summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/bg/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/bg/sc/messages.po')
-rw-r--r--translations/source/bg/sc/messages.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/translations/source/bg/sc/messages.po b/translations/source/bg/sc/messages.po
index 97f479ed55..f9d913757a 100644
--- a/translations/source/bg/sc/messages.po
+++ b/translations/source/bg/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-19 22:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-06 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Премахване на защитата на документ"
#: sc/inc/globstr.hrc:116
msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
msgid "Print range"
-msgstr "Област за печат"
+msgstr "Диапазон за печат"
#. 66Z3F
#: sc/inc/globstr.hrc:117
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Местене на разделител на страници"
#: sc/inc/globstr.hrc:120
msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
msgid "Edit range names"
-msgstr "Редактиране на имена на области"
+msgstr "Редактиране на имена на диапазони"
#. 9CG3c
#: sc/inc/globstr.hrc:121
@@ -712,8 +712,8 @@ msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
"Do you want the first line to be used as column header?"
msgstr ""
-"Областта не съдържа заглавия на колони.\n"
-"Желаете ли първият ред да бъде използван като заглавия на колони?"
+"Диапазонът не съдържа заглавия на колони.\n"
+"Искате ли първият ред да бъде използван като заглавия на колони?"
#. W8DjC
#: sc/inc/globstr.hrc:128
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "(празно)"
#: sc/inc/globstr.hrc:212
msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
msgid "Invalid print range"
-msgstr "Невалидна област за печат"
+msgstr "Невалиден диапазон за печат"
#. 2HpWz
#: sc/inc/globstr.hrc:213
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Новата таблица съдържа абсолютни обръщ
#: sc/inc/globstr.hrc:324
msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
-msgstr "Съществуващо име на област в документа - местоназначение е променено, за да се избегне повторение на имена."
+msgstr "Съществуващо име на диапазон в документа местоназначение е променено, за да се избегне повторение на имена!"
#. R4PSM
#: sc/inc/globstr.hrc:325
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Желаете ли замяна на съществуващата де
#: sc/inc/globstr.hrc:327
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
-msgstr "Невалиден избор за имена на области"
+msgstr "Невалиден избор за имена на диапазони"
#. DALzt
#: sc/inc/globstr.hrc:328
@@ -1982,13 +1982,13 @@ msgstr "Уголемяване/смаляване на разпечатката"
#: sc/inc/globstr.hrc:346
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Shrink print range(s) on number of pages"
-msgstr "Свиване на областите за печат до даден брой страници"
+msgstr "Свиване на диапазоните за печат до даден брой страници"
#. P4CCx
#: sc/inc/globstr.hrc:347
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Shrink print range(s) to width/height"
-msgstr "Свиване на областите за печат до ширина/височина"
+msgstr "Свиване на диапазоните за печат до ширина/височина"
#. fnrU6
#: sc/inc/globstr.hrc:348
@@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "Няма данни"
#: sc/inc/globstr.hrc:527
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
-msgstr "Областта за печат е празна"
+msgstr "Диапазонът за печат е празен"
#. 3GHaw
#: sc/inc/globstr.hrc:528
@@ -17214,7 +17214,7 @@ msgstr "При натиснат бутон на мишката"
#: sc/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
msgid "Formula Tool Bar"
-msgstr "Лента с инструменти Формула"
+msgstr "Лента с инструменти за формули"
#. nAcNZ
#: sc/inc/strings.hrc:113
@@ -17515,7 +17515,7 @@ msgstr "Листове"
#: sc/inc/strings.hrc:164
msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
msgid "Range names"
-msgstr "Имена на области"
+msgstr "Имена на диапазони"
#. jjQeD
#: sc/inc/strings.hrc:165
@@ -20998,7 +20998,7 @@ msgstr "_Горен ред"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:101
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top"
msgid "Creates the range names from the header row of the selected range."
-msgstr "Създава имената на области от заглавния ред на избраната област от листа."
+msgstr "Създава имената на диапазони от заглавния ред на избрания диапазон."
#. hJ9LB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:113
@@ -21010,7 +21010,7 @@ msgstr "_Лява колона"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:121
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|left"
msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range."
-msgstr "Създава имената на области от записите в първата колона на избраната област от листа."
+msgstr "Създава имената на диапазони от записите в първата колона на избрания диапазон от листа."
#. T2unv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:133
@@ -21022,7 +21022,7 @@ msgstr "_Долен ред"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:141
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom"
msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range."
-msgstr "Създава имената на области от елементите в последния ред на избраната област от листа."
+msgstr "Създава имената на диапазони от елементите в последния ред на избрания диапазон от листа."
#. AVsK3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:153
@@ -21034,7 +21034,7 @@ msgstr "Д_ясна колона"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:161
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right"
msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range."
-msgstr "Създава имената на области от записите в последната колона на избраната област от листа."
+msgstr "Създава имената на диапазони от записите в последната колона на избрания диапазон от листа."
