summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/de/sw
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/de/sw')
-rw-r--r--translations/source/de/sw/messages.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/translations/source/de/sw/messages.po b/translations/source/de/sw/messages.po
index 17346f489c..9eafa866dc 100644
--- a/translations/source/de/sw/messages.po
+++ b/translations/source/de/sw/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-03 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-20 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562387341.000000\n"
#. oKCHH
@@ -6994,7 +6994,7 @@ msgstr "Kommentare"
#: sw/inc/strings.hrc:836
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
-msgstr "Kommentare anzeigen"
+msgstr "Kommentare einblenden"
#. HkUvy
#: sw/inc/strings.hrc:837
@@ -9735,19 +9735,19 @@ msgstr "Text strukturieren"
#: sw/inc/strings.hrc:1354
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
-msgstr "Drücken Sie Strg+Alt+A, um den Fokus für weitere Operationen zu verschieben"
+msgstr "Drücken Sie [Strg+Alt+A], um den Fokus für weitere Operationen zu verschieben"
#. Avm9y
#: sw/inc/strings.hrc:1355
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
-msgstr "Drücken Sie die linke oder rechte Pfeiltaste, um die Strukturelemente zu wählen"
+msgstr "Drücken Sie [Pfeil nach links] oder [Pfeil nach rechts], um die Strukturelemente zu wählen"
#. 59eRi
#: sw/inc/strings.hrc:1356
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
-msgstr "Drücken Sie Strg+Alt+B, um den Fokus zurück zum gegenwärtigen Strukturelement zu verschieben"
+msgstr "Drücken Sie [Strg+Alt+B], um den Fokus zurück zum gegenwärtigen Strukturelement zu verschieben"
#. 8AagG
#: sw/inc/strings.hrc:1357
@@ -11486,7 +11486,7 @@ msgstr "Vorschau"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:575
msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog"
msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3."
-msgstr "Erstellt, bearbeitet oder fügt AutoText ein. Sie können formatierten Text, Text mit Grafiken, Tabellen und Felder als AutoText speichern. Zum schnellen Einfügen von AutoText geben Sie in Ihrem Dokument das jeweilige AutoText-Kürzel ein und drücken dann F3."
+msgstr "Erstellt, bearbeitet oder fügt AutoText ein. Sie können formatierten Text, Text mit Grafiken, Tabellen und Felder als AutoText speichern. Zum schnellen Einfügen von AutoText geben Sie in Ihrem Dokument das jeweilige AutoText-Kürzel ein und drücken dann [F3]."
#. XKQvW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45
@@ -21367,7 +21367,7 @@ msgstr "Wechseln zu Seite"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:384
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward."
-msgstr "Geben Sie die Seitennummer ein und drücken Sie die Eingabetaste. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um zur nächsten Seite vor oder zurück zu gelangen."
+msgstr "Geben Sie die Seitennummer ein und drücken Sie [Eingabetaste]. Verwenden Sie [Pfeiltaste], um zur nächsten Seite vor oder zurück zu gelangen."
#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:416
@@ -23048,7 +23048,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Listenvorlage, die auf den Absatz angewendet werden soll
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165
msgctxt "numparapage|editnumstyle"
msgid "Edit Style"
-msgstr "Vorlage bearbeiten"
+msgstr "Vorlage bearbeiten…"
#. cbzvQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:171
@@ -23814,7 +23814,7 @@ msgstr "_Weiche Trennzeichen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61
msgctxt "extended_tip|hyphens"
msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated."
-msgstr "Legt fest, ob weiche Trennzeichen (auch weicher Trennstrich oder bedingtes Trennzeichen genannt) angezeigt werden. Dabei handelt es sich um verborgene Trennzeichen innerhalb von Wörtern, die mit der Tastenkombination Strg+Minus (-) eingegeben werden. Wörter mit weichen Trennzeichen werden am Zeilenende ausschließlich an der durch das Trennzeichen vorgegebenen Stelle getrennt, unabhängig davon, ob die automatische Silbentrennung aktiviert oder deaktiviert ist."
+msgstr "Legt fest, ob weiche Trennzeichen (auch weicher Trennstrich oder bedingtes Trennzeichen genannt) angezeigt werden. Dabei handelt es sich um verborgene Trennzeichen innerhalb von Wörtern, die mit [Strg+Minus (-)] eingegeben werden. Wörter mit weichen Trennzeichen werden am Zeilenende ausschließlich an der durch das Trennzeichen vorgegebenen Stelle getrennt, unabhängig davon, ob die automatische Silbentrennung aktiviert oder deaktiviert ist."
#. GTJrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72
@@ -23838,7 +23838,7 @@ msgstr "Ge_schützte Zeichen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
-msgstr "Legt fest, dass geschützte Leerzeichen grau hinterlegt dargestellt und am Zeilenende nicht umgebrochen werden. Geschützte Leerzeichen werden mit der Tastenkombination Strg+Umschalt+Leertaste eingegeben."
+msgstr "Legt fest, dass geschützte Leerzeichen grau hinterlegt dargestellt und am Zeilenende nicht umgebrochen werden. Geschützte Leerzeichen werden mit [Umschalt+Strg+Leertaste] eingegeben."
#. HyAaY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110
@@ -23862,7 +23862,7 @@ msgstr "_Umbrüche"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph."
-msgstr "Alle mit der Tastenkombination Umschalt+Eingabetaste eingefügten Zeilenumbrüche werden angezeigt. Diese Zeilenumbrüche erzeugen zwar eine neue Zeile, aber keinen neuen Absatz."
+msgstr "Alle mit [Umschalt+Eingabetaste] eingefügten Zeilenumbrüche werden angezeigt. Diese Zeilenumbrüche erzeugen zwar eine neue Zeile, aber keinen neuen Absatz."
#. wy3SL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:148
@@ -31250,7 +31250,7 @@ msgstr "Er_ster Absatz"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:635
msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly"
msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter."
-msgstr "Fängt einen neuen Absatz unter dem Objekt an, wenn Sie die Eingabetaste drücken."
+msgstr "Fängt einen neuen Absatz unter dem Objekt an, wenn Sie [Eingabetaste] drücken."
#. XDTDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:646