msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." +msgstr "Skriv inn kor mange tabellkolonnar som skal brukast i sorteringa." + +#. n2S79 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:466 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2" +msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." +msgstr "Skriv inn kor mange tabellkolonnar som skal brukast i sorteringa." + +#. ckwsF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:489 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3" +msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." +msgstr "Skriv inn kor mange tabellkolonnar som skal brukast i sorteringa." + +#. 5bX9W +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:510 +msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" +msgid "Key type" +msgstr "Nøkkeltype" + +#. rAGDj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" +msgid "Select the sorting option that you want to use." +msgstr "Vel sorteringsmåten som skal brukast." + +#. FxBUC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533 +msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" +msgid "Key type" +msgstr "Nøkkeltype" + +#. efrcu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" +msgid "Select the sorting option that you want to use." +msgstr "Vel sorteringsmåten som skal brukast." + +#. 9D3Mg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:555 +msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" +msgid "Key type" +msgstr "Nøkkeltype" + +#. RjtNn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:556 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" +msgid "Select the sorting option that you want to use." +msgstr "Vel sorteringsmåten som skal brukast." + +#. m3EJC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:574 +msgctxt "sortdialog|1" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Sorteringskriterium" + +#. dY8Rr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:612 +msgctxt "sortdialog|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Spalter" + +#. PviSN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:621 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns" +msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." +msgstr "Sorterer kolonnane i tabellen etter dei gjeldande sorteringsinnstillingane." + +#. d7odM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:632 +msgctxt "sortdialog|rows" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#. vsSra +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:641 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows" +msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." +msgstr "Sorter radene i tabellen eller avsnitta i det merkte området etter dei gjeldande sorteringsinnstillingane." + +#. C4Fuq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:656 +msgctxt "sortdialog|label3" +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#. JGBYA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:686 +msgctxt "sortdialog|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorar" + +#. dE3Av +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:695 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs" +msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." +msgstr "Vel dette om dei valde avsnitta samsvarer med ei liste skild med tabulator." + +#. 7GWNt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:707 +msgctxt "sortdialog|character" +msgid "Character " +msgstr "Teikn " + +#. 9yFT9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:722 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|character" +msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." +msgstr "Skriv inn teiknet du vil bruka som skiljeteikn i det merkte området." + +#. ECCA5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:753 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator" +msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." +msgstr "Skriv inn teiknet du vil bruka som skiljeteikn i det merkte området." + +#. XC5zv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:764 +msgctxt "sortdialog|delimpb" +msgid "Select..." +msgstr "Vel …" + +#. VhhBB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:774 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb" +msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator." +msgstr "Opnar dialogvindauget for spesialteikn, der du kan velja kva teikn du vil bruka som skiljeteikn." + +#. BX6Mq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:795 +msgctxt "sortdialog|label4" +msgid "Separator" +msgstr "Skiljeteikn" + +#. bBbUV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:843 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb" +msgid "Select the language that defines the sorting rules." +msgstr "Vel språket som skal styra sorteringa." + +#. gEcoc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:852 +msgctxt "sortdialog|label1" +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#. QnviQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:872 +msgctxt "sortdialog|matchcase" +msgid "Match case" +msgstr "Skil mellom små/store bokstavar" + +#. Nd8XG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:882 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase" +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." +msgstr "Skil mellom små og store bokstavar ved sortering av ein tabell. Denne sorteringa vert handsama annleis for asiatiske språk." + +#. Adw2Y +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:891 +msgctxt "sortdialog|label2" +msgid "Setting" +msgstr "Innstilling" + +#. pCcXF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:926 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" +msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically." +msgstr "Sorterer dei valde avsnitta eller tabellradene alfabetisk eller numerisk." + +#. vBG3R +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 +msgctxt "spellmenu|ignoreall" +msgid "I_gnore All" +msgstr "_Ignorer alle" + +#. CFBDU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 +msgctxt "spellmenu|addmenu" +msgid "Add to _Dictionary" +msgstr "Legg til i _ordlista" + +#. GMjgF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 +msgctxt "spellmenu|add" +msgid "Add to _Dictionary" +msgstr "Legg til i _ordlista" + +#. i7HEY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 +msgctxt "spellmenu|correctmenu" +msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." +msgstr "Sett den merkte rettinga inn i erstatningstabellen i staden for ordet som er feil." + +#. jDmAi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 +msgctxt "spellmenu|correctmenu" +msgid "Always AutoCorrect _to" +msgstr "Rett alltid _til" + +#. AU9d2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83 +msgctxt "spellmenu|langselection" +msgid "Set Language for Selection" +msgstr "Vel språk for utvalet" + +#. FQFNM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:97 +msgctxt "spellmenu|langpara" +msgid "Set Language for Paragraph" +msgstr "Vel språk for avsnittet" + +#. Ys6Ab +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:118 +msgctxt "spellmenu|accept" +msgid "Accept Change" +msgstr "Godta endring" + +#. xuAu5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:127 +msgctxt "spellmenu|reject" +msgid "Reject Change" +msgstr "Avvis endring" + +#. bFB4S +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:136 +msgctxt "spellmenu|next" +msgid "Next Change" +msgstr "Neste endring" + +#. B5xFx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:145 +msgctxt "spellmenu|prev" +msgid "Previous Change" +msgstr "Førre endring" + +#. wwAqa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8 +msgctxt "splittable|SplitTableDialog" +msgid "Split Table" +msgstr "Del tabell" + +#. EqUx2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:92 +msgctxt "splittable|copyheading" +msgid "Copy heading" +msgstr "Kopier overskrifta" + +#. ajD2B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101 +msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading" +msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table." +msgstr "Tek med den første rada i den opphavlege tabellen som den første rada i den andre tabellen." + +#. 5qZGL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:112 +msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" +msgid "Custom heading (apply Style)" +msgstr "Sjølvvald overskrift (bruk stil)" + +#. eq5fU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:121 +msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle" +msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." +msgstr "Set inn ei blank overskriftsrad i den andre tabellen som er formatert med stilen til den første rada i den opphavlege tabellen." + +#. DKd7P +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:132 +msgctxt "splittable|customheading" +msgid "Custom heading" +msgstr "Sjølvvald overskrift" + +#. muzaG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 +msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" +msgid "Inserts an additional header row in the second table." +msgstr "Set inn ei ekstra overskriftsrad i den andre tabellen." + +#. hiwak +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 +msgctxt "splittable|noheading" +msgid "No heading" +msgstr "Inga overskrift" + +#. hhmK9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:161 +msgctxt "splittable|extended_tip|noheading" +msgid "Splits the table without copying the header row." +msgstr "Deler tabellen utan å kopiera overskriftsrada." + +#. RrS2A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:176 +msgctxt "splittable|label1" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. 9DBjn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:198 +msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog" +msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position." +msgstr "Deler tabellen opp i to tabellar ved skrivemerket." + +#. Yqd5u +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:17 +msgctxt "statisticsinfopage|label4" +msgid "Pages:" +msgstr "Sider:" + +#. DwWGW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:31 +msgctxt "statisticsinfopage|label5" +msgid "Tables:" +msgstr "Tabellar:" + +#. keuGN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:45 +msgctxt "statisticsinfopage|label6" +msgid "Images:" +msgstr "Bilete:" + +#. 7bsoo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:59 +msgctxt "statisticsinfopage|label31" +msgid "OLE objects:" +msgstr "OLE-objekt:" + +#. fH3HS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:73 +msgctxt "statisticsinfopage|label32" +msgid "Paragraphs:" +msgstr "Avsnitt:" + +#. sGGYz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:87 +msgctxt "statisticsinfopage|label33" +msgid "Words:" +msgstr "Ord:" + +#. BLnus +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:101 +msgctxt "statisticsinfopage|label34" +msgid "Characters:" +msgstr "Teikn:" + +#. FHhX7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:115 +msgctxt "statisticsinfopage|label35" +msgid "Characters excluding spaces:" +msgstr "Teikn utan mellomrom:" + +#. 8NPGk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:129 +msgctxt "statisticsinfopage|lineft" +msgid "Lines:" +msgstr "Linjer:" + +#. xEDWN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:258 +msgctxt "statisticsinfopage|update" +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#. LVWDd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:275 +msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage" +msgid "Displays statistics for the current file." +msgstr "Viser statistikk for den gjeldande fila." + +#. M4Ub9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74 +msgctxt "stringinput|name" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. GbGR2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:96 +msgctxt "stringinput|extended_tip|edit" +msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." +msgstr "Skriv inn namnet på det nye autoformatet og trykk OK." + +#. oaeDs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 +msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" +msgid "No Subject" +msgstr "Manglar emne" + +#. crhjc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12 +msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" +msgid "You did not specify a subject for this message." +msgstr "Du har ikkje skrive inn emne for denne meldinga." + +#. FD2EC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13 +msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" +msgid "If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Ønskjer du å ha denne med, skriv inn nå." + +#. xgJtV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:84 +msgctxt "subjectdialog|label1" +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" + +#. FXZf3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:67 +msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" +msgid "Adapt table _width" +msgstr "Tilpass tabell_breidda" + +#. fR9FX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth" +msgid "Reduces or increases table width with modified column width." +msgstr "Reduserer eller aukar tabellbreidda med den modifiserte kolonnebreidda." + +#. MnC6Z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86 +msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" +msgid "Ad_just columns proportionally" +msgstr "_Juster kolonnane proporsjonalt" + +#. Pmoga +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns" +msgid "If possible, change in column width will be equal for each column." +msgstr "Viss det er mogleg, vil endringar i kolonnebreidda verta jamt fordelt mellom kolonnane." + +#. Wyp7Q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113 +msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" +msgid "Remaining space:" +msgstr "Ledig plass:" + +#. aLn3F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" +msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." +msgstr "Viser kor mykje plass som er ledig for å justera breidda på spaltene. Trykk på fana Tabell for å setja breidda på¨tabellen." + +#. GZ93v +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191 +msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" +msgid "Column 2 Width" +msgstr "Kolonne 2 breidd" + +#. gx7EX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:192 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2" +msgid "Enter the width that you want for the column." +msgstr "Vel kor brei kolonnen skal vera." + +#. emUrw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214 +msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" +msgid "Column 3 Width" +msgstr "Kolonne 3 breidd" + +#. CDpmD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3" +msgid "Enter the width that you want for the column." +msgstr "Vel kor brei kolonnen skal vera." + +#. 