summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po854
1 files changed, 427 insertions, 427 deletions
diff --git a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index d57c189604..7e6fbc4266 100644
--- a/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/translations/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-10 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Displays the distance between the top edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Показва разстоянието между горните ръбове на съседни етикети или визитни картички. Ако дефинирате формат по избор, въведете стойност тук.</ahelp>"
#. CSAJN
#: 01010202.xhp
@@ -3939,7 +3939,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/01110101.xhp#address book assignment\">Address Book Source</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/01110101.xhp#address book assignment\">Източник на адресен бележник</link></variable>"
#. yD9Ug
#: 01110101.xhp
@@ -10608,7 +10608,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150279\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Links to External Files</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">External Links</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Връзки към външни файлове</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Външни връзки</link></defaultinline></switchinline>"
#. MDPFB
#: 02180000.xhp
@@ -11418,7 +11418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02220000.xhp#imagemap editor\">ImageMap Editor</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02220000.xhp#imagemap editor\">Редактор на ImageMap</link></variable>"
#. JbUy9
#: 02220000.xhp
@@ -13875,7 +13875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Zoom & View Layout</emph> dialog to let you set the zoom factor to display the current document.</ahelp></variable></variable> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also choose the view layout of the document.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Отваря диалога <emph>Мащаб и оформление на изгледа</emph>, в който можете да зададете коефициента на увеличение за изобразяването на текущия документ.</ahelp></variable></variable> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Освен това можете да изберете оформлението на изгледа на документа.</caseinline></switchinline>"
#. BuP2o
#: 03010000.xhp
@@ -13884,7 +13884,7 @@ msgctxt ""
"par_id31698580084299\n"
"help.text"
msgid "The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Текущият коефициент на увеличение се изписва като процентна стойност върху плъзгача „Мащаб“ в лентата <emph>Състояние</emph>."
#. dD9qg
#: 03010000.xhp
@@ -14433,7 +14433,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671690981676209\n"
"help.text"
msgid "Lock Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Заключване на лентите с инструменти"
#. ocYUZ
#: 03990000.xhp
@@ -14442,7 +14442,7 @@ msgctxt ""
"par_id471690981720059\n"
"help.text"
msgid "Indicates whether visible toolbars can be moved using the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Показва дали видимите ленти с инструменти могат да бъдат местени с мишката."
#. VyFa8
#: 04050000.xhp
@@ -15954,7 +15954,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150347\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05020000.xhp#character\">Character</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05020000.xhp#character\">Знак</link></variable>"
#. hFndG
#: 05020000.xhp
@@ -16071,7 +16071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the corresponding area."
-msgstr ""
+msgstr "За да включите поддръжката за сложни и азиатски писмености, изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Свойства</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Езици и локали - Общи</emph>, след това отметнете полето <emph>Разрешена</emph> в съответната област."
#. Uf2n9
#: 05020100.xhp
@@ -16728,7 +16728,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Format</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Числов формат</link>"
#. NtAVK
#: 05020300.xhp
@@ -16737,7 +16737,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145086\n"
"help.text"
msgid "Specify the formatting option for the selected variable or table cell with numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Укажете настройката за форматиране на избраната променлива или таблична клетка с числова стойност."
#. KqXXP
#: 05020300.xhp
@@ -16962,7 +16962,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your locale settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Вмъква разделител между хилядите. Видът на разделителя зависи от настройките на локала.</ahelp>"
#. 2GVUQ
#: 05020300.xhp
@@ -18132,7 +18132,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153274\n"
"help.text"
msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Всички формати за дата зависят от локала, зададен в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Езици и локали – Общи</emph>. Например, ако избраният локал е „Японски“, ще се използва календарът Генгоу. В подразбирания формат за дата на <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> се използва григорианският календар."
#. AQoi2
#: 05020301.xhp
@@ -21606,7 +21606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Languages and Locales - General</emph> in the <emph>Options</emph> dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте типографските настройки за клетки или абзаци във файлове на азиатски езици. За да разрешите поддръжката за азиатски езици, изберете <emph>Езици и локали - Общи</emph> в диалоговия прозорец <emph>Настройки</emph> и отметнете полето <emph>Разрешена за азиатски езици</emph> в областта <emph>Разширена езикова поддръжка</emph>.</ahelp> Настройките за азиатска типография се игнорират в документи на HTML."
#. qgmeT
#: 05020700.xhp
@@ -21642,7 +21642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\"><emph>Asian Layout</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Забранява знаците от списъка да започват или завършват ред. Те се преместват в предишния или следващия ред.</ahelp> За да редактирате списъка с ограничени знаци, изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Езици и локали - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\"><emph>Азиатски езици</emph></link>."
#. fjYBm
#: 05020700.xhp
@@ -21705,7 +21705,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150467\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp#paragraph\">Paragraph</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp#paragraph\">Абзац</link></variable>"
#. JgzCz
#: 05030000.xhp
@@ -21714,7 +21714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Променя формата на текущия абзац, например отстъпи и подравняване.</ahelp></variable>"
#. mSJeA
#: 05030000.xhp
@@ -21723,7 +21723,7 @@ msgctxt ""
"par_id871700518278884\n"
"help.text"
msgid "To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose <menuitem>Format - Character</menuitem>, and then click on the <menuitem>Font</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "За да промените шрифта на текущия абзац, изберете целия абзац, изберете <menuitem>Форматиране - Знак</menuitem> и щракнете върху раздела <menuitem>Шрифт</menuitem>."
#. PvcTF
#: 05030000.xhp
@@ -23172,7 +23172,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crop Image"
-msgstr ""
+msgstr "Подрязване на изображение"
#. McF76
#: 05030800.xhp
@@ -23514,7 +23514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Automatic update from document"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично обновяване от документа"
#. 7yXws
#: 05040100.xhp
@@ -23532,7 +23532,7 @@ msgctxt ""
"par_id741693994849277\n"
"help.text"
msgid "If this option is not enabled, then use <menuitem>Styles – Update Selected Style</menuitem> to modify the paragraph style of the current paragraph with any direct paragraph formatting changes made to that paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Ако тази настройка не е активна, използвайте <menuitem>Стилове - Обновяване на избрания стил</menuitem>, за да отразите в стила на текущия абзац преките промени във форматирането, нанесени върху този абзац."
#. N5rDR
#: 05040100.xhp
@@ -25746,7 +25746,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Сливане и разделяне на клетки - Сливане на клетки</menuitem>."
#. ihYxC
#: 05100100.xhp
@@ -25755,7 +25755,7 @@ msgctxt ""
"par_id931632803442925\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Alignment</menuitem> deck of the <emph>Properties</emph> panel, mark <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "В колодата <menuitem>Подравняване</menuitem> на панела <emph>Свойства</emph> отметнете полето <emph>Сливане на клетки</emph>."
#. GWa3t
#: 05100100.xhp
@@ -25764,7 +25764,7 @@ msgctxt ""
"par_id321632377889618\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <emph>Таблица - Сливане на клетки</emph>"
#. pYyqQ
#: 05100100.xhp
@@ -25773,7 +25773,7 @@ msgctxt ""
"par_id101693999078326\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Merge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Таблица - Сливане на клетки</menuitem>."
#. ECgAG
#: 05100100.xhp
@@ -25782,7 +25782,7 @@ msgctxt ""
"par_id361694002006860\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Table</menuitem> deck of the <emph>Properties</emph> panel, choose <emph>Merge Cells</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "В колодата <menuitem>Таблица</menuitem> на панела <emph>Свойства</emph> отметнете полето <emph>Сливане на клетки</emph>."
#. FUc4F
#: 05100100.xhp
@@ -25791,7 +25791,7 @@ msgctxt ""
"par_id481693997973242\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Merge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Сливане на клетки</menuitem>."
#. pfYCj
#: 05100200.xhp
@@ -25818,7 +25818,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621632385142590\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Unmerge Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Разделяне на слети клетки</link></variable>"
#. vXyfX
#: 05100200.xhp
@@ -25854,7 +25854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Сливане и разделяне на клетки - Разделяне на слети клетки</menuitem>."
#. Ct2RR
#: 05100200.xhp
@@ -25863,7 +25863,7 @@ msgctxt ""
"par_id351694001961039\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Unmerge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Разделяне на слети клетки</menuitem>."
#. npMTr
#: 05100200.xhp
@@ -25872,7 +25872,7 @@ msgctxt ""
"par_id931632803442925\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Alignment</menuitem> deck of the <emph>Properties</emph> panel, clear <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "В колодата <menuitem>Подравняване</menuitem> на панела <emph>Свойства</emph> изчистете полето <emph>Сливане на клетки</emph>."
#. aAHnr
#: 05100200.xhp
@@ -25899,7 +25899,7 @@ msgctxt ""
"par_id151694001523430\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Split Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Разделяне на клетки</menuitem>."
#. CBcHe
#: 05100200.xhp
@@ -25908,7 +25908,7 @@ msgctxt ""
"par_id31694001577519\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Split Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Таблица - Разделяне на клетки</menuitem>."
#. WP7hN
#: 05100200.xhp
@@ -25917,7 +25917,7 @@ msgctxt ""
"par_id251694001710915\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, choose <menuitem>Split Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В колодата <menuitem>Таблица</menuitem> на панела <menuitem>Свойства</menuitem> изберете <menuitem>Разделяне на клетки</menuitem>."
#. 4oLAA
#: 05100200.xhp
@@ -26880,7 +26880,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\">Name</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\">Име</link></variable>"
#. APtT3
#: 05190000.xhp
@@ -26934,7 +26934,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alt Text"
-msgstr ""
+msgstr "Алтернативен текст"
#. nMo2m
#: 05190100.xhp
@@ -26943,7 +26943,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;text and alt text</bookmark_value><bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value><bookmark_value>text alternative;objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>обекти;текст и алтернативен текст</bookmark_value><bookmark_value>описания за обекти</bookmark_value><bookmark_value>текстова алтернатива;обекти</bookmark_value>"
#. XyaxA
#: 05190100.xhp
@@ -26952,7 +26952,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1115756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"description\"><link href=\"text/shared/01/05190100.xhp\">Alt Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"description\"><link href=\"text/shared/01/05190100.xhp\">Алтернативен текст</link></variable>"
#. KKKBn
#: 05190100.xhp
@@ -26961,7 +26961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3140354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a <emph>text</emph> and an <emph>alt text</emph> to the selected object. These texts are available as alternative tags in your document for use by accessibility tools. They are also available as tags for images when you export the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Присвоява <emph>текст</emph> и <emph>алтернативен текст</emph> на избрания обект. Тези текстове са налични като алтернативни етикети в документа за използване от инструментите за достъпност. Те са налични и като етикети за изображения, когато експортирате документа.</ahelp>"
#. rwMig
#: 05190100.xhp
@@ -26970,7 +26970,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2576982\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#. uQ5RY
#: 05190100.xhp
@@ -26988,7 +26988,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8173467\n"
"help.text"
msgid "Alt Text"
-msgstr ""
+msgstr "Алтернативен текст"
#. aMDgs
#: 05190100.xhp
@@ -26997,7 +26997,7 @@ msgctxt ""
"par_id693685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short <menuitem>Text</menuitem>.</ahelp> Use <menuitem>Alt Text</menuitem> to add additional information to the short description found in <menuitem>Text</menuitem>. This text is available for use by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете по-дълго описание на обекта, особено ако е твърде сложен или съдържа твърде много детайли, за да бъде описан адекватно с късия <menuitem>Текст</menuitem>.</ahelp> Използвайте <menuitem>Алтернативен текст</menuitem>, за да добавите допълнителна информация към краткото описание в <menuitem>Текст</menuitem>. Този текст се използва от технологиите за достъпност."
#. BdrCN
#: 05190100.xhp
@@ -27006,7 +27006,7 @@ msgctxt ""
"par_id561653440782428\n"
"help.text"
msgid "For images, <menuitem>Text</menuitem> and <menuitem>Alt Text</menuitem> are exported with an appropriate tag in HTML and PDF format (remember to enable the <link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\"><menuitem>Universal Accessibility (PDF/UA)</menuitem></link> option in PDF export)."
-msgstr ""
+msgstr "За изображения <menuitem>Текст</menuitem> и <menuitem>Алтернативен текст</menuitem> се експортират със съответния етикет във формати HTML и PDF (не забравяйте да активирате настройката <link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\"><menuitem>Универсална достъпност (PDF/UA)</menuitem></link> при експортиране на PDF)."
#. VVVUa
#: 05190100.xhp
@@ -27141,7 +27141,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159234\n"
"help.text"
msgid "Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Дебелина"
#. ow9wS
#: 05200100.xhp
@@ -27150,7 +27150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">Select the thickness for the line. You can append a measurement unit. A zero line thickness results in a hairline with a thickness of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">Изберете дебелина за линията. Можете да добавите мерна единица. Нулева дебелина на линия означава максимално тънка линия с дебелина един пиксел на изходното устройство.</ahelp></variable>"
#. hG52Y
#: 05200100.xhp
@@ -27411,7 +27411,7 @@ msgctxt ""
"par_id681690209987661\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drawingstyles\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Drawing Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"drawingstyles\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Стилове за рисунки</link></variable>"
#. WL5GF
#: 05200200.xhp
@@ -27546,7 +27546,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Fit to line thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Приспособяване към дебелината на линията"
#. XUZuK
#: 05200200.xhp
@@ -27843,7 +27843,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145759\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Area (Background, Highlighting)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Област (Фон, Осветяване)</link>"
#. ubruG
#: 05210100.xhp
@@ -27933,7 +27933,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571693919143757\n"
"help.text"
msgid "Use Background"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на фона"
#. shJ58
#: 05210100.xhp
@@ -27942,7 +27942,7 @@ msgctxt ""
"par_id191693919151752\n"
"help.text"
msgid "Use the slide background as a fill. This differs from \"None\" in that the area is actually filled with the slide background at that location, instead of simply showing what is behind the shape."
-msgstr ""
+msgstr "Фонът на кадъра ще бъде използван за запълване. Това се различава от „Няма“, защото областта наистина се запълва с фона на кадъра от съответното място, вместо просто да се показва това, което е зад фигурата."
