summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po')
-rw-r--r--translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po60
1 files changed, 28 insertions, 32 deletions
diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 7850ce555e..e4c065f15e 100644
--- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-11 07:38+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-25 11:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc04/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155095\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the last column that contains data in any row."
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor a la darrera columna que conté dades a qualsevol fila."
#. FhvWD
#: 01020000.xhp
@@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154766\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor leftward to the start and end of cell blocks with data. If the cell to the left of the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves leftward in the current row until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same row to the left of the cursor are empty, the cursor moves to the first cell in the row."
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor cap a l'esquerra fins a l'inici i el final dels blocs de cel·les amb dades. Si la cel·la a l'esquerra o la del cursor estan buides, el cursor es mou cap a l'esquerra a la fila actual fins que arriba a la següent cel·la amb contingut. Si totes les cel·les de la mateixa fila a l'esquerra del cursor estan buides, el cursor es mou a la primera cel·la de la fila."
#. PgM3v
#: 01020000.xhp
@@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155593\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor rightward to the start and end of cell blocks with data. If the cell to the right of the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves rightward in the current row until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same row to the right of the cursor are empty, the cursor moves to the last cell in the row."
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor cap a la dreta fins a l'inici i el final dels blocs de cel·les amb dades. Si la cel·la a la dreta o la del cursor estan buides, el cursor es mou cap a la dreta a la fila actual fins que arriba a la següent cel·la amb contingut. Si totes les cel·les de la mateixa fila a la dreta del cursor estan buides, el cursor es mou a l'última cel·la de la fila."
#. R9tmv
#: 01020000.xhp
@@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153076\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor upward to the start and end of cell blocks with data. If the cell above the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves upward in the current column until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same column above the cursor are empty, the cursor moves to the first cell in the column."
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor cap amunt fins a l'inici i el final dels blocs de cel·les amb dades. Si la cel·la sobre el cursor o la cel·la amb el cursor està buida, el cursor es mou cap amunt a la columna actual fins que arriba a la següent cel·la amb contingut. Si totes les cel·les de la mateixa columna a sobre del cursor estan buides, el cursor es mou a la primera cel·la de la columna."
#. EamtM
#: 01020000.xhp
@@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149054\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor downward to the start and end of cell blocks with data. If the cell below the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves downward in the current column until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same column below the cursor are empty, the cursor moves to the last cell in the column."
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor cap avall fins a l'inici i el final dels blocs de cel·les amb dades. Si la cel·la de sota del cursor o la cel·la amb el cursor està buida, el cursor es mou cap avall a la columna actual fins que arriba a la següent cel·la amb contingut. Si totes les cel·les de la mateixa columna sota el cursor estan buides, el cursor es mou a l'última cel·la de la columna."
#. UQi4B
#: 01020000.xhp
@@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159258\n"
"help.text"
msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Arrows</keycode> key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected. If the cursor is in an empty cell, the selection will stretch from the current cell up to the first cell with value in the direction of the arrow pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona totes les cel·les de l'interval creat pels moviments del cursor utilitzant l'<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Fletxes</keycode> i combinacions de tecles. Si s'utilitza per seleccionar files i columnes a la vegada, es selecciona un interval de cel·les rectangulars. Si el cursor es troba en una cel·la buida, la selecció s'allargarà des de la cel·la actual fins a la primera cel·la amb el valor en la direcció de la fletxa premuda."
#. F95ji
#: 01020000.xhp
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id351630625364216\n"
"help.text"
msgid "Enter (after copying cell contents)"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar (després de copiar el contingut de la cel·la)"
#. 5PZQn
#: 01020000.xhp
@@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt ""
"par_id681630625395135\n"
"help.text"
msgid "If cell contents have just been copied to the clipboard and no additional editing has been done in the current file, then pressing <keycode>Enter</keycode> will paste clipboard contents to the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Si el contingut de la cel·la s'acaba de copiar al porta-retalls i no s'ha fet cap edició addicional al fitxer actual, prement <keycode>Entrar</keycode> s'enganxarà el contingut del porta-retalls a la posició actual del cursor."
#. 2MKS8
#: 01020000.xhp
@@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt ""
"par_id521630625780621\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Maj+Entrar"
#. dAv3b
#: 01020000.xhp
@@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt ""
"par_id541630625783264\n"
"help.text"
msgid "If the clipboard contains cell contents and no editing has been done in the file, then <keycode>Shift+Enter</keycode> has the same behavior as <keycode>Enter</keycode> and pastes clipboard contents to the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Si el porta-retalls conté contingut de cel·la i no s'ha fet cap edició al fitxer, aleshores <keycode>Maj+Entrar</keycode> té el mateix comportament que <keycode>Entrar</keycode> i enganxa el contingut del porta-retalls a la posició actual del cursor."
#. so8sW
#: 01020000.xhp
@@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt ""
"par_id921630625968749\n"
"help.text"
msgid "If no cells are selected, <keycode>Shift+Enter</keycode> moves the cursor to the opposite direction defined in the option <emph>Press Enter to move selection</emph> found in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Si no hi ha cel·les seleccionades, <keycode>Maj+Entrar</keycode> mou el cursor a la direcció oposada definida a l'opció <emph>Premeu Entrar per moure la selecció </emph> que es troba a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
#. f4gCc
#: 01020000.xhp
@@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt ""
"par_id951630626229215\n"
"help.text"
msgid "If a range of cells is selected, <keycode>Shift+Enter</keycode> moves the cursor inside the current selection to the opposite direction defined in the option <emph>Press Enter to move selection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Si es selecciona un rang de cel·les, <keycode>Maj+Entrar</keycode> mou el cursor dins de la selecció actual a la direcció oposada definida a l'opció <emph>Premeu Entrar per moure la selecció</emph>."