56Y2z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237 +msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" +msgid "Column 4 Width" +msgstr "Kolonne 4 breidd" + +#. BcFnA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4" +msgid "Enter the width that you want for the column." +msgstr "Vel kor brei kolonnen skal vera." + +#. ZBDu2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260 +msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" +msgid "Column 5 Width" +msgstr "Kolonne 5 breidd" + +#. n8XBS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:261 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5" +msgid "Enter the width that you want for the column." +msgstr "Vel kor brei kolonnen skal vera." + +#. 3eDE3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:283 +msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" +msgid "Column 6 Width" +msgstr "Kolonne 6 breidd" + +#. MBnau +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6" +msgid "Enter the width that you want for the column." +msgstr "Vel kor brei kolonnen skal vera." + +#. cLHfy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394 +msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" +msgid "Column 1 Width" +msgstr "Kolonne 1 breidd" + +#. 2aHhx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1" +msgid "Enter the width that you want for the column." +msgstr "Vel kor brei kolonnen skal vera." + +#. BzYRm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back" +msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." +msgstr "Viser tabellkolonnane som er funne til venstre for denne kolonnen." + +#. bJpi8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:436 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next" +msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." +msgstr "Viser tabellkolonnane som er funne til høgre for denne kolonnen." + +#. iJhVV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:451 +msgctxt "tablecolumnpage|label26" +msgid "Column Width" +msgstr "Kolonnebreidd" + +#. fxTCe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8 +msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" +msgid "Mail Merge Recipients" +msgstr "Mottakarar av brevfletting" + +#. VCi4N +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:61 +msgctxt "tablepreviewdialog|description" +msgid "The list below shows the contents of: %1" +msgstr "Lista nedanfor viser innhaldet i: %1" + +#. BR9dC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8 +msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" +msgid "Table Properties" +msgstr "Tabelleigenskapar" + +#. 4jHAN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:137 +msgctxt "tableproperties|table" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. PgyPz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:184 +msgctxt "tableproperties|textflow" +msgid "Text Flow" +msgstr "Tekstflyt" + +#. ADSBP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:232 +msgctxt "tableproperties|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" + +#. BFWgV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280 +msgctxt "tableproperties|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#. AJTd2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:328 +msgctxt "tableproperties|background" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#. YVWhW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51 +msgctxt "tabletextflowpage|break" +msgid "_Break" +msgstr "Ko_pla frå" + +#. LEfit +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:65 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|break" +msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table." +msgstr "Vel denne avkryssingsboksen, og vel så kva skift tabellen skal ha." + +#. 85dHS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:76 +msgctxt "tabletextflowpage|page" +msgid "_Page" +msgstr "S_ide" + +#. LUPNA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:88 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page" +msgid "Inserts a page break before or after the table." +msgstr "Set inn eit sideskift før eller etter tabellen." + +#. ATESc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:99 +msgctxt "tabletextflowpage|column" +msgid "Col_umn" +msgstr "_Kolonne" + +#. bU9Sj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:111 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column" +msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." +msgstr "Set inn eit spalteskift før eller etter tabellen på ei side med fleire spalter." + +#. bFvFr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:122 +msgctxt "tabletextflowpage|before" +msgid "Be_fore" +msgstr "_Før" + +#. wCFtD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:134 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before" +msgid "Inserts a page or column break before the table." +msgstr "Set inn eit side- eller spalteskift før tabellen." + +#. x9LiQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:145 +msgctxt "tabletextflowpage|after" +msgid "_After" +msgstr "_Etter" + +#. y4ECA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:157 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after" +msgid "Inserts a page or column break after the table." +msgstr "Sett inn eit side- eller spalteskift etter tabellen." + +#. ZKgd9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:183 +msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" +msgid "With Page St_yle" +msgstr "Med sidesti_l" + +#. NMMdy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:195 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestyle" +msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break." +msgstr "Vel sidestil for første side etter sideskiftet." + +#. 4ifHW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:206 +msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" +msgid "Page _number" +msgstr "_Sidenummer" + +#. b8xXZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf" +msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." +msgstr "Skriv inn sidenummeret på fen første sida etter skiftet. Ikkje merk av for denne dersom du vil halde fram med den gjeldande nummereringa." + +#. 5oC83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:248 +msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" +msgid "With Page Style" +msgstr "Med sidestil" + +#. NENyo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:249 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb" +msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." +msgstr "Vel kva sidestil du vil bruka på den første sida etter sideskiftet." + +#. CZpDc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:266 +msgctxt "tabletextflowpage|split" +msgid "Allow _table to split across pages and columns" +msgstr "Tillat at _tabellen vert delt opp over sider og kolonnar" + +#. QXXZK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:274 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split" +msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." +msgstr "Tillèt sideskift eller spalteskift mellom radene i tabellen." + +#. SKeze +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:285 +msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" +msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" +msgstr "Tillat at _rada vert delt opp over sider og kolonnar" + +#. HYN9t +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:295 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow" +msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table." +msgstr "Tillèt sideskift eller spalteskift inni radene i tabellen." + +#. jGCyC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:306 +msgctxt "tabletextflowpage|keep" +msgid "_Keep with next paragraph" +msgstr "_Hald saman med neste avsnitt" + +#. iFwuV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:314 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep" +msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." +msgstr "Hald tabellen og det neste avsnittet saman på ei side eller i ei spalte når du sett inn skiftet." + +#. QAY45 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:333 +msgctxt "tabletextflowpage|label40" +msgid "Text _orientation" +msgstr "Tekst_retning" + +#. JsEEP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:347 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vassrett" + +#. RgbAV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:348 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Loddrett (topp til botn)" + +#. 7yaYB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:349 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Loddrett (botn til topp)" + +#. 5CGH9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:350 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Bruk innstillingar frå overordna objekt" + +#. FJnts +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:354 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation" +msgid "Select the orientation for the text in the cells." +msgstr "Vel retning for teksten i cellene" + +#. tWodL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:377 +msgctxt "tabletextflowpage|headline" +msgid "R_epeat heading" +msgstr "G_jenta overskrift" + +#. EpMSY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:385 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline" +msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." +msgstr "Gjenta tabelloverskrifta på ei ny side når tabellen går over fleire sider." + +#. 7R7Gn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:404 +msgctxt "tabletextflowpage|label38" +msgid "The first " +msgstr "Den første " + +#. KEVNR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:417 +msgctxt "tabletextflowpage|label39" +msgid "rows" +msgstr "rader" + +#. hLzfu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:433 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf" +msgid "Enter the number of rows to include in the heading." +msgstr "Vel kor mange rader som skal vera med i overskrifta." + +#. yLhbA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:460 +msgctxt "tabletextflowpage|label35" +msgid "Text Flow" +msgstr "Tekstflyt" + +#. FRUDs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:490 +msgctxt "tabletextflowpage|label41" +msgid "_Vertical alignment" +msgstr "_Loddrett justering" + +#. YLPEL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" +msgid "Top" +msgstr "Øvst" + +#. 5Pb5v +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:505 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" +msgid "Centered" +msgstr "Midtstilt" + +#. 4aZFz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:506 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" +msgid "Bottom" +msgstr "Nedst" + +#. SwHrE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:510 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" +msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." +msgstr "Vel den loddrette justeringa av tekst i tabellcellene." + +#. ZtGTC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:525 +msgctxt "tabletextflowpage|label36" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#. GJKSu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:539 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage" +msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." +msgstr "Vel korleis teksten skal flyta før og etter tabellen." + +#. xhDck +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:9 +msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" +msgid "Character Style" +msgstr "Teiknstil" + +#. gKTob +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:35 +msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" +msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." +msgstr "Tilbakestiller alle endringar som er gjort i den viste fana til innstillingane som var i bruk då dette dialogvindauget vart opna." + +#. UH8Vz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:173 +msgctxt "templatedialog1|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Handsamar" + +#. BvEuD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:220 +msgctxt "templatedialog1|font" +msgid "Font" +msgstr "Skrift" + +#. Zda8g +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:268 +msgctxt "templatedialog1|fonteffect" +msgid "Font Effects" +msgstr "Skrifteffektar" + +#. RAxVY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:316 +msgctxt "templatedialog1|position" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" + +#. NAt5W +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:364 +msgctxt "templatedialog1|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asiatisk oppsett" + +#. scr3Z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:412 +msgctxt "templatedialog1|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Utheving" + +#. gurnZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:460 +msgctxt "templatedialog1|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#. fpEC5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:9 +msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" +msgid "List Style" +msgstr "Listestil" + +#. tA5vb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168 +msgctxt "templatedialog16|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Handsamar" + +#. VzEYH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:169 +msgctxt "templatedialog16|organizer" +msgid "Name and hide user-defined styles" +msgstr "Namngjev og gøym brukardefinerte stilar" + +#. 7o8No +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 +msgctxt "templatedialog16|bullets" +msgid "Unordered" +msgstr "Usortert" + +#. 7MAbD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:217 +msgctxt "templatedialog16|bullets" +msgid "Choose a predefined bullet type" +msgstr "Vel ein førehandsdefinert punkttype" + +#. uCBn4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265 +msgctxt "templatedialog16|numbering" +msgid "Ordered" +msgstr "Sortert" + +#. BHtZp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:266 +msgctxt "templatedialog16|numbering" +msgid "Choose a predefined ordered list" +msgstr "Vel ei førehandsdefinert sortert liste" + +#. D9oKE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314 +msgctxt "templatedialog16|outline" +msgid "Outline" +msgstr "Disposisjon" + +#. vDSFy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:315 +msgctxt "templatedialog16|outline" +msgid "Choose a predefined outline format" +msgstr "Vel eit førehandsdefinert disposisjonsformat" + +#. Dp6La +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363 +msgctxt "templatedialog16|graphics" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#. 