#. fHkWx
#: 05210100.xhp
@@ -27951,7 +27951,7 @@ msgctxt ""
"par_id661696079947729\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/area-fill-none-same-vs-background.png\" id=\"img_id871696079947730\" width=\"700px\" height=\"392px\"><alt id=\"alt_id991696079947732\">Illustration of different fill styles.</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/area-fill-none-same-vs-background.png\" id=\"img_id871696079947730\" width=\"700px\" height=\"392px\"><alt id=\"alt_id991696079947732\">Илюстрация на различни стилове на запълване</alt></image>"
#. bGYMC
#: 05210100.xhp
@@ -27960,7 +27960,7 @@ msgctxt ""
"par_id221696080666194\n"
"help.text"
msgid "<emph>Use Background</emph>: the object area is filled with the background fill. The object covers the blue circle."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Използване на фона</emph>: областта на обекта се запълва с отрязък от фона. Обектът покрива синия кръг."
#. mPeAP
#: 05210100.xhp
@@ -27969,7 +27969,7 @@ msgctxt ""
"par_id331696080747331\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fill</emph>: The object uses the same gradient fill of the background. The object covers the blue circle."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Запълване</emph>: обектът използва за запълване същия градиент като фона. Обектът покрива синия кръг."
#. BtnCt
#: 05210100.xhp
@@ -27978,7 +27978,7 @@ msgctxt ""
"par_id991696080772879\n"
"help.text"
msgid "<emph>None</emph>: the object does not have a fill. The blue circle is visible though the object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Няма</emph>: обектът няма запълване. Синият кръг се вижда през обекта."
#. CiGCw
#: 05210100.xhp
@@ -28860,7 +28860,7 @@ msgctxt ""
"par_id351592869651411\n"
"help.text"
msgid "<emph>As percentage of the parent</emph>: Mark to turn the height and width settings relative to the size of the area being filled."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Като процент от родителя</emph>: отметнете, за да направите настройките за височина и ширина относителни спрямо размера на запълваната област."
#. QEYV9
#: 05210500.xhp
@@ -30849,7 +30849,7 @@ msgctxt ""
"bm_id711693137724092\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>flip;vertically</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>огледално обръщане;вертикално</bookmark_value>"
#. FiNB9
#: 05240100.xhp
@@ -30885,7 +30885,7 @@ msgctxt ""
"bm_id61693137783540\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>flip;horizontally</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>огледално обръщане;хоризонтално</bookmark_value>"
#. RYbFW
#: 05240200.xhp
@@ -30930,7 +30930,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152427\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\">Arrange</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\">Подреждане</link></variable>"
#. 5XqtC
#: 05250000.xhp
@@ -31173,7 +31173,7 @@ msgctxt ""
"bm_id271692908662893\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;to page</bookmark_value><bookmark_value>to page;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>закотвяне; към страница</bookmark_value><bookmark_value>към страница; закотвяне</bookmark_value>"
#. DJ6DX
#: 05260100.xhp
@@ -31245,7 +31245,7 @@ msgctxt ""
"bm_id871692908754968\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;to paragraph</bookmark_value><bookmark_value>to paragraph;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>закотвяне; към абзац</bookmark_value><bookmark_value>към абзац; закотвяне</bookmark_value>"
#. eGHHV
#: 05260200.xhp
@@ -31308,7 +31308,7 @@ msgctxt ""
"bm_id881692908807102\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;to character</bookmark_value><bookmark_value>to character;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>закотвяне; към знак</bookmark_value><bookmark_value>към знак; закотвяне</bookmark_value>"
#. GPeW4
#: 05260300.xhp
@@ -31371,7 +31371,7 @@ msgctxt ""
"bm_id631692908700082\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;to cell</bookmark_value><bookmark_value>to cell;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>закотвяне; към клетка</bookmark_value><bookmark_value>към клетка; закотвяне</bookmark_value>"
#. ywVkQ
#: 05260400.xhp
@@ -31407,7 +31407,7 @@ msgctxt ""
"bm_id11692908652412\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;to frame</bookmark_value><bookmark_value>to frame;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>закотвяне; към рамка</bookmark_value><bookmark_value>към рамка; закотвяне</bookmark_value>"
#. XuXbj
#: 05260500.xhp
@@ -31443,7 +31443,7 @@ msgctxt ""
"bm_id631692908875430\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;as character</bookmark_value><bookmark_value>as character;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>закотвяне; като знак</bookmark_value><bookmark_value>като знак; закотвяне</bookmark_value>"
#. RGxiA
#: 05260600.xhp
@@ -32280,7 +32280,7 @@ msgctxt ""
"bm_id741693143580680\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>group menu</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>групиране, меню</bookmark_value>"
#. FtUhv
#: 05290000.xhp
@@ -32289,7 +32289,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150603\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">Group</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">Групиране</link></variable>"
#. 5FCia
#: 05290000.xhp
@@ -32361,7 +32361,7 @@ msgctxt ""
"bm_id301693143730683\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>group;objects</bookmark_value><bookmark_value>objects;grouping</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>групиране;обекти</bookmark_value><bookmark_value>обекти;групиране</bookmark_value>"
#. LSKGG
#: 05290100.xhp
@@ -32406,7 +32406,7 @@ msgctxt ""
"bm_id11693143796146\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ungroup;objects</bookmark_value><bookmark_value>objects;ungrouping</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>разгрупиране;обекти</bookmark_value><bookmark_value>обекти;разгрупиране</bookmark_value>"
#. PNFzP
#: 05290200.xhp
@@ -32451,7 +32451,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401693143874429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>groups;entering</bookmark_value><bookmark_value>editing;grouped objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>групи;влизане в</bookmark_value><bookmark_value>редактиране;групирани обекти</bookmark_value>"
#. dHiiH
#: 05290300.xhp
@@ -32505,7 +32505,7 @@ msgctxt ""
"bm_id851693143954982\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>groups;exiting</bookmark_value><bookmark_value>exiting;grouped objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>групи;излизане от</bookmark_value><bookmark_value>излизане;от групирани обекти</bookmark_value>"
#. CB4CV
#: 05290400.xhp
@@ -36771,7 +36771,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dictionaries; spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dialog</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dialog</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>languages; spelling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>речници; правописна проверка</bookmark_value> <bookmark_value>правописна проверка;диалогов прозорец</bookmark_value> <bookmark_value>проверка на правописа; диалогов прозорец</bookmark_value> <bookmark_value>езици; правописна проверка</bookmark_value>"
#. Fqb6C
#: 06010000.xhp
@@ -37320,7 +37320,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted.</ahelp> You can only use this command if you enable Asian language support in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - General</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Преобразува избрания текст на китайски от една китайска писменост в друга. Ако не е избран текст, се преобразува целият документ.</ahelp> Можете да ползвате тази команда само ако включите поддръжката за азиатски езици в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Инструменти - Настройки</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Езици и локали - Общи</menuitem>."
#. vV8HV
#: 06010600.xhp
@@ -38013,7 +38013,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06040000.xhp#autocorrect\">AutoCorrect Options</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06040000.xhp#autocorrect\">Настройки на автокорекция</link></variable>"
#. hfgnF
#: 06040000.xhp
@@ -40092,7 +40092,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value><bookmark_value>unordered list</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>водачи;абзаци</bookmark_value><bookmark_value>абзаци; вмъкване на водачи</bookmark_value><bookmark_value>вмъкване; водачи в абзаци</bookmark_value><bookmark_value>неподреден списък</bookmark_value>"
#. MeEvK
#: 06050100.xhp
@@ -41073,7 +41073,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155583\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Подравняване"
#. pGUa6
#: 06050600.xhp
@@ -41100,7 +41100,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6561784\n"
"help.text"
msgid "Followed by"
-msgstr ""
+msgstr "Следвано от"
#. PCDJR
#: 06050600.xhp
@@ -41460,7 +41460,7 @@ msgctxt ""
"par_id671696515705748\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Инструменти - Макроси</menuitem>."
#. 3autC
#: 06130001.xhp
@@ -41469,7 +41469,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821582666527674\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">Edit Macros</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">Редактиране на макроси</link>"
#. 9SRC2
#: 06130001.xhp
@@ -41532,7 +41532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Записва нов макрос.</ahelp>"
#. g77cQ
#: 06130010.xhp
@@ -41541,7 +41541,7 @@ msgctxt ""
"par_id41696516696703\n"
"help.text"
msgid "Only available, if macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Достъпно е само ако е разрешено записването на макроси в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Разширени</emph>."
#. yAEQN
#: 06130010.xhp
@@ -41586,7 +41586,7 @@ msgctxt ""
"hd_id131571264310511\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macroselectorh1\"><link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Run Macro</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"macroselectorh1\"><link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Стартиране на макрос</link></variable>"
#. VEFaS
#: 06130020.xhp
@@ -41658,7 +41658,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401571328832739\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>javascript scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>beanshell scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>python scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>java scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;java</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;javascript</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;beanshell</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;python</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>JavaScript, скриптове на;изпълнение</bookmark_value><bookmark_value>BeanShell, скриптове на;изпълнение</bookmark_value><bookmark_value>Python, скриптове на; изпълнение</bookmark_value><bookmark_value>Java, скриптове на;изпълнение</bookmark_value><bookmark_value>изпълняване на скриптове;Java</bookmark_value><bookmark_value>изпълняване на скриптове;JavaScript</bookmark_value><bookmark_value>изпълняване на скриптове;BeanShell</bookmark_value><bookmark_value>изпълняване на скриптове;Python</bookmark_value>"
#. HTxG8
#: 06130030.xhp
@@ -42387,7 +42387,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146946\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"customize\"><link href=\"text/shared/01/06140000.xhp#customize\">Customize</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"customize\"><link href=\"text/shared/01/06140000.xhp#customize\">Персонализиране</link></variable>"
#. 5ML3n
#: 06140000.xhp
@@ -42945,7 +42945,7 @@ msgctxt ""
"par_id531603928029282\n"
"help.text"
msgid "To assign or modify a shortcut key: select a command in the <emph>Function</emph> list, select the key combination to be assigned in the <emph>Shortcut Keys</emph> list, then click <emph>Assign</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "За да присвоите или промените клавишна комбинация: изберете команда в списъка <emph>Функция</emph>, изберете клавишна комбинация, която да бъде присвоена, в списъка <emph>Клавишни комбинации</emph>, после щракнете върху <emph>Присвояване</emph>."
#. BXkQm
#: 06140200.xhp
@@ -43107,7 +43107,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150772\n"
"help.text"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Присвояване"
#. btCB8
#: 06140200.xhp
@@ -44925,7 +44925,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146060\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Преобразува избрания текст на корейски от хангъл към ханджа или обратно.</ahelp> Командата може да бъде извикана само ако е включена поддръжката за азиатски езици в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Езици и локали - Общи</emph> и е избран текст, форматиран с корейски език."
#. 6EGdk
#: 06200000.xhp
@@ -45726,7 +45726,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Автоформат"
#. AJGr5
#: AutoFormat.xhp
@@ -45735,7 +45735,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2655415\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables;AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>sheet table;AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>styles;table styles</bookmark_value><bookmark_value>AutoFormat function for tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>таблици;функция за автокоригиране</bookmark_value><bookmark_value>таблица в лист;функция за автоформатиране</bookmark_value><bookmark_value>стилове;стилове за таблици</bookmark_value><bookmark_value>автоформатиране на таблици</bookmark_value>"
#. MZKKG
#: AutoFormat.xhp
@@ -45744,7 +45744,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">AutoFormat Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">Стилове за автоформатиране</link></variable>"
#. TeBSK
#: AutoFormat.xhp
@@ -45753,7 +45753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">sheet area</caseinline><defaultinline>table area</defaultinline></switchinline> or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Използвайте тази команда, за да приложите автоформат върху избраната <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">област от лист</caseinline><defaultinline>област от таблица</defaultinline></switchinline> или да дефинирате свои собствени автоформати.</ahelp></variable>"
#. csMFN
#: AutoFormat.xhp
@@ -45762,7 +45762,7 @@ msgctxt ""
"par_id181630332690300\n"
"help.text"
msgid "The AutoFormat command is available only if a cell range with at least 3 columns and 3 rows are selected. Otherwise this command will appear grayed out in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Командата „Автоформат“ е достъпна само ако е избран диапазон от клетки с поне три колони и три реда. В противен случай тази команда се показва сива в менюто."
#. bbxcb
#: AutoFormat.xhp
@@ -45771,7 +45771,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат"
#. FhKDa
#: AutoFormat.xhp
@@ -45780,7 +45780,7 @@ msgctxt ""
"par_id501694123100254\n"
"help.text"
msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to the table."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете предварително дефиниран автоформат, който да се приложи върху таблицата."
#. RfDUF
#: AutoFormat.xhp
@@ -45789,7 +45789,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете предварително дефиниран автоформат, който да се приложи върху избрана област от листа."
#. hx8gg
#: AutoFormat.xhp
@@ -45798,7 +45798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149410\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне"
#. WEQVB
#: AutoFormat.xhp
@@ -45807,7 +45807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151185\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Adds a new table style to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Добавя в списъка нов стил за таблици.</ahelp>"
#. ihJa2
#: AutoFormat.xhp
@@ -45816,7 +45816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154646\n"
"help.text"
msgid "Format a table in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Форматиране на таблица в документа."
#. 2QDBZ
#: AutoFormat.xhp
@@ -45825,7 +45825,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156320\n"
"help.text"
msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете таблицата, после изберете <emph>Таблица - Стилове за автоформатиране</emph>."
#. wmqDs
#: AutoFormat.xhp
@@ -45834,7 +45834,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153156\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете върху <emph>Добавяне</emph>."
#. hkEDz
#: AutoFormat.xhp
@@ -45843,7 +45843,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "В диалога <emph>Добавяне на автоформат</emph> въведете име и щракнете върху <emph>OK</emph>."
#. aYC7h
#: AutoFormat.xhp
@@ -45852,7 +45852,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Въведете име за новия автоформат и щракнете върху <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#. dkViN
#: AutoFormat.xhp
@@ -45861,7 +45861,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The <emph>Add AutoFormat</emph> dialog then appears."
-msgstr ""
+msgstr "Позволява ви да добавите текущото форматиране на диапазон от поне 4 × 4 клетки към списъка с предварително дефинирани автоформати. Тогава се появява диалогът <emph>Добавяне на автоформат</emph>."
#. hE5Fi
#: AutoFormat.xhp
@@ -45870,7 +45870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете име и щракнете върху <emph>OK</emph>. </ahelp>"
#. NiPKv
#: AutoFormat.xhp
@@ -45879,7 +45879,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147516\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване"
#. qDBBv
#: AutoFormat.xhp
@@ -45888,7 +45888,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150707\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected style. You cannot delete the default style."