#. ESQwM
#: 01020000.xhp
@@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143661\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; duplicate</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; quick rename</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>fulls de càlcul; duplicar</bookmark_value> <bookmark_value>fulls de càlcul;canvi de nom ràpid</bookmark_value>"
#. AxVu3
#: 01020000.xhp
@@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt ""
"par_id781637247029711\n"
"help.text"
msgid "The sheet tabs used to navigate between sheets can be clicked in combination with keyboard keys to perform the following operations:"
-msgstr ""
+msgstr "Les pestanyes del full que s'utilitzen per navegar entre fulls en combinació amb les tecles del teclat, s'utilitzen per realitzar les operacions següents:"
#. DDZy3
#: 01020000.xhp
@@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt ""
"par_id211637247123788\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Drag sheet tab"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Arrossegueu la pestanya del full"
#. F7Wju
#: 01020000.xhp
@@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt ""
"par_id981637247123788\n"
"help.text"
msgid "Creates a copy of the sheet whose tab was clicked. The copied sheet is placed at the position where the mouse button was released."
-msgstr ""
+msgstr "Crea una còpia del full del qual s'ha clicat la pestanya. El full copiat es col·loca a la posició on es va deixar anar el botó del ratolí."
#. 4BauE
#: 01020000.xhp
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_id211637247123024\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Click sheet tab"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Clic a la pestanya del full"
#. DqgFn
#: 01020000.xhp
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"par_id981637247123114\n"
"help.text"
msgid "Makes the sheet name editable. Edit the sheet name and press <keycode>Enter</keycode> when finished."
-msgstr ""
+msgstr "Fa editable el nom del full. Editeu el nom del full i premeu <keycode>Entrar</keycode> quan acabeu."
#. TDGrd
#: 01020000.xhp
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148568\n"
"help.text"
msgid "With a cell selected, press F2 to open cell contents for editing. If the cell contains a formula, use arrow keys to navigate the sheet to easily enter range addresses into the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Amb una cel·la seleccionada, premeu F2 per obrir el contingut de la cel·la per editar-lo. Si la cel·la conté una fórmula, utilitzeu les tecles de fletxa per navegar pel full per introduir fàcilment rangs d'adreces a la fórmula."
#. KPNsf
#: 01020000.xhp
@@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt ""
"par_id381629750112725\n"
"help.text"
msgid "Press F2 again to enable the use of arrow keys to move the cursor in the formula text."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu F2 de nou per habilitar l'ús de les tecles de fletxa per moure el cursor al text de la fórmula."
#. YE2ga
#: 01020000.xhp
@@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt ""
"par_id481629750230372\n"
"help.text"
msgid "Each additional use of the F2 shortcut switches between the two states previously described."
-msgstr ""
+msgstr "Cada ús addicional de la drecera F2 canvia entre els dos estats descrits anteriorment."
#. Dzhco
#: 01020000.xhp
@@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt ""
"par_id461629750358215\n"
"help.text"
msgid "Some dialog boxes have input fields with a <emph>Shrink</emph> button. Pressing F2 with the cursor inside such field causes the <emph>Shrink</emph> command to be executed."
-msgstr ""
+msgstr "Alguns quadres de diàleg tenen camps d'entrada amb el botó <emph>Contraure</emph>. Prement F2 amb el cursor dins d'aquest camp provoca que l'ordre <emph>Contraure</emph> s'executi."
#. seNCx
#: 01020000.xhp
@@ -1054,13 +1054,12 @@ msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</casei
#. oTBgR
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line</emph> to the <emph>Sheet area</emph> box. You can also use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T."
-msgstr "Mou el cursor des de la línia d'entrada <emph></emph> al quadre <emph>Full d'àrea</emph>. També podeu utilitzar Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +T."
+msgstr "Mou el cursor des de la <emph>Línia d'entrada</emph> al quadre <emph>Àrea del full</emph>. També podeu utilitzar Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +T."
#. 6NRwR
#: 01020000.xhp
@@ -1195,7 +1194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149279\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline> <defaultinline>F11</defaultinline> </switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Ordre+T</caseinline> <defaultinline>F11</defaultinline> </switchinline>"
#. edNSJ
#: 01020000.xhp
@@ -1541,13 +1540,12 @@ msgstr "Utilització de la taula dinàmica"
#. iDg7S
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id631581375238556\n"
"help.text"
msgid "The shortcut keys below are for the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog."
-msgstr "Les tecles de drecera següents són per al diàleg <emph>Pivot Table Disposició</emph>."
+msgstr "Les tecles de drecera següents són per al diàleg <emph>Disposició de la taula dinàmica</emph>."
#. dRGGD
#: 01020000.xhp
@@ -1776,13 +1774,12 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opció<
#. Dnys7
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3144649\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Filters\" area."
-msgstr "Copia o mou el camp actual a l'àrea «Filtres»."
+msgstr "Copia o mou el camp actual a l'àrea \"Filtres\"."
#. RBfHn
#: 01020000.xhp
@@ -1894,7 +1891,6 @@ msgstr "Mou el camp actual cap a l'últim lloc."
#. GdEkF
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148418\n"