2r5Vm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:364 +msgctxt "templatedialog16|graphics" +msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol" +msgstr "Vel eit førehandsdefinert grafisk punktteikn" + +#. K55K4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412 +msgctxt "templatedialog16|position" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" + +#. CLdU2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:413 +msgctxt "templatedialog16|position" +msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols" +msgstr "Endra innrykk, avstand og justering for listenummer eller symbol" + +#. g5NQF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461 +msgctxt "templatedialog16|customize" +msgid "Customize" +msgstr "Tilpass" + +#. ajaSr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:462 +msgctxt "templatedialog16|customize" +msgid "Design your own list or outline format" +msgstr "Utforma ditt eige liste- eller disposisjonsformat" + +#. 6ozqU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:9 +msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Avsnittstil" + +#. 2NhWM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:168 +msgctxt "templatedialog2|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Handsamar" + +#. G7U5N +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:215 +msgctxt "templatedialog2|indents" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Innrykk og mellomrom" + +#. UheDe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:263 +msgctxt "templatedialog2|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#. LrHQg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:311 +msgctxt "templatedialog2|textflow" +msgid "Text Flow" +msgstr "Tekstflyt" + +#. evVPf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:359 +msgctxt "templatedialog2|asiantypo" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asiatisk typografi" + +#. A5kVc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:407 +msgctxt "templatedialog2|font" +msgid "Font" +msgstr "Skrift" + +#. ECDNu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:455 +msgctxt "templatedialog2|fonteffect" +msgid "Font Effects" +msgstr "Skrifteffektar" + +#. pmGG6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:503 +msgctxt "templatedialog2|position" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" + +#. 58Wjp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:551 +msgctxt "templatedialog2|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asiatisk oppsett" + +#. HkBDx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:599 +msgctxt "templatedialog2|highlighting" +msgid "Highlighting" +msgstr "Utheving" + +#. 9gGCX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:647 +msgctxt "templatedialog2|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorar" + +#. D26TP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:695 +msgctxt "templatedialog2|dropcaps" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Innfelde forbokstavar" + +#. dbbmR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:743 +msgctxt "templatedialog2|area" +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#. Dj7W7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:791 +msgctxt "templatedialog2|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" + +#. cFPCE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:839 +msgctxt "templatedialog2|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#. LexJE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:887 +msgctxt "templatedialog2|condition" +msgid "Condition" +msgstr "Vilkår" + +#. H6CCV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 +msgctxt "templatedialog2|outline" +msgid "Outline & List" +msgstr "Disposisjon og liste" + +#. xT7hc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:936 +msgctxt "templatedialog2|outline" +msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." +msgstr "Sett disposisjonsnivå, listestil og linjenummerering for avsnittsstil." + +#. q8oC5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:9 +msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" +msgid "Frame Style" +msgstr "Rammestil" + +#. 8dRdE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:168 +msgctxt "templatedialog4|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Handsamar" + +#. Q2PQs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:215 +msgctxt "templatedialog4|type" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. wEoGM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:263 +msgctxt "templatedialog4|options" +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#. CEZkG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:311 +msgctxt "templatedialog4|wrap" +msgid "Wrap" +msgstr "Linjebryting" + +#. azFQq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:359 +msgctxt "templatedialog4|area" +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#. EYmCL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:407 +msgctxt "templatedialog4|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" + +#. UbGRm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:455 +msgctxt "templatedialog4|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#. riCuE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:503 +msgctxt "templatedialog4|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Spalter" + +#. BYG56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:551 +msgctxt "templatedialog4|macros" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#. ZSiRR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:9 +msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" +msgid "Page Style" +msgstr "Sidestil" + +#. 9Pn59 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:72 +msgctxt "templatedialog8|standard" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#. BvGbL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:168 +msgctxt "templatedialog8|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Handsamar" + +#. UbZRu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:215 +msgctxt "templatedialog8|page" +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#. hCvJw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:263 +msgctxt "templatedialog8|area" +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#. Mja3s +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:311 +msgctxt "templatedialog8|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" + +#. JUC2u +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:359 +msgctxt "templatedialog8|header" +msgid "Header" +msgstr "Topptekst" + +#. oeXmC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:407 +msgctxt "templatedialog8|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Botntekst" + +#. D9AK7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:455 +msgctxt "templatedialog8|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#. ABEwr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:503 +msgctxt "templatedialog8|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Spalter" + +#. ZdBTL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:551 +msgctxt "templatedialog8|footnotes" +msgid "Footnote" +msgstr "Fotnote" + +#. FosCF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:599 +msgctxt "templatedialog8|textgrid" +msgid "Text Grid" +msgstr "Tekstrutenett" + +#. cLynh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 +msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" +msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" +msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikkje kopla til den utgåande e-posttenaren. Kontroller systeminnstillingane og innstillingane for %PRODUCTNAME. Kontroller tenarnamnet, porten og oppsettet for trygge samband." + +#. RA3W2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 +msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" +msgid "Test Account Settings" +msgstr "Kontroller kontoinnstillingane" + +#. dzBY2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24 +msgctxt "testmailsettings|stop" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + +#. pBore +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 +msgctxt "extended_tip|stop" +msgid "Click the Stop button to stop a test session manually." +msgstr "Trykk på Stopp viss du vil avbryta ei testøkt manuelt." + +#. 4Bcop +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:103 +msgctxt "testmailsettings|establish" +msgid "Establish network connection" +msgstr "Opprett nettverkssamband" + +#. Fuyoe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:115 +msgctxt "testmailsettings|find" +msgid "Find outgoing mail server" +msgstr "Finn utgåande e-posttenar" + +#. sVa4p +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:127 +msgctxt "testmailsettings|result1" +msgid "Successful" +msgstr "Vellukka" + +#. DTbTU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:139 +msgctxt "testmailsettings|result2" +msgid "Failed" +msgstr "Feila" + +#. BU6es +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:221 +msgctxt "testmailsettings|label8" +msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..." +msgstr "%PRODUCTNAME kontrollerar innstillingane for e-postkontoen …" + +#. eXGU4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:270 +msgctxt "extended_tip|errors" +msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings." +msgstr "Lista «Feil» inneheld ei forklaring på eventuelle feil som oppstod då innstillingane vart testa." + +#. TF5ap +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:287 +msgctxt "testmailsettings|label1" +msgid "Errors" +msgstr "Feil" + +#. sYQwV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:66 +msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" +msgid "No grid" +msgstr "Utan rutenett" + +#. E4P8y +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:75 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID" +msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." +msgstr "Legg til eller fjernar tekstrutenett for linjer eller teikn i sidestilen." + +#. YcrB9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:86 +msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" +msgid "Grid (lines only)" +msgstr "Med rutenett (berre linjer)" + +#. 38WhC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:95 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID" +msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." +msgstr "Legg til eller fjernar tekstrutenett for linjer eller teikn i sidestilen." + +#. twnn7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:106 +msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" +msgid "Grid (lines and characters)" +msgstr "Med rutenett (linjer og teikn)" + +#. YEz9Q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:115 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID" +msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." +msgstr "Legg til eller fjernar tekstrutenett for linjer eller teikn i sidestilen." + +#. vgAMo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126 +msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" +msgid "_Snap to characters" +msgstr "_Fest til teikn" + +#. FUCs3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166 +msgctxt "textgridpage|labelGrid" +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" + +#. orVSu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:214 +msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" +msgid "Characters per line:" +msgstr "Teikn per linje:" + +#. ZvrxC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:231 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE" +msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." +msgstr "Vel det høgste talet på teikn du vil ha på éi linje." + +#. YoUGQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:258 +msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" +msgid "Lines per page:" +msgstr "Linjer per side:" + +#. Y36BF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:276 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE" +msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." +msgstr "Vel det høgste talet på linjer du vil ha på éi side." + +#. VKRDD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:330 +msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" +msgid "Character _width:" +msgstr "Teikn_breidd:" + +#. djvBs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:344 +msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" +msgid "Max. Ruby text size:" +msgstr "Maks storleik på ruby-tekst:" + +#. hHaUA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" +msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text." +msgstr "Skriv inn maksimal skriftstorleik for Ruby-teksten." + +#. FJFVs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377 +msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" +msgid "Max. base text size:" +msgstr "Maks storleik på basisteksten:" + +#. kKNkF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:396 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE" +msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." +msgstr "Vel høgste storleik for baseteksten. Ein høg verdi gjev færre teikn på kvar linje." + +#. xFWMV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:420 +msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" +msgid "Ruby text below/left from base text" +msgstr "Kringtekst under / til venstre for basisteksten" + +#. 