-msgstr ""
+msgstr "Изтрива избрания стил. Не можете да изтриете подразбирания стил."
#. HbSeG
#: AutoFormat.xhp
@@ -45897,7 +45897,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159223\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване"
#. G4VGb
#: AutoFormat.xhp
@@ -45906,7 +45906,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалогов прозорец, в който можете да промените името на избрания автоформат.</ahelp>"
#. 8AXqr
#: AutoFormat.xhp
@@ -45915,7 +45915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\".\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Ще се отвори диалоговият прозорец <emph>Преименуване на автоформат</emph>.<ahelp hid=\".\"> Въведете новото име на автоматичния формат.</ahelp>"
#. wPEZ3
#: AutoFormat.xhp
@@ -45924,7 +45924,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155961\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Форматиране"
#. Fof4X
#: AutoFormat.xhp
@@ -45933,7 +45933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149022\n"
"help.text"
msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Показва наличните стилове за форматиране на таблици. Щракнете върху формата, който искате да приложите, а после – върху <emph>OK</emph>."
#. Fwbze
#: AutoFormat.xhp
@@ -45942,7 +45942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154021\n"
"help.text"
msgid "Number format"
-msgstr ""
+msgstr "Числов формат"
#. GfUvd
#: AutoFormat.xhp
@@ -45951,7 +45951,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150970\n"
"help.text"
msgid "Includes numbering formats in the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Включва числови формати в избрания стил."
#. wrujP
#: AutoFormat.xhp
@@ -45960,7 +45960,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149530\n"
"help.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Кантове"
#. pgQyS
#: AutoFormat.xhp
@@ -45969,7 +45969,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154200\n"
"help.text"
msgid "Includes border styles in the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Включва стилове за кантове в избрания стил."
#. AavTx
#: AutoFormat.xhp
@@ -45978,7 +45978,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150350\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт"
#. aKxEn
#: AutoFormat.xhp
@@ -45987,7 +45987,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152961\n"
"help.text"
msgid "Includes font formatting in the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Включва формати за шрифт в избрания стил."
#. axd86
#: AutoFormat.xhp
@@ -45996,7 +45996,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155379\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Шарка"
#. EyBDk
#: AutoFormat.xhp
@@ -46005,7 +46005,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151325\n"
"help.text"
msgid "Includes background styles in the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Включва стилове за фон в избрания стил."
#. AScku
#: AutoFormat.xhp
@@ -46014,7 +46014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146115\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Подравняване"
#. nZuA5
#: AutoFormat.xhp
@@ -46023,7 +46023,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Includes alignment settings in the selected style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Включва настройки за подравняване в избрания стил.</ahelp>"
#. nZSD8
#: AutoFormat.xhp
@@ -46032,7 +46032,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155811\n"
"help.text"
msgid "AutoFit width and height"
-msgstr ""
+msgstr "Автопобиране по ширина и височина"
#. yLmfC
#: AutoFormat.xhp
@@ -46041,7 +46041,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">Когато е отметнато, указва запазване на ширината и височината на избраните клетки от избрания формат.</ahelp>"
#. 7wygb
#: AutoRedactDoc.xhp
@@ -46050,7 +46050,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Auto-Redact"
-msgstr ""
+msgstr "Автозаличаване"
#. yDwUS
#: AutoRedactDoc.xhp
@@ -46059,7 +46059,7 @@ msgctxt ""
"hd_id491695917693413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/AutoRedactDoc.xhp\">Auto-Redact</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/AutoRedactDoc.xhp\">Автозаличаване</link></variable>"
#. csXLt
#: DeleteColumns.xhp
@@ -46068,7 +46068,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Редове"
#. 5C4cG
#: DeleteColumns.xhp
@@ -46077,7 +46077,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Columns</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Delete Columns</link></caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Колони</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Изтриване на колони</link></caseinline></switchinline></variable>"
#. 4gWeX
#: DeleteColumns.xhp
@@ -46086,7 +46086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected columns."
-msgstr ""
+msgstr "Изтрива избраните колони."
#. MyUg6
#: DeleteRows.xhp
@@ -46095,7 +46095,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Редове"
#. JLs4D
#: DeleteRows.xhp
@@ -46104,7 +46104,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Rows</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Delete Rows</link></caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Редове</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Изтриване на редове</link></caseinline></switchinline></variable>"
#. BAFgC
#: DeleteRows.xhp
@@ -46113,7 +46113,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected rows."
-msgstr ""
+msgstr "Изтрива избраните редове."
#. mTEKA
#: DeleteTable.xhp
@@ -46122,7 +46122,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица"
#. KA7Xh
#: DeleteTable.xhp
@@ -46131,7 +46131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteTable.xhp\">Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteTable.xhp\">Таблица</link></variable>"
#. KKtYG
#: DeleteTable.xhp
@@ -46140,7 +46140,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Deletes the current table."
-msgstr ""
+msgstr "Изтрива текущата таблица."
#. GfQog
#: DrawText.xhp
@@ -46149,7 +46149,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "Текстово поле"
#. TeNKC
#: DrawText.xhp
@@ -46158,7 +46158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681698848446526\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DrawText.xhp\">Text Box</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DrawText.xhp\">Текстово поле</link></variable>"
#. 7FApF
#: DrawText.xhp
@@ -46167,7 +46167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154657\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Чертае текстово поле с хоризонтална посока на текста там, където плъзнете курсора в текущия документ. Плъзнете текстово поле до желания размер на произволно място в документа, след което въведете или поставете текста. Завъртете текстовото поле, за да получите завъртян текст.</ahelp></variable>"
#. PfDzm
#: EntireCell.xhp
@@ -46176,7 +46176,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Клетки"
#. kaLNX
#: EntireCell.xhp
@@ -46185,7 +46185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireCell.xhp\">Cell</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireCell.xhp\">Клетка</link></variable>"
#. tgwVR
#: EntireCell.xhp
@@ -46194,7 +46194,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Selects the entire cell."
-msgstr ""
+msgstr "Избира цялата клетка."
#. WBjQA
#: EntireColumn.xhp
@@ -46203,7 +46203,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Редове"
#. SfaAG
#: EntireColumn.xhp
@@ -46212,7 +46212,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireColumn.xhp\">Column</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireColumn.xhp\">Колона</link></variable>"
#. K8xpA
#: EntireColumn.xhp
@@ -46221,7 +46221,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Selects the entire column."
-msgstr ""
+msgstr "Избира цялата колона."
#. jy6dQ
#: EntireColumn.xhp
@@ -46230,7 +46230,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200804163046\n"
"help.text"
msgid "If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ако в момента няма избрани клетки, ще бъдат избрани всички колони. Ако са избрани клетки, ще бъдат избрани всички колони, съдържащи тези клетки."
#. RxfCt
#: EntireRow.xhp
@@ -46239,7 +46239,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Редове"
#. wn2z5
#: EntireRow.xhp
@@ -46248,7 +46248,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireRow.xhp\">Row</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireRow.xhp\">Ред</link></variable>"
#. BjQkW
#: EntireRow.xhp
@@ -46257,7 +46257,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Selects the entire column."
-msgstr ""
+msgstr "Избира цялата колона."
#. C6wG2
#: EntireRow.xhp
@@ -46266,7 +46266,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200804080063\n"
"help.text"
msgid "If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ако в момента няма избрани клетки, ще бъдат избрани всички редове. Ако са избрани клетки, ще бъдат избрани всички редове, съдържащи тези клетки."
#. LBp99
#: InsertColumnsAfter.xhp
@@ -46275,7 +46275,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Columns After"
-msgstr ""
+msgstr "Колони след"
#. g7DnH
#: InsertColumnsAfter.xhp
@@ -46284,7 +46284,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891693667456028\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>column;inserting after</bookmark_value> <bookmark_value>insert;column after</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>колона;вмъкване след</bookmark_value><bookmark_value>вмъкване;колона след</bookmark_value>"
#. bCCFw
#: InsertColumnsAfter.xhp
@@ -46293,7 +46293,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901693661066439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsAfter.xhp\">Columns After</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsAfter.xhp\">Колони след</link></variable>"
#. dRBaS
#: InsertColumnsAfter.xhp
@@ -46302,7 +46302,7 @@ msgctxt ""
"par_id811605976075887\n"
"help.text"
msgid "Insert a column after the column where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Вмъква колона след колоната, в която се намира курсорът."
#. Sduvi
#: InsertColumnsAfter.xhp
@@ -46311,7 +46311,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162214111932\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserts columns to the right of the active cell.</variable> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Вмъква колони вдясно от активната клетка.</variable> Вмъкват се толкова нови колони, колкото са избрани в момента. Ако няма избрани, се вмъква една колона. Съществуващите колони се изместват надясно."
#. TzuvL
#: InsertColumnsBefore.xhp
@@ -46320,7 +46320,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Columns Before"
-msgstr ""
+msgstr "Колони преди"
#. GBFVg
#: InsertColumnsBefore.xhp
@@ -46329,7 +46329,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891693667456028\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>column;inserting before</bookmark_value> <bookmark_value>insert;column before</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>колона;вмъкване преди</bookmark_value><bookmark_value>вмъкване;колона преди</bookmark_value>"
#. CY8pB
#: InsertColumnsBefore.xhp
@@ -46338,7 +46338,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901693661066439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsBefore.xhp\">Columns Before</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsBefore.xhp\">Колони преди</link></variable>"
#. C2DKF
#: InsertColumnsBefore.xhp
@@ -46347,7 +46347,7 @@ msgctxt ""
"par_id811605976075887\n"
"help.text"
msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Вмъква колона преди колоната, в която се намира курсорът."
#. WDQzu
#: InsertColumnsBefore.xhp
@@ -46356,7 +46356,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162214111932\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserts columns to the left of the active cell.</variable> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Вмъква колони вляво от активната клетка.</variable> Вмъкват се толкова нови колони, колкото са избрани в момента. Ако няма избрани, се вмъква една колона. Съществуващите колони се изместват надясно."
#. gQwyE
#: InsertRowsAfter.xhp
@@ -46365,7 +46365,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows Below"
-msgstr ""
+msgstr "Редове отдолу"
#. RPFLA
#: InsertRowsAfter.xhp
@@ -46374,7 +46374,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891693667456028\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>row;inserting below</bookmark_value> <bookmark_value>insert;row below</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ред;вмъкване отдолу</bookmark_value><bookmark_value>вмъкване;ред отдолу</bookmark_value>"
#. rvCuS
#: InsertRowsAfter.xhp
@@ -46383,7 +46383,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901693661066439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsAfter.xhp\">Rows Below</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsAfter.xhp\">Редове отдолу</link></variable>"
#. BfvrA
#: InsertRowsAfter.xhp
@@ -46392,7 +46392,7 @@ msgctxt ""
"par_id701605976138113\n"
"help.text"
msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Вмъква ред под реда, в който се намира курсорът."
#. 3Liao
#: InsertRowsAfter.xhp
@@ -46401,7 +46401,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162210581072\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Insert rows below the active cell.</variable> The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Вмъква редове под активната клетка.</variable> Вмъкват се толкова нови редове, колкото са избрани в момента. Ако няма избрани, се вмъква един ред. Съществуващите редове се изместват надолу."
#. QtiCS
#: InsertRowsBefore.xhp
@@ -46410,7 +46410,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows Above"
-msgstr ""
+msgstr "Редове отгоре"
#. jGQHo
#: InsertRowsBefore.xhp
@@ -46419,7 +46419,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891693667456028\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>row;insert above</bookmark_value> <bookmark_value>insert;row above</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ред;вмъкване отгоре</bookmark_value><bookmark_value>вмъкване;ред отгоре</bookmark_value>"
#. hh4L2
#: InsertRowsBefore.xhp
@@ -46428,7 +46428,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901693661066439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsBefore.xhp\">Rows Above</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsBefore.xhp\">Редове отгоре</link></variable>"
#. 9Knya
#: InsertRowsBefore.xhp
@@ -46437,7 +46437,7 @@ msgctxt ""
"par_id811605976075887\n"
"help.text"
msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Вмъква ред над реда, в който се намира курсорът."
#. yS4DK
#: InsertRowsBefore.xhp
@@ -46446,7 +46446,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162210581072\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Insert rows above the active cell.</variable> The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Вмъква редове над активната клетка.</variable> Вмъкват се толкова нови редове, колкото са избрани в момента. Ако няма избрани, се вмъква един ред. Съществуващите редове се изместват надолу."
#. ChrM6
#: OpenRemote.xhp
@@ -46455,7 +46455,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Open Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "Отдалечено отваряне..."
#. B3mxK
#: OpenRemote.xhp
@@ -46464,7 +46464,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1001513636856122\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file; open</bookmark_value><bookmark_value>open; remote file</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>отдалечен файл; отваряне</bookmark_value><bookmark_value>отваряне; отдалечен файл</bookmark_value>"
#. S47A9
#: OpenRemote.xhp
@@ -46473,7 +46473,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151513629025611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/OpenRemote.xhp\">Open Remote</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/OpenRemote.xhp\">Отдалечено отваряне</link>"
#. v9WbL
#: OpenRemote.xhp
@@ -46482,7 +46482,7 @@ msgctxt ""
"par_id771513629025613\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Opens a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Отваря документ, предоставян от услуга за отдалечени файлове.</ahelp></variable>"
#. EANHv
#: OpenRemote.xhp
@@ -46491,7 +46491,7 @@ msgctxt ""
"par_id531513630220632\n"
"help.text"
msgid "A <emph>remote file server</emph> is a <emph>web service</emph> that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Сървърът за отдалечени файлове</emph> е <emph>уеб услуга</emph>, която съхранява документи, със или без възможност за регистрирано извличане и вкарване на файлове, управление на версиите и резервни копия."
#. P3SiE
#: OpenRemote.xhp
@@ -46500,7 +46500,7 @@ msgctxt ""
"par_id951513629981585\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving files in remote servers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Отваряне и записване на файлове в отдалечени сървъри</link>"
#. XWLXe
#: Protect.xhp
@@ -46509,7 +46509,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Защитаване"
#. mEWuE
#: Protect.xhp
@@ -46518,7 +46518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146322\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Protect Cells</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Защитаване на клетки</link>"
#. a9Ucw
#: Protect.xhp
@@ -46527,7 +46527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145822\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Защитава от промяна съдържанието на избраните клетки.</ahelp>"
#. bCG4H
#: Protect.xhp
@@ -46536,7 +46536,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154641\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Когато курсорът е в клетка само за четене, се появява индикация в <emph>лентата на състоянието</emph>."