#. EDUAr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:177
@@ -22306,7 +22306,7 @@ msgstr "Задайте името и областта или израза."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:245
msgctxt "definename|printarea"
msgid "_Print range"
-msgstr "_Област за печат"
+msgstr "Диапазон за печат"
#. uHfBu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:253
@@ -24778,7 +24778,7 @@ msgstr "Въведете името на областта, за която ис
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:361
msgctxt "managenamesdialog|printrange"
msgid "_Print range"
-msgstr "_Област за печат"
+msgstr "Диапазон за печат"
#. GEWKN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369
@@ -25174,7 +25174,7 @@ msgstr "Прилага една и съща формула върху разли
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16
msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
msgid "Define Label Range"
-msgstr "Дефиниране на диапазон с надписи"
+msgstr "Дефиниране на диапазон с етикети"
#. ABAZQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:43
@@ -25192,7 +25192,7 @@ msgstr "Затваря диалоговия прозорец, отхвърляй
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:131
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign"
msgid "Displays the cell reference of each label range."
-msgstr "Показва обръщението към клетките на всяка от областите със заглавия."
+msgstr "Показва обръщението към клетките на всеки диапазон с етикети."
#. JXXhm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150
@@ -25210,7 +25210,7 @@ msgstr "Съдържа заглавия на _колони"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:184
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|colhead"
msgid "Includes column labels in the current label range."
-msgstr "Включва заглавията на колони в текущата област със заглавия."
+msgstr "Включва етикетите на колони в текущия диапазон с етикети."
#. WDLCJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:195
@@ -25222,7 +25222,7 @@ msgstr "Съдържа заглавия на _редове"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:205
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rowhead"
msgid "Includes row labels in the current label range."
-msgstr "Включва заглавията на редове в текущата област със заглавия."
+msgstr "Включва етикетите на редове в текущия диапазон с етикети."
#. CaLyt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:224
@@ -25234,7 +25234,7 @@ msgstr "За диапазон с данни"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:250
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign2"
msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse."
-msgstr "Задава областта с данни, за която важи избраната област със заглавия. За да я промените, щракнете в листа и изберете другата област с мишката."
+msgstr "Задава диапазона с данни, за който важи избраният диапазон с етикети. За да го промените, щракнете в листа и изберете друг диапазон с мишката."
#. PvBUo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:269
@@ -25246,7 +25246,7 @@ msgstr "Щракнете върху иконата Свиване, за да с
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the current label range to the list."
-msgstr "Добавя текущата област със заглавия към списъка."
+msgstr "Добавя текущия диапазон с етикети към списъка."
#. ozH98
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:319
@@ -25258,7 +25258,7 @@ msgstr "Изтрива избрания елемент или елементи
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:370
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|range"
msgid "Displays the cell reference of each label range."
-msgstr "Показва обръщението към клетките на всяка от областите със заглавия."
+msgstr "Показва обръщението към клетките на всеки диапазон с етикети."
#. AFqD5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:387
@@ -25270,7 +25270,7 @@ msgstr "Област"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:412
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|NameRangesDialog"
msgid "Opens a dialog in which you can define a label range."
-msgstr "Отваря диалогов прозорец, в който можете да зададете област със заглавия."
+msgstr "Отваря диалогов прозорец, в който можете да зададете диапазон с етикети."
#. ba8wC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22
@@ -27226,7 +27226,7 @@ msgstr "_Печат само на избраните листове"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:103
msgctxt "extended_tip|printCB"
msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed."
-msgstr "Указва отпечатване само на съдържанието на избраните листове, дори ако зададете по-широк диапазон в диалоговия прозорец Файл - Печат или Форматиране - Области за печат. Съдържанието от листовете, които не са избрани, няма да се отпечата."
+msgstr "Указва отпечатване само на съдържанието на избраните листове, дори ако зададете по-широк диапазон в диалоговия прозорец „Файл - Печат“ или „Форматиране - Диапазони за печат“. Съдържанието от листовете, които не са избрани, няма да се отпечата."
#. wT6PN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119
@@ -28564,7 +28564,7 @@ msgstr "Задайте желаното оформление на обобщав
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8
msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Редактиране на областите за печат"
+msgstr "Редактиране на диапазони за печат"
#. 9SYaB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:33
@@ -28588,7 +28588,7 @@ msgstr "Щракнете върху иконата Свиване, за да с
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edprintarea"
msgid "Allows you to modify a defined print range."
-msgstr "Позволява ви да промените вече зададена област за печат."
+msgstr "Позволява ви да промените вече зададен диапазон за печат."
#. ED3qW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152
@@ -28618,13 +28618,13 @@ msgstr "- селекция -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:159
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbprintarea"
msgid "Allows you to modify a defined print range."
-msgstr "Позволява ви да промените вече зададена област за печат."
+msgstr "Позволява ви да промените вече зададен диапазон за печат."
#. frRTf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:174
msgctxt "printareasdialog|label1"
msgid "Print Range"
-msgstr "Област за печат"
+msgstr "Диапазон за печат"
#. eySzA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:214
@@ -28702,7 +28702,7 @@ msgstr "Колони за повтаряне"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:392
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|PrintAreasDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify the print range."
-msgstr "Отваря диалогов прозорец, в който можете да зададете областта за печат."
+msgstr "Отваря диалогов прозорец, в който можете да зададете диапазона за печат."
#. 4tC5Y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:19
@@ -30268,13 +30268,13 @@ msgstr "Уголемяване/смаляване на разпечатката"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Shrink print range(s) to width/height"
-msgstr "Свиване на областите за печат до ширина/височина"
+msgstr "Свиване на диапазоните за печат до ширина/височина"
#. KzA6v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Shrink print range(s) on number of pages"
-msgstr "Свиване на областите за печат до даден брой страници"
+msgstr "Свиване на диапазоните за печат до даден брой страници"
#. AzkrF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650