47KKR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:430 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW" +msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." +msgstr "Viser kringteksten til venstre eller under hovudteksten." + +#. qCgRA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446 +msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" +msgid "Grid Layout" +msgstr "Utsjånad på rutenettet" + +#. qj8Gw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:476 +msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" +msgid "Display grid" +msgstr "Vis rutenett" + +#. rB5ty +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY" +msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." +msgstr "Vel utskriftsinnstillingar og fargar for tekst-rutenettet." + +#. VBBaC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:496 +msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" +msgid "Print grid" +msgstr "Skriv ut rutenett" + +#. kvaYD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:506 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT" +msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." +msgstr "Vel utskriftsinnstillingar og fargar for tekst-rutenettet." + +#. qBUXt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:520 +msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" +msgid "Grid color:" +msgstr "Farge på rutenettet:" + +#. Gcv2C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:544 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR" +msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." +msgstr "Vel utskriftsinnstillingar og fargar for tekst-rutenettet." + +#. SxFyQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:565 +msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" +msgid "Grid Display" +msgstr "Rutenettvising" + +#. 2qCjE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" +msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box." +msgstr "Legg eit tekstrutenett til den gjeldande sidestilen. Dette valet er berre tilgjengeleg når støtte for asiatiske språk er sett under «Språk og regionale tilpassingar → Generelt» i dialogvindauget for instillingar." + +#. aHkWU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 +msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" +msgid "Title Page" +msgstr "Tittelside" + +#. bAzpV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:127 +msgctxt "titlepage|label6" +msgid "Number of title pages:" +msgstr "Tal på tittelsider:" + +#. cSDtn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:141 +msgctxt "titlepage|label7" +msgid "Place title pages at:" +msgstr "Plasser tittelsider på:" + +#. Vx88Z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:165 +msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_PAGE_COUNT" +msgid "Set the number of title pages to insert." +msgstr "Set talet på tittelsider som skal setjast inn." + +#. y5Tiz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:196 +msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" +msgid "Converting existing pages to title pages" +msgstr "Gjer om eksisterande sider til tittelsider" + +#. BJnEY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:206 +msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_USE_EXISTING_PAGES" +msgid "Change the current page style to First Page and the following pages will have the Default Page Style." +msgstr "Endra den gjeldande sidestilen til «Første side» og dei følgjande sidene til standard sidestil." + +#. B4uzg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:218 +msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" +msgid "Insert new title pages" +msgstr "Set inn nye tittelsider" + +#. 2pKvd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:228 +msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_INSERT_NEW_PAGES" +msgid "Insert a page break and change the current page style to First Page." +msgstr "Set inn eit sideskift og endra gjeldande sidestil til «Første side»." + +#. 9UqEG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:240 +msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" +msgid "Document start" +msgstr "Dokumentstart" + +#. d5wQ6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:252 +msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_DOCUMENT_START" +msgid "The title pages are inserted before the first page of the document." +msgstr "Tittelsidene vert sette inn før første side i dokumentet." + +#. UE6DM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:264 +msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#. 5MCqs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:276 +msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_PAGE_START" +msgid "The title pages are inserted at the page specified by its current numbering." +msgstr "Tittelsidene er sette inn på sida som er gjeve med gjeldande nummerering." + +#. S3vFc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:297 +msgctxt "titlepage|label1" +msgid "Make Title Pages" +msgstr "Lag tittelsider" + +#. JKtfh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:326 +msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" +msgid "Reset page numbering after title pages" +msgstr "Tilbakestill sidenummereringa etter tittelsidene" + +#. Z4Ef6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:334 +msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_RESTART_NUMBERING" +msgid "When checked, stop current numbering page count and restart numbering after the last inserted title page." +msgstr "Når dette er merkt av, stoppar du sideantalet for den gjeldande nummereringa og byrjar nummereringa på nytt etter den siste tittelsida som vart sett inn." + +#. FY2CJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:354 +msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" +msgid "Page number:" +msgstr "Sidenummer:" + +#. zfzEK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:376 +msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_RESTART_NUMBERING" +msgid "Set the page number of the page following the last title page." +msgstr "Set sidenummeret til sida etter siste tittelside." + +#. JdY9e +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:395 +msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" +msgid "Set page number for first title page" +msgstr "Skriv inn sidenummeret for første tittelside" + +#. ATkRE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:403 +msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_SET_PAGE_NUMBER" +msgid "When checked, set the page number for the first title page inserted." +msgstr "Når dette er merket av, set du sidetalet for den første tittelsida som er sett inn." + +#. TxHWZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:423 +msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" +msgid "Page number:" +msgstr "Sidenummer:" + +#. BnCXc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:445 +msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_SET_PAGE_NUMBER" +msgid "Set the page number for the first title page." +msgstr "Set inn sidenummeret for den første tittelsida." + +#. nJXn9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:468 +msgctxt "titlepage|label2" +msgid "Page Numbering" +msgstr "Sidenummerering" + +#. rQqDD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:498 +msgctxt "titlepage|label4" +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" + +#. DQFWh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:514 +msgctxt "titlepage|extended_tip|LB_PAGE_PROPERTIES" +msgid "Select the page style from the available pages styles in the document." +msgstr "Vel sidestilen frå dei tilgjengelege sidestilane i dokumentet." + +#. 4XAV9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:526 +msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#. rxjQG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:532 +msgctxt "titlepage|extended_tip|PB_PAGE_PROPERTIES" +msgid "Click to edit the page style." +msgstr "Trykk for å redigera sidestilen." + +#. puRGq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:548 +msgctxt "titlepage|label3" +msgid "Edit Page Properties" +msgstr "Rediger sideeigenskapar" + +#. pGbpm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:577 +msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE" +msgid "Insert title pages in your document." +msgstr "Set inn tittelsider i dokumentet." + +#. Yk7XD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 +msgctxt "tocdialog|TocDialog" +msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" +msgstr "Innhaldsliste, indeks eller litteraturliste" + +#. 49G83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:86 +msgctxt "tocdialog|showexample" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. FcBc2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:162 +msgctxt "tocdialog|index" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. eJ6Dk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209 +msgctxt "tocdialog|entries" +msgid "Entries" +msgstr "Oppføringar" + +#. 59BiZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:257 +msgctxt "tocdialog|styles" +msgid "Styles" +msgstr "Stilar" + +#. qCScQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:305 +msgctxt "tocdialog|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Spalter" + +#. etDoK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:353 +msgctxt "tocdialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#. BhG9K +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:374 +msgctxt "tocdialog|example-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. P4YC4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:120 +msgctxt "tocentriespage|levelft" +msgid "_Level" +msgstr "_Nivå" + +#. hJeAG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:136 +msgctxt "tocentriespage|typeft" +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#. fCuFC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:191 +msgctxt "tocentriespage|label4" +msgid "_Structure:" +msgstr "_Struktur:" + +#. wEABX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:203 +msgctxt "tocentriespage|all" +msgid "_All" +msgstr "_Alle" + +#. BYrBV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|all" +msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog." +msgstr "Brukar dei gjeldande innstillingane utan å lukka dialogvindauget." + +#. i99eQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:227 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token" +msgid "Displays the remainder of the Structure line." +msgstr "Viser resten av Struktur-linja." + +#. 6JdC4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254 +msgctxt "tocentriespage|label5" +msgid "Character style:" +msgstr "Teiknstil:" + +#. F5Gt6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:266 +msgctxt "tocentriespage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Rediger …" + +#. Dzkip +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:273 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit" +msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." +msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan redigera teiknstilen." + +#. iLCCF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle" +msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line." +msgstr "Spesifiser teiknstilen for den merkte delen på strukturlinja." + +#. 5nWPi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303 +msgctxt "tocentriespage|fillcharft" +msgid "Fill character:" +msgstr "Fyllteikn:" + +#. ZoYNn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar" +msgid "Select the tab leader that you want use." +msgstr "Vel fyllteikn her." + +#. U49eN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 +msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" +msgid "Heading _info:" +msgstr "Overskrifts_info:" + +#. 6sVHf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356 +msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry" +msgid "Select the heading information to include in the index entry." +msgstr "Vel overskriftsinformasjonen som skal visast i indeksoppføringa." + +#. D8Gmo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360 +msgctxt "tocentriespage|chapterentry" +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#. fhFJe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:361 +msgctxt "tocentriespage|chapterentry" +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" + +#. po8tR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:362 +msgctxt "tocentriespage|chapterentry" +msgid "Number and contents" +msgstr "Nummer og innhald" + +#. HC6vb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" +msgid "Select the heading information to include in the index entry." +msgstr "Vel overskriftsinformasjonen som skal visast i indeksoppføringa." + +#. ZYqdq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379 +msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" +msgid "Show up to level:" +msgstr "Vis opp til nivå:" + +#. 9uGCG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393 +msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel" +msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number." +msgstr "Skriv inn talet på nivå for overskriftsnummeret eller listenummeret som skal visast i indeksen. Vel for eksempel «2» for å visa dei to første nivåa av talet." + +#. 7CUwn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" +msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”." +msgstr "Skriv inn kor mange nivå av overskriftsnummeret eller listenummeret som skal visast i indeksen. Vel for eksempel «2» for å visa dei to første nivåa av talet. For å slå på tall for overskrifter, vel «Verktøy → Overskriftsnummerering»." + +#. qtbWw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414 +msgctxt "tocentriespage|numberformatft" +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#. 24FSt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:431 +msgctxt "tocentriespage|numberformat" +msgid "Number" +msgstr "Tal" + +#. pCUfB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:432 +msgctxt "tocentriespage|numberformat" +msgid "Number without separator" +msgstr "Tal utan skiljeteikn" + +#. BkVZe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" +msgid "Select to show number with or without separator." +msgstr "Vel om du vil visa tala med eller utan skiljeteikn." + +#. FfEDW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449 +msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" +msgid "Tab stop position:" +msgstr "Tabulatorposisjon:" + +#. F77Kt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:476 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos" +msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." +msgstr "Skriv inn avstanden mellom den venstre sidemargen og tabulatoren." + +#. okgoX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488 +msgctxt "tocentriespage|alignright" +msgid "Align right" +msgstr "Høgrejuster" + +#. oqERM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:496 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright" +msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." +msgstr "Justerer tabuleringa i høve til høgremargen på sida." + +#. Kty7u +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:545 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield" +msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert." +msgstr " Du kan leggja til ei litteraturtilvising i strukturlinja ved å trykkja på ho, setja skrivemerket i eit tomt felt på strukturlinja og velja Set inn" + +#. D6uWP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:564 +msgctxt "tocentriespage|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Set inn" + +#. sWDTV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:571 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert" +msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." +msgstr "Legg til referansekoden for den valde litteraturtilvisinga i strukturlinja. Vel ei oppføring i lista, plasser skrivemerket i eit tomt felt og trykk denne knappen." + +#. Lc2kd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:583 +msgctxt "tocentriespage|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#. VRtAA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:590 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" +msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." +msgstr "Fjernar den valde koden som viser til ei litteraturtilvisinga frå strukturlinja." + +#. 