#. YAsUp
#: Protect.xhp
@@ -46545,7 +46545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149292\n"
"help.text"
msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\"><emph>Unprotect Cells</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "За да премахнете защитата на клетки, изберете клетката или клетките, щракнете с десния бутон и изберете <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\"><emph>Премахване на защитата на клетки</emph></link>."
#. 6TY3L
#: Protect.xhp
@@ -46554,7 +46554,7 @@ msgctxt ""
"bm_id141619439455954\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>insert rows;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>insert columns;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>delete columns;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>delete rows;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;insert columns</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;insert rows</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;delete rows</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;delete columns</bookmark_value> <bookmark_value>protect;sheet</bookmark_value> <bookmark_value>selection;in protected cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>вмъкване на редове;защитен лист</bookmark_value><bookmark_value>вмъкване на колони;защитен лист</bookmark_value><bookmark_value>изтриване на колони;защитен лист</bookmark_value><bookmark_value>изтриване на редове;защитен лист</bookmark_value><bookmark_value>защитен лист;вмъкване на колони</bookmark_value><bookmark_value>защитен лист;вмъкване на редове</bookmark_value><bookmark_value>защитен лист;изтриване на редове</bookmark_value><bookmark_value>защитен лист;изтриване на колони</bookmark_value><bookmark_value>защитаване;лист</bookmark_value><bookmark_value>селекция;в защитени клетки</bookmark_value>"
#. EL2LB
#: Protect.xhp
@@ -46563,7 +46563,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ProtectingSheeth1\"><link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Protect Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ProtectingSheeth1\"><link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Защитаване на лист</link></variable>"
#. BwBFt
#: Protect.xhp
@@ -46572,7 +46572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Защитава от промени клетките в текущия лист.</ahelp></variable>"
#. u7cwD
#: Protect.xhp
@@ -46581,7 +46581,7 @@ msgctxt ""
"par_id701619429750616\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password, and select the elements of the sheet to protect."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <emph>Инструменти - Защитаване на лист</emph>, за да отворите диалоговия прозорец <emph>Защитаване на лист</emph>, в който можете да зададете защита на листа със или без парола и да изберете елементите на листа, които да бъдат защитени."
#. 5gCPE
#: Protect.xhp
@@ -46590,7 +46590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
-msgstr ""
+msgstr "За да са защитени клетките от последващо редактиране, трябва да е отметната настройката <emph>Защитена</emph> в раздела <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\"><emph>Форматиране - Клетки - Защита на клетки</emph></link> или в контекстното меню <emph>Форматиране на клетки</emph>."
#. 7fbCn
#: Protect.xhp
@@ -46599,7 +46599,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901619431276995\n"
"help.text"
msgid "Protect this sheet and contents of the protected cells"
-msgstr ""
+msgstr "Защита на листа и съдържанието на защитените клетки"
#. q24xG
#: Protect.xhp
@@ -46608,7 +46608,7 @@ msgctxt ""
"par_id381619431285815\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to activate protection of sheet and cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "Отметнете това поле, за да активирате защитата на листа и съдържанието на клетките."
#. vhWJw
#: Protect.xhp
@@ -46617,7 +46617,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31619431291108\n"
"help.text"
msgid "Password / Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Парола / Потвърждение"
#. FwsnL
#: Protect.xhp
@@ -46626,7 +46626,7 @@ msgctxt ""
"par_id851619431300487\n"
"help.text"
msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes. Confirm the password entered in the first box."
-msgstr ""
+msgstr "Позволява ви да въведете парола, за да защитите листа от неупълномощени промени. Потвърдете паролата, въведена в първото поле."
#. gDzBC
#: Protect.xhp
@@ -46635,7 +46635,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711619431316966\n"
"help.text"
msgid "Allow users of this sheet to"
-msgstr ""
+msgstr "За всички потребители на листа е разрешено"
#. nFCLf
#: Protect.xhp
@@ -46644,7 +46644,7 @@ msgctxt ""
"par_id41619431361278\n"
"help.text"
msgid "Select the elements to protect from user actions:"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете елементите, които да са защитени от потребителски действия:"
#. Ft3bg
#: Protect.xhp
@@ -46653,7 +46653,7 @@ msgctxt ""
"par_id661619430257262\n"
"help.text"
msgid "<emph>Select protected cells</emph>: mark this checkbox to allow you to select protected cells. When the checkbox is unmarked, you cannot select protected cells, the cursor cannot enter in a protected range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Избиране на защитени клетки</emph>: отметнете това поле, за да разрешите избирането на защитени клетки. Когато полето е празно, не можете да избирате защитени клетки, курсорът не може да навлиза в защитен диапазон."
#. EqNRs
#: Protect.xhp
@@ -46662,7 +46662,7 @@ msgctxt ""
"par_id921619430295947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Select unprotected cells</emph>: mark this checkbox to allow user to select unprotected cells. When the checkbox is unmarked, user cannot select unprotected cells, the cursor cannot enter in a unprotected cell or range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Избиране на незащитени клетки</emph>: отметнете това поле, за да разрешите избирането на незащитени клетки. Когато полето е празно, не можете да избирате незащитени клетки, курсорът не може да влиза в незащитена клетка или диапазон."
#. ADGvR
#: Protect.xhp
@@ -46671,7 +46671,7 @@ msgctxt ""
"par_id101619430333784\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert columns</emph>: Allow column insertions even when the sheet is protected. Note that when column insertions is enabled, you can insert columns even when the range to insert the new columns into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted columns inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range, the cell is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Вмъкване на колони</emph>: вмъкването на колони е разрешено дори когато листът е защитен. Забележете, че когато е разрешено вмъкването на колони, можете да вмъквате колони дори ако диапазонът, в който се вмъкват, съдържа защитени клетки, които ще се изместят след вмъкването. Клетките на новите вмъкнати колони наследяват свойството „Защита“ на диапазона, към който принадлежат: когато новата клетка е в защитен диапазон, тя е защитена, а когато е в незащитен диапазон – незащитена."
#. 2MUwS
#: Protect.xhp
@@ -46680,7 +46680,7 @@ msgctxt ""
"par_id891619430338809\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert rows</emph>: Allow row insertions even when the sheet is protected. Note that when row insertions is enabled, you can insert rows even when the range to insert the new rows into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted rows inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range it is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Вмъкване на редове</emph>: вмъкването на редове е разрешено дори когато листът е защитен. Забележете, че когато е разрешено вмъкването на редове, можете да вмъквате редове дори ако диапазонът, в който се вмъкват, съдържа защитени клетки, които ще се изместят след вмъкването. Клетките на новите вмъкнати редове наследяват свойството „Защита“ на диапазона, към който принадлежат: когато новата клетка е в защитен диапазон, тя е защитена, а когато е в незащитен диапазон – незащитена."
#. xKNff
#: Protect.xhp
@@ -46689,7 +46689,7 @@ msgctxt ""
"par_id311619430374686\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete columns</emph>: Allow column deletions. Note that column deletions are only allowed on unprotected cells."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Изтриване на колони</emph>: разрешено е да се изтриват колони. Обърнете внимание, че изтриването на колони е позволено само върху незащитени клетки."
#. TsAVD
#: Protect.xhp
@@ -46698,7 +46698,7 @@ msgctxt ""
"par_id561619430376854\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete rows</emph>: Allow row deletions. Note that row deletions are only allowed on unprotected cells."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Изтриване на редове</emph>: разрешено е да се изтриват редове. Обърнете внимание, че изтриването на редове е позволено само върху незащитени клетки."
#. FDDbY
#: Protect.xhp
@@ -46707,7 +46707,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:"
-msgstr ""
+msgstr "В защитен лист може да се премахне защитата от някои клетки чрез менютата <emph>Инструменти - Защитаване на лист</emph> и <emph>Форматиране - Клетки - Защита на клетки</emph>:"
#. Sg2sD
#: Protect.xhp
@@ -46716,7 +46716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that will be unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете клетките, чиято защита да бъде свалена."
#. jBLTF
#: Protect.xhp
@@ -46725,7 +46725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Клетки - Защита на клетки</emph>. Махнете отметката от полето <emph>Защитена</emph> и щракнете върху <emph>OK</emph>."
#. q2JxU
#: Protect.xhp
@@ -46734,7 +46734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited."
-msgstr ""
+msgstr "В менюто <emph>Инструменти - Защитаване на лист</emph> задействайте защитата на листа. От този момент нататък ще могат да се редактират само клетките, избрани от вас в стъпка 1."
#. Fs63t
#: Protect.xhp
@@ -46743,7 +46743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149566\n"
"help.text"
msgid "To later change an unprotected area to a protected area:"
-msgstr ""
+msgstr "Впоследствие, за да превърнете незащитена област в защитена:"
#. FiPpj
#: Protect.xhp
@@ -46752,7 +46752,7 @@ msgctxt ""
"par_id101619439013221\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells that will be protected."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете диапазона от клетки, които да бъдат защитени."
#. XzhqW
#: Protect.xhp
@@ -46761,7 +46761,7 @@ msgctxt ""
"par_id601619439028536\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Format - Cells - Cell Protection</menuitem> tab page, check the <emph>Protected</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "В раздела <menuitem>Форматиране - Клетки - Защита на клетки</menuitem> отметнете полето <emph>Защитени</emph>."
#. QBDoK
#: Protect.xhp
@@ -46770,7 +46770,7 @@ msgctxt ""
"par_id641619439061892\n"
"help.text"
msgid "Choose the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> menu. The previously editable range is now protected."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете в менюто <menuitem>Инструменти - Защитаване на лист</menuitem>. Диапазонът, до момента достъпен за редактиране, вече ще бъде защитен."
#. pdb5a
#: Protect.xhp
@@ -46779,7 +46779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153964\n"
"help.text"
msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Защитата на листове влияе и върху контекстните менюта на листове в долната част на екрана. Командите <emph>Изтриване</emph> и <emph>Преименуване</emph> не могат да бъдат избирани."
#. DBGt4
#: Protect.xhp
@@ -46788,7 +46788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150301\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
-msgstr ""
+msgstr "Ако има защитен лист, не можете да променяте или изтривате стилове за клетки."
#. ovQgo
#: Protect.xhp
@@ -46797,7 +46797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled, with the exceptions of the settings for columns and row of the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> dialog. To disable the protection, choose the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "Защитен лист или диапазон от клетки не може да бъде променян до снемането на защитата, с изключение на настройките за редове и колони в диалога <menuitem>Инструменти - Защитаване на лист</menuitem>. За да изключите защитата, изберете командата <menuitem>Инструменти - Защитаване на лист</menuitem>. Ако няма зададена парола, защитата на листа се изключва незабавно. Ако листът е защитен с парола, ще се отвори диалоговият прозорец <emph>Премахване на защитата</emph>, в който трябва да въведете паролата."
#. xLjzi
#: Protect.xhp
@@ -46806,7 +46806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149815\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "След като са записани веднъж, защитените листове могат да бъдат записвани наново само с командата <emph>Файл - Записване като</emph>."
#. aTCnZ
#: Protect.xhp
@@ -46815,7 +46815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148700\n"
"help.text"
msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Пълна защита на работата си можете да постигнете, като съчетаете възможностите <emph>Инструменти - Защитаване на лист</emph> и <emph>Инструменти - Защитаване структурата на документа</emph>, включително защита с парола. За да забраните изобщо отварянето на документа, в диалоговия прозорец <emph>Записване</emph> отметнете полето <emph>Записване с парола</emph>, преди да натиснете бутона <emph>Записване</emph>."
#. faEdf
#: RedactDoc.xhp
@@ -46824,7 +46824,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Redact"
-msgstr ""
+msgstr "Заличаване на информация"
#. P6oDE
#: RedactDoc.xhp
@@ -46833,7 +46833,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541695917056976\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/RedactDoc.xhp\">Redact</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/RedactDoc.xhp\">Заличаване на информация</link></variable>"
#. 9C4FB
#: SaveAsRemote.xhp
@@ -46842,7 +46842,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "Отдалечено записване..."
#. TFtfJ
#: SaveAsRemote.xhp
@@ -46851,7 +46851,7 @@ msgctxt ""
"bm_id381513636896997\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file; save</bookmark_value><bookmark_value>save; remote file</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>отдалечен файл; записване</bookmark_value><bookmark_value>записване; отдалечен файл</bookmark_value>"
#. o6H8r
#: SaveAsRemote.xhp
@@ -46860,7 +46860,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151513629025611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\">Save Remote...</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\">Отдалечено записване...</link>"
#. Aarnv
#: SaveAsRemote.xhp
@@ -46869,7 +46869,7 @@ msgctxt ""
"par_id771513629025613\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveAsRemote\">Saves a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveAsRemote\">Записва документ в услуга за отдалечени файлове.</ahelp></variable>"
#. SW2xR
#: SaveAsRemote.xhp
@@ -46878,7 +46878,7 @@ msgctxt ""
"par_id531513630220632\n"
"help.text"
msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
-msgstr ""
+msgstr "Сървърът за отдалечени файлове е уеб услуга, която съхранява документи, със или без възможност за регистрирано извличане и вкарване на файлове, управление на версиите и резервни копия."
#. X5DLr
#: SaveAsRemote.xhp
@@ -46887,7 +46887,7 @@ msgctxt ""
"par_id951513629981585\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving files in remote servers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Отваряне и записване на файлове в отдалечени сървъри</link>"
#. MzXDj
#: SelectColumns.xhp
@@ -46896,7 +46896,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Редове"
#. tZWTw
#: SelectColumns.xhp
@@ -46905,7 +46905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Columns</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Колони</link></variable>"
#. FuhwL
#: SelectColumns.xhp
@@ -46914,7 +46914,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected columns."
-msgstr ""
+msgstr "Изтрива избраните колони."
#. FDCQw
#: SelectTable.xhp
@@ -46923,7 +46923,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Редове"
#. cGMtF
#: SelectTable.xhp
@@ -46932,7 +46932,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SelectTable.xhp\">Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SelectTable.xhp\">Таблица</link></variable>"
#. vq64h
#: SelectTable.xhp
@@ -46941,7 +46941,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10626\n"
"help.text"
msgid "Selects the current table."
-msgstr ""
+msgstr "Избира текущата таблица."
