diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/bg/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | translations/source/bg/sc/messages.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/translations/source/bg/sc/messages.po b/translations/source/bg/sc/messages.po index 97f479ed55..f9d913757a 100644 --- a/translations/source/bg/sc/messages.po +++ b/translations/source/bg/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-19 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-06 07:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Премахване на защитата на документ" #: sc/inc/globstr.hrc:116 msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" msgid "Print range" -msgstr "Област за печат" +msgstr "Диапазон за печат" #. 66Z3F #: sc/inc/globstr.hrc:117 @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Местене на разделител на страници" #: sc/inc/globstr.hrc:120 msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" msgid "Edit range names" -msgstr "Редактиране на имена на области" +msgstr "Редактиране на имена на диапазони" #. 9CG3c #: sc/inc/globstr.hrc:121 @@ -712,8 +712,8 @@ msgid "" "The range does not contain column headers.\n" "Do you want the first line to be used as column header?" msgstr "" -"Областта не съдържа заглавия на колони.\n" -"Желаете ли първият ред да бъде използван като заглавия на колони?" +"Диапазонът не съдържа заглавия на колони.\n" +"Искате ли първият ред да бъде използван като заглавия на колони?" #. W8DjC #: sc/inc/globstr.hrc:128 @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "(празно)" #: sc/inc/globstr.hrc:212 msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" msgid "Invalid print range" -msgstr "Невалидна област за печат" +msgstr "Невалиден диапазон за печат" #. 2HpWz #: sc/inc/globstr.hrc:213 @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Новата таблица съдържа абсолютни обръщ #: sc/inc/globstr.hrc:324 msgctxt "STR_NAMECONFLICT" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" -msgstr "Съществуващо име на област в документа - местоназначение е променено, за да се избегне повторение на имена." +msgstr "Съществуващо име на диапазон в документа местоназначение е променено, за да се избегне повторение на имена!" #. R4PSM #: sc/inc/globstr.hrc:325 @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Желаете ли замяна на съществуващата де #: sc/inc/globstr.hrc:327 msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" -msgstr "Невалиден избор за имена на области" +msgstr "Невалиден избор за имена на диапазони" #. DALzt #: sc/inc/globstr.hrc:328 @@ -1982,13 +1982,13 @@ msgstr "Уголемяване/смаляване на разпечатката" #: sc/inc/globstr.hrc:346 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Shrink print range(s) on number of pages" -msgstr "Свиване на областите за печат до даден брой страници" +msgstr "Свиване на диапазоните за печат до даден брой страници" #. P4CCx #: sc/inc/globstr.hrc:347 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Shrink print range(s) to width/height" -msgstr "Свиване на областите за печат до ширина/височина" +msgstr "Свиване на диапазоните за печат до ширина/височина" #. fnrU6 #: sc/inc/globstr.hrc:348 @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "Няма данни" #: sc/inc/globstr.hrc:527 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" -msgstr "Областта за печат е празна" +msgstr "Диапазонът за печат е празен" #. 3GHaw #: sc/inc/globstr.hrc:528 @@ -17214,7 +17214,7 @@ msgstr "При натиснат бутон на мишката" #: sc/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "Лента с инструменти Формула" +msgstr "Лента с инструменти за формули" #. nAcNZ #: sc/inc/strings.hrc:113 @@ -17515,7 +17515,7 @@ msgstr "Листове" #: sc/inc/strings.hrc:164 msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" msgid "Range names" -msgstr "Имена на области" +msgstr "Имена на диапазони" #. jjQeD #: sc/inc/strings.hrc:165 @@ -20998,7 +20998,7 @@ msgstr "_Горен ред" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:101 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top" msgid "Creates the range names from the header row of the selected range." -msgstr "Създава имената на области от заглавния ред на избраната област от листа." +msgstr "Създава имената на диапазони от заглавния ред на избрания диапазон." #. hJ9LB #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:113 @@ -21010,7 +21010,7 @@ msgstr "_Лява колона" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:121 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|left" msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range." -msgstr "Създава имената на области от записите в първата колона на избраната област от листа." +msgstr "Създава имената на диапазони от записите в първата колона на избрания диапазон от листа." #. T2unv #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:133 @@ -21022,7 +21022,7 @@ msgstr "_Долен ред" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:141 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom" msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range." -msgstr "Създава имената на области от елементите в последния ред на избраната област от листа." +msgstr "Създава имената на диапазони от елементите в последния ред на избрания диапазон от листа." #. AVsK3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:153 @@ -21034,7 +21034,7 @@ msgstr "Д_ясна колона" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:161 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right" msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range." -msgstr "Създава имената на области от записите в последната колона на избраната област от листа." +msgstr "Създава имената на диапазони от записите в последната колона на избрания диапазон от листа." #. EDUAr #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:177 @@ -22306,7 +22306,7 @@ msgstr "Задайте името и областта или израза." #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:245 msgctxt "definename|printarea" msgid "_Print range" -msgstr "_Област за печат" +msgstr "Диапазон за печат" #. uHfBu #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:253 @@ -24778,7 +24778,7 @@ msgstr "Въведете името на областта, за която ис #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:361 msgctxt "managenamesdialog|printrange" msgid "_Print range" -msgstr "_Област за печат" +msgstr "Диапазон за печат" #. GEWKN #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369 @@ -25174,7 +25174,7 @@ msgstr "Прилага една и съща формула върху разли #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16 msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" msgid "Define Label Range" -msgstr "Дефиниране на диапазон с надписи" +msgstr "Дефиниране на диапазон с етикети" #. ABAZQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:43 @@ -25192,7 +25192,7 @@ msgstr "Затваря диалоговия прозорец, отхвърляй #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:131 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign" msgid "Displays the cell reference of each label range." -msgstr "Показва обръщението към клетките на всяка от областите със заглавия." +msgstr "Показва обръщението към клетките на всеки диапазон с етикети." #. JXXhm #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150 @@ -25210,7 +25210,7 @@ msgstr "Съдържа заглавия на _колони" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:184 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|colhead" msgid "Includes column labels in the current label range." -msgstr "Включва заглавията на колони в текущата област със заглавия." +msgstr "Включва етикетите на колони в текущия диапазон с етикети." #. WDLCJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:195 @@ -25222,7 +25222,7 @@ msgstr "Съдържа заглавия на _редове" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:205 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rowhead" msgid "Includes row labels in the current label range." -msgstr "Включва заглавията на редове в текущата област със заглавия." +msgstr "Включва етикетите на редове в текущия диапазон с етикети." #. CaLyt #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:224 @@ -25234,7 +25234,7 @@ msgstr "За диапазон с данни" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:250 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign2" msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." -msgstr "Задава областта с данни, за която важи избраната област със заглавия. За да я промените, щракнете в листа и изберете другата област с мишката." +msgstr "Задава диапазона с данни, за който важи избраният диапазон с етикети. За да го промените, щракнете в листа и изберете друг диапазон с мишката." #. PvBUo #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:269 @@ -25246,7 +25246,7 @@ msgstr "Щракнете върху иконата Свиване, за да с #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|add" msgid "Adds the current label range to the list." -msgstr "Добавя текущата област със заглавия към списъка." +msgstr "Добавя текущия диапазон с етикети към списъка." #. ozH98 #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:319 @@ -25258,7 +25258,7 @@ msgstr "Изтрива избрания елемент или елементи #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:370 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|range" msgid "Displays the cell reference of each label range." -msgstr "Показва обръщението към клетките на всяка от областите със заглавия." +msgstr "Показва обръщението към клетките на всеки диапазон с етикети." #. AFqD5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:387 @@ -25270,7 +25270,7 @@ msgstr "Област" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:412 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|NameRangesDialog" msgid "Opens a dialog in which you can define a label range." -msgstr "Отваря диалогов прозорец, в който можете да зададете област със заглавия." +msgstr "Отваря диалогов прозорец, в който можете да зададете диапазон с етикети." #. ba8wC #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22 @@ -27226,7 +27226,7 @@ msgstr "_Печат само на избраните листове" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:103 msgctxt "extended_tip|printCB" msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." -msgstr "Указва отпечатване само на съдържанието на избраните листове, дори ако зададете по-широк диапазон в диалоговия прозорец Файл - Печат или Форматиране - Области за печат. Съдържанието от листовете, които не са избрани, няма да се отпечата." +msgstr "Указва отпечатване само на съдържанието на избраните листове, дори ако зададете по-широк диапазон в диалоговия прозорец „Файл - Печат“ или „Форматиране - Диапазони за печат“. Съдържанието от листовете, които не са избрани, няма да се отпечата." #. wT6PN #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119 @@ -28564,7 +28564,7 @@ msgstr "Задайте желаното оформление на обобщав #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8 msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "Редактиране на областите за печат" +msgstr "Редактиране на диапазони за печат" #. 9SYaB #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:33 @@ -28588,7 +28588,7 @@ msgstr "Щракнете върху иконата Свиване, за да с #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edprintarea" msgid "Allows you to modify a defined print range." -msgstr "Позволява ви да промените вече зададена област за печат." +msgstr "Позволява ви да промените вече зададен диапазон за печат." #. ED3qW #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152 @@ -28618,13 +28618,13 @@ msgstr "- селекция -" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:159 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbprintarea" msgid "Allows you to modify a defined print range." -msgstr "Позволява ви да промените вече зададена област за печат." +msgstr "Позволява ви да промените вече зададен диапазон за печат." #. frRTf #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:174 msgctxt "printareasdialog|label1" msgid "Print Range" -msgstr "Област за печат" +msgstr "Диапазон за печат" #. eySzA #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:214 @@ -28702,7 +28702,7 @@ msgstr "Колони за повтаряне" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:392 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|PrintAreasDialog" msgid "Opens a dialog where you can specify the print range." -msgstr "Отваря диалогов прозорец, в който можете да зададете областта за печат." +msgstr "Отваря диалогов прозорец, в който можете да зададете диапазона за печат." #. 4tC5Y #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:19 @@ -30268,13 +30268,13 @@ msgstr "Уголемяване/смаляване на разпечатката" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Shrink print range(s) to width/height" -msgstr "Свиване на областите за печат до ширина/височина" +msgstr "Свиване на диапазоните за печат до ширина/височина" #. KzA6v #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Shrink print range(s) on number of pages" -msgstr "Свиване на областите за печат до даден брой страници" +msgstr "Свиване на диапазоните за печат до даден брой страници" #. AzkrF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650 |