3DC4C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:602 +msgctxt "tocentriespage|chapterno" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" + +#. AKiGM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606 +msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text" +msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index." +msgstr "Set inn i «Struktur» for å inkludera overskriftsnummeret eller listenummeret til oppføringsteksten i det genererte stikkordregisteret." + +#. a2YAS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" +msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“." +msgstr "Set inn i «Struktur» for å inkludera overskriftsnummeret eller listenummeret til oppføringsteksten i det genererte stikkordregisteret. For å slå på nummerering av overskrifter, vel «Verktøy→ Overskriftsnummerering»." + +#. vQAWr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622 +msgctxt "tocentriespage|entrytext" +msgid "Entry Text" +msgstr "Skriv inn tekst" + +#. kERCb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626 +msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text" +msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." +msgstr "Sett inn for å inkludere teksten som er generert i fana «Type» til stikkordregisteroppføringane." + +#. PdjRF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" +msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." +msgstr "Sett inn «Strukturen» for å inkludere teksten til stikkordoppføringane generert i fana «Type» til stikkordregisteroppføringane." + +#. BQH4d +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641 +msgctxt "tocentriespage|tabstop" +msgid "Tab Stop" +msgstr "Tabulator" + +#. 28QwC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:648 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" +msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." +msgstr "Set inn eit tabulatormerke. For å setja punkt framføre tabulatormerke, vel eit teikn i lista Fyllteikn. For å endra plasseringa av tabulatormerket, skriv inn eit tal i Tabulatorposisjon eller merk av for Høgrejuster." + +#. iDvAY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 +msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" +msgid "_Heading Info" +msgstr "_Overskriftsinfo" + +#. iz2AU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" +msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display." +msgstr "Set inn for å inkludera overskriftsnummer eller innhald. Vel innsett ikon for å velja kva informasjon som skal visast." + +#. CDCek +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" +msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display." +msgstr "Set inn for å inkludera overskriftsnummer eller innhald. Overskriftsinformasjonen kjem frå overskrifta like framføre oppføringa. Vel ikonet som er sett inn for å velja kva informasjon som skal visast." + +#. AYFTR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680 +msgctxt "tocentriespage|pageno" +msgid "Page No." +msgstr "Sidenr." + +#. Cb5dg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:687 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno" +msgid "Inserts the page number of the entry." +msgstr "Set inn sidenummeret for oppføringa." + +#. 9EpS2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:699 +msgctxt "tocentriespage|hyperlink" +msgid "H_yperlink" +msgstr "_Hyperlenkje" + +#. RfLp4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:706 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink" +msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." +msgstr "Lagar ei hyperlenkje for den delen av oppføringa som er omslutta av hyperlenkjetaggane LS og LE. Klikk på den tome ruta på struktur-linja framføre den delen du vil laga hyperlenkje for og trykk deretter på denne knappen. Alle hyperlenkjene må vera unike. Dette valet er berre tilgjengeleg for innhaldslister." + +#. neGrK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:735 +msgctxt "tocentriespage|label1" +msgid "Structure and Formatting" +msgstr "Struktur og formatering" + +#. 6jUXn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:767 +msgctxt "tocentriespage|reltostyle" +msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" +msgstr "_Plasser tabulatoren i høve til avsnittsinnrykket" + +#. KYGMo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:775 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" +msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." +msgstr "Set tabulatormerket relativt i høve til verdien som er set i «framføre teksten» i avsnittsstilen definert i fana «Stilar». Elles vert tabulatoren sett i høve til den venstre tekstmargen." + +#. pmiey +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:787 +msgctxt "tocentriespage|commasep" +msgid "Key separated by commas" +msgstr "Nøkkel skild med komma" + +#. 7g9UD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:795 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|commasep" +msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." +msgstr "Set oppføringane i innhaldslista på same linja, skilde med komma." + +#. nSJnG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:807 +msgctxt "tocentriespage|alphadelim" +msgid "Alphabetical delimiter" +msgstr "Alfabetisk skiljeteikn" + +#. 42F3V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:815 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim" +msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." +msgstr "Brukar førebokstavane frå den alfabetisk sorterte lista over oppføringane i innhaldslista som overskrifter." + +#. WqEHX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:829 +msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" +msgid "Character style for main entries:" +msgstr "Teiknstil for hovudoppføringar:" + +#. uyrYX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:846 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" +msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." +msgstr "Vel teiknstilen for hovudoppføringane i stikkordregisteret. Du kan gjera ei registeroppføring om til ei hovudoppføring ved å trykkja framføre indeksfeltet i dokumentet og velja «Rediger → Stikkord»." + +#. r33aA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:861 +msgctxt "tocentriespage|label3" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. KGCpX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:892 +msgctxt "tocentriespage|sortpos" +msgid "Document _position" +msgstr "Dokumentposisjon" + +#. uNhBB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:901 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos" +msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document." +msgstr "Oppføringane i litteraturlista vert sorterte etter posisjonen til referansane i dokumentet." + +#. 2b5tC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:912 +msgctxt "tocentriespage|sortcontents" +msgid "_Content" +msgstr "_Innhald" + +#. 3N4Vm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:921 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents" +msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." +msgstr "Oppføringane i litteraturlista vert sorterte i samsvar med sorteringsnøklane. Eksempel på sorteringsnøklar er forfattarar eller utgjevingsår." + +#. FBuPi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:936 +msgctxt "tocentriespage|label14" +msgid "Sort by" +msgstr "Sorter etter" + +#. UUgEC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:970 +msgctxt "tocentriespage|label15" +msgid "_1:" +msgstr "-1:" + +#. 6trLF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:986 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb" +msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." +msgstr "Vel oppføringa som skal brukast til å sortera oppføringane i litteraturlista. Dette valet er berre tilgjengeleg viss du har vald Innhald i området Sorter etter." + +#. B7NqZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:999 +msgctxt "tocentriespage|label16" +msgid "_2:" +msgstr "_2:" + +#. zXEA4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1011 +msgctxt "tocentriespage|label17" +msgid "_3:" +msgstr "_3:" + +#. oLGSi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1027 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb" +msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." +msgstr "Vel oppføringa som skal brukast til å sortera oppføringane i litteraturlista. Dette valet er berre tilgjengeleg viss du har vald Innhald i området Sorter etter." + +#. tfvwe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1044 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb" +msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." +msgstr "Vel oppføringa som skal brukast til å sortera oppføringane i litteraturlista. Dette valet er berre tilgjengeleg viss du har vald Innhald i området Sorter etter." + +#. 6GYwu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1058 +msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#. u7ENB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1065 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb" +msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." +msgstr "Sorterer oppføringane i litteraturlista i stigande alfanumerisk rekkjefølgje." + +#. TXjGy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1079 +msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +#. vAs6a +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1085 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb" +msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." +msgstr "Sorterer oppføringane i litteraturlista ifallande alfanumerisk rekkjefølgje." + +#. PJr9b +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1099 +msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#. xEvVo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1106 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb" +msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." +msgstr "Sorterer oppføringane i litteraturlista i stigande alfanumerisk rekkjefølgje." + +#. cU3GF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1120 +msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#. UNCUz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1127 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb" +msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." +msgstr "Sorterer oppføringane i litteraturlista i stigande alfanumerisk rekkjefølgje." + +#. Ukmme +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1141 +msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +#. T3px2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1147 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb" +msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." +msgstr "Sorterer oppføringane i litteraturlista i fallande alfanumerisk rekkjefølgje." + +#. VRkA3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1161 +msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +#. FDVvh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1167 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb" +msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." +msgstr "Sorterer oppføringane i litteraturlista i fallande alfanumerisk rekkjefølgje." + +#. heqgT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1182 +msgctxt "tocentriespage|label13" +msgid "Sort Keys" +msgstr "Sorteringsnøklar" + +#. HjK7t +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1209 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage" +msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." +msgstr "Bestemmer formatet for oppføringane i innhaldslista eller tabellen. Utsjånaden på fana skifter for å visa kva type innhaldsliste som er vald i fana Type." + +#. GBk8E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19 +msgctxt "tocindexpage|open" +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#. RQTKN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27 +msgctxt "tocindexpage|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Ny …" + +#. 4ABb3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35 +msgctxt "tocindexpage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Rediger …" + +#. 2D7ru +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:93 +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" + +#. oEQSK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title" +msgid "Enter a title for the selected index." +msgstr "Skriv inn tittelen på vald register/innhaldsliste." + +#. EhUsg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:125 +msgctxt "tocindexpage|typeft" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. yfG2o +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141 +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Table of Contents" +msgstr "Innhaldsliste" + +#. hP5JM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142 +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Stikkordregister" + +#. uL3jM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143 +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Table of Figures" +msgstr "Liste over figurar" + +#. gijYT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144 +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Index of Tables" +msgstr "Tabelliste" + +#. DuFx3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145 +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "User-Defined" +msgstr "Sjølvdefinert" + +#. CCQdU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146 +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Table of Objects" +msgstr "Objektliste" + +#. eXZ8E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147 +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Bibliography" +msgstr "Litteraturliste" + +#. zR6VT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type" +msgid "Select the type of index that you want to insert or edit." +msgstr "Vel kva type register/innhaldsliste du vil setja inn eller redigera." + +#. 