#. EkLDE
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -46950,7 +46950,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимална ширина на колони"
#. EDVX5
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -46959,7 +46959,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>columns; optimal widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths;text table</bookmark_value><bookmark_value>text table;optimal column widths</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>електронни таблици; оптимални ширини на колони</bookmark_value><bookmark_value>колони; оптимални ширини</bookmark_value><bookmark_value>оптимални ширини на колони</bookmark_value><bookmark_value>оптимални ширини на колони;текстова таблица</bookmark_value><bookmark_value>текстова таблица;оптимални ширини на колони</bookmark_value>"
#. hWqgN
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -46968,7 +46968,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149500\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optimal_column_width_h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalColumnWidth.xhp\">Optimal Column Width</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optimal_column_width_h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalColumnWidth.xhp\">Оптимална ширина на колони</link></variable>"
#. DaCqX
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -46977,7 +46977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149050\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"column_width_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Adjust column widths among columns with selected cells, according to the paragraph length in each selected cell. Widen the table, up to page width, if necessary.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"column_width_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Настройва ширините на колоните с избрани клетки според дължината на абзаците във всяка избрана клетка. Ако е необходимо, таблицата се разширява до ширината на страницата.</ahelp></variable>"
#. cKES5
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -46986,7 +46986,7 @@ msgctxt ""
"par_id811655764710135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Adjust column width for selected columns to fit the column’s content, without changing the width of the table or the unselected columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Настройва ширините на избраните колони, за да се побере съдържанието им, без да се променя ширината на самата таблица или неизбраните колони.</ahelp>"
#. ygmRv
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -46995,7 +46995,7 @@ msgctxt ""
"par_id611656069528584\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Optimal Column Width</menuitem> attempts to give a column width for the selected cells so that the longest paragraph in each cell can, as a minimum, <emph>fit</emph> exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Оптимална ширина на колони</menuitem> се опитва да зададе такава ширина на колона за избраните клетки, че най-дългият абзац във всяка клетка да се <emph>побира</emph> точно на един ред, макар че е възможно и често срещано колоните да бъдат по-широки от необходимото за точно побиране."
#. v5UWg
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47004,7 +47004,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656102623025\n"
"help.text"
msgid "The final distribution of column widths depends on several factors, such as the paragraph length of selected cells, the initial width of the columns with selected cells, and whether the table can be widened. Space is also included for any horizontal cell padding, paragraph padding, and paragraph indents. The width of the table is never reduced, and unselected columns are not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Окончателното разпределение на ширините на колоните зависи от няколко фактора, като дължините на абзаците в избраните клетки, началната ширина на колоните с избрани клетки и дали общата ширина на таблицата може да се увеличи. Добавя се пространство и за вътрешен пълнеж на клетките, както и за пълнеж и отстъпи на абзаците. Ширината на таблицата никога не намалява, а неизбраните колони не се променят."
#. BtFXR
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47013,7 +47013,7 @@ msgctxt ""
"par_id651656105163827\n"
"help.text"
msgid "The following list indicates how column widths are distributed for the selected cells. If the first step succeeds in distributing column widths for the selected cells so that all paragraphs in the cell are on a single line, then the process stops, otherwise the second step is attempted, if possible. The third step describes how column widths are distributed when it is not possible to fit all the selected cells after the second step."
-msgstr ""
+msgstr "Следващият списък показва как се разпределят ширините на колоните за избраните клетки. Ако първата стъпка успешно ги разпредели така, че всички абзаци в клетката да са на по един ред, процесът спира, иначе при възможност се опитва втората стъпка. Третата стъпка описва как се разпределят ширините на колони, когато не е възможно да се напаснат всички избрани клетки след втората стъпка."
#. 3hHjA
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47022,7 +47022,7 @@ msgctxt ""
"par_id221656101892491\n"
"help.text"
msgid "Distribute column widths proportionally according to the longest paragraph in each cell, but remaining within the total column width for cell selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ширините на колоните се разпределят пропорционално според най-дългия абзац във всяка клетка, но се не се надвишава общата ширина на колоните за селекцията от клетки."
#. KLjw8
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47031,7 +47031,7 @@ msgctxt ""
"par_id641656101994507\n"
"help.text"
msgid "If some cells cannot fit exactly in the total width of the selection, and the table can be expanded (up to the page width), then expand the table width until all cells are fit exactly."
-msgstr ""
+msgstr "Ако някои клетки не се побират точно в общата ширина на селекцията и таблицата може да бъде разширена (до ширината на страницата), ширината на таблицата се увеличава, докато всички клетки паснат точно."
#. KZATx
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47040,7 +47040,7 @@ msgctxt ""
"par_id511656102101362\n"
"help.text"
msgid "If the table width is at the page margin, and more than one selected cell does not fit exactly, then give as much width as possible to the first cell that cannot be fit exactly, and an equal (smaller) column width to the other cells that cannot be fit."
-msgstr ""
+msgstr "Ако таблицата е достигнала по ширина до полетата на страницата и повече от една избрана клетка не пасва точно, се добавя колкото е възможно повече ширина на първата клетка, която не може да се напасне точно, и еднаква (по-малка) ширина за останалите такива клетки."
#. mqXaK
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47049,7 +47049,7 @@ msgctxt ""
"par_id471656104869532\n"
"help.text"
msgid "Step 1 is often sufficient for tables whose cells are primarily short paragraphs, while Step 3 is usually needed if many columns or rows are selected and/or selected cells have longer paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Стъпка 1 често е достатъчна за таблици, чиито клетки съдържат главно къси абзаци, докато стъпка 3 обикновено е необходима при избрани много колони или редове и/или избрани клетки с по-дълги абзаци."
#. Gygq7
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47058,7 +47058,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне"
#. GEBig
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47067,7 +47067,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Задава допълнителното разстояние между най-дългия елемент в колона и вертикалните граници на колоната.</ahelp>"
#. fhsxH
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47076,7 +47076,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Подразбирана стойност"
#. to4qH
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47085,7 +47085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Определя оптималната ширина на колона, така че да се вижда цялото ѝ съдържание.</ahelp> Допълнителното разстояние за оптималната ширина на колона е фиксирано на 2 мм."
#. VYPAx
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47094,7 +47094,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656069480524\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Optimal Column Width</menuitem> attempts to give a column width for the selected columns so that the longest paragraph in each column can, as a minimum, <emph>fit</emph> exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Оптимална ширина на колони</menuitem> се опитва да зададе такава ширина за избраните колони, че най-дългият абзац във всяка колона да се <emph>побира</emph> точно на един ред, макар че е възможно и често срещано колоните да бъдат по-широки от необходимото за точно побиране."
#. aa67c
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47103,7 +47103,7 @@ msgctxt ""
"par_id721655819449619\n"
"help.text"
msgid "The final distribution of column widths depends on several factors, such as the paragraph length and initial width of the selected columns. Space is also included for any horizontal cell padding, paragraph padding, and paragraph indents. The width of the table is never reduced, and unselected columns are not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Окончателното разпределение на ширините на колоните зависи от няколко фактора, като дължините на абзаците и началната ширина на избраните колони. Добавя се пространство и за вътрешен пълнеж на клетките, както и за пълнеж и отстъпи на абзаците. Ширината на таблицата никога не намалява, а неизбраните колони не се променят."
#. G8TA8
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47112,7 +47112,7 @@ msgctxt ""
"par_id581656107648277\n"
"help.text"
msgid "The option distributes column widths proportionally according to the longest paragraph in each column, but remaining within the total column width for the selected columns. When selected columns cannot be fit exactly, then the first column that cannot be fit exactly gets as much width as possible, while any additional columns that cannot be fit exactly get a smaller column width, which is equal for each of these additional columns."
-msgstr ""
+msgstr "Ширините на колоните се разпределят пропорционално според най-дългия абзац във всяка колона, но се не се надвишава общата ширина на избраните колони. Когато избраните колони не могат да бъдат настроени идеално, първата колона, която не пасва точно, получава възможно най-много допълнителна ширина, а останалите такива колони – по-малка, еднаква за всички тях."
#. L6DBi
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47121,7 +47121,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимална височина на редове"
#. EF6Av
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47130,7 +47130,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights;text table</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights;text table;optimal row heights</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>листове; оптимални височини на редове</bookmark_value><bookmark_value>редове; оптимални височини</bookmark_value><bookmark_value>оптимални височини на редове</bookmark_value><bookmark_value>оптимални височини на редове;текстова таблица</bookmark_value><bookmark_value>текстова таблица;оптимални височини на редове</bookmark_value>"
#. FhuCA
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47139,7 +47139,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150010\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalRowHeight.xhp\">Optimal Row Height</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalRowHeight.xhp\">Оптимална височина на редове</link></variable>"
#. iyj4m
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47148,7 +47148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optimal_row_height_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Set row height for selected table rows so that each row has the same height as the row with the tallest content.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optimal_row_height_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Настройва височината на избраните редове от таблица така, че да е равна на тази на реда с най-високо съдържание.</ahelp></variable>"
#. HNpXZ
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47157,7 +47157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">units of measure</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Определя оптималната височина за избраните редове.</ahelp></variable> Оптималната височина зависи от размера на най-едрите знаци в реда. Можете да използвате различни <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">мерни единици</link>."
#. cSeBS
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47166,7 +47166,7 @@ msgctxt ""
"par_id741656209290506\n"
"help.text"
msgid "Row height can increase with this option, with the table always growing downward. The total table height is never reduced by this option."
-msgstr ""
+msgstr "При тази настройка височината на редовете може да се увеличи и таблицата да нарасне надолу. Настройката никога не намалява общата височина на таблицата."
#. yPDLx
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47175,7 +47175,7 @@ msgctxt ""
"par_id801656117723975\n"
"help.text"
msgid "This option is similar to first minimizing row height for selected rows by using <link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\"><menuitem>Minimal Row Height</menuitem></link> and then distributing those rows by using <link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\"><menuitem>Distribute Rows Evenly</menuitem></link>, except that additional height is added to each row if necessary to prevent the total table height from reducing."
-msgstr ""
+msgstr "Тази настройка е подобна на минимизиране височината на избраните редове с <link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\"><menuitem>Минимална височина на редове</menuitem></link> и след това разпределяне на редовете с <link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\"><menuitem>Равни височини на редове</menuitem></link>, но при необходимост се добавя допълнителна височина към всеки ред, за да се предотврати намаляване на общата височина на таблицата."
#. aFW7z
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47184,7 +47184,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154908\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне"
#. DZ2Dj
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47193,7 +47193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151044\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Задава допълнително разстояние между най-едрия знак в реда и границите на клетката.</ahelp>"
#. FftK5
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47202,7 +47202,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150439\n"
"help.text"
msgid "Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Подразбирана стойност"
#. 3edN9
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47211,7 +47211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Възстановява подразбираната стойност за оптимална височина на ред.</ahelp>"
#. ZTUCC
#: SignaturesMenu.xhp
@@ -47220,7 +47220,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Signature Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню „Подпис“"
#. 74Aca
#: SignaturesMenu.xhp
@@ -47229,7 +47229,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711696976034790\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SignaturesMenu.xhp\">Digital Signature Menu</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SignaturesMenu.xhp\">Меню „Цифров подпис“</link></variable>"
#. CDXV5
#: SignaturesMenu.xhp
@@ -47238,7 +47238,7 @@ msgctxt ""
"par_id921696976034792\n"
"help.text"
msgid "Opens a menu for digital signature commands."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря меню с команди за цифрови подписи."
#. B7UTd
#: SignaturesMenu.xhp
@@ -47247,7 +47247,7 @@ msgctxt ""
"par_id651696976140932\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Файл - Цифрови подписи</menuitem>."
#. 3xUAD
#: SpellOnline.xhp
@@ -47256,7 +47256,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatic Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична проверка на правописа"
#. MFzeK
#: SpellOnline.xhp
@@ -47265,7 +47265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631695911503508\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SpellOnline.xhp\">Automatic Spell Checking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SpellOnline.xhp\">Автоматична проверка на правописа</link></variable>"
#. Z9Vjj
#: SpellOnline.xhp
@@ -47274,7 +47274,7 @@ msgctxt ""
"par_id861695911503511\n"
"help.text"
msgid "Automatically checks spelling as you type, and underlines errors."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично проверява правописа, докато въвеждате, и подчертава грешките."
#. D2kA8
#: SpellOnline.xhp
@@ -47283,7 +47283,7 @@ msgctxt ""
"par_id331695911930706\n"
"help.text"
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
-msgstr ""
+msgstr "Грешките се отбелязват в документа с червено подчертаване. Ако поставите курсора върху отбелязана по този начин дума, можете да отворите контекстно меню, за да видите списъка с предложения за корекция. Изберете някоя от предлаганите корекции, за да замените с него подозрителната дума. Ако повторите същата грешка, докато редактирате документа, тя ще бъде маркирана, като грешка, отново."
#. zCBqS
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47292,7 +47292,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Style From Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Нов стил от избраното"
#. a9xHQ
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47301,7 +47301,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361693565455447\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleNewByExample.xhp\">New Style From Selection</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleNewByExample.xhp\">Нов стил от избраното</link></variable>"
#. nZXG5
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47310,7 +47310,7 @@ msgctxt ""
"par_id331529881457275\n"
"help.text"
msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name."
-msgstr ""
+msgstr "Добавя стил за абзаци с настройките на текущата селекция. Ще бъдете подканени да въведете име за стила."
#. VrDZd
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47319,7 +47319,7 @@ msgctxt ""
"par_id11693565625051\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style From Selection</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Стилове - Нов стил от избраното</menuitem>."
#. VqPrz
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47328,7 +47328,7 @@ msgctxt ""
"par_id141693565914180\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_stylenewbyexample.svg\" id=\"img_id711693565914180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131693565914181\">Icon New Style From Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_stylenewbyexample.svg\" id=\"img_id711693565914180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131693565914181\">Икона „Нов стил от избраното“</alt></image>"
#. QyVGc
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47337,7 +47337,7 @@ msgctxt ""
"par_id401693565914182\n"
"help.text"
msgid "New Style From Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Нов стил от избраното"
#. WvAYe
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47346,7 +47346,7 @@ msgctxt ""
"par_id871693565684659\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift + F11</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycode>Shift + F11</keycode>"
#. CDE4Z
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47355,7 +47355,7 @@ msgctxt ""
"par_id951693533752143\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Styles Actions</menuitem> menu of the <menuitem>Styles</menuitem> sidebar, choose <menuitem>New Style From Selection</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В менюто <menuitem>Действия със стилове</menuitem> на страничната лента <menuitem>Стилове</menuitem> изберете <menuitem>Нов стил от избраното</menuitem>."
