diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 09:27:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 09:27:30 +0000 |
commit | a2baea7faff31d26459dab3668a39eae85e4991b (patch) | |
tree | eaa2048ce9c715481f932dcfe20368e252b77d2f /translations/source/uk/sw/messages.po | |
parent | Adding upstream version 4:24.2.0. (diff) | |
download | libreoffice-a2baea7faff31d26459dab3668a39eae85e4991b.tar.xz libreoffice-a2baea7faff31d26459dab3668a39eae85e4991b.zip |
Adding upstream version 4:24.2.1.upstream/4%24.2.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'translations/source/uk/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | translations/source/uk/sw/messages.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/translations/source/uk/sw/messages.po b/translations/source/uk/sw/messages.po index 859462b938..d476fc8fe5 100644 --- a/translations/source/uk/sw/messages.po +++ b/translations/source/uk/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-10 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-29 01:45+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565448874.000000\n" #. oKCHH @@ -16526,7 +16526,7 @@ msgstr "Послідовність" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:571 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Specify the sequence for linked frames." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть послідовність для пов'язаних фреймів." #. 7Eswq #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:586 @@ -16826,7 +16826,7 @@ msgstr "Утримує вибраний об'єкт у межах розмітк #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761 msgctxt "frmtypepage|flysplit" msgid "Allow frame to split across pages" -msgstr "" +msgstr "Розбивати фрейми по сторінках" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781 @@ -17066,37 +17066,37 @@ msgstr "Оновити елемент з вибраного" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:250 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Фонетичне читання:" #. DnAcC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry." -msgstr "" +msgstr "Введіть фонетичне читання відповідного слова. Наприклад, якщо японське слово кандзі має кілька варіантів вимови, введіть правильну вимову як слово катаканою. Після цього слово кандзі буде відсортовано відповідно до запису фонетичного читання." #. PFLz8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Фонетичне читання:" #. DGXEy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Введіть фонетичне читання відповідного слова." #. x6k8N #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Фонетичне читання:" #. yHXJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Введіть фонетичне читання відповідного слова." #. ZDUo6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349 @@ -17126,19 +17126,19 @@ msgstr "Робить виділений фрагмент додатковим е #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Index level:" -msgstr "" +msgstr "Рівень покажчика:" #. EjGCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444 msgctxt "indexentry|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Введіть рівень покажчика для запису, який визначає вигляд запису у згенерованому покажчику." #. MWuGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Введіть рівень для елемента покажчика. Рівень покажчика визначає зовнішній вигляд елемента відповідно до налаштувань цього рівня на вкладці \"Елементи\" та вкладці \"Стилі\" діалогового вікна \"Зміст, покажчик або бібліографія\". За типових налаштувань вищий рівень покажчика означає більший відступ для запису у згенерованому покажчику." #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463 @@ -17150,19 +17150,19 @@ msgstr "Основний елемент" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index." -msgstr "" +msgstr "Робить виділений текст головним записом в алфавітному покажчику." #. 5gcLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all other occurrences" -msgstr "" +msgstr "Застосувати до всіх інших випадків" #. MBayS #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533 msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”." -msgstr "" +msgstr "Додати елемент покажчика до всіх інших входжень тексту, вибраного у \"Записі\"." #. fLgBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 @@ -17240,7 +17240,7 @@ msgstr "Перехід до наступного елемента покажчи #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734 msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry." -msgstr "" +msgstr "Позначає виділений текст як елемент покажчика або змісту. Змінює вибраний елемент покажчика." #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 @@ -17672,7 +17672,7 @@ msgstr "Знак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 msgctxt "inputwinmenu|int" msgid "Int" -msgstr "" +msgstr "Ціле" #. ytZBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:437 @@ -17954,7 +17954,7 @@ msgstr "Нумерація:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Перед назвою:" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 @@ -17978,7 +17978,7 @@ msgstr ": " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227 msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text." -msgstr "" +msgstr "Необов'язковий текст, що відображається після категорії та номера назви і перед текстом назви." #. qJ9zt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 @@ -18236,7 +18236,7 @@ msgstr "Стиль _абзацу:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:742 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle" msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document." -msgstr "" +msgstr "У цьому списку можна вибрати інші стилі для абзацу, який потрібно вставити в документ." #. seYaw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:768 @@ -18248,7 +18248,7 @@ msgstr "Із бази даних" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:777 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase" msgid "Accepts the database formats." -msgstr "" +msgstr "Вибір формату бази даних." #. sDwyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:788 @@ -18260,7 +18260,7 @@ msgstr "_Визначено користувачем" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:800 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined" msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted." -msgstr "" +msgstr "Вибір формату зі списку, якщо формат деяких полів даних не приймається." #. 7HFcY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:835 @@ -18320,7 +18320,7 @@ msgstr "Символ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:194 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." -msgstr "" +msgstr "Виберіть цей пункт, щоб задати символ або знак для поточної виноски." #. BrqCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218 @@ -18332,7 +18332,7 @@ msgstr "Символ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." -msgstr "" +msgstr "Виберіть цей пункт, щоб задати символ або знак для поточної виноски." #. yx2tm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:230 @@ -18512,7 +18512,7 @@ msgstr "Відступи" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181 msgctxt "insertsectiondialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Область" #. Kt5QB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205 |