2M95E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162 +msgctxt "tocindexpage|readonly" +msgid "Protected against manual changes" +msgstr "Verna mot manuelle endringar" + +#. ThHEB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:171 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly" +msgid "Prevents the contents of the index from being changed." +msgstr "Hindrar at innhaldet i register/innhaldsliste vert endra." + +#. qwBjz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:187 +msgctxt "tocindexpage|label3" +msgid "Type and Title" +msgstr "Type og tittel" + +#. EFkz2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:226 +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" +msgid "For:" +msgstr "For:" + +#. BgEZQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:241 +msgctxt "tocindexpage|scope" +msgid "Entire document" +msgstr "Heile dokumentet" + +#. E4vrG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:242 +msgctxt "tocindexpage|scope" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapittel" + +#. 49Ghe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:246 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|scope" +msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." +msgstr "Vel om registeret/innhaldslista skal lagast for heile dokumentet eller for det gjeldande kapitlet." + +#. gysVd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:271 +msgctxt "tocindexpage|levelft" +msgid "Include up to level:" +msgstr "Inkluder opp til nivå:" + +#. eqGFY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:285 +msgctxt "tocindexpage|level|tooltip_text" +msgid "Enter the number of outline levels to include in the index." +msgstr "Skriv inn kor mange overskriftsnivå det skal brukast i innhaldslista." + +#. Fz8S6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" +msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value." +msgstr "Skriv inn kor mange disposisjonsnivå som skal inkluderast i indeksen. Alle overskrifter som har eit disposisjonsnivå mindre enn eller lik den gjevne verdien vert inkluderte." + +#. GwFGr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312 +msgctxt "tocindexpage|label1" +msgid "Create Index or Table of Contents" +msgstr "Lag register eller innhaldsliste" + +#. LctBb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:350 +msgctxt "tocindexpage|fromheadings" +msgid "Headings" +msgstr "Overskrifter" + +#. PBr4S +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354 +msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text" +msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." +msgstr "Lagar indeksen frå alle avsnitt som har eit disposisjonsnivå likt eller større enn «1»." + +#. TFKaM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" +msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." +msgstr "Lagar indeksen frå alle avsnitt som har eit disposisjonsnivå likt eller større enn «1»." + +#. vkCFZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371 +msgctxt "tocindexpage|indexmarks" +msgid "Inde_x entries" +msgstr "_Indeksoppføringar" + +#. QJmvB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 +msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks" +msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”." +msgstr "Vel dette alternativet for å inkludera eventuelle stikkordregisteroppføringar som er sette inn i dokumentet for den valde indeksen «Type»." + +#. FewBp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" +msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document." +msgstr "Vel dette alternativet for å inkludera eventuelle stikkordregisteroppføringar som er sett inn i dokumentet for den valde indeksen «Type». Bruk «Set inn → Innhaldsliste og register» for å setja inn stikkordregisteroppføringar i dokumentet." + +#. ZrB8Z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392 +msgctxt "tocindexpage|fromtables" +msgid "Tables" +msgstr "Tabellar" + +#. 7xipZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:400 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables" +msgid "Includes tables in the index." +msgstr "Ta med tabellar i register/innhaldsliste." + +#. rC8Gw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:411 +msgctxt "tocindexpage|fromframes" +msgid "Te_xt frames" +msgstr "Tekst_rammer" + +#. TotLy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:419 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes" +msgid "Includes frames in the index." +msgstr "Ta med rammer i register/innhaldsliste." + +#. Bab7X +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:430 +msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" +msgid "Graphics" +msgstr "Bilete" + +#. nDFkz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:438 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics" +msgid "Includes graphics in the index." +msgstr "Ta med bilete i register/innhaldsliste." + +#. 7f3c4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:449 +msgctxt "tocindexpage|fromoles" +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objekt" + +#. V3UVF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:457 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles" +msgid "Includes OLE objects in the index." +msgstr "Ta med OLE-objekt i register/innhaldsliste." + +#. QDvUs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468 +msgctxt "tocindexpage|uselevel" +msgid "Use outline level" +msgstr "Bruk disposisjonsnivå" + +#. DeCEu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475 +msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text" +msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object." +msgstr "Tilordna indeksnivået i høve til disposisjonsnivået for overskrifta like før objektet." + +#. x5XLD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" +msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level." +msgstr "Tilordna indeksnivå til tabell-, grafikk-, ramme- og OLE-objekt i høve til disposisjonsnivået for overskrifta like før objektet. Viss for eksempel «Tabeller» er vald, får kvar tabell i dokumentet eit indeksnivå som svarar til disposisjonsnivået til den første overskrifta før tabellen (dvs. ein tabell får indeksnivå 3 viss han kjem like etter ei overskrift med disposisjonsnivå 3). Med standardinnstillingar vert større indeksnivå rykkje meir inn i innhaldslista. Bruk fana «Oppføringar» for å tilpassa formatering og innrykk for kvart indeksnivå." + +#. fQbwC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502 +msgctxt "tocindexpage|addstylescb" +msgid "_Additional styles" +msgstr "_Tilleggsstilar" + +#. Aw7P8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506 +msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text" +msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button." +msgstr "Ta med valde avsnittsstilar i indeksen. Klikk på knappen «Tildel stilar»." + +#. mDsDx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb" +msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." +msgstr "Tek med avsnittsstilane du spesifiserte i dialogvindauget Legg til stilar som oppføringar i innhaldslista. Du vel den ønskte avsnittsstilen ved å klikka på knappen bruk stilar (…) til høgre for denne boksen." + +#. 46GwB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:523 +msgctxt "tocindexpage|stylescb" +msgid "Styl_es" +msgstr "_Stilar" + +#. MfDSo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:545 +msgctxt "tocindexpage|styles" +msgid "Assign styles..." +msgstr "Tildel stilar …" + +#. QKGJv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" +msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed." +msgstr "Opnar dialogvindauget for å tilordna malar der du kan velja avsnittsstilane som skal takast med i stikkordregisteret ved å velja disposisjonsnivået for kvar stilen skal plasserast." + +#. KvQH4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597 +msgctxt "tocindexpage|captions" +msgid "Captions" +msgstr "Bilettekstar" + +#. WZCFT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:606 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions" +msgid "Creates index entries from object captions." +msgstr "Lagar register/innhaldsliste frå objekttekstar." + +#. zRKYU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617 +msgctxt "tocindexpage|objnames" +msgid "Object names" +msgstr "Objektnamn" + +#. fkvwP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:626 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames" +msgid "Creates index entries from object names." +msgstr "Lagar register-/innhaldslisteoppføringar frå objektnamn." + +#. E8n8f +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:646 +msgctxt "tocindexpage|categoryft" +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#. VADFj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:662 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category" +msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." +msgstr "Vel den bokstavkategorien du vil bruka på oppføringane i register/innhaldsliste." + +#. 7h4vk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:675 +msgctxt "tocindexpage|displayft" +msgid "Display:" +msgstr "Vising:" + +#. AC6q4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:690 +msgctxt "tocindexpage|display" +msgid "References" +msgstr "Referansar" + +#. CmrdM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:691 +msgctxt "tocindexpage|display" +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategori og nummer" + +#. nvrHf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:692 +msgctxt "tocindexpage|display" +msgid "Caption Text" +msgstr "Bilettekst" + +#. qgQtQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:696 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display" +msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries." +msgstr "Merk den delen av objektteksten du vil bruka i register-/innhaldslisteoppføringane." + +#. BEnfa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:724 +msgctxt "tocindexpage|label2" +msgid "Create From" +msgstr "Opprett frå" + +#. NZYCR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:796 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects" +msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." +msgstr "Vel objekttypane som skal vera med i objekttabellen." + +#. zkDMi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:807 +msgctxt "tocindexpage|label6" +msgid "Create From the Following Objects" +msgstr "Opprett frå desse objekta" + +#. NGgFZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:845 +msgctxt "tocindexpage|combinesame" +msgid "Combine identical entries" +msgstr "Slå saman like oppføringar" + +#. wes3j +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:853 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame" +msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries “View 10, View 43” are combined as “View 10, 43”." +msgstr "Erstattar identiske indeksoppføringar med ei enkelt oppføring som viser sidenummera der oppføringa finst i dokumentet. For eksempel vert oppføringane «Vis 10, Vis 43» slått saman til «Vis 10, 43»." + +#. AVAFm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864 +msgctxt "tocindexpage|useff" +msgid "Combine identical entries with f. or _ff." +msgstr "Slå saman like oppføringar med _f eller ff" + +#. 4SLZc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" +msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." +msgstr "Byter ut identiske indekselement som finst på den følgjande sida/dei følgjande sidene med eit enkelt element som lister det første sidenummeret og ein «f» eller «ff». For eksempel vert elementa «Side 10, Side 11» slått saman til «Side 10f» og «Side 10, Side 11, Side 12» til «Side 10ff». Den aktuelle utsjånaden er avhengig av språkinnstillinga, men kan overstyrast med «Sorter → Språk»." + +#. Uivc8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884 +msgctxt "tocindexpage|usedash" +msgid "Combine with -" +msgstr "Slå saman med -" + +#. vtHCN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" +msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries “View 10, View 11, View 12” are combined as “View 10-12”." +msgstr "Erstattar identiske register/innhaldsliste-oppføringer i samanhengande sider med ei enkel oppføring og sideområdet oppføringane finst i. For eksempel vert oppføringa «Vis 10, Vis 11, Vis 12» slått saman til «Vis 10-12».</ahelp>" + +#. GfaT4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904 +msgctxt "tocindexpage|casesens" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skil mellom STORE og små bokstavar" + +#. sNHCm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:913 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies." +msgstr "Skil mellom store og små bokstavar i elles identiske inndeks-oppføringer. For asiatiske språk gjeld spesielle handsamingar." + +#. e35vc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:924 +msgctxt "tocindexpage|initcaps" +msgid "AutoCapitalize entries" +msgstr "Skriv automatisk med stor bokstav" + +#. CLSou +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:932 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps" +msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." +msgstr "Skriv automatisk stor førstebokstav i ei registeroppføring." + +#. iyXrS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:943 +msgctxt "tocindexpage|keyasentry" +msgid "Keys as separate entries" +msgstr "Nøklar som eigne oppføringar" + +#. KC5tG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:951 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry" +msgid "Inserts index keys as separate index entries." +msgstr "Set inn hovud- og underoppføringar som eigne oppføringar." + +#. AGmXC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:962 +msgctxt "tocindexpage|fromfile" +msgid "_Concordance file" +msgstr "_Stikkordfil" + +#. nchGe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:970 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile" +msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." +msgstr "Merkar oppføringar i registeret/innhaldslista automatisk frå ei stikkordfil - ei liste med ord som skal brukast i eit register eller i ei innhaldsliste." + +#. KoCwE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:981 +msgctxt "tocindexpage|file" +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#. bm64R +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:996 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file" +msgid "Select, create, or edit a concordance file." +msgstr "Vel, lag eller rediger ei stikkordfil." + +#. 