#. Mkoji
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47364,7 +47364,7 @@ msgctxt ""
"par_id921693534308719\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Styles menu</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Меню „Стилове“</link>"
#. g8eki
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47373,7 +47373,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Update Selected Style"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване на избрания стил"
#. GVnvU
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47382,7 +47382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41693531552001\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleUpdateByExample.xhp\">Update Selected Style</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleUpdateByExample.xhp\">Обновяване на избрания стил</link></variable>"
#. PNPwC
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47391,7 +47391,7 @@ msgctxt ""
"par_id441693531552003\n"
"help.text"
msgid "Update the paragraph style with the direct formatting applied to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Обновява стила за абзаци с прякото форматиране, приложено върху текущия абзац."
#. 8EANp
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47400,7 +47400,7 @@ msgctxt ""
"par_id81693531700482\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Update Selected Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Стилове - Обновяване на избрания стил</menuitem>."
#. 28TA2
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47409,7 +47409,7 @@ msgctxt ""
"par_id851693533450418\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_styleupdatebyexample.svg\" id=\"img_id661693533450420\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901693533450421\">Icon Update Selected Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_styleupdatebyexample.svg\" id=\"img_id661693533450420\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901693533450421\">Икона за обновяване на избрания стил</alt></image>"
#. UQXEK
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47418,7 +47418,7 @@ msgctxt ""
"par_id351693533450423\n"
"help.text"
msgid "Update Selected Style"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване на избрания стил"
#. epprn
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47427,7 +47427,7 @@ msgctxt ""
"par_id421693531759773\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + F11</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + F11</keycode>"
#. RByrD
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47436,7 +47436,7 @@ msgctxt ""
"par_id951693533752143\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Styles Actions</menuitem> menu of the <menuitem>Styles</menuitem> sidebar, choose <menuitem>Update Selected Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В менюто <menuitem>Действия със стилове</menuitem> на страничната лента <menuitem>Стилове</menuitem> изберете <menuitem>Обновяване на избрания стил</menuitem>."
#. NryPT
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47445,7 +47445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ръчно форматираните атрибути на текста на текущата позиция на курсора в документа ще бъдат добавени към стила, който е избран в прозореца „Стилове“.</ahelp>"
#. c5KSR
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47454,7 +47454,7 @@ msgctxt ""
"par_id921693534308719\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Styles menu</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Меню „Стилове“</link>"
#. EGCCM
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47463,7 +47463,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Съвет на деня"
#. S5haD
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47472,7 +47472,7 @@ msgctxt ""
"bm_id221696342632214\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tip of the day</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>съвет на деня</bookmark_value>"
#. sBBUu
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47481,7 +47481,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731696335264826\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/TipOfTheDay.xhp\">Tip of the Day</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/TipOfTheDay.xhp\">Съвет на деня</link></variable>"
#. GVFka
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47490,7 +47490,7 @@ msgctxt ""
"par_id71696335264830\n"
"help.text"
msgid "Displays a dialog box with a usage tip. The <menuitem>Tip of the Day</menuitem> contains a collection of tips that helps to better use %PRODUCTNAME resources."
-msgstr ""
+msgstr "Показва диалогов прозорец със съвет за употребата на пакета. <menuitem>Съвет на деня</menuitem> съдържа подбрани съвети, които ви помагат да използвате по-пълноценно ресурсите на %PRODUCTNAME."
#. FYs4N
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47499,7 +47499,7 @@ msgctxt ""
"par_id531696335423019\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Help - Show Tip of the Day</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Помощ - Показване на „Съвет на деня“</menuitem>."
#. 8jSi3
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47508,7 +47508,7 @@ msgctxt ""
"par_id871696336247832\n"
"help.text"
msgid "The tips are cycled in a list of hundreds tips."
-msgstr ""
+msgstr "Съветите са сто на брой и се показват циклично."
#. XHnvL
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47517,7 +47517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41696335799193\n"
"help.text"
msgid "Show tips on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на съвети при стартиране"
#. FATmk
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47526,7 +47526,7 @@ msgctxt ""
"par_id541696336144323\n"
"help.text"
msgid "Displays the <emph>Tip of the Day</emph> box the first time in the day you start %PRODUCTNAME and open one of its modules."
-msgstr ""
+msgstr "Показва прозореца <emph>Съвет на деня</emph>, когато за пръв път през съответния ден стартирате %PRODUCTNAME и отворите някой от модулите му."
#. Ts5rK
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47535,7 +47535,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501696336224725\n"
"help.text"
msgid "Next Tip"
-msgstr ""
+msgstr "Следващ съвет"
#. PFBF4
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47544,7 +47544,7 @@ msgctxt ""
"par_id311696336194109\n"
"help.text"
msgid "Shows the next tip in the <emph>Tip of the Day</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Показва следващия съвет от списъка <emph>Съвет на деня</emph>."
#. EGFsf
#: ZoomMenu.xhp
@@ -47553,7 +47553,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню „Мащаб“"
#. DH2mb
#: ZoomMenu.xhp
@@ -47562,7 +47562,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91698516953787\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMenu.xhp\">Zoom</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMenu.xhp\">Мащаб</link></variable>"
#. YdAkq
#: ZoomMenu.xhp
@@ -47571,7 +47571,7 @@ msgctxt ""
"par_id471698516953788\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu with several zoom factors and commands."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря подменю с няколко коефициента и команди за мащабиране."
#. jCB7A
#: ZoomMode.xhp
@@ -47598,7 +47598,7 @@ msgctxt ""
"par_id761698694591486\n"
"help.text"
msgid "Activates the Zoom In tool to drag a rectangular frame around the area you want to enlarge."
-msgstr ""
+msgstr "Активира инструмента „Увеличаване“, с който можете да плъзнете правоъгълна рамка около областта, която искате да увеличите."
#. oFGV9
#: ZoomNext.xhp
@@ -47607,7 +47607,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Next"
-msgstr ""
+msgstr "Следващ мащаб"
#. uT7yt
#: ZoomNext.xhp
@@ -47616,7 +47616,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941698696138292\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomNext.xhp\">Zoom Next</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomNext.xhp\">Следващ мащаб</link></variable>"
#. DESEo
#: ZoomNext.xhp
@@ -47625,7 +47625,7 @@ msgctxt ""
"par_id531698696138294\n"
"help.text"
msgid "Undoes the action of the Previous Zoom command."
-msgstr ""
+msgstr "Отменя действието на командата „Предишен мащаб“."
#. gtM9G
#: ZoomObjects.xhp
@@ -47652,7 +47652,7 @@ msgctxt ""
"par_id631698697421094\n"
"help.text"
msgid "Resizes the display to fit the object(s) you selected."
-msgstr ""
+msgstr "Преоразмерява образа, за да се поберат избраните от вас обекти."
#. vg997
#: ZoomOptimal.xhp
@@ -47661,7 +47661,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимален мащаб"
#. hFGXG
#: ZoomOptimal.xhp
@@ -47670,7 +47670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431698535281191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomOptimal.xhp\">Optimal</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomOptimal.xhp\">Оптимален</link></variable>"
#. MnBrs
#: ZoomOptimal.xhp
@@ -47679,7 +47679,7 @@ msgctxt ""
"par_id951698535281193\n"
"help.text"
msgid "Resizes the display to include all of the objects on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Преоразмерява образа така, че да включва всички обекти в <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">кадъра</caseinline><defaultinline>страницата</defaultinline></switchinline>."
#. qHUME
#: ZoomPage.xhp
@@ -47688,7 +47688,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom to Entire Page"
-msgstr ""
+msgstr "Мащабиране до цялата страница"
#. BV37K
#: ZoomPage.xhp
@@ -47697,7 +47697,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791698533256182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPage.xhp\">Entire Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPage.xhp\">Цялата страница</link></variable>"
#. ZNGFr
#: ZoomPage.xhp
@@ -47706,7 +47706,7 @@ msgctxt ""
"par_id211698533256184\n"
"help.text"
msgid "Displays the entire <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> on your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Показва <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">целия кадър</caseinline><defaultinline>цялата страница</defaultinline></switchinline> на екрана."
#. ySTij
#: ZoomPageWidth.xhp
@@ -47715,7 +47715,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom to Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "Мащабиране до ширината на страницата"
#. qe9UN
#: ZoomPageWidth.xhp
@@ -47724,7 +47724,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791698533256182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPageWidth.xhp\">Page Width</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPageWidth.xhp\">Ширина на страницата</link></variable>"
#. 8wEkW
#: ZoomPageWidth.xhp
@@ -47733,7 +47733,7 @@ msgctxt ""
"par_id211698533256184\n"
"help.text"
msgid "Displays the complete width of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. The top and bottom edges of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> may not be visible."
-msgstr ""
+msgstr "Показва пълната ширина на <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">кадъра</caseinline><defaultinline>страницата</defaultinline></switchinline>. Горният и долният край на <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">кадъра</caseinline><defaultinline>страницата</defaultinline></switchinline> може да не се виждат."
#. pYLTX
#: ZoomPercent.xhp
@@ -47742,7 +47742,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Percent Factors"
-msgstr ""
+msgstr "Коефициенти на мащабиране в проценти"
#. 9X4GC
#: ZoomPercent.xhp
@@ -47751,7 +47751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id481698571786244\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPercent.xhp\">Zoom Percent Factors</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPercent.xhp\">Коефициенти на мащабиране в проценти</link></variable>"
#. 75qfa
#: ZoomPercent.xhp
@@ -47760,7 +47760,7 @@ msgctxt ""
"par_id141698571786245\n"
"help.text"
msgid "Zoom at specified zoom factors."
-msgstr ""
+msgstr "Увеличават образа до съответния мащаб."
#. oAfbC
#: ZoomPrevious.xhp
@@ -47769,7 +47769,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Предишен мащаб"
#. UahiS
#: ZoomPrevious.xhp
@@ -47778,7 +47778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941698696138292\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPrevious.xhp\">Zoom Previous</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPrevious.xhp\">Предишен мащаб</link></variable>"
#. 6PJyG
#: ZoomPrevious.xhp
@@ -47787,7 +47787,7 @@ msgctxt ""
"par_id531698696138294\n"
"help.text"
msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied."
-msgstr ""
+msgstr "Връща образа на кадъра към предишния приложен от вас мащаб."
#. qQPR5
#: about_meta_tags.xhp
@@ -48671,7 +48671,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You must save a file before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Преди да можете да прилагате цифрови подписи върху файл, трябва да го запишете.</ahelp>"
#. Bw477
#: digitalsignatures.xhp
@@ -48680,7 +48680,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You must save a file in OpenDocument format or OOXML format or export to PDF before you can apply an X509 digital signature to the file. You must save a file in OpenDocument format and have GnuPG installed on your system before you can apply an OpenPGP digital signature to the file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">За да приложите върху файла цифров подпис X509, трябва да го запишете във формат OpenDocument или OOXML или да го експортирате към PDF. За да приложите цифров подпис OpenPGP, трябва да запишете файла във формат OpenDocument и в системата да е инсталирана програмата GnuPG.</ahelp>"
#. KNw5B
#: digitalsignatures.xhp
@@ -48689,7 +48689,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The signature will be a XAdES signature for ODF and OOXML, PAdES signature for PDF.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Подписът ще бъде XAdES за ODF и OOXML или PAdES за PDF.</ahelp>"
#. 6VG6y
#: digitalsignatures.xhp
@@ -49031,7 +49031,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Cell (resize with cell)"
-msgstr ""
+msgstr "Към клетка (преоразмеряване с клетката)"
#. exGLN
#: fit_to_cell.xhp
@@ -49040,7 +49040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711692907593199\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/fit_to_cell.xhp\">To Cell (resize with cell)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/fit_to_cell.xhp\">Към клетка (преоразмеряване с клетката)</link></variable>"
#. qvDGT
#: fit_to_cell.xhp
@@ -49049,7 +49049,7 @@ msgctxt ""
"par_id501692907593200\n"
"help.text"
msgid "Move image along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor."
-msgstr ""
+msgstr "Изображението се мести заедно с клетката. Освен това височината и ширината на изображението ще се променят, ако впоследствие клетката, съдържаща котвата, бъде преоразмерена. Пропорциите на изображението следват тези на клетката с котвата."
#. ytNtF
#: font_features.xhp
@@ -49175,7 +49175,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9930722\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value><bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value><bookmark_value>words;formatting marks</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;insert</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;no-break space</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;non-breaking hyphen</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;soft hyphen</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;narrow no-break space</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;zero-width space</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;word joiner</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>сложни писмености;(не) пренасяне по думи</bookmark_value><bookmark_value>думи;пренасяне при сложни писмености</bookmark_value><bookmark_value>думи;знаци за форматиране</bookmark_value><bookmark_value>знаци за форматиране;вмъкване</bookmark_value><bookmark_value>знаци за форматиране;твърд интервал</bookmark_value><bookmark_value>знаци за форматиране;непрекъсваемо малко тире</bookmark_value><bookmark_value>знаци за форматиране;меко тире</bookmark_value><bookmark_value>знаци за форматиране;тесен твърд интервал</bookmark_value><bookmark_value>знаци за форматиране;интервал с нулева ширина</bookmark_value><bookmark_value>знаци за форматиране;съединител на думи</bookmark_value>"
#. emfE6
#: formatting_mark.xhp
@@ -49193,7 +49193,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910351248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks like no-break space, soft hyphen, and zero-width space.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря подменю за вмъкване на специални форматиращи знаци като твърд интервал, меко тире и интервал с нулева ширина.</ahelp>"
#. RJtjV
#: formatting_mark.xhp
@@ -49202,7 +49202,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9996948\n"
"help.text"
msgid "No-break space"
-msgstr ""
+msgstr "Твърд интервал"
#. GHcb4
#: formatting_mark.xhp
@@ -49256,7 +49256,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561694945005291\n"
"help.text"
msgid "Narrow no-break space"
-msgstr ""
+msgstr "Тесен твърд интервал"
#. oz4SA
#: formatting_mark.xhp
@@ -49265,7 +49265,7 @@ msgctxt ""
"par_id231694945031123\n"
"help.text"
msgid "Inserts a narrow version of the no-break space. The inserted character is Unicode <literal>U+202F</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Вмъква тясна версия на твърдия интервал. Вмъкнатият знак е Уникод <literal>U+202F</literal>."