3F5So +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1011 +msgctxt "tocindexpage|label5" +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#. cCW7C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1051 +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#. r3DqW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1067 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang" +msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." +msgstr "Vel språkreglane som skal brukast ved sortering av innslaga i eit register eller ei innhaldsliste." + +#. MKA2M +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1092 +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" +msgid "Key type:" +msgstr "Nøkkeltype:" + +#. x3YvG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1108 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype" +msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." +msgstr "Vel numerisk når du ønskjer å sortera tal etter verdi (1, 2, 12). Vel alfanumerisk når du ønskjer å sortera etter teiknkode (1, 12, 2)." + +#. Ec4gF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1129 +msgctxt "tocindexpage|label4" +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" + +#. zSgta +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1170 +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" +msgid "_Brackets:" +msgstr "_Parentesar:" + +#. Q9AQ5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1182 +msgctxt "tocindexpage|numberentries" +msgid "_Number entries" +msgstr "_Nummerer oppføringane" + +#. TCwcg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1190 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries" +msgid "Automatically numbers the bibliography entries." +msgstr "Nummererer litteraturtilvisingane automatisk." + +#. 7joDj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1206 +msgctxt "tocindexpage|brackets" +msgid "[none]" +msgstr "[ingen]" + +#. hpS6x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1207 +msgctxt "tocindexpage|brackets" +msgid "[]" +msgstr "[]" + +#. RcAuE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1208 +msgctxt "tocindexpage|brackets" +msgid "()" +msgstr "()" + +#. 68zRA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1209 +msgctxt "tocindexpage|brackets" +msgid "{}" +msgstr "{}" + +#. fSv5S +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1210 +msgctxt "tocindexpage|brackets" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#. K3u4p +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1214 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets" +msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries." +msgstr "Vel parentesane du vil bruka for å omslutta litteraturoppføringane." + +#. 2M3ZW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1229 +msgctxt "tocindexpage|label7" +msgid "Formatting of the Entries" +msgstr "Formatering av oppføringane" + +#. LMABg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252 +msgctxt "tocindexpage|useparastyle" +msgid "Create from additional paragraph style" +msgstr "Lag frå tilleggsavsnittsstil" + +#. WNBCY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle" +msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index." +msgstr "Ta med avsnitt der den valde stilen er brukt i stikkordregisteret." + +#. BpagF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|parastyle" +msgid "Select the paragraph style for which you want to create index entries." +msgstr "Vel avsnittsstilen du vil oppretta stikkordregisteroppføringar for." + +#. pj7su +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57 +msgctxt "tocstylespage|label1" +msgid "_Levels" +msgstr "_Nivå" + +#. APeje +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:71 +msgctxt "tocstylespage|label2" +msgid "Paragraph _Styles" +msgstr "_Avsnittstil" + +#. ACeWS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 +msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels" +msgid "Select the index level to be assigned." +msgstr "Vel indeksnivået du vil bruka." + +#. dMXSF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 +msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" +msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected index level, then click the Assign (<) button." +msgstr "Vel avsnittsstilen du vil bruka for det valde indeksnivået og klikk deretter «bruk-knappen» (<)." + +#. LGrjt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 +msgctxt "tocstylespage|default" +msgid "_Default" +msgstr "_Standard" + +#. FW4Qu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180 +msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default" +msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." +msgstr "Set formateringa for det valde nivået tilbake til «standard» avsnittsstil." + +#. Dz6ag +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191 +msgctxt "tocstylespage|edit" +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#. avbJP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 +msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" +msgid "Open the Paragraph Style dialog for the selected paragraph style." +msgstr "Opna dialogvindauget «Avsnittsstil« for den valde avsnittsstilen." + +#. eDd8n +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:217 +msgctxt "tocstylespage|assign" +msgid "Assign" +msgstr "Tilordna" + +#. srCBF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221 +msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" +msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level." +msgstr "Bruk den merkte avsnittsstilen på det valde indeksnivået." + +#. ddB7L +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242 +msgctxt "tocstylespage|labelGrid" +msgid "Assignment" +msgstr "Justering" + +#. FCp9G +#: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:8 +msgctxt "LanguageSelectDialog" +msgid "Language Selection" +msgstr "Språkval" + +#. G5EDW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:84 +msgctxt "LanguageSelectDialog" +msgid "Select the target language for translation" +msgstr "Vel målspråket for omsetjinga" + +#. od8Zz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:43 +msgctxt "viewoptionspage|helplines" +msgid "Helplines _While Moving" +msgstr "_Hjelpelinjer ved flytting" + +#. ChPAo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:51 +msgctxt "extended_tip|helplines" +msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values." +msgstr "Viser hjelpelinjer rundt rammene når dei vert flytt. Du kan velja innstillinga Hjelpelinjer under flytting for å visa den nøyaktige plasseringa av objektet ved hjelp av linjalverdiane." + +#. m8nZM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:79 +msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" +msgid "Guides" +msgstr "Hjelpelinjer" + +#. UvEJG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:109 +msgctxt "viewoptionspage|graphics" +msgid "_Images and objects" +msgstr "Bilete og _objekt" + +#. tBL3z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:117 +msgctxt "extended_tip|graphics" +msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen." +msgstr "Vel om grafikken og objekta skal visast på skjermen." + +#. KFpGX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:128 +msgctxt "viewoptionspage|tables" +msgid "_Tables" +msgstr "_Tabellar" + +#. qEwJE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:136 +msgctxt "extended_tip|tables" +msgid "Displays the tables contained in your document." +msgstr "Vis tabellane i dokumentet." + +#. jfsAp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:147 +msgctxt "viewoptionspage|drawings" +msgid "Dra_wings and controls" +msgstr "_Teikningar og kontrollfelt" + +#. 9Rs4o +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:155 +msgctxt "extended_tip|drawings" +msgid "Displays the drawings and controls contained in your document." +msgstr "Vis teikningane og kontrollane i dokumentet." + +#. YonUg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:166 +msgctxt "viewoptionspage|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "_Merknadar" + +#. PYSxn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:174 +msgctxt "extended_tip|comments" +msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author." +msgstr "Viser merknadar. Klikk på ein merknad for å redigera teksten. Bruk lokalmenyen i Navigator for lokalisera eller sletta ein merknad. Bruk lokalmenyen for merknaden for å sletta denne merknaden eller alle merknadane til denne forfattaren." + +#. L6B3t +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:185 +msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" +msgid "_Resolved comments" +msgstr "_Sletta merknadar" + +#. ZPSpD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:258 +msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" +msgid "Display" +msgstr "Vising" + +#. Fs7Ah +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:288 +msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield" +msgid "Hidden te_xt" +msgstr "_Gøymd tekst" + +#. DSCBT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:296 +msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" +msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." +msgstr "Viser tekst som er gøymd med felta Vilkårstekst eller Gøymd tekst." + +#. Mbfk7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:307 +msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield" +msgid "Hidden p_aragraphs" +msgstr "Gøymde _avsnitt" + +#. F2W83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:315 +msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" +msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." +msgstr "Viss du har sett inn tekst med feltet Gøymd avsnitt, avgjer dette om den gøymde teksten skal visast." + +#. hFXBr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:356 +msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" +msgid "Display Fields" +msgstr "Vis felt" + +#. EiyCk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:386 +msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin" +msgid "Tracked _deletions in margin" +msgstr "Vis spora _slettingar i margen" + +#. vvvb7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:394 +msgctxt "extended_tip|changesinmargin" +msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." +msgstr "Viser tekst som er gøymd med felta Vilkårstekst eller Gøymd tekst." + +#. 6RQCH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:405 +msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" +msgid "_Tooltips on tracked changes" +msgstr "_Hjelpebobler på spora endringar" + +#. 69ous +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:449 +msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" +msgid "Display Tracked Changes" +msgstr "Vis spora endringar" + +#. YD6TK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:491 +msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" +msgid "S_mooth scroll" +msgstr "_Jamn rulling" + +#. nzZcx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:499 +msgctxt "extended_tip|smoothscroll" +msgid "Activates the smooth page scrolling function. " +msgstr "Vel denne for å slå på mjuk siderulling." + +#. ThYRV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:518 +msgctxt "viewoptionspage|vruler" +msgid "Verti_cal ruler:" +msgstr "Lo_ddrett linjal:" + +#. gBqEr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:529 +msgctxt "extended_tip|vruler" +msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." +msgstr "Vis den loddrette linjalen. Vel måleeining i lista." + +#. VproR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:545 +msgctxt "extended_tip|hrulercombobox" +msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." +msgstr "Vis den vassrette linjalen. Vel måleeining i lista." + +#. HAEGG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:564 +msgctxt "extended_tip|vrulercombobox" +msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." +msgstr "Vis den loddrette linjalen. Vel måleeining i lista." + +#. P2W3a +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:575 +msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" +msgid "Right-aligned" +msgstr "Høgrejustert" + +#. f4zhU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:584 +msgctxt "extended_tip|vrulerright" +msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." +msgstr "Juster den loddrette linjalen med den høgre kanten." + +#. yhcz4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:598 +msgctxt "viewoptionspage|hruler" +msgid "Hori_zontal ruler:" +msgstr "_Vassrett linjal:" + +#. 3Xu8U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:604 +msgctxt "extended_tip|hruler" +msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." +msgstr "Vis den vassrette linjalen. Vel måleeining i lista." + +#. me2R7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:680 +msgctxt "viewoptionspage|label3" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. r6Sp2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:714 +msgctxt "extended_tip|measureunit" +msgid "Specifies the Unit for HTML documents." +msgstr "Vel eininga for HTML-dokument." + +#. YbrL8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:727 +msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" +msgid "Measurement unit:" +msgstr "Måleeining:" + +#. 3ES7A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:755 +msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#. zFzDK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:785 +msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" +msgid "_Show outline-folding buttons" +msgstr "_Vis knappar for falding av disposisjon" + +#. 4RBet +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:793 +msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton" +msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings." +msgstr "Viser knappar for falding av omriss til venstre for disposisjonsoverskriftene." + +#. gAXeG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:804 +msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" +msgid "Include sub _levels" +msgstr "Inkluder undernivå" + +#. yqTFr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:813 +msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|suboutlinelevelsascontent" +msgid "Displays the folding buttons of the outline sub levels." +msgstr "Viser faldeknappane for undernivåa av disposisjonen." + +#. P8f3D +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:854 +msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" +msgid "Outline Folding" +msgstr "Disposisjonsfaldning" + +#. LZT9X +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:882 +msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage" +msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." +msgstr "Vel standardinnstillingar for å visa objekt i tekstdokumentet og standardinnstillingar for vindaugselement." + +#. z2dFZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 +msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" +msgid "Data Source Not Found" +msgstr "Fann ikkje datakjelda" + +#. 3Y34S +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13 +msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" +msgid "The data source “%1” was not found." +msgstr "Fann ikkje datakjelda «%1»." + +#. ThYWH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14 +msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" +msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." +msgstr "Klarte ikkje oppretta kontakt med datakjelda. Kontroller innstillingane for oppkoplingane." + +#. ALj8P +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25 +msgctxt "warndatasourcedialog|check" +msgid "Check Connection Settings..." +msgstr "Kontrollerer oppkoplingane …" + +#. u78xA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16 +msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" +msgid "Emails could not be sent" +msgstr "Kunne ikkje senda e-postane" + +#. pgwcZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17 +msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" +msgid "The following error occurred:" +msgstr "Denne feilen oppstod:" + +#. p2vgN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7 +msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" +msgid "Delete hidden section(s)?" +msgstr "Fjerna gøymde avsnitt?" + +#. FNg7R +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14 +msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" +msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?" +msgstr "Vil du fjerna dei gøymde avsnitta?" + +#. mCPgm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15 +msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" +msgid "There are hidden sections in the deleted area." +msgstr "Det finst gøymde avsnitt i det området som vart fjerna." + +#. fkAeJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 +msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" +msgid "Watermark" +msgstr "Vassmerke" + +#. XJm8B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:102 +msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. DAAyA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118 +msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput" +msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background." +msgstr "Skriv inn vassmerketeksten som skal visast som bilete på sidebakgrunnen." + +#. Cy5bR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132 +msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#. 2GHgf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:144 +msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#. B9uYT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:156 +msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" + +#. LGwjR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:168 +msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#. CAaVN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:186 +msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle" +msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." +msgstr "Vel roteringsvinkelen på vassmerket. Teksten vert rotert med denne vinkelen mot klokka." + +#. 7hEkM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:205 +msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency" +msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)." +msgstr "Vel kor gjennomsiktig vassmerket skal vera. 0 % lagar eit opakt vassmerke, 100 % lagar eit fullstendig gjennomsiktig (usynleg) vassmerke." + +#. tFkYv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:227 +msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color" +msgid "Select a color from the drop-down box." +msgstr "Vel ein farge frå nedtrekkslista." + +#. wf7EA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250 +msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox" +msgid "Select the font from the list." +msgstr "Vel skrifttype frå lista." + +#. aYVKV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285 +msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog" +msgid "Insert a watermark text in the current page style background." +msgstr "Set inn ein vassmerketekst i bakgrunnen for den gjeldande sidestilen." + +#. ekn6L +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 +msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog" +msgid "Word Count" +msgstr "Ordteljing" + +#. CivM9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:82 +msgctxt "wordcount-mobile|label9" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#. CNFqp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:109 +msgctxt "wordcount-mobile|label10" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. RBG3u +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:327 +msgctxt "wordcount-mobile|label1" +msgid "Words" +msgstr "Ord" + +#. sTP2G +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:621 +msgctxt "wordcount-mobile|label2" +msgid "Characters including spaces" +msgstr "Teikn medrekna mellomrom" + +#. 9Wbgf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:303 +msgctxt "wordcount-mobile|label3" +msgid "Characters excluding spaces" +msgstr "Teikn utan mellomrom" + +#. wZHMX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:279 +msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft" +msgid "Asian characters and Korean syllables" +msgstr "Asiatiske teikn og koreanske stavingar" + +#. mfBEG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:255 +msgctxt "wordcount-mobile|standardizedpages" +msgid "Standardized pages" +msgstr "Standardiserte sider" + +#. bNHAL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8 +msgctxt "wordcount|WordCountDialog" +msgid "Word Count" +msgstr "Ordteljing" + +#. 4rhHV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:76 +msgctxt "wordcount|label1" +msgid "Words" +msgstr "Ord" + +#. MjCM7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:88 +msgctxt "wordcount|label2" +msgid "Characters including spaces" +msgstr "Teikn medrekna mellomrom" + +#. cnynW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:100 +msgctxt "wordcount|label3" +msgid "Characters excluding spaces" +msgstr "Teikn utan mellomrom" + +#. 2Dc8B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:158 +msgctxt "wordcount|label9" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#. Jy4dh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:173 +msgctxt "wordcount|label10" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. 2tUdA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:232 +msgctxt "wordcount|cjkcharsft" +msgid "Asian characters and Korean syllables" +msgstr "Asiatiske teikn og koreanske stavingar" + +#. dZmso +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:274 +msgctxt "wordcount|standardizedpages" +msgid "Standardized pages" +msgstr "Standardiserte sider" + +#. BvVDH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:316 +msgctxt "wordcount|lbComments" +msgid "Comments" +msgstr "Merknadar" + +#. A2jUj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8 +msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" +msgid "Wrap" +msgstr "Linjebryting" + +#. wfdEu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:91 +msgctxt "wrapdialog|extended_tip|WrapDialog" +msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." +msgstr "Vel korleis teksten skal flyta rundt objekt." + +#. VCQDF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:61 +msgctxt "wrappage|before" +msgid "Be_fore" +msgstr "_Før" + +#. tE9SC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:74 +msgctxt "wrappage|extended_tip|before" +msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." +msgstr "Bryt teksten på venstre side av objektet viss det ikkje er plass nok." + +#. g5Tik +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:121 +msgctxt "wrappage|after" +msgid "Aft_er" +msgstr "_Etter" + +#. vpZfS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:134 +msgctxt "wrappage|extended_tip|after" +msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." +msgstr "Bryt teksten på høgre side av objektet viss det ikkje er plass nok." + +#. NZJkB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:181 +msgctxt "wrappage|parallel" +msgid "_Parallel" +msgstr "_Parallell" + +#. t9xTQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:194 +msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel" +msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." +msgstr "Bryt teksten på alle fire sidene av objektramma." + +#. cES6o +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:241 +msgctxt "wrappage|through" +msgid "Thro_ugh" +msgstr "_Gjennom" + +#. CCnhG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:254 +msgctxt "wrappage|extended_tip|through" +msgid "Places the object in front of the text." +msgstr "Set objektet framføre teksten." + +#. kvc2L +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:301 +msgctxt "wrappage|none" +msgid "_Wrap Off" +msgstr "Tekstbryting _av" + +#. KSWRg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:314 +msgctxt "wrappage|extended_tip|none" +msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." +msgstr "Plasserer objektet på ei eiga linje i dokumentet. Teksten i dokumentet vert lagt over og under objektet, men ikkje ved sidene av det." + +#. ZjSbB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:361 +msgctxt "wrappage|optimal" +msgid "_Optimal" +msgstr "_Optimal" + +#. 4pAFL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:374 +msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal" +msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped." +msgstr "Bryt teksten automatisk til venstre, høgre eller på alle fire sidene av ramma rundt objektet. Teksten vert ikkje broten om avstanden mellom objektet og sidemargen er mindre enn 2 cm." + +#. FezRV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:418 +msgctxt "wrappage|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#. QBuPZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461 +msgctxt "wrappage|label4" +msgid "L_eft:" +msgstr "_Venstre:" + +#. wDFKF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:475 +msgctxt "wrappage|label5" +msgid "_Right:" +msgstr "_Høgre:" + +#. xsX5s +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:489 +msgctxt "wrappage|label6" +msgid "_Top:" +msgstr "_Øvst:" + +#. NQ77D +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:503 +msgctxt "wrappage|label7" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Nedst:" + +#. AXBwG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:523 +msgctxt "wrappage|extended_tip|left" +msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." +msgstr "Vel kor stor avstand det skal vera mellom venstre kant av objektet og teksten." + +#. xChMU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:542 +msgctxt "wrappage|extended_tip|right" +msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." +msgstr "Vel kor langt den høgre kanten av objektet skal liggja frå teksten." + +#. p4GHR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:561 +msgctxt "wrappage|extended_tip|top" +msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." +msgstr "Skriv inn kor stor plass det skal vera mellom den øvre kanten av objektet og teksten." + +#. GpgCP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:580 +msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom" +msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." +msgstr "Skriv inn kor stor plass det skal vera mellom den nedre kanten av objektet og teksten." + +#. g7ssN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:595 +msgctxt "wrappage|label2" +msgid "Spacing" +msgstr "Avstand" + +#. LGNvR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:627 +msgctxt "wrappage|anchoronly" +msgid "_First paragraph" +msgstr "_Første avsnitt" + +#. RjfUh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:635 +msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly" +msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter." +msgstr "Byrjar eit nytt avsnitt under objektet når du trykkjer «Enter»." + +#. XDTDj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:646 +msgctxt "wrappage|transparent" +msgid "In bac_kground" +msgstr "I _bakgrunnen" + +#. 3fHAC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:654 +msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent" +msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type." +msgstr "Flyttar det valde objektet til bakgrunnen. Dette valet kan berre brukast viss du har vald tekstbrytingstypen Gjennom." + +#. GYAAU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:665 +msgctxt "wrappage|outline" +msgid "_Contour" +msgstr "_Omriss" + +#. rF7PT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:673 +msgctxt "wrappage|extended_tip|outline" +msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames." +msgstr "Bryt teksten rundt objektet. Dette valet er ikkje tilgjengeleg for tekstbrytinga «Gjennom» eller ved bruk av rammer." + +#. dcKxZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:684 +msgctxt "wrappage|outside" +msgid "Outside only" +msgstr "Berre utvendig" + +#. DNsU2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:692 +msgctxt "wrappage|extended_tip|outside" +msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape." +msgstr "Bryt teksten berre rundt omrisset til objektet, ikkje i opne område inne i objektet." + +#. Ts8tC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:703 +msgctxt "wrappage|outside" +msgid "Allow overlap" +msgstr "Tillat overlapping" + +#. FDUUk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:721 +msgctxt "wrappage|label3" +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#. dsA5z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:741 +msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage" +msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." +msgstr "Vel korleis teksten skal flyta rundt objekt." |