#. 3JMZm
#: formatting_mark.xhp
@@ -49274,7 +49274,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2295907\n"
"help.text"
msgid "Zero-width space"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал с нулева ширина"
#. f9FeW
#: formatting_mark.xhp
@@ -49283,7 +49283,7 @@ msgctxt ""
"par_id1536301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that indicates a word or line break opportunity, even though no space is shown. The inserted character, which has no width, is Unicode<literal>U+200B</literal>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вмъква в дума невидим интервал, който показва възможност за разделяне на думата или нов ред, въпреки че не се вижда интервал. Вмъкнатият знак, който няма ширина, е Уникод <literal>U+200B</literal>.</ahelp>"
#. ZVLtD
#: formatting_mark.xhp
@@ -49292,7 +49292,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3245643\n"
"help.text"
msgid "Word joiner"
-msgstr ""
+msgstr "Съединител на думи"
#. tTBJH
#: formatting_mark.xhp
@@ -49301,7 +49301,7 @@ msgctxt ""
"par_id1085238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word to indicate that a line break is not allowed between the adjacent characters. The inserted character, which has no width, is Unicode <literal>U+2060</literal>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вмъква в дума невидим интервал, който показва, че между съседните знаци не е разрешен нов ред. Вмъкнатият знак, който няма ширина, е Уникод <literal>U+2060</literal>.</ahelp>"
#. BHT98
#: formatting_mark.xhp
@@ -49310,7 +49310,7 @@ msgctxt ""
"par_id201695036157688\n"
"help.text"
msgid "To see the Unicode value for a character prior to the cursor position, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode> (or <keycode>Alt+C</keycode> in some locales)</defaultinline></switchinline> as a toggle."
-msgstr ""
+msgstr "За да видите стойността в Уникод за знака преди позицията на курсора, използвайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode> (или <keycode>Alt+C</keycode> в някои локали)</defaultinline></switchinline> като превключвател."
#. vgtCd
#: formatting_mark.xhp
@@ -49697,7 +49697,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Graphic Size Check"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на размера на графика"
#. sUyEy
#: graphic_size_check.xhp
@@ -49706,7 +49706,7 @@ msgctxt ""
"bm_id581692798594218\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphic size;check</bookmark_value> <bookmark_value>check;graphic size</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>размер на графика;проверяване</bookmark_value><bookmark_value>проверяване;размер на графика</bookmark_value>"
#. AsYJE
#: graphic_size_check.xhp
@@ -49715,7 +49715,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411692796683457\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_size_check.xhp\">Graphic Size Check</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_size_check.xhp\">Проверка на размера на графика</link></variable>"
#. A5VDR
#: graphic_size_check.xhp
@@ -49724,7 +49724,7 @@ msgctxt ""
"par_id211692796683461\n"
"help.text"
msgid "Warns if the document has an image that is too bigor too small in resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждава, ако в документа има изображение с твърде голяма или твърде малка разделителна способност."
#. LhoRD
#: graphic_size_check.xhp
@@ -49733,7 +49733,7 @@ msgctxt ""
"par_id81692797433356\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Graphic Size Check</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Изображение – Проверка на размера на графика</menuitem>."
#. rEsjG
#: graphic_styles.xhp
@@ -49742,7 +49742,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Graphic Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Графични стилове"
#. KxhFj
#: graphic_styles.xhp
@@ -49751,7 +49751,7 @@ msgctxt ""
"bm_id971690214305004\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles;drawing objects</bookmark_value> <bookmark_value>drawing;object styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>стилове;графични обекти</bookmark_value><bookmark_value>рисунка;стилове на обекти</bookmark_value>"
#. GyLBD
#: graphic_styles.xhp
@@ -49760,7 +49760,7 @@ msgctxt ""
"hd_id831690201529325\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Drawing Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Стилове за рисунки</link></variable>"
#. ZYuZq
#: graphic_styles.xhp
@@ -49769,7 +49769,7 @@ msgctxt ""
"par_id431690201529329\n"
"help.text"
msgid "Show styles for formatting graphical elements, including text objects."
-msgstr ""
+msgstr "Показва стиловете за форматиране на графични елементи, включително текстови обекти."
#. 57Eeu
#: graphic_styles.xhp
@@ -49778,7 +49778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261690207878568\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Highlighting</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Осветяване</link>"
#. pb7aG
#: graphic_styles.xhp
@@ -49787,7 +49787,7 @@ msgctxt ""
"par_id41690207993837\n"
"help.text"
msgid "Set the highlighting color of the text object."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете цвета за осветяване на текстовия обект."
#. UrNRp
#: grid_and_helplines.xhp
@@ -49940,7 +49940,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581534528193621\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/image_compression.xhp\">Compress</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/image_compression.xhp\">Компресиране</link>"
#. XgjVU
#: image_compression.xhp
@@ -49949,7 +49949,7 @@ msgctxt ""
"par_id951534528193622\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Compress the selected image to reduce its data size and resize the image in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Компресира избраното изображение, за да намали размера на данните му, и преоразмерява изображението в документа.</ahelp>"
#. XmFoG
#: image_compression.xhp
@@ -49976,7 +49976,7 @@ msgctxt ""
"par_id111692800566619\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Compress</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Изображение – Компресиране</menuitem>."
#. r6P59
#: image_compression.xhp
@@ -49985,7 +49985,7 @@ msgctxt ""
"par_id241692800571915\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Compress</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Компресиране</menuitem>."
#. NYASp
#: image_compression.xhp
@@ -49994,7 +49994,7 @@ msgctxt ""
"par_id691692802323908\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Compress</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В раздела <menuitem>Изображение</menuitem> изберете <menuitem>Компресиране</menuitem>."
#. BgsBG
#: image_compression.xhp
@@ -50003,7 +50003,7 @@ msgctxt ""
"par_id91692800577215\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Compress</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В менюто <menuitem>Изображение</menuitem> на раздела <menuitem>Изображение</menuitem> изберете <menuitem>Компресиране</menuitem>."
#. tFECB
#: image_compression.xhp
@@ -50012,7 +50012,7 @@ msgctxt ""
"par_id261643820768522\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_compressgraphic.svg\" id=\"img_id901643820768110\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768110\">Icon Compress</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_compressgraphic.svg\" id=\"img_id901643820768110\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768110\">Икона за компресиране</alt></image>"
#. qFudr
#: image_compression.xhp
@@ -50021,7 +50021,7 @@ msgctxt ""
"par_id131643820764995\n"
"help.text"
msgid "Compress"
-msgstr ""
+msgstr "Компресиране"
#. 4WmeG
#: image_compression.xhp
@@ -50201,7 +50201,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit with External Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране с външен инструмент"
#. abgBW
#: image_external_tool.xhp
@@ -50210,7 +50210,7 @@ msgctxt ""
"bm_id431692798521665\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>edit image;external tool</bookmark_value> <bookmark_value>external tool;edit image</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>редактиране на изображение;външен инструмент</bookmark_value><bookmark_value>външен инструмент;редактиране на изображение</bookmark_value>"
#. hXSsv
#: image_external_tool.xhp
@@ -50219,7 +50219,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821692797963473\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/image_external_tool.xhp\">Edit with External Tool</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/image_external_tool.xhp\">Редактиране с външен инструмент</link></variable>"
#. sEb6F
#: image_external_tool.xhp
@@ -50228,7 +50228,7 @@ msgctxt ""
"par_id951692797963477\n"
"help.text"
msgid "Opens the selected image with the default external tool used for editing images in your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря избраното изображение с подразбирания външен инструмент за редактиране на изображения в операционната система."
#. ncbL9
#: image_external_tool.xhp
@@ -50237,7 +50237,7 @@ msgctxt ""
"par_id21692798159509\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Edit with External Tool</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Изображение - Редактиране с външен инструмент</menuitem>."
#. UJCgE
#: image_external_tool.xhp
@@ -50246,7 +50246,7 @@ msgctxt ""
"par_id111692798212526\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit with External Tool</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Редактиране с външен инструмент</menuitem>."
#. gF4CX
#: image_external_tool.xhp
@@ -50255,7 +50255,7 @@ msgctxt ""
"par_id651692798310474\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Edit with External Tool</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В менюто <menuitem>Изображение</menuitem> на раздела <menuitem>Изображение</menuitem> изберете <menuitem>Редактиране с външен инструмент</menuitem>."
#. EEMss
#: insert_chart.xhp
@@ -51182,7 +51182,7 @@ msgctxt ""
"par_id631696600350892\n"
"help.text"
msgid "On the top right menu (☰), choose <menuitem>User Interface</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В менюто горе вдясно (☰) изберете <menuitem>Потребителски интерфейс</menuitem>."
#. aGRwD
#: notebook_bar.xhp
@@ -51749,7 +51749,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619265371175\n"
"help.text"
msgid "For security reasons, the installation and removal of extensions are <emph>enabled</emph> and are controlled by settings in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert Configuration</link>. To disable extensions installation or removal, search for the string <literal>ExtensionManager</literal> in the Expert Configuration search box and set properties <literal>DisableExtensionRemoval</literal> to <literal>true</literal> and/or <literal>DisableExtensionInstallation</literal> to <literal>true</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Поради съображения за сигурност инсталирането и премахването на разширения са <emph>разрешени</emph> и се контролират от настройки в прозореца <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Експертни настройки</link>. За да забраните инсталирането или премахването на разширения, потърсете низа <literal>ExtensionManager</literal> в полето за търсене „Експертна конфигурация“ и задайте за свойствата <literal>DisableExtensionRemoval</literal><literal></literal> и/или <literal>DisableExtensionInstallation</literal> стойност <literal>true</literal>."
#. AEioS
#: packagemanager.xhp
@@ -52658,7 +52658,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120160939034500\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Restart in Safe Mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Рестартиране в безопасен режим</link>"
#. AMQrf
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -52685,7 +52685,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271696345273532\n"
"help.text"
msgid "From a command line"
-msgstr ""
+msgstr "От команден ред"
#. GgV84
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -52703,7 +52703,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120163154363\n"
"help.text"
msgid "Start %PRODUCTNAME from <emph>%PRODUCTNAME (Safe Mode)</emph> start menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Стартирайте %PRODUCTNAME от <emph>%PRODUCTNAME (безопасен режим)</emph> в менюто „Старт“."
#. jBGEE
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -54314,7 +54314,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661691142795956\n"
"help.text"
msgid "Comments in margin"
-msgstr ""
+msgstr "Коментари в полето"
#. TjwXA
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -54323,7 +54323,7 @@ msgctxt ""
"par_id751691142822870\n"
"help.text"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the margin, as they are displayed in the application. Note that this necessarily scales the page contents down to make the comments fit on the page, for the whole document, regardless of the size of the margins."
-msgstr ""
+msgstr "Отметнете, за да се експортират коментарите на документи на Writer в страничното поле на страницата, както се показват в приложението. Обърнете внимание, че това ще причини смаляване съдържанието на страницата, за да се поберат коментарите, за целия документ, независимо от размера на полетата."
#. 2qBJx
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -54746,7 +54746,7 @@ msgctxt ""
"par_id9596850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Languages and Locales - General in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете за генериране на PDF файл, който показва страниците една до друга в непрекъсната колона. При повече от две страници първата се показва отляво. Трябва да разрешите поддръжката за сложни писмености в раздела „Езици и локали - Общи“ на диалоговия прозорец „Настройки“.</ahelp>"
#. 5DSPy
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -55664,7 +55664,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Replace Image"
-msgstr ""
+msgstr "Замяна на изображение"
#. UvQjp
#: replace_image.xhp
@@ -55673,7 +55673,7 @@ msgctxt ""
"bm_id341692799454839\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>image;replace</bookmark_value><bookmark_value>replace;image</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>изображение;замяна</bookmark_value><bookmark_value>замяна;изображение</bookmark_value>"
#. VGgz3
#: replace_image.xhp
@@ -55682,7 +55682,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791692799059237\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/replace_image.xhp\">Replace</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/replace_image.xhp\">Замяна</link></variable>"
#. dFpgF
#: replace_image.xhp
@@ -55691,7 +55691,7 @@ msgctxt ""
"par_id141690383414904\n"
"help.text"
msgid "Opens the file picker to choose an image to replace the selected image."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря диалога за избор на файл, за да посочите изображение, с което да замените избраното в документа."
#. YLbfg
#: replace_image.xhp
@@ -55700,7 +55700,7 @@ msgctxt ""
"par_id951692799271898\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Replace</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Изображение – Замяна</menuitem>."
#. yvAQ9
#: replace_image.xhp
@@ -55709,7 +55709,7 @@ msgctxt ""
"par_id351692799317780\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Replace</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Замяна</menuitem>."
#. 3p2ZS
#: replace_image.xhp
@@ -55718,7 +55718,7 @@ msgctxt ""
"par_id621692799381023\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Replace</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В менюто <menuitem>Изображение</menuitem> на раздела <menuitem>Изображение</menuitem> изберете <menuitem>Замяна</menuitem>."
#. ARTeY
#: replace_image.xhp
@@ -55727,7 +55727,7 @@ msgctxt ""
"par_id261643820768386\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_changepicture.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Icon Replace</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_changepicture.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Икона за замяна</alt></image>"
#. A6Fek
#: replace_image.xhp
@@ -55736,7 +55736,7 @@ msgctxt ""
"par_id131643820764341\n"
"help.text"
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Замяна"
#. XXifr
#: save_graphic.xhp
@@ -55745,7 +55745,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Записване на графика"
#. 7tQHb
#: save_graphic.xhp
@@ -55754,7 +55754,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351692802095828\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/save_graphic.xhp\">Save</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/save_graphic.xhp\">Записване</link></variable>"
#. zwkht
#: save_graphic.xhp
@@ -55763,7 +55763,7 @@ msgctxt ""
"par_id651692802095830\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Image Export</emph> dialog to export the selected image."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря диалога <emph>Експортиране на изображение</emph>, за да експортирате избраното изображение."
#. QMk53
#: save_graphic.xhp
@@ -55772,7 +55772,7 @@ msgctxt ""
"par_id111692800566619\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Save</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Изображение – Записване</menuitem>."
#. ED37D
#: save_graphic.xhp
@@ -55781,7 +55781,7 @@ msgctxt ""
"par_id241692800571915\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Save</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Записване</menuitem>."
#. yFEDE
#: save_graphic.xhp
@@ -55790,7 +55790,7 @@ msgctxt ""
"par_id691692802323908\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Save</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В раздела <menuitem>Изображение</menuitem> изберете <menuitem>Записване</menuitem>."
#. GiEJ6
#: save_graphic.xhp
@@ -55799,7 +55799,7 @@ msgctxt ""
"par_id91692800577215\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Save</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В менюто <menuitem>Изображение</menuitem> на раздела <menuitem>Изображение</menuitem> изберете <menuitem>Записване</menuitem>."
#. fsFie
#: save_graphic.xhp
@@ -55808,7 +55808,7 @@ msgctxt ""
"par_id261643820768323\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id901643820768654\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768568\">Icon Save</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id901643820768654\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768568\">Икона за записване</alt></image>"
#. GcCxF
#: save_graphic.xhp
@@ -55817,7 +55817,7 @@ msgctxt ""
"par_id13164382076454\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Записване"
#. F7VDA
#: save_graphic.xhp
@@ -55826,7 +55826,7 @@ msgctxt ""
"par_id691692802824174\n"
"help.text"
msgid "The default file format for export is determined by the graphic internal file format. You can export the image using another file format, from the list in the <emph>File Type</emph> or <emph>Filter</emph> drop-down box."
-msgstr ""
+msgstr "Подразбираният файлов формат за експортиране се определя от вътрешния файлов формат на графиката. Можете да експортирате изображението с друг файлов формат от падащия списък <emph>Тип на файл</emph> или <emph>Филтър</emph>."
#. TCeFG
#: scrollbars.xhp
@@ -55844,7 +55844,7 @@ msgctxt ""
"bm_id331691595688301\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tooltips;in scroll bars</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>подсказки;в ленти с плъзгачи</bookmark_value>"
#. fJTgr
#: scrollbars.xhp
@@ -55871,7 +55871,7 @@ msgctxt ""
"par_id801686502182963\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Плъзгачи</menuitem>."
#. ZgEQf
#: scrollbars.xhp
@@ -55943,7 +55943,7 @@ msgctxt ""
"par_id101691595568659\n"
"help.text"
msgid "When dragging the horizontal scroll bar handle, a tooltip shows the topmost cell column number displayed on the top of the view area."
-msgstr ""
+msgstr "Когато плъзгате манипулатора на хоризонталния плъзгач, в подсказка се показва номерът на най-лявата колона в областта на изгледа."
#. eKNFZ
#: scrollbars.xhp
@@ -55997,7 +55997,7 @@ msgctxt ""
"par_id31691595610778\n"
"help.text"
msgid "When dragging the vertical scroll bar handle, a tooltip shows the page number, the total pages in the document and the heading text of the first displayed line on the top of the view area."
-msgstr ""
+msgstr "Когато плъзгате манипулатора на вертикалния плъзгач, в подсказка се показват номерът на страницата, общият брой страници в документа и текстът на заглавието на първия видим ред в областта на изгледа."
#. DCHG3
#: scrollbars.xhp
@@ -56006,7 +56006,7 @@ msgctxt ""
"par_id391691595617267\n"
"help.text"
msgid "When dragging the vertical scroll bar handle, a tooltip shows the topmost cell row number displayed on the top of the view area."
-msgstr ""
+msgstr "Когато плъзгате манипулатора на вертикалния плъзгач, в подсказка се показва номерът на най-горния ред в областта на изгледа."
#. myGoD
#: search_commands.xhp
@@ -56015,7 +56015,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Search Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на команда"
#. LBGY4
#: search_commands.xhp
@@ -56024,7 +56024,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8215627973621527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>search commands</bookmark_value> <bookmark_value>head-up display (hud)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>търсене на команди</bookmark_value> <bookmark_value>команди, търсене</bookmark_value>"
#. epMgP
#: search_commands.xhp
@@ -56033,7 +56033,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951627860296699\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/search_commands.xhp\">Search Commands</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/search_commands.xhp\">Търсене на команда</link></variable>"
#. fVXLC
#: search_commands.xhp
@@ -56042,7 +56042,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Allows to search and execute all commands available in application menus by their names.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Позволява ви да търсите по име и задействате всяка от наличните команди от менютата на приложенията.</ahelp></variable>"
#. XFXXZ
#: search_commands.xhp
@@ -56051,7 +56051,7 @@ msgctxt ""
"par_id41628622450782\n"
"help.text"
msgid "This feature is available in Writer, Calc, Impress and Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Тази функционалност е налице в Writer, Calc, Impress и Draw."
#. heTMY
#: search_commands.xhp
@@ -56060,7 +56060,7 @@ msgctxt ""
"par_id961562795750725\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Help - Search Commands</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Помощ - Търсене на команда</menuitem>."
#. J8RCb
#: search_commands.xhp
@@ -56069,7 +56069,7 @@ msgctxt ""
"par_id961562795754587\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift + Esc</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycode>Shift + Esc</keycode>"
#. 9gqGJ
#: search_commands.xhp
@@ -56078,7 +56078,7 @@ msgctxt ""
"par_id631628621951493\n"
"help.text"
msgid "When the <emph>Search Commands</emph> feature is activated, a head-up display (HUD) is shown and can be used to quickly search commands by their names. As the search string is typed, all matching commands are shown in a list below the search field."
-msgstr ""
+msgstr "Когато се активира функцията <emph>Търсене на команда</emph>, се показва интерфейс, в който можете лесно да търсите команди по имената им. Докато въвеждате търсения низ, всички съответстващи команди се показват в списък под полето за търсене."
#. LBa6c
#: search_commands.xhp
@@ -56087,7 +56087,7 @@ msgctxt ""
"par_id991628622249416\n"
"help.text"
msgid "To execute a command:"
-msgstr ""
+msgstr "За да задействате команда:"
#. CJ4EC
#: search_commands.xhp
@@ -56096,7 +56096,7 @@ msgctxt ""
"par_id521628622272041\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse to click on one of the items shown in the list. This will immediately run the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете с мишката върху някой от елементите в списъка. Това ще предизвика незабавно изпълняване на избраната команда."
#. uEWNu
#: search_commands.xhp
@@ -56105,7 +56105,7 @@ msgctxt ""
"par_id551628622272467\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys in the keyboard to navigate through the items shown in the list and press <emph>Enter</emph> to run the desired command."
-msgstr ""
+msgstr "Използвайте клавишите със стрелки за навигация през показаните в списъка елементи и натиснете <emph>Enter</emph>, за да стартирате желаната команда."
#. wTQMX
#: securitywarning.xhp
@@ -56420,7 +56420,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201526432498222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\">Sign Existing PDF</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\">Подписване на съществуващ PDF файл</link></variable>"
#. RM32g
#: signexistingpdf.xhp
@@ -56438,7 +56438,7 @@ msgctxt ""
"par_id821526581027302\n"
"help.text"
msgid "The PDF document opens in %PRODUCTNAME Draw in read only mode."
-msgstr ""
+msgstr "PDF документът се отваря в %PRODUCTNAME Draw в режим само за четене."
#. hTFFk
#: signexistingpdf.xhp
@@ -56564,7 +56564,7 @@ msgctxt ""
"par_id271526564228571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/shared/01/addsignatureline.xhp\">adding the signature line</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В тази област се показват указанията, въведени от създателя на документа по време на <link href=\"text/shared/01/addsignatureline.xhp\">добавянето на реда за подпис</link>.</ahelp>"
#. H8zHw
#: signsignatureline.xhp
@@ -56609,7 +56609,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Theme Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Цветове на темата"
#. kfT8f
#: themescolordialog.xhp
@@ -56618,7 +56618,7 @@ msgctxt ""
"bm_id121691113786345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document themes;colors</bookmark_value> <bookmark_value>themes;colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;in document themes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>теми за документи;цветове</bookmark_value><bookmark_value>теми;цветове</bookmark_value><bookmark_value>цветове;в теми за документи</bookmark_value>"
#. kC4Wf
#: themescolordialog.xhp
@@ -56627,7 +56627,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911690371871844\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\">Document Theme Colors</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\">Цветове от темата на документа</link></variable>"
#. g5TbW
#: themescolordialog.xhp
@@ -56636,7 +56636,7 @@ msgctxt ""
"par_id701691103384432\n"
"help.text"
msgid "Creates a color theme."
-msgstr ""
+msgstr "Създава цветова тема"
#. JB9Tj
#: themescolordialog.xhp
@@ -56645,7 +56645,7 @@ msgctxt ""
"par_id441691102910404\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Theme</menuitem> and click on <widget>Add</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Тема</menuitem> и щракнете върху <widget>Добавяне</widget>."
#. KgjXg
#: themescolordialog.xhp
@@ -56654,7 +56654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881691103004581\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#. NDYeW
#: themescolordialog.xhp
@@ -56663,7 +56663,7 @@ msgctxt ""
"par_id361691103011285\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of the new theme."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете името на новата тема."
#. MSWDq
#: themescolordialog.xhp
@@ -56672,7 +56672,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431691103045089\n"
"help.text"
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Цветове"
#. Y39Bc
#: themescolordialog.xhp
@@ -56681,7 +56681,7 @@ msgctxt ""
"par_id971691103121593\n"
"help.text"
msgid "For each of the theme named color, select the color in the color drop-down list."
-msgstr ""
+msgstr "За всеки от наименуваните цветове на темата изберете цвета от падащия списък с цветове."
#. eqjZB
#: themescolordialog.xhp
@@ -56690,7 +56690,7 @@ msgctxt ""
"par_id731691113704905\n"
"help.text"
msgid "Applied user defined theme is saved only in the document. To make it usable for other documents, use themes in document templates."
-msgstr ""
+msgstr "Приложената дефинирана от потребителя тема се записва само в документа. За да я направите използваема в други документи, използвайте теми в шаблоните за документи."
#. UGGD9
#: themesdialog.xhp
@@ -56699,7 +56699,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Теми"
#. PRTn7
#: themesdialog.xhp
@@ -56708,7 +56708,7 @@ msgctxt ""
"bm_id971691113956654\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document themes;choosing</bookmark_value> <bookmark_value>applying document themes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>теми за документи;избиране</bookmark_value><bookmark_value>прилагане на теми върху документи</bookmark_value>"
#. nq5Bw
#: themesdialog.xhp
@@ -56717,7 +56717,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931690371241991\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themesdialog.xhp\">Themes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themesdialog.xhp\">Теми</link></variable>"
#. ACoaP
#: themesdialog.xhp
@@ -56726,7 +56726,7 @@ msgctxt ""
"par_id601691097282479\n"
"help.text"
msgid "The bundling of color, font and format settings is possible under the concept of <emph>Theme</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Можете да съчетаете настройки за цвят, шрифт и формат в една обща <emph>тема</emph>."
#. 6Cjc6
#: themesdialog.xhp
@@ -56735,7 +56735,7 @@ msgctxt ""
"par_id101691100079162\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Themes</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Теми</menuitem>."
#. KeXFC
#: themesdialog.xhp
@@ -56744,7 +56744,7 @@ msgctxt ""
"par_id171691100137681\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Design</menuitem> panel."
-msgstr ""
+msgstr "Отворете панела <menuitem>Дизайн</menuitem>."
#. zSVom
#: themesdialog.xhp
@@ -56753,7 +56753,7 @@ msgctxt ""
"par_id261691098998130\n"
"help.text"
msgid "<emph>Theme colors</emph> is a set of twelve colors, each color has 5 variations computed internally, defined by their RGB-value and only the RGB-value is written to document file. A color of an object can be defined by a reference into a color of the <emph>Theme colors</emph> set. This reference is done by keyword or index, depending on the context."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Цветовете от темата</emph> са набор от дванадесет цвята, всеки с 5 вътрешно изчислени вариации, дефинирани чрез стойностите си RGB, и само въпросните стойности RGB се записват във файла на документа. Цветът на обект може да бъде зададен чрез посочване на цвят от набора <emph>Цветове от темата</emph>. Това посочване се прави чрез ключова дума или индекс според контекста."
#. J3Av3
#: themesdialog.xhp
@@ -56762,7 +56762,7 @@ msgctxt ""
"par_id881691098989192\n"
"help.text"
msgid "You need to save the document with the <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF 1.3 extended</link> format or later to use themes."
-msgstr ""
+msgstr "За да използвате теми, трябва да запишете документа във формат <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF 1.3 разширен</link>."
#. JYA4E
#: themesdialog.xhp
@@ -56771,7 +56771,7 @@ msgctxt ""
"par_id861691097260314\n"
"help.text"
msgid "The new feature has been mainly implemented for the import and export filter with MS Office."
-msgstr ""
+msgstr "Новата функция е реализирана главно заради филтъра за импортиране и експортиране за MS Office."
#. apBaJ
#: themesdialog.xhp
@@ -56780,7 +56780,7 @@ msgctxt ""
"hd_id921691098481523\n"
"help.text"
msgid "Available themes"
-msgstr ""
+msgstr "Налични теми"
#. gHJJP
#: themesdialog.xhp
@@ -56789,7 +56789,7 @@ msgctxt ""
"par_id571691098618999\n"
"help.text"
msgid "Display the set of available themes for the document. To apply a theme to the document, double click on the selected theme."
-msgstr ""
+msgstr "Показва наличните теми за документа. За да приложите тема върху документа, щракнете двукратно върху избраната тема."
#. swAJK
#: themesdialog.xhp
@@ -56798,7 +56798,7 @@ msgctxt ""
"par_id671691099443625\n"
"help.text"
msgid "The top left theme in the Available Themes area is the current applied theme."
-msgstr ""
+msgstr "Горната лява тема в областта „Налични теми“ е текущо приложената тема."
#. e3hWL
#: themesdialog.xhp
@@ -56807,7 +56807,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21691098637039\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне"
#. Ljt3m
#: themesdialog.xhp
@@ -56816,7 +56816,7 @@ msgctxt ""
"par_id621691099005944\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\"><emph>Theme Color Dialog</emph></link> to define the theme name and the colors of the selected new theme."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря <link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\"><emph>диалога за цветове на темата</emph></link>, в който да зададете име и цветове за избраната нова тема."
#. qMNEB
#: timestampauth.xhp
@@ -56951,7 +56951,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931686938115440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show Comment</caseinline><defaultinline>Comments</defaultinline></switchinline></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Показване на коментар</caseinline><defaultinline>Коментари</defaultinline></switchinline></link></variable>"
#. GtTFR
